Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,231 --> 00:00:38,430
(Episode 89)
2
00:00:38,430 --> 00:00:40,574
Sejin.
3
00:00:40,574 --> 00:00:44,805
Jang Sejin.
4
00:00:44,805 --> 00:00:46,822
Jang Sejin!
5
00:00:46,822 --> 00:00:49,170
Jang Sejin!
6
00:00:49,170 --> 00:01:03,989
Sejin. Sejin!
7
00:01:03,989 --> 00:01:04,757
Sejin?
8
00:01:04,757 --> 00:01:07,208
Sejin. Sejin!
9
00:01:07,208 --> 00:01:08,447
What's going on?
10
00:01:08,447 --> 00:01:09,761
What happened?
11
00:01:09,761 --> 00:01:11,238
She left the house looking fine,
12
00:01:11,239 --> 00:01:13,545
so why is she lying here?
13
00:01:13,545 --> 00:01:14,951
What did the doctor say?
14
00:01:14,951 --> 00:01:17,791
Other than some bruises, nothing is wrong.
15
00:01:17,792 --> 00:01:19,016
She seemed to be in shock,
16
00:01:19,016 --> 00:01:20,839
so they gave her sedatives to help her sleep.
17
00:01:20,839 --> 00:01:22,544
I heard you were with her!
18
00:01:22,544 --> 00:01:24,968
Tell me, what happened?
19
00:01:24,968 --> 00:01:27,802
What happened to Sejin!
20
00:01:27,802 --> 00:01:31,667
There was an accident.
21
00:01:31,667 --> 00:01:34,302
Sejin bumped into my car.
22
00:01:34,302 --> 00:01:36,039
What?
23
00:01:36,039 --> 00:01:37,727
You're saying that
24
00:01:37,727 --> 00:01:40,800
Sejin was hit by your car?
25
00:01:40,800 --> 00:01:44,417
She jumped in front of my car.
26
00:01:44,417 --> 00:01:46,077
What?
27
00:01:46,077 --> 00:01:48,806
Why would Sejin do that?
28
00:01:48,806 --> 00:01:50,542
You expect us to believe that?
29
00:01:50,543 --> 00:01:52,110
Why would Sejin do that?
30
00:01:52,110 --> 00:01:54,582
Why would Sejin jump in front of your car?
31
00:01:54,582 --> 00:01:56,582
You should ask Sejin
32
00:01:56,582 --> 00:01:58,155
when she wakes up.
33
00:01:58,156 --> 00:02:01,580
Didn't you hit her intentionally?
34
00:02:01,580 --> 00:02:04,005
Maybe Sejin didn't jump in front of your car,
35
00:02:04,005 --> 00:02:05,940
but you hit her on purpose,
36
00:02:05,940 --> 00:02:08,594
and now you're trying to blame her!
37
00:02:08,594 --> 00:02:10,144
What are you implying?
38
00:02:10,145 --> 00:02:13,753
This makes no sense, so how can I not suspect her?
39
00:02:13,753 --> 00:02:15,935
Why would Sejin jump in front of your car?
40
00:02:15,936 --> 00:02:18,758
Stop talking nonsense!
41
00:02:18,758 --> 00:02:25,277
What?
42
00:02:25,277 --> 00:02:25,971
Calm down.
43
00:02:25,972 --> 00:02:28,587
What are you doing?
44
00:02:28,587 --> 00:02:31,835
You two hit Sejin with your car, didn't you?
45
00:02:31,836 --> 00:02:34,117
You two conspired together
46
00:02:34,117 --> 00:02:36,605
and hit Sejin with your car, didn't you?
47
00:02:36,605 --> 00:02:38,396
Watch what you say.
48
00:02:38,396 --> 00:02:41,791
What?
49
00:02:41,791 --> 00:02:46,103
If anything bad happens to Sejin,
50
00:02:46,103 --> 00:02:49,255
you two will pay for it!
51
00:02:49,255 --> 00:02:52,191
Leave Dohui out of this.
52
00:02:52,191 --> 00:02:54,930
What?
53
00:02:54,930 --> 00:02:56,338
Leave Dohui out of the ridiculous things
54
00:02:56,338 --> 00:02:58,034
that you're imagining.
55
00:02:58,034 --> 00:03:00,691
She is my wife.
56
00:03:00,691 --> 00:03:03,553
I won't let you treat her badly.
57
00:03:03,553 --> 00:03:05,480
Wake up and smell the coffee!
