Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,244 --> 00:00:17,835
(Episode 92)
2
00:00:17,835 --> 00:00:21,015
Ms. Jang Sejin?
3
00:00:21,015 --> 00:00:22,803
Yes.
4
00:00:22,803 --> 00:00:26,100
I'm Jang Sejin.
5
00:00:26,100 --> 00:00:30,606
Are you Mr. Lee Giman?
6
00:00:30,606 --> 00:00:36,029
Seeing your face, we won't need any procedures.
7
00:00:36,029 --> 00:00:37,029
Excuse me?
8
00:00:37,029 --> 00:00:39,670
Let's skip the DNA test.
9
00:00:39,670 --> 00:00:43,110
Now that I'm old, I hate inconveniences.
10
00:00:43,110 --> 00:00:44,422
And it's awful getting the test done
11
00:00:44,422 --> 00:00:48,565
and waiting around for the results.
12
00:00:48,565 --> 00:00:52,387
What happened between you and my mom?
13
00:00:52,387 --> 00:00:53,924
You didn't hear what I said?
14
00:00:53,924 --> 00:00:56,855
I told you I acknowledge you.
15
00:00:56,855 --> 00:00:59,501
So get to the point.
16
00:00:59,502 --> 00:01:07,207
Are you really my biological father?
17
00:01:07,207 --> 00:01:11,317
You're the fifth one.
18
00:01:11,317 --> 00:01:14,461
I haven't heard that question in a while,
19
00:01:14,461 --> 00:01:17,788
but it still is a nasty feeling.
20
00:01:17,788 --> 00:01:19,816
What?
21
00:01:19,816 --> 00:01:23,129
The four before you wanted money.
22
00:01:23,129 --> 00:01:24,832
Once I filled their pockets,
23
00:01:24,832 --> 00:01:27,958
they denied my existence and went away.
24
00:01:27,958 --> 00:01:32,327
But you have plenty of money already,
25
00:01:32,327 --> 00:01:36,455
so what am I supposed to offer you?
26
00:01:36,455 --> 00:01:42,574
Right. I don't think you came to me for money.
27
00:01:42,574 --> 00:01:45,637
Did your mom
28
00:01:45,637 --> 00:01:47,510
tell you to come and see me?
29
00:01:47,510 --> 00:01:50,967
Don't you dare bring up my mom.
30
00:01:50,967 --> 00:01:53,797
Your mom...
31
00:01:53,797 --> 00:01:56,133
I know her pretty well, too.
32
00:01:56,133 --> 00:01:59,500
Even if she has everything she needs,
33
00:01:59,501 --> 00:02:03,272
she gets jealous of people who have more.
34
00:02:03,272 --> 00:02:06,779
Did your mom
35
00:02:06,779 --> 00:02:09,955
ask you to get something from me?
36
00:02:09,955 --> 00:02:15,714
What?
37
00:02:15,715 --> 00:02:18,187
I think I made a mistake.
38
00:02:18,187 --> 00:02:21,122
I came to see a person,
39
00:02:21,122 --> 00:02:26,672
but there's only a beast in front of me.
40
00:02:26,672 --> 00:02:27,934
Whatever you want,
41
00:02:27,934 --> 00:02:29,614
make a list and tell me.
42
00:02:29,614 --> 00:02:32,278
Like I said,
43
00:02:32,278 --> 00:02:39,910
I hate inconveniences.
44
00:02:39,910 --> 00:02:43,686
When your sixth child comes to see you,
45
00:02:43,686 --> 00:02:45,398
leave me out of it.
46
00:02:45,398 --> 00:02:48,069
I'm not your blood.
47
00:02:48,069 --> 00:02:51,814
Don't even mention me.
48
00:02:51,814 --> 00:02:54,126
Even when I'm dead,
49
00:02:54,127 --> 00:02:56,863
you won't be invited to my funeral.
50
00:02:56,863 --> 00:03:01,168
I've experienced this before.
51
00:03:01,168 --> 00:03:02,423
When I dumped your mom,
52
00:03:02,423 --> 00:03:06,016
she acted just like you.
53
00:03:06,016 --> 00:03:10,950
Your mom must love you dearly,
54
00:03:10,950 --> 00:03:58,471
since you're just like her.
55
00:03:58,472 --> 00:03:59,464
What are you doing?
56
00:03:59,464 --> 00:04:01,215
Who are you? Why are you here?
57
00:04:01,215 --> 00:04:07,488
Where is Mr. Lee? Call him at once!
58
00:04:07,488 --> 00:04:14,599
You may go.
