All language subtitles for The Promise 천상의 약속 EP.92 [SUB ENG,CHN 2016.06.17].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,244 --> 00:00:17,835 (Episode 92) 2 00:00:17,835 --> 00:00:21,015 Ms. Jang Sejin? 3 00:00:21,015 --> 00:00:22,803 Yes. 4 00:00:22,803 --> 00:00:26,100 I'm Jang Sejin. 5 00:00:26,100 --> 00:00:30,606 Are you Mr. Lee Giman? 6 00:00:30,606 --> 00:00:36,029 Seeing your face, we won't need any procedures. 7 00:00:36,029 --> 00:00:37,029 Excuse me? 8 00:00:37,029 --> 00:00:39,670 Let's skip the DNA test. 9 00:00:39,670 --> 00:00:43,110 Now that I'm old, I hate inconveniences. 10 00:00:43,110 --> 00:00:44,422 And it's awful getting the test done 11 00:00:44,422 --> 00:00:48,565 and waiting around for the results. 12 00:00:48,565 --> 00:00:52,387 What happened between you and my mom? 13 00:00:52,387 --> 00:00:53,924 You didn't hear what I said? 14 00:00:53,924 --> 00:00:56,855 I told you I acknowledge you. 15 00:00:56,855 --> 00:00:59,501 So get to the point. 16 00:00:59,502 --> 00:01:07,207 Are you really my biological father? 17 00:01:07,207 --> 00:01:11,317 You're the fifth one. 18 00:01:11,317 --> 00:01:14,461 I haven't heard that question in a while, 19 00:01:14,461 --> 00:01:17,788 but it still is a nasty feeling. 20 00:01:17,788 --> 00:01:19,816 What? 21 00:01:19,816 --> 00:01:23,129 The four before you wanted money. 22 00:01:23,129 --> 00:01:24,832 Once I filled their pockets, 23 00:01:24,832 --> 00:01:27,958 they denied my existence and went away. 24 00:01:27,958 --> 00:01:32,327 But you have plenty of money already, 25 00:01:32,327 --> 00:01:36,455 so what am I supposed to offer you? 26 00:01:36,455 --> 00:01:42,574 Right. I don't think you came to me for money. 27 00:01:42,574 --> 00:01:45,637 Did your mom 28 00:01:45,637 --> 00:01:47,510 tell you to come and see me? 29 00:01:47,510 --> 00:01:50,967 Don't you dare bring up my mom. 30 00:01:50,967 --> 00:01:53,797 Your mom... 31 00:01:53,797 --> 00:01:56,133 I know her pretty well, too. 32 00:01:56,133 --> 00:01:59,500 Even if she has everything she needs, 33 00:01:59,501 --> 00:02:03,272 she gets jealous of people who have more. 34 00:02:03,272 --> 00:02:06,779 Did your mom 35 00:02:06,779 --> 00:02:09,955 ask you to get something from me? 36 00:02:09,955 --> 00:02:15,714 What? 37 00:02:15,715 --> 00:02:18,187 I think I made a mistake. 38 00:02:18,187 --> 00:02:21,122 I came to see a person, 39 00:02:21,122 --> 00:02:26,672 but there's only a beast in front of me. 40 00:02:26,672 --> 00:02:27,934 Whatever you want, 41 00:02:27,934 --> 00:02:29,614 make a list and tell me. 42 00:02:29,614 --> 00:02:32,278 Like I said, 43 00:02:32,278 --> 00:02:39,910 I hate inconveniences. 44 00:02:39,910 --> 00:02:43,686 When your sixth child comes to see you, 45 00:02:43,686 --> 00:02:45,398 leave me out of it. 46 00:02:45,398 --> 00:02:48,069 I'm not your blood. 47 00:02:48,069 --> 00:02:51,814 Don't even mention me. 48 00:02:51,814 --> 00:02:54,126 Even when I'm dead, 49 00:02:54,127 --> 00:02:56,863 you won't be invited to my funeral. 50 00:02:56,863 --> 00:03:01,168 I've experienced this before. 51 00:03:01,168 --> 00:03:02,423 When I dumped your mom, 52 00:03:02,423 --> 00:03:06,016 she acted just like you. 53 00:03:06,016 --> 00:03:10,950 Your mom must love you dearly, 54 00:03:10,950 --> 00:03:58,471 since you're just like her. 55 00:03:58,472 --> 00:03:59,464 What are you doing? 