58
00:03:05,480 --> 00:03:07,340
Unless you want to be stabbed in the back!
59
00:03:07,340 --> 00:03:09,451
Everyone, stop it.
60
00:03:09,451 --> 00:03:12,771
What are you doing when Sejin is unwell?
61
00:03:12,771 --> 00:03:15,202
If it's nothing serious, let's go.
62
00:03:15,203 --> 00:03:17,338
Park Hwigyeong!
63
00:03:17,338 --> 00:03:20,049
Your niece is hurt,
64
00:03:20,050 --> 00:03:21,434
but you care more about Baek Dohui,
65
00:03:21,434 --> 00:03:55,192
whose motives for moving in with us are unclear?
66
00:03:55,193 --> 00:03:58,929
Drink this. You look pale.
67
00:03:58,929 --> 00:04:01,409
It must have been quite a shock for you.
68
00:04:01,409 --> 00:04:07,656
It happened very quickly, so I was shocked.
69
00:04:07,656 --> 00:04:09,369
I know.
70
00:04:09,369 --> 00:04:12,818
I know what Sejin is like.
71
00:04:12,818 --> 00:04:15,937
Ever since she was little,
72
00:04:15,937 --> 00:04:17,050
she's gotten what she wanted,
73
00:04:17,050 --> 00:04:20,258
even if she had to hurt herself.
74
00:04:20,257 --> 00:04:21,775
Sejin must be
75
00:04:21,776 --> 00:04:25,345
very upset over what's going on with Taejun.
76
00:04:25,345 --> 00:04:30,467
Please be understanding, Dohui.
77
00:04:30,467 --> 00:04:33,786
You should go back to work.
78
00:04:33,786 --> 00:04:38,258
I'll go home when Sejin wakes up.
79
00:04:38,258 --> 00:04:39,520
Okay.
80
00:04:39,521 --> 00:04:42,105
Call me when she wakes up.
81
00:04:42,105 --> 00:04:44,129
Right. I will.
82
00:04:44,129 --> 00:04:45,864
Go.
83
00:04:45,864 --> 00:05:03,227
Be careful.
84
00:05:03,228 --> 00:05:06,812
Are you okay?
85
00:05:06,812 --> 00:05:10,220
How is Sejin? She's not awake yet?
86
00:05:10,220 --> 00:05:12,219
Don't worry.
87
00:05:12,219 --> 00:05:16,419
She's not seriously hurt, so she'll wake up soon.
88
00:05:16,419 --> 00:05:22,084
I'm sure she did that to try to stop you.
89
00:05:22,084 --> 00:05:25,139
Does Jang Gyeongwan
90
00:05:25,139 --> 00:05:28,203
mean that much to Sejin?
91
00:05:28,203 --> 00:05:31,179
Enough for her to risk her life?
92
00:05:31,179 --> 00:05:35,763
I think she became more desperate
93
00:05:35,763 --> 00:05:38,801
because you're his real daughter.
94
00:05:38,802 --> 00:05:43,932
Jang Gyeongwan, Jang Sejin...
95
00:05:43,932 --> 00:05:51,363
They certainly are a special father and daughter.
96
00:05:51,363 --> 00:06:01,930
What are you two doing over there?
97
00:06:01,930 --> 00:06:04,755
Sejin woke up. Go and see her.
98
00:06:04,755 --> 00:06:09,227
Right.
99
00:06:09,227 --> 00:06:13,186
Didn't I ask you?
100
00:06:13,187 --> 00:06:15,948
Be an aunt to Taejun
101
00:06:15,948 --> 00:06:18,510
and treat him as your nephew-in-law.
102
00:06:18,511 --> 00:06:21,311
I'd like to do that,
103
00:06:21,311 --> 00:06:26,719
but I think Taejun is still confused.
104
00:06:26,719 --> 00:06:29,046
I don't think he's gotten over
105
00:06:29,047 --> 00:06:35,006
the woman named Lee Nayeon.
106
00:06:35,006 --> 00:06:40,073
You should keep him in line.
107
00:06:40,073 --> 00:06:55,993
He's making me very uncomfortable.
108
00:06:55,993 --> 00:06:57,320
Tell me.
109
00:06:57,320 --> 00:06:59,335
How did it happen?
110
00:06:59,335 --> 00:07:01,744
Explain it to me in your own words.
111
00:07:01,744 --> 00:07:03,327
Dohui said that
112
00:07:03,327 --> 00:07:06,016
you jumped in front of her car.