59
00:04:14,599 --> 00:04:16,517
People never change.
60
00:04:16,517 --> 00:04:21,087
You're still the same after all these years.
61
00:04:21,088 --> 00:04:23,200
Both personality and looks.
62
00:04:23,200 --> 00:04:26,097
How dare you ask to meet my daughter?
63
00:04:26,097 --> 00:04:28,183
What right do you have to see my daughter?
64
00:04:28,184 --> 00:04:30,304
Just who do you think you are?
65
00:04:30,304 --> 00:04:33,823
That's what I'd like to ask you.
66
00:04:33,824 --> 00:04:37,856
Park Yugyeong, what is it you want?
67
00:04:37,856 --> 00:04:39,856
What happened between us is ancient history,
68
00:04:39,856 --> 00:04:42,736
so what are you trying to get by using your child?
69
00:04:42,736 --> 00:04:44,256
What?
70
00:04:44,256 --> 00:04:46,123
Are things bad between you and your husband?
71
00:04:46,124 --> 00:04:48,341
So you're trying to find someone else?
72
00:04:48,341 --> 00:04:51,228
Shall I go see your husband?
73
00:04:51,228 --> 00:04:53,429
Tell me.
74
00:04:53,429 --> 00:04:55,972
What did you say to Sejin?
75
00:04:55,973 --> 00:04:59,237
What did you say to my daughter?
76
00:04:59,237 --> 00:05:00,964
It was simple.
77
00:05:00,964 --> 00:05:03,284
I could tell that she was my blood.
78
00:05:03,284 --> 00:05:06,253
So I skipped the DNA test
79
00:05:06,253 --> 00:05:07,836
and got straight to the point.
80
00:05:07,836 --> 00:05:09,525
I told her to ask me for money
81
00:05:09,525 --> 00:05:12,893
or whatever it is she wants.
82
00:05:12,893 --> 00:05:15,220
Actually,
83
00:05:15,221 --> 00:05:17,949
this was the first time I skipped the DNA test.
84
00:05:17,949 --> 00:05:28,525
I just wanted to be considerate.
85
00:05:28,525 --> 00:05:30,852
Right.
86
00:05:30,853 --> 00:05:34,516
I think I know why she came to see me.
87
00:05:34,516 --> 00:05:37,853
She came to humiliate me, just like you.
88
00:05:37,853 --> 00:05:39,806
Why would she?
89
00:05:39,806 --> 00:05:41,885
When she knows nothing?
90
00:05:41,886 --> 00:05:44,118
How could she find you?
91
00:05:44,118 --> 00:05:48,582
That's what I'd like to ask you.
92
00:05:48,582 --> 00:05:50,859
Ah...
93
00:05:50,859 --> 00:05:54,678
Your daughter's aunt came to see me,
94
00:05:54,678 --> 00:05:58,240
saying your daughter really wanted to see me.
95
00:05:58,240 --> 00:06:08,804
What?
96
00:06:08,804 --> 00:06:10,419
Calls about joining the franchise
97
00:06:10,420 --> 00:06:12,567
decreased after the gold trophy incident,
98
00:06:12,567 --> 00:06:15,303
but fortunately, they're increasing again now.
99
00:06:15,303 --> 00:06:18,243
And overseas buyers are calling, too.
100
00:06:18,243 --> 00:06:19,683
People know
101
00:06:19,683 --> 00:06:21,739
when they're getting good food.
102
00:06:21,739 --> 00:06:24,584
Of course they do.
103
00:06:24,584 --> 00:06:27,423
By the way, is something the matter
104
00:06:27,423 --> 00:06:29,575
with Mr. Jang?
105
00:06:29,575 --> 00:06:31,191
Why do you ask?
106
00:06:31,191 --> 00:06:34,294
Well...
107
00:06:34,295 --> 00:06:37,054
Everyone's been feeling restless at work.
108
00:06:37,054 --> 00:06:39,126
There are rumors about Mr. Jang
109
00:06:39,126 --> 00:06:41,447
putting Mr. Kang Taejun in charge of everything.
110
00:06:41,447 --> 00:06:43,582
But the trouble is,
111
00:06:43,582 --> 00:06:44,831
Ms. Park Yugyeong
112
00:06:44,831 --> 00:06:47,672
is controlling Mr. Kang from behind.
113
00:06:47,672 --> 00:06:49,655
We're all worried that Ms. Park
114
00:06:49,655 --> 00:06:53,566
might become chairwoman.