56 00:03:59,464 --> 00:04:01,215 Who are you? Why are you here? 57 00:04:01,215 --> 00:04:07,488 Where is Mr. Lee? Call him at once! 58 00:04:07,488 --> 00:04:14,599 You may go. 59 00:04:14,599 --> 00:04:16,517 People never change. 60 00:04:16,517 --> 00:04:21,087 You're still the same after all these years. 61 00:04:21,088 --> 00:04:23,200 Both personality and looks. 62 00:04:23,200 --> 00:04:26,097 How dare you ask to meet my daughter? 63 00:04:26,097 --> 00:04:28,183 What right do you have to see my daughter? 64 00:04:28,184 --> 00:04:30,304 Just who do you think you are? 65 00:04:30,304 --> 00:04:33,823 That's what I'd like to ask you. 66 00:04:33,824 --> 00:04:37,856 Park Yugyeong, what is it you want? 67 00:04:37,856 --> 00:04:39,856 What happened between us is ancient history, 68 00:04:39,856 --> 00:04:42,736 so what are you trying to get by using your child? 69 00:04:42,736 --> 00:04:44,256 What? 70 00:04:44,256 --> 00:04:46,123 Are things bad between you and your husband? 71 00:04:46,124 --> 00:04:48,341 So you're trying to find someone else? 72 00:04:48,341 --> 00:04:51,228 Shall I go see your husband? 73 00:04:51,228 --> 00:04:53,429 Tell me. 74 00:04:53,429 --> 00:04:55,972 What did you say to Sejin? 75 00:04:55,973 --> 00:04:59,237 What did you say to my daughter? 76 00:04:59,237 --> 00:05:00,964 It was simple. 77 00:05:00,964 --> 00:05:03,284 I could tell that she was my blood. 78 00:05:03,284 --> 00:05:06,253 So I skipped the DNA test 79 00:05:06,253 --> 00:05:07,836 and got straight to the point. 80 00:05:07,836 --> 00:05:09,525 I told her to ask me for money 81 00:05:09,525 --> 00:05:12,893 or whatever it is she wants. 82 00:05:12,893 --> 00:05:15,220 Actually, 83 00:05:15,221 --> 00:05:17,949 this was the first time I skipped the DNA test. 84 00:05:17,949 --> 00:05:28,525 I just wanted to be considerate. 85 00:05:28,525 --> 00:05:30,852 Right. 86 00:05:30,853 --> 00:05:34,516 I think I know why she came to see me. 87 00:05:34,516 --> 00:05:37,853 She came to humiliate me, just like you. 88 00:05:37,853 --> 00:05:39,806 Why would she? 89 00:05:39,806 --> 00:05:41,885 When she knows nothing? 90 00:05:41,886 --> 00:05:44,118 How could she find you? 91 00:05:44,118 --> 00:05:48,582 That's what I'd like to ask you. 92 00:05:48,582 --> 00:05:50,859 Ah... 93 00:05:50,859 --> 00:05:54,678 Your daughter's aunt came to see me, 94 00:05:54,678 --> 00:05:58,240 saying your daughter really wanted to see me. 95 00:05:58,240 --> 00:06:08,804 What? 96 00:06:08,804 --> 00:06:10,419 Calls about joining the franchise 97 00:06:10,420 --> 00:06:12,567 decreased after the gold trophy incident, 98 00:06:12,567 --> 00:06:15,303 but fortunately, they're increasing again now. 99 00:06:15,303 --> 00:06:18,243 And overseas buyers are calling, too. 100 00:06:18,243 --> 00:06:19,683 People know 101 00:06:19,683 --> 00:06:21,739 when they're getting good food. 102 00:06:21,739 --> 00:06:24,584 Of course they do. 103 00:06:24,584 --> 00:06:27,423 By the way, is something the matter 104 00:06:27,423 --> 00:06:29,575 with Mr. Jang? 105 00:06:29,575 --> 00:06:31,191 Why do you ask? 106 00:06:31,191 --> 00:06:34,294 Well... 107 00:06:34,295 --> 00:06:37,054 Everyone's been feeling restless at work. 108 00:06:37,054 --> 00:06:39,126 There are rumors about Mr. Jang 109 00:06:39,126 --> 00:06:41,447 putting Mr. Kang Taejun in charge of everything. 110 00:06:41,447 --> 00:06:43,582 But the trouble is, 111 00:06:43,582 --> 00:06:44,831 Ms. Park Yugyeong 112 00:06:44,831 --> 00:06:47,672 is controlling Mr. Kang from behind. 