115
00:06:53,566 --> 00:06:55,693
You get news very fast.
116
00:06:55,694 --> 00:06:57,581
You hear things that I don't hear,
117
00:06:57,581 --> 00:07:01,237
when I'm actually living with these people.
118
00:07:01,237 --> 00:07:04,233
Rumors are just rumors.
119
00:07:04,233 --> 00:07:06,369
Of course.
120
00:07:06,369 --> 00:07:26,958
Excuse me.
121
00:07:26,958 --> 00:07:28,854
I need money.
122
00:07:28,854 --> 00:07:30,655
I've borrowed from a private lender I can trust,
123
00:07:30,655 --> 00:07:32,325
but I still need more.
124
00:07:32,326 --> 00:07:34,174
As you know,
125
00:07:34,174 --> 00:07:37,779
I won't get a cent from my husband.
126
00:07:37,779 --> 00:08:04,940
You can do it.
127
00:08:04,940 --> 00:08:08,081
I like everything but shrimp.
128
00:08:08,081 --> 00:08:11,001
I can't eat any, even if I want to.
129
00:08:11,001 --> 00:08:15,138
I've always been allergic to crustaceans.
130
00:08:15,138 --> 00:08:18,991
If you don't want to, you don't have to eat it.
131
00:08:18,992 --> 00:08:22,792
To be honest, I don't like crab, either.
132
00:08:22,792 --> 00:08:25,046
I'm sorry.
133
00:08:25,047 --> 00:08:55,617
Actually, I'm allergic to crustaceans.
134
00:08:55,617 --> 00:09:00,824
(Taejun)
135
00:09:00,824 --> 00:09:04,054
Where are you?
136
00:09:04,054 --> 00:09:26,246
If you're still at work, have a drink with me.
137
00:09:26,246 --> 00:09:31,461
You're home.
138
00:09:31,461 --> 00:09:34,629
How far are you going to go?
139
00:09:34,629 --> 00:09:41,016
What is it you want?
140
00:09:41,016 --> 00:09:43,944
Yugyeong, why are you so angry?
141
00:09:43,944 --> 00:09:48,304
What did you do to Sejin?
142
00:09:48,304 --> 00:09:50,464
Sejin was really curious,
143
00:09:50,464 --> 00:09:52,648
so I located a person for her.
144
00:09:52,648 --> 00:09:54,256
Why would you?
145
00:09:54,256 --> 00:09:57,009
Why would you do that for Sejin?
146
00:09:57,009 --> 00:09:58,552
How did you know?
147
00:09:58,552 --> 00:10:01,992
You've been digging into my past?
148
00:10:01,992 --> 00:10:04,976
Don't you think Sejin should know the truth?
149
00:10:04,976 --> 00:10:07,393
She might lose the father
150
00:10:07,393 --> 00:10:09,529
who's loved her for 32 years,
151
00:10:09,529 --> 00:10:12,577
so she should know who her real father is.
152
00:10:12,577 --> 00:10:14,680
Who are you calling her real father?
153
00:10:14,680 --> 00:10:17,367
I don't know what crazy things you heard,
154
00:10:17,368 --> 00:10:18,936
but you're wrong.
155
00:10:18,936 --> 00:10:22,452
That man has nothing to do with Sejin!
156
00:10:22,452 --> 00:10:26,227
He hurt you so badly
157
00:10:26,227 --> 00:10:32,712
that you want to deny his existence?
158
00:10:32,712 --> 00:10:35,981
Get out. Get out right now!
159
00:10:35,981 --> 00:10:41,266
Get out right now! Right now!
160
00:10:41,266 --> 00:10:44,238
Yugyeong, you seem very worked up.
161
00:10:44,238 --> 00:10:46,182
I don't know about anything else,
162
00:10:46,182 --> 00:10:48,921
but your motherly love always moves me.
163
00:10:48,921 --> 00:10:51,220
You're so devoted to Sejin.
164
00:10:51,220 --> 00:10:54,045
You shut up!
165
00:10:54,045 --> 00:10:57,450
Fine. I'll leave.
166
00:10:57,451 --> 00:10:59,780
But I have one condition.
167
00:10:59,780 --> 00:11:03,249
You tell the truth to your husband.
168
00:11:03,249 --> 00:11:05,978
And you put everything
169
00:11:05,978 --> 00:11:08,338
back where it belongs.
170
00:11:08,338 --> 00:11:11,714
Including Baekdo's chairman position.
171
00:11:11,714 --> 00:11:13,315
If you do that,
172
00:11:13,315 --> 00:11:16,551
I will disappear from this house.