113 00:06:47,672 --> 00:06:49,655 We're all worried that Ms. Park 114 00:06:49,655 --> 00:06:53,566 might become chairwoman. 115 00:06:53,566 --> 00:06:55,693 You get news very fast. 116 00:06:55,694 --> 00:06:57,581 You hear things that I don't hear, 117 00:06:57,581 --> 00:07:01,237 when I'm actually living with these people. 118 00:07:01,237 --> 00:07:04,233 Rumors are just rumors. 119 00:07:04,233 --> 00:07:06,369 Of course. 120 00:07:06,369 --> 00:07:26,958 Excuse me. 121 00:07:26,958 --> 00:07:28,854 I need money. 122 00:07:28,854 --> 00:07:30,655 I've borrowed from a private lender I can trust, 123 00:07:30,655 --> 00:07:32,325 but I still need more. 124 00:07:32,326 --> 00:07:34,174 As you know, 125 00:07:34,174 --> 00:07:37,779 I won't get a cent from my husband. 126 00:07:37,779 --> 00:08:04,940 You can do it. 127 00:08:04,940 --> 00:08:08,081 I like everything but shrimp. 128 00:08:08,081 --> 00:08:11,001 I can't eat any, even if I want to. 129 00:08:11,001 --> 00:08:15,138 I've always been allergic to crustaceans. 130 00:08:15,138 --> 00:08:18,991 If you don't want to, you don't have to eat it. 131 00:08:18,992 --> 00:08:22,792 To be honest, I don't like crab, either. 132 00:08:22,792 --> 00:08:25,046 I'm sorry. 133 00:08:25,047 --> 00:08:55,617 Actually, I'm allergic to crustaceans. 134 00:08:55,617 --> 00:09:00,824 (Taejun) 135 00:09:00,824 --> 00:09:04,054 Where are you? 136 00:09:04,054 --> 00:09:26,246 If you're still at work, have a drink with me. 137 00:09:26,246 --> 00:09:31,461 You're home. 138 00:09:31,461 --> 00:09:34,629 How far are you going to go? 139 00:09:34,629 --> 00:09:41,016 What is it you want? 140 00:09:41,016 --> 00:09:43,944 Yugyeong, why are you so angry? 141 00:09:43,944 --> 00:09:48,304 What did you do to Sejin? 142 00:09:48,304 --> 00:09:50,464 Sejin was really curious, 143 00:09:50,464 --> 00:09:52,648 so I located a person for her. 144 00:09:52,648 --> 00:09:54,256 Why would you? 145 00:09:54,256 --> 00:09:57,009 Why would you do that for Sejin? 146 00:09:57,009 --> 00:09:58,552 How did you know? 147 00:09:58,552 --> 00:10:01,992 You've been digging into my past? 148 00:10:01,992 --> 00:10:04,976 Don't you think Sejin should know the truth? 149 00:10:04,976 --> 00:10:07,393 She might lose the father 150 00:10:07,393 --> 00:10:09,529 who's loved her for 32 years, 151 00:10:09,529 --> 00:10:12,577 so she should know who her real father is. 152 00:10:12,577 --> 00:10:14,680 Who are you calling her real father? 153 00:10:14,680 --> 00:10:17,367 I don't know what crazy things you heard, 154 00:10:17,368 --> 00:10:18,936 but you're wrong. 155 00:10:18,936 --> 00:10:22,452 That man has nothing to do with Sejin! 156 00:10:22,452 --> 00:10:26,227 He hurt you so badly 157 00:10:26,227 --> 00:10:32,712 that you want to deny his existence? 158 00:10:32,712 --> 00:10:35,981 Get out. Get out right now! 159 00:10:35,981 --> 00:10:41,266 Get out right now! Right now! 160 00:10:41,266 --> 00:10:44,238 Yugyeong, you seem very worked up. 161 00:10:44,238 --> 00:10:46,182 I don't know about anything else, 162 00:10:46,182 --> 00:10:48,921 but your motherly love always moves me. 163 00:10:48,921 --> 00:10:51,220 You're so devoted to Sejin. 164 00:10:51,220 --> 00:10:54,045 You shut up! 165 00:10:54,045 --> 00:10:57,450 Fine. I'll leave. 166 00:10:57,451 --> 00:10:59,780 But I have one condition. 167 00:10:59,780 --> 00:11:03,249 You tell the truth to your husband. 