173
00:11:16,551 --> 00:11:18,055
Stop talking nonsense,
174
00:11:18,055 --> 00:11:21,510
and disappear from my sight!
175
00:11:21,510 --> 00:11:24,333
Get out!
176
00:11:24,333 --> 00:11:25,596
Get out!
177
00:11:25,596 --> 00:11:30,252
What are you doing?
178
00:11:30,252 --> 00:11:32,579
Please get a hold of yourself.
179
00:11:32,579 --> 00:11:36,114
You're the one who should get a hold of himself!
180
00:11:36,115 --> 00:11:38,347
You're spineless.
181
00:11:38,347 --> 00:11:39,787
How could you come after
182
00:11:39,787 --> 00:11:42,665
your big sister and niece because of a woman?
183
00:11:42,665 --> 00:11:44,089
I didn't come after you.
184
00:11:44,089 --> 00:11:46,257
You did it to yourself.
185
00:11:46,257 --> 00:11:48,320
And you're the only one
186
00:11:48,321 --> 00:11:49,906
who can undo it.
187
00:11:49,906 --> 00:11:52,089
The one who can undo it?
188
00:11:52,089 --> 00:11:53,845
It's not me!
189
00:11:53,845 --> 00:12:07,588
It's that woman! Her!
190
00:12:07,588 --> 00:12:09,860
Are you okay?
191
00:12:09,860 --> 00:12:12,932
Of course.
192
00:12:12,932 --> 00:12:14,524
Give me a bit more time.
193
00:12:14,524 --> 00:12:17,299
I'll deal with my sister.
194
00:12:17,299 --> 00:12:21,930
Just leave that. I'll clean it up.
195
00:12:21,931 --> 00:12:28,051
You really hate me, don't you?
196
00:12:28,051 --> 00:12:32,244
I can't really love you right now.
197
00:12:32,244 --> 00:12:36,707
I'm nervous about how much further you have to go
198
00:12:36,707 --> 00:12:42,571
to make you feel better.
199
00:12:42,571 --> 00:12:45,555
I want to free Gyeongwan from the chain
200
00:12:45,555 --> 00:12:48,339
that's strangling him.
201
00:12:48,340 --> 00:12:51,619
I want to tell him
202
00:12:51,619 --> 00:12:55,578
that you're still alive.
203
00:12:55,578 --> 00:12:57,978
If Mr. Jang found out,
204
00:12:57,978 --> 00:13:02,738
you and I couldn't be together.
205
00:13:02,739 --> 00:13:06,611
He wouldn't let me
206
00:13:06,611 --> 00:13:09,979
stay with you.
207
00:13:09,979 --> 00:13:14,939
That's why I can't tell him.
208
00:13:14,939 --> 00:13:37,406
I'm going to see my mom.
209
00:13:37,407 --> 00:13:40,575
Mom, where are you going?
210
00:13:40,575 --> 00:13:43,128
I'm going to your father at the hospital.
211
00:13:43,128 --> 00:13:45,207
He must be bored, being all alone.
212
00:13:45,207 --> 00:13:52,350
I'm going to spend a few nights there.
213
00:13:52,350 --> 00:13:56,006
You can't go now. It's too late.
214
00:13:56,006 --> 00:14:05,905
But your father's waiting.
215
00:14:05,905 --> 00:14:08,756
I'll take you with me tomorrow.
216
00:14:08,756 --> 00:14:10,887
I can't.
217
00:14:10,888 --> 00:14:14,608
Your father's waiting.
218
00:14:14,608 --> 00:14:17,983
I'll tell father that
219
00:14:17,984 --> 00:14:37,829
we're coming tomorrow.
220
00:14:37,829 --> 00:15:15,633
Jang Sejin, please pick up the phone!
221
00:15:15,634 --> 00:15:19,337
Dad...
222
00:15:19,337 --> 00:15:22,762
Why do you have to be
223
00:15:22,762 --> 00:15:29,017
Nayeon's dad and not mine?
224
00:15:29,018 --> 00:15:31,858
Why do you and Taejun
225
00:15:31,858 --> 00:15:39,074
both belong to Nayeon?
226
00:15:39,075 --> 00:15:40,867
Why?
227
00:15:40,867 --> 00:16:08,165
Why does nothing belong to me?
228
00:16:08,165 --> 00:16:11,357
Let go. What are you doing?
229
00:16:11,357 --> 00:16:13,964
No, it's not him.
230
00:16:13,965 --> 00:16:15,373
You've met him, too.