168 00:11:03,249 --> 00:11:05,978 And you put everything 169 00:11:05,978 --> 00:11:08,338 back where it belongs. 170 00:11:08,338 --> 00:11:11,714 Including Baekdo's chairman position. 171 00:11:11,714 --> 00:11:13,315 If you do that, 172 00:11:13,315 --> 00:11:16,551 I will disappear from this house. 173 00:11:16,551 --> 00:11:18,055 Stop talking nonsense, 174 00:11:18,055 --> 00:11:21,510 and disappear from my sight! 175 00:11:21,510 --> 00:11:24,333 Get out! 176 00:11:24,333 --> 00:11:25,596 Get out! 177 00:11:25,596 --> 00:11:30,252 What are you doing? 178 00:11:30,252 --> 00:11:32,579 Please get a hold of yourself. 179 00:11:32,579 --> 00:11:36,114 You're the one who should get a hold of himself! 180 00:11:36,115 --> 00:11:38,347 You're spineless. 181 00:11:38,347 --> 00:11:39,787 How could you come after 182 00:11:39,787 --> 00:11:42,665 your big sister and niece because of a woman? 183 00:11:42,665 --> 00:11:44,089 I didn't come after you. 184 00:11:44,089 --> 00:11:46,257 You did it to yourself. 185 00:11:46,257 --> 00:11:48,320 And you're the only one 186 00:11:48,321 --> 00:11:49,906 who can undo it. 187 00:11:49,906 --> 00:11:52,089 The one who can undo it? 188 00:11:52,089 --> 00:11:53,845 It's not me! 189 00:11:53,845 --> 00:12:07,588 It's that woman! Her! 190 00:12:07,588 --> 00:12:09,860 Are you okay? 191 00:12:09,860 --> 00:12:12,932 Of course. 192 00:12:12,932 --> 00:12:14,524 Give me a bit more time. 193 00:12:14,524 --> 00:12:17,299 I'll deal with my sister. 194 00:12:17,299 --> 00:12:21,930 Just leave that. I'll clean it up. 195 00:12:21,931 --> 00:12:28,051 You really hate me, don't you? 196 00:12:28,051 --> 00:12:32,244 I can't really love you right now. 197 00:12:32,244 --> 00:12:36,707 I'm nervous about how much further you have to go 198 00:12:36,707 --> 00:12:42,571 to make you feel better. 199 00:12:42,571 --> 00:12:45,555 I want to free Gyeongwan from the chain 200 00:12:45,555 --> 00:12:48,339 that's strangling him. 201 00:12:48,340 --> 00:12:51,619 I want to tell him 202 00:12:51,619 --> 00:12:55,578 that you're still alive. 203 00:12:55,578 --> 00:12:57,978 If Mr. Jang found out, 204 00:12:57,978 --> 00:13:02,738 you and I couldn't be together. 205 00:13:02,739 --> 00:13:06,611 He wouldn't let me 206 00:13:06,611 --> 00:13:09,979 stay with you. 207 00:13:09,979 --> 00:13:14,939 That's why I can't tell him. 208 00:13:14,939 --> 00:13:37,406 I'm going to see my mom. 209 00:13:37,407 --> 00:13:40,575 Mom, where are you going? 210 00:13:40,575 --> 00:13:43,128 I'm going to your father at the hospital. 211 00:13:43,128 --> 00:13:45,207 He must be bored, being all alone. 212 00:13:45,207 --> 00:13:52,350 I'm going to spend a few nights there. 213 00:13:52,350 --> 00:13:56,006 You can't go now. It's too late. 214 00:13:56,006 --> 00:14:05,905 But your father's waiting. 215 00:14:05,905 --> 00:14:08,756 I'll take you with me tomorrow. 216 00:14:08,756 --> 00:14:10,887 I can't. 217 00:14:10,888 --> 00:14:14,608 Your father's waiting. 218 00:14:14,608 --> 00:14:17,983 I'll tell father that 219 00:14:17,984 --> 00:14:37,829 we're coming tomorrow. 220 00:14:37,829 --> 00:15:15,633 Jang Sejin, please pick up the phone! 221 00:15:15,634 --> 00:15:19,337 Dad... 222 00:15:19,337 --> 00:15:22,762 Why do you have to be 223 00:15:22,762 --> 00:15:29,017 Nayeon's dad and not mine? 224 00:15:29,018 --> 00:15:31,858 Why do you and Taejun 225 00:15:31,858 --> 00:15:39,074 both belong to Nayeon? 