231
00:16:15,373 --> 00:16:17,717
How could you be the daughter of someone like him?
232
00:16:17,717 --> 00:16:19,048
Trust me.
233
00:16:19,048 --> 00:16:21,084
Who knows?
234
00:16:21,084 --> 00:16:23,876
Maybe I'm like this because
235
00:16:23,876 --> 00:16:26,021
I take after him and not you.
236
00:16:26,021 --> 00:16:27,916
I told you that
237
00:16:27,917 --> 00:16:30,429
your dad is Jang Gyeongwan.
238
00:16:30,429 --> 00:16:33,438
Don't believe anything he said.
239
00:16:33,438 --> 00:16:36,110
Why is Jang Gyeongwan my dad?
240
00:16:36,110 --> 00:16:38,838
Jang Gyeongwan is Nayeon's dad.
241
00:16:38,838 --> 00:16:41,338
Don't be such a child!
242
00:16:41,338 --> 00:16:43,385
Forget everything.
243
00:16:43,385 --> 00:16:46,203
You didn't meet anyone today.
244
00:16:46,203 --> 00:16:48,250
You didn't hear anything.
245
00:16:48,250 --> 00:16:51,307
How can you have such terrible taste in people?
246
00:16:51,307 --> 00:16:54,068
How could you have such terrible taste in men?
247
00:16:54,068 --> 00:16:58,483
How could a man like him be my father? How?
248
00:16:58,483 --> 00:17:00,738
If he had been a penniless bum,
249
00:17:00,739 --> 00:17:03,820
I wouldn't have felt this disgusted.
250
00:17:03,820 --> 00:17:06,059
It's just too awful!
251
00:17:06,059 --> 00:17:07,739
No, no.
252
00:17:07,739 --> 00:17:09,627
I said no!
253
00:17:09,627 --> 00:17:12,555
How did you snag a man like dad
254
00:17:12,555 --> 00:17:16,481
when you have such horrible taste in men?
255
00:17:16,481 --> 00:17:20,593
Do you know how awful you are?
256
00:17:20,593 --> 00:17:22,407
Lee Yunae,
257
00:17:22,406 --> 00:17:24,129
Nayeon's mom,
258
00:17:24,130 --> 00:17:26,642
was dad's girlfriend?
259
00:17:26,642 --> 00:17:28,481
You were pregnant with me
260
00:17:28,481 --> 00:17:30,547
when you broke them up.
261
00:17:30,547 --> 00:17:32,961
No. Who told you that?
262
00:17:32,961 --> 00:17:34,673
Who told you such a thing?
263
00:17:34,673 --> 00:17:36,443
If you stole dad,
264
00:17:36,443 --> 00:17:39,314
you should've made sure no one found out.
265
00:17:39,314 --> 00:17:42,082
You should've buried it deep!
266
00:17:42,082 --> 00:17:44,218
Why did you slip up?
267
00:17:44,218 --> 00:17:46,819
Why did you let me find out
268
00:17:46,819 --> 00:17:54,211
and put me in this situation?
269
00:17:54,211 --> 00:18:21,396
Why did you make me so miserable? Why?
270
00:18:21,396 --> 00:18:23,044
I'm sorry I'm late.
271
00:18:23,045 --> 00:18:24,724
Welcome. Sit down.
272
00:18:24,724 --> 00:18:26,855
Yes, sir.
273
00:18:26,855 --> 00:18:31,016
You've started?
274
00:18:31,016 --> 00:18:40,823
I had a drink while I was waiting.
275
00:18:40,823 --> 00:18:45,143
Taejun.
276
00:18:45,143 --> 00:18:47,183
Does Dohui
277
00:18:47,183 --> 00:18:52,784
still look like Nayeon to you?
278
00:18:52,784 --> 00:18:55,696
I just have
279
00:18:55,696 --> 00:18:59,263
this weird feeling.
280
00:18:59,263 --> 00:19:03,664
What do you mean?
281
00:19:03,664 --> 00:19:07,240
I think I'm experiencing the same thing you are.
282
00:19:07,240 --> 00:19:12,238
I see Nayeon in Dohui.
283
00:19:12,238 --> 00:19:19,071
That's how I've been feeling these days.
284
00:19:19,071 --> 00:19:23,824
I saw Dohui at Nayeon's columbarium.
285
00:19:23,825 --> 00:19:28,688
She was definitely crying, and...
286
00:19:28,688 --> 00:19:35,208
I can't get that image out of my head.
287
00:19:35,208 --> 00:19:40,784
Father...
288
00:19:40,784 --> 00:19:45,406
I'm glad I have you.
289
00:19:45,406 --> 00:19:50,510
Who else could I talk to about this?
290
00:19:50,510 --> 00:19:55,101
What kind of twisted fate is this...
291
00:19:55,101 --> 00:20:04,326
I blame fate.
292
00:20:04,326 --> 00:20:06,058
I'm going to leave Seoul
293
00:20:06,058 --> 00:20:09,208
the moment everything is sorted out at work.
294
00:20:09,208 --> 00:20:10,853
Father!
295
00:20:10,853 --> 00:20:12,542
For a father who killed his child
296
00:20:12,542 --> 00:20:15,245
to go on with his life
297
00:20:15,246 --> 00:20:17,935
as if nothing happened,
298
00:20:17,935 --> 00:20:31,621
go to work and laugh and talk with people...
299
00:20:31,622 --> 00:20:35,799
Father.
300
00:20:35,799 --> 00:20:39,733
Nayeon...
301
00:20:39,733 --> 00:20:46,142
She's alive.
302
00:20:46,142 --> 00:20:51,670
I'm sorry I didn't tell you.
303
00:20:51,670 --> 00:20:56,710
Baek Dohui, who married Uncle Hwigyeong...
304
00:20:56,710 --> 00:21:02,550
That Baek Dohui
305
00:21:02,550 --> 00:21:05,094
is Nayeon.
306
00:21:05,094 --> 00:21:08,167
You're crazy.
307
00:21:08,167 --> 00:21:11,638
Did you get drunk after just one drink?
308
00:21:11,638 --> 00:21:14,127
You're not seeing Nayeon in Baek Dohui.
309
00:21:14,127 --> 00:21:17,138
Baek Dohui
310
00:21:17,138 --> 00:21:19,536
is Nayeon.
311
00:21:19,537 --> 00:21:31,368
She's Nayeon, who we thought was dead!
312
00:21:31,368 --> 00:21:34,481
Why...
313
00:21:34,481 --> 00:21:37,447
Why would you tell me that after all this time?
314
00:21:37,447 --> 00:21:39,704
Why would you tell me that now? Why?
315
00:21:39,704 --> 00:21:44,967
Because I'm guilty!
316
00:21:44,968 --> 00:21:50,080
I'm guilty...
317
00:21:50,080 --> 00:22:10,093
For what I did to Nayeon.
318
00:22:10,094 --> 00:22:11,818
What is it?
319
00:22:11,818 --> 00:22:13,898
Mr. Jang found out
320
00:22:13,898 --> 00:22:16,754
that Lee Nayeon is alive.
321
00:22:16,754 --> 00:22:18,983
That you're not Baek Dohui,
322
00:22:18,983 --> 00:22:21,111
but Lee Nayeon.
323
00:22:21,112 --> 00:22:24,828
What do you mean by that?
324
00:22:24,828 --> 00:22:27,810
I told him.
325
00:22:27,810 --> 00:23:20,249
I told him everything.
326
00:23:20,249 --> 00:23:30,480
You're home.
327
00:23:30,480 --> 00:23:36,529
Gyeongwan.
328
00:23:36,529 --> 00:23:40,433
Is something wrong?
329
00:23:40,433 --> 00:23:42,596
You may be older than us,
330
00:23:42,596 --> 00:23:44,619
but this is a newlyweds' room.
331
00:23:44,619 --> 00:23:47,031
You shouldn't barge in like this.
332
00:23:47,031 --> 00:23:51,953
Yes, you're right. I'm sorry.
333
00:23:51,953 --> 00:23:53,743
Hwigyeong, go to your mother's room.
334
00:23:53,743 --> 00:23:55,783
She's asking for you.
335
00:23:55,784 --> 00:24:00,736
Really?
336
00:24:00,736 --> 00:24:09,098
Okay.
337
00:24:09,098 --> 00:24:10,993
What is it?
338
00:24:10,993 --> 00:24:19,129
Do you have something to say to me?
339
00:24:19,130 --> 00:24:24,785
You...
340
00:24:24,785 --> 00:24:29,473
You...
341
00:24:29,473 --> 00:24:32,905
You're Nayeon?
342
00:24:32,905 --> 00:24:34,783
No.
343
00:24:34,783 --> 00:24:37,463
Lee Nayeon is dead.
344
00:24:37,463 --> 00:24:48,983
You people killed her.
345
00:24:48,983 --> 00:24:50,687
Why did you do it?