226 00:15:39,075 --> 00:15:40,867 Why? 227 00:15:40,867 --> 00:16:08,165 Why does nothing belong to me? 228 00:16:08,165 --> 00:16:11,357 Let go. What are you doing? 229 00:16:11,357 --> 00:16:13,964 No, it's not him. 230 00:16:13,965 --> 00:16:15,373 You've met him, too. 231 00:16:15,373 --> 00:16:17,717 How could you be the daughter of someone like him? 232 00:16:17,717 --> 00:16:19,048 Trust me. 233 00:16:19,048 --> 00:16:21,084 Who knows? 234 00:16:21,084 --> 00:16:23,876 Maybe I'm like this because 235 00:16:23,876 --> 00:16:26,021 I take after him and not you. 236 00:16:26,021 --> 00:16:27,916 I told you that 237 00:16:27,917 --> 00:16:30,429 your dad is Jang Gyeongwan. 238 00:16:30,429 --> 00:16:33,438 Don't believe anything he said. 239 00:16:33,438 --> 00:16:36,110 Why is Jang Gyeongwan my dad? 240 00:16:36,110 --> 00:16:38,838 Jang Gyeongwan is Nayeon's dad. 241 00:16:38,838 --> 00:16:41,338 Don't be such a child! 242 00:16:41,338 --> 00:16:43,385 Forget everything. 243 00:16:43,385 --> 00:16:46,203 You didn't meet anyone today. 244 00:16:46,203 --> 00:16:48,250 You didn't hear anything. 245 00:16:48,250 --> 00:16:51,307 How can you have such terrible taste in people? 246 00:16:51,307 --> 00:16:54,068 How could you have such terrible taste in men? 247 00:16:54,068 --> 00:16:58,483 How could a man like him be my father? How? 248 00:16:58,483 --> 00:17:00,738 If he had been a penniless bum, 249 00:17:00,739 --> 00:17:03,820 I wouldn't have felt this disgusted. 250 00:17:03,820 --> 00:17:06,059 It's just too awful! 251 00:17:06,059 --> 00:17:07,739 No, no. 252 00:17:07,739 --> 00:17:09,627 I said no! 253 00:17:09,627 --> 00:17:12,555 How did you snag a man like dad 254 00:17:12,555 --> 00:17:16,481 when you have such horrible taste in men? 255 00:17:16,481 --> 00:17:20,593 Do you know how awful you are? 256 00:17:20,593 --> 00:17:22,407 Lee Yunae, 257 00:17:22,406 --> 00:17:24,129 Nayeon's mom, 258 00:17:24,130 --> 00:17:26,642 was dad's girlfriend? 259 00:17:26,642 --> 00:17:28,481 You were pregnant with me 260 00:17:28,481 --> 00:17:30,547 when you broke them up. 261 00:17:30,547 --> 00:17:32,961 No. Who told you that? 262 00:17:32,961 --> 00:17:34,673 Who told you such a thing? 263 00:17:34,673 --> 00:17:36,443 If you stole dad, 264 00:17:36,443 --> 00:17:39,314 you should've made sure no one found out. 265 00:17:39,314 --> 00:17:42,082 You should've buried it deep! 266 00:17:42,082 --> 00:17:44,218 Why did you slip up? 267 00:17:44,218 --> 00:17:46,819 Why did you let me find out 268 00:17:46,819 --> 00:17:54,211 and put me in this situation? 269 00:17:54,211 --> 00:18:21,396 Why did you make me so miserable? Why? 270 00:18:21,396 --> 00:18:23,044 I'm sorry I'm late. 271 00:18:23,045 --> 00:18:24,724 Welcome. Sit down. 272 00:18:24,724 --> 00:18:26,855 Yes, sir. 273 00:18:26,855 --> 00:18:31,016 You've started? 274 00:18:31,016 --> 00:18:40,823 I had a drink while I was waiting. 275 00:18:40,823 --> 00:18:45,143 Taejun. 276 00:18:45,143 --> 00:18:47,183 Does Dohui 277 00:18:47,183 --> 00:18:52,784 still look like Nayeon to you? 278 00:18:52,784 --> 00:18:55,696 I just have 279 00:18:55,696 --> 00:18:59,263 this weird feeling. 280 00:18:59,263 --> 00:19:03,664 What do you mean? 281 00:19:03,664 --> 00:19:07,240 I think I'm experiencing the same thing you are. 282 00:19:07,240 --> 00:19:12,238 I see Nayeon in Dohui. 283 00:19:12,238 --> 00:19:19,071 That's how I've been feeling these days. 284 00:19:19,071 --> 00:19:23,824 I saw Dohui at Nayeon's columbarium. 285 00:19:23,825 --> 00:19:28,688 She was definitely crying, and... 286 00:19:28,688 --> 00:19:35,208 I can't get that image out of my head. 287 00:19:35,208 --> 00:19:40,784 Father... 288 00:19:40,784 --> 00:19:45,406 I'm glad I have you. 289 00:19:45,406 --> 00:19:50,510 Who else could I talk to about this? 290 00:19:50,510 --> 00:19:55,101 What kind of twisted fate is this... 291 00:19:55,101 --> 00:20:04,326 I blame fate. 292 00:20:04,326 --> 00:20:06,058 I'm going to leave Seoul 293 00:20:06,058 --> 00:20:09,208 the moment everything is sorted out at work. 294 00:20:09,208 --> 00:20:10,853 Father! 295 00:20:10,853 --> 00:20:12,542 For a father who killed his child 296 00:20:12,542 --> 00:20:15,245 to go on with his life 297 00:20:15,246 --> 00:20:17,935 as if nothing happened, 298 00:20:17,935 --> 00:20:31,621 go to work and laugh and talk with people... 299 00:20:31,622 --> 00:20:35,799 Father. 300 00:20:35,799 --> 00:20:39,733 Nayeon... 301 00:20:39,733 --> 00:20:46,142 She's alive. 302 00:20:46,142 --> 00:20:51,670 I'm sorry I didn't tell you. 303 00:20:51,670 --> 00:20:56,710 Baek Dohui, who married Uncle Hwigyeong... 304 00:20:56,710 --> 00:21:02,550 That Baek Dohui 305 00:21:02,550 --> 00:21:05,094 is Nayeon. 306 00:21:05,094 --> 00:21:08,167 You're crazy. 307 00:21:08,167 --> 00:21:11,638 Did you get drunk after just one drink? 308 00:21:11,638 --> 00:21:14,127 You're not seeing Nayeon in Baek Dohui. 309 00:21:14,127 --> 00:21:17,138 Baek Dohui 310 00:21:17,138 --> 00:21:19,536 is Nayeon. 311 00:21:19,537 --> 00:21:31,368 She's Nayeon, who we thought was dead! 312 00:21:31,368 --> 00:21:34,481 Why... 313 00:21:34,481 --> 00:21:37,447 Why would you tell me that after all this time? 314 00:21:37,447 --> 00:21:39,704 Why would you tell me that now? Why? 315 00:21:39,704 --> 00:21:44,967 Because I'm guilty! 316 00:21:44,968 --> 00:21:50,080 I'm guilty... 317 00:21:50,080 --> 00:22:10,093 For what I did to Nayeon. 318 00:22:10,094 --> 00:22:11,818 What is it? 319 00:22:11,818 --> 00:22:13,898 Mr. Jang found out 320 00:22:13,898 --> 00:22:16,754 that Lee Nayeon is alive. 321 00:22:16,754 --> 00:22:18,983 That you're not Baek Dohui, 322 00:22:18,983 --> 00:22:21,111 but Lee Nayeon. 323 00:22:21,112 --> 00:22:24,828 What do you mean by that? 324 00:22:24,828 --> 00:22:27,810 I told him. 325 00:22:27,810 --> 00:23:20,249 I told him everything. 326 00:23:20,249 --> 00:23:30,480 You're home. 327 00:23:30,480 --> 00:23:36,529 Gyeongwan. 328 00:23:36,529 --> 00:23:40,433 Is something wrong? 329 00:23:40,433 --> 00:23:42,596 You may be older than us, 330 00:23:42,596 --> 00:23:44,619 but this is a newlyweds' room. 331 00:23:44,619 --> 00:23:47,031 You shouldn't barge in like this. 332 00:23:47,031 --> 00:23:51,953 Yes, you're right. I'm sorry. 333 00:23:51,953 --> 00:23:53,743 Hwigyeong, go to your mother's room. 334 00:23:53,743 --> 00:23:55,783 She's asking for you. 335 00:23:55,784 --> 00:24:00,736 Really? 336 00:24:00,736 --> 00:24:09,098 Okay. 337 00:24:09,098 --> 00:24:10,993 What is it? 338 00:24:10,993 --> 00:24:19,129 Do you have something to say to me? 339 00:24:19,130 --> 00:24:24,785 You... 340 00:24:24,785 --> 00:24:29,473 You... 341 00:24:29,473 --> 00:24:32,905 You're Nayeon? 342 00:24:32,905 --> 00:24:34,783 No. 343 00:24:34,783 --> 00:24:37,463 Lee Nayeon is dead. 344 00:24:37,463 --> 00:24:48,983 You people killed her. 345 00:24:48,983 --> 00:24:50,687 Why did you do it? 346 00:24:50,688 --> 00:24:54,005 Why didn't you tell me? Why? 347 00:24:54,005 --> 00:24:57,318 Your knowledge of this changes nothing. 