346
00:24:50,688 --> 00:24:54,005
Why didn't you tell me? Why?
347
00:24:54,005 --> 00:24:57,318
Your knowledge of this changes nothing.
348
00:24:57,318 --> 00:25:02,608
It changes nothing.
349
00:25:02,608 --> 00:25:07,117
I've made the same mistake twice.
350
00:25:07,117 --> 00:25:14,559
I didn't recognize you.
351
00:25:14,559 --> 00:25:17,806
So?
352
00:25:17,806 --> 00:25:22,349
The girl you destroyed and killed is alive,
353
00:25:22,349 --> 00:25:24,878
and that makes you feel better?
354
00:25:24,878 --> 00:25:32,750
Now you feel relieved?
355
00:25:32,750 --> 00:25:35,702
You can't feel relieved!
356
00:25:35,702 --> 00:25:37,421
You can't feel at ease!
357
00:25:37,421 --> 00:25:41,598
You can't relax for even one second.
358
00:25:41,598 --> 00:25:44,462
Baek Dohui who died in my place
359
00:25:44,462 --> 00:25:50,158
was your daughter, too.
360
00:25:50,158 --> 00:25:53,741
The woman you people killed, Baek Dohui,
361
00:25:53,741 --> 00:25:59,016
was my twin sister!
362
00:25:59,016 --> 00:26:02,151
Baek Dohui...
363
00:26:02,151 --> 00:26:04,318
Baek Dohui was your twin sister?
364
00:26:04,318 --> 00:26:06,653
Get out.
365
00:26:06,653 --> 00:26:08,533
Your knowledge of this
366
00:26:08,533 --> 00:26:11,004
changes nothing.
367
00:26:11,004 --> 00:26:48,041
So go and be a good dad for Sejin!
368
00:26:48,041 --> 00:26:52,495
Yes...
369
00:26:52,496 --> 00:26:57,009
That's how it should've gone.
370
00:26:57,009 --> 00:27:00,585
You met your child for the first time,
371
00:27:00,585 --> 00:27:04,111
so that's how you should react.
372
00:27:04,111 --> 00:27:45,110
That's how you should react. Like that...
373
00:27:45,110 --> 00:27:48,223
How delicious.
374
00:27:48,223 --> 00:27:50,197
My appetite is good these days,
375
00:27:50,198 --> 00:27:52,838
but I've been having nightmares.
376
00:27:52,838 --> 00:27:55,269
I think something bad happened
377
00:27:55,269 --> 00:27:58,046
to Taejun and Sejin.
378
00:27:58,046 --> 00:27:58,925
They did so many bad things that
379
00:27:58,925 --> 00:28:00,909
it's time for them to be punished.
380
00:28:00,910 --> 00:28:03,557
Hey, don't be like that.
381
00:28:03,557 --> 00:28:06,400
In the end, everyone in life is a victim.
382
00:28:06,400 --> 00:28:07,929
Hold on.
383
00:28:07,929 --> 00:28:10,121
Who is Nayeon's biological father?
384
00:28:10,121 --> 00:28:12,219
Tell me. We won't tell anyone.
385
00:28:12,219 --> 00:28:15,409
Did some rich man come for her?
386
00:28:15,409 --> 00:28:16,441
Ms. Oh,
387
00:28:16,441 --> 00:28:18,697
where did you hear such nonsense?
388
00:28:18,697 --> 00:28:21,208
Hey, I heard from your mom.
389
00:28:21,209 --> 00:28:22,974
Me? When?
390
00:28:22,974 --> 00:28:24,477
What?
391
00:28:24,478 --> 00:28:28,387
Isn't honesty your strength?
392
00:28:28,387 --> 00:28:31,667
Yes, Nayeon's biological father showed up.
393
00:28:31,667 --> 00:28:35,851
He's rich beyond belief. Happy now?
394
00:28:35,852 --> 00:28:37,101
- Rich? / - Oh, my!
395
00:28:37,101 --> 00:28:40,973
Oh, I don't believe it.
396
00:28:40,973 --> 00:28:42,549
Why didn't he show up sooner?
397
00:28:42,549 --> 00:28:44,930
What's the use now, when Nayeon is dead?
398
00:28:44,930 --> 00:28:55,954
Right?
399
00:28:55,954 --> 00:28:57,993
You stay and run the shop.
400
00:28:57,993 --> 00:29:00,889
I think I have to go see Taejun.
401
00:29:00,890 --> 00:29:03,122
His little brother Gwang is getting married,
402
00:29:03,122 --> 00:29:06,420
so I have to nudge him to pitch in.
403
00:29:06,420 --> 00:29:07,796
What are you going to say?
404
00:29:07,796 --> 00:29:10,220
If Ms. Park finds out, she'll come after you.
405
00:29:10,220 --> 00:29:12,037
Who cares about that?
406
00:29:12,037 --> 00:29:15,047
His brother is getting married, so he should know.
407
00:29:15,047 --> 00:29:17,497
Right. They're such special brothers.
408
00:29:17,497 --> 00:29:19,890
I'll see you later.
409
00:29:19,890 --> 00:29:20,713
Thank you.
410
00:29:20,713 --> 00:29:41,426
Thank you. Please come again!
411
00:29:41,426 --> 00:29:43,201
What's wrong? What is it?
412
00:29:43,201 --> 00:29:45,990
Is it indigestion? You have a stomachache?
413
00:29:45,990 --> 00:29:47,246
I don't know.
414
00:29:47,246 --> 00:29:51,490
I've been feeling nauseous since yesterday...
415
00:29:51,490 --> 00:29:53,777
Are you okay?
416
00:29:53,777 --> 00:29:59,144
Why are you having morning sickness?
417
00:29:59,144 --> 00:30:00,526
I'm fine.
418
00:30:00,526 --> 00:30:02,887
They say if a husband really loves his wife,
419
00:30:02,887 --> 00:30:05,308
he gets morning sickness.
420
00:30:05,308 --> 00:30:06,917
Take this.
421
00:30:06,917 --> 00:30:23,213
You'll feel better.
422
00:30:23,213 --> 00:30:27,901
I'm here.
423
00:30:27,901 --> 00:30:32,173
You knew she was Nayeon, didn't you?
424
00:30:32,173 --> 00:30:40,294
Yes, I found out recently.
425
00:30:40,294 --> 00:30:43,332
How could you let things go on knowing that?
426
00:30:43,332 --> 00:30:46,409
You should've made her leave.
427
00:30:46,409 --> 00:30:49,288
You should've let her go when you found out.
428
00:30:49,288 --> 00:30:51,432
Must I do that?
429
00:30:51,432 --> 00:30:54,503
You have to ask?
430
00:30:54,503 --> 00:30:56,031
Nayeon is my daughter.
431
00:30:56,031 --> 00:30:58,614
Sejin is also my daughter.
432
00:30:58,614 --> 00:31:03,866
Can't you see that it won't work out?
433
00:31:03,866 --> 00:31:07,451
Split up with her at once.
434
00:31:07,451 --> 00:31:11,675
I'll tell Nayeon myself.
435
00:31:11,675 --> 00:31:16,203
I love her.
436
00:31:16,203 --> 00:31:20,779
I really love Nayeon.
437
00:31:20,779 --> 00:31:24,235
I'm going to pretend I didn't hear that.
438
00:31:24,235 --> 00:31:27,658
Now that I know, you can't be together.
439
00:31:27,659 --> 00:31:30,299
Starting today,
440
00:31:30,299 --> 00:31:33,407
Nayeon will be my daughter, not your wife.
441
00:31:33,407 --> 00:31:35,726
Gyeongwan.
442
00:31:35,726 --> 00:31:38,704
She can't be your daughter now.
443
00:31:38,704 --> 00:31:43,918
Nayeon is my wife.
444
00:31:43,919 --> 00:31:46,304
No one
445
00:31:46,304 --> 00:32:18,185
can do anything to her.
446
00:32:18,185 --> 00:32:19,336
Dad found out that
447
00:32:19,336 --> 00:32:21,233
she's Lee Nayeon, not Baek Dohui.
448
00:32:21,233 --> 00:32:22,346
Starting today,
449
00:32:22,346 --> 00:32:23,457
Baek Dohui is my daughter.
450
00:32:23,457 --> 00:32:24,121
Why did you do that?
451
00:32:24,121 --> 00:32:25,754
What were you thinking when you told him?
452
00:32:25,754 --> 00:32:26,819
Mr. Jang doesn't know
453
00:32:26,819 --> 00:32:28,313
that she's not his daughter, does he?
454
00:32:28,314 --> 00:32:30,011
I might kill you,
455
00:32:30,011 --> 00:32:31,690
so keep your mouth shut.
456
00:32:31,690 --> 00:32:33,890
I might make things hard on you again.
457
00:32:33,890 --> 00:32:35,210
I'm never going to forgive you.
458
00:32:35,210 --> 00:32:37,676
You can't take anything away from me.
29998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.