348 00:24:57,318 --> 00:25:02,608 It changes nothing. 349 00:25:02,608 --> 00:25:07,117 I've made the same mistake twice. 350 00:25:07,117 --> 00:25:14,559 I didn't recognize you. 351 00:25:14,559 --> 00:25:17,806 So? 352 00:25:17,806 --> 00:25:22,349 The girl you destroyed and killed is alive, 353 00:25:22,349 --> 00:25:24,878 and that makes you feel better? 354 00:25:24,878 --> 00:25:32,750 Now you feel relieved? 355 00:25:32,750 --> 00:25:35,702 You can't feel relieved! 356 00:25:35,702 --> 00:25:37,421 You can't feel at ease! 357 00:25:37,421 --> 00:25:41,598 You can't relax for even one second. 358 00:25:41,598 --> 00:25:44,462 Baek Dohui who died in my place 359 00:25:44,462 --> 00:25:50,158 was your daughter, too. 360 00:25:50,158 --> 00:25:53,741 The woman you people killed, Baek Dohui, 361 00:25:53,741 --> 00:25:59,016 was my twin sister! 362 00:25:59,016 --> 00:26:02,151 Baek Dohui... 363 00:26:02,151 --> 00:26:04,318 Baek Dohui was your twin sister? 364 00:26:04,318 --> 00:26:06,653 Get out. 365 00:26:06,653 --> 00:26:08,533 Your knowledge of this 366 00:26:08,533 --> 00:26:11,004 changes nothing. 367 00:26:11,004 --> 00:26:48,041 So go and be a good dad for Sejin! 368 00:26:48,041 --> 00:26:52,495 Yes... 369 00:26:52,496 --> 00:26:57,009 That's how it should've gone. 370 00:26:57,009 --> 00:27:00,585 You met your child for the first time, 371 00:27:00,585 --> 00:27:04,111 so that's how you should react. 372 00:27:04,111 --> 00:27:45,110 That's how you should react. Like that... 373 00:27:45,110 --> 00:27:48,223 How delicious. 374 00:27:48,223 --> 00:27:50,197 My appetite is good these days, 375 00:27:50,198 --> 00:27:52,838 but I've been having nightmares. 376 00:27:52,838 --> 00:27:55,269 I think something bad happened 377 00:27:55,269 --> 00:27:58,046 to Taejun and Sejin. 378 00:27:58,046 --> 00:27:58,925 They did so many bad things that 379 00:27:58,925 --> 00:28:00,909 it's time for them to be punished. 380 00:28:00,910 --> 00:28:03,557 Hey, don't be like that. 381 00:28:03,557 --> 00:28:06,400 In the end, everyone in life is a victim. 382 00:28:06,400 --> 00:28:07,929 Hold on. 383 00:28:07,929 --> 00:28:10,121 Who is Nayeon's biological father? 384 00:28:10,121 --> 00:28:12,219 Tell me. We won't tell anyone. 385 00:28:12,219 --> 00:28:15,409 Did some rich man come for her? 386 00:28:15,409 --> 00:28:16,441 Ms. Oh, 387 00:28:16,441 --> 00:28:18,697 where did you hear such nonsense? 388 00:28:18,697 --> 00:28:21,208 Hey, I heard from your mom. 389 00:28:21,209 --> 00:28:22,974 Me? When? 390 00:28:22,974 --> 00:28:24,477 What? 391 00:28:24,478 --> 00:28:28,387 Isn't honesty your strength? 392 00:28:28,387 --> 00:28:31,667 Yes, Nayeon's biological father showed up. 393 00:28:31,667 --> 00:28:35,851 He's rich beyond belief. Happy now? 394 00:28:35,852 --> 00:28:37,101 - Rich? / - Oh, my! 395 00:28:37,101 --> 00:28:40,973 Oh, I don't believe it. 396 00:28:40,973 --> 00:28:42,549 Why didn't he show up sooner? 397 00:28:42,549 --> 00:28:44,930 What's the use now, when Nayeon is dead? 398 00:28:44,930 --> 00:28:55,954 Right? 399 00:28:55,954 --> 00:28:57,993 You stay and run the shop. 400 00:28:57,993 --> 00:29:00,889 I think I have to go see Taejun. 401 00:29:00,890 --> 00:29:03,122 His little brother Gwang is getting married, 402 00:29:03,122 --> 00:29:06,420 so I have to nudge him to pitch in. 403 00:29:06,420 --> 00:29:07,796 What are you going to say? 404 00:29:07,796 --> 00:29:10,220 If Ms. Park finds out, she'll come after you. 405 00:29:10,220 --> 00:29:12,037 Who cares about that? 406 00:29:12,037 --> 00:29:15,047 His brother is getting married, so he should know. 407 00:29:15,047 --> 00:29:17,497 Right. They're such special brothers. 408 00:29:17,497 --> 00:29:19,890 I'll see you later. 409 00:29:19,890 --> 00:29:20,713 Thank you. 410 00:29:20,713 --> 00:29:41,426 Thank you. Please come again! 411 00:29:41,426 --> 00:29:43,201 What's wrong? What is it? 412 00:29:43,201 --> 00:29:45,990 Is it indigestion? You have a stomachache? 413 00:29:45,990 --> 00:29:47,246 I don't know. 414 00:29:47,246 --> 00:29:51,490 I've been feeling nauseous since yesterday... 415 00:29:51,490 --> 00:29:53,777 Are you okay? 416 00:29:53,777 --> 00:29:59,144 Why are you having morning sickness? 417 00:29:59,144 --> 00:30:00,526 I'm fine. 418 00:30:00,526 --> 00:30:02,887 They say if a husband really loves his wife, 419 00:30:02,887 --> 00:30:05,308 he gets morning sickness. 420 00:30:05,308 --> 00:30:06,917 Take this. 421 00:30:06,917 --> 00:30:23,213 You'll feel better. 422 00:30:23,213 --> 00:30:27,901 I'm here. 423 00:30:27,901 --> 00:30:32,173 You knew she was Nayeon, didn't you? 424 00:30:32,173 --> 00:30:40,294 Yes, I found out recently. 425 00:30:40,294 --> 00:30:43,332 How could you let things go on knowing that? 426 00:30:43,332 --> 00:30:46,409 You should've made her leave. 427 00:30:46,409 --> 00:30:49,288 You should've let her go when you found out. 428 00:30:49,288 --> 00:30:51,432 Must I do that? 429 00:30:51,432 --> 00:30:54,503 You have to ask? 430 00:30:54,503 --> 00:30:56,031 Nayeon is my daughter. 431 00:30:56,031 --> 00:30:58,614 Sejin is also my daughter. 432 00:30:58,614 --> 00:31:03,866 Can't you see that it won't work out? 433 00:31:03,866 --> 00:31:07,451 Split up with her at once. 434 00:31:07,451 --> 00:31:11,675 I'll tell Nayeon myself. 435 00:31:11,675 --> 00:31:16,203 I love her. 436 00:31:16,203 --> 00:31:20,779 I really love Nayeon. 437 00:31:20,779 --> 00:31:24,235 I'm going to pretend I didn't hear that. 438 00:31:24,235 --> 00:31:27,658 Now that I know, you can't be together. 439 00:31:27,659 --> 00:31:30,299 Starting today, 440 00:31:30,299 --> 00:31:33,407 Nayeon will be my daughter, not your wife. 441 00:31:33,407 --> 00:31:35,726 Gyeongwan. 442 00:31:35,726 --> 00:31:38,704 She can't be your daughter now. 443 00:31:38,704 --> 00:31:43,918 Nayeon is my wife. 444 00:31:43,919 --> 00:31:46,304 No one 445 00:31:46,304 --> 00:32:18,185 can do anything to her. 446 00:32:18,185 --> 00:32:19,336 Dad found out that 447 00:32:19,336 --> 00:32:21,233 she's Lee Nayeon, not Baek Dohui. 448 00:32:21,233 --> 00:32:22,346 Starting today, 449 00:32:22,346 --> 00:32:23,457 Baek Dohui is my daughter. 450 00:32:23,457 --> 00:32:24,121 Why did you do that? 451 00:32:24,121 --> 00:32:25,754 What were you thinking when you told him? 452 00:32:25,754 --> 00:32:26,819 Mr. Jang doesn't know 453 00:32:26,819 --> 00:32:28,313 that she's not his daughter, does he? 454 00:32:28,314 --> 00:32:30,011 I might kill you, 455 00:32:30,011 --> 00:32:31,690 so keep your mouth shut. 456 00:32:31,690 --> 00:32:33,890 I might make things hard on you again. 457 00:32:33,890 --> 00:32:35,210 I'm never going to forgive you. 458 00:32:35,210 --> 00:32:37,676 You can't take anything away from me. 29998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.