113
00:07:06,016 --> 00:07:12,872
Did you really jump in front of her car?
114
00:07:12,872 --> 00:07:14,954
Tell me.
115
00:07:14,954 --> 00:07:16,522
What?
116
00:07:16,522 --> 00:07:25,698
Is there a reason why you can't tell me?
117
00:07:25,698 --> 00:07:27,507
No.
118
00:07:27,507 --> 00:07:30,426
I never jumped in front of her car.
119
00:07:30,426 --> 00:07:32,202
Why would I?
120
00:07:32,202 --> 00:07:36,922
What?
121
00:07:36,922 --> 00:07:39,994
So? Then what happened?
122
00:07:39,994 --> 00:07:44,311
You're saying Dohui ran you over with her car?
123
00:07:44,311 --> 00:07:49,246
Tell me. It's okay, so tell me!
124
00:07:49,247 --> 00:07:51,847
It was just an accident.
125
00:07:51,847 --> 00:07:54,375
I didn't see that the car was moving.
126
00:07:54,375 --> 00:07:58,199
It was my fault. She didn't do anything wrong.
127
00:07:58,199 --> 00:08:05,529
Is that true?
128
00:08:05,529 --> 00:08:08,976
Has your curiosity been satisfied?
129
00:08:08,976 --> 00:08:11,495
You said you were curious about what would happen
130
00:08:11,495 --> 00:08:16,102
if you ignored my final warning.
131
00:08:16,102 --> 00:08:18,239
You were desperate enough
132
00:08:18,239 --> 00:08:20,758
to take such a dangerous risk
133
00:08:20,758 --> 00:08:22,933
using your own life?
134
00:08:22,934 --> 00:08:25,684
Is Jang Gyeongwan
135
00:08:25,684 --> 00:08:27,861
that important to you?
136
00:08:27,861 --> 00:08:31,152
Now that you know, keep your mouth shut.
137
00:08:31,152 --> 00:08:33,625
Why should I do that?
138
00:08:33,625 --> 00:08:36,529
Whatever you do with your own life
139
00:08:36,529 --> 00:08:38,487
is none of my business.
140
00:08:38,488 --> 00:08:40,248
Do you really
141
00:08:40,248 --> 00:08:43,411
want to see how low I'll go?
142
00:08:43,410 --> 00:08:46,306
I don't want to see how low you'll go.
143
00:08:46,307 --> 00:08:48,812
I just want you to realize
144
00:08:48,812 --> 00:08:53,068
what you've done.
145
00:08:53,068 --> 00:08:55,139
Fine.
146
00:08:55,139 --> 00:08:59,756
But there's something I'm curious about, too.
147
00:08:59,756 --> 00:09:02,339
Baek Dongjin.
148
00:09:02,340 --> 00:09:06,684
What will Baek Dohui's father do
149
00:09:06,684 --> 00:09:09,404
if he finds out
150
00:09:09,404 --> 00:09:11,395
the woman he thought was his daughter Baek Dohui
151
00:09:11,395 --> 00:09:14,867
was actually Lee Nayeon?
152
00:09:14,867 --> 00:09:20,051
But you're not a real daughter, either.
153
00:09:20,052 --> 00:09:30,763
Shall we find out what happens to each other?
154
00:09:30,763 --> 00:09:33,060
Take care of yourself.
155
00:09:33,060 --> 00:09:47,948
I'll see you when you're better.
156
00:09:47,948 --> 00:09:57,620
- Have a seat. / - Yes, sir.
157
00:09:57,620 --> 00:10:00,028
Get your own place with Sejin.
158
00:10:00,028 --> 00:10:03,003
This is my last act of consideration.
159
00:10:03,003 --> 00:10:06,876
Go live by yourselves.
160
00:10:06,876 --> 00:10:08,980
I know living with us has been hard on you.
161
00:10:08,980 --> 00:10:12,842
And I know you have feelings for Dohui.
162
00:10:12,842 --> 00:10:15,377
But this is the last straw.
163
00:10:15,377 --> 00:10:18,415
Get a grip and focus on Sejin.
164
00:10:18,416 --> 00:10:20,832
I'm sorry,
165
00:10:20,832 --> 00:10:22,725
but I found out by coincidence
166
00:10:22,725 --> 00:10:24,845
that Nayeon
167
00:10:24,845 --> 00:10:29,204
was your daughter.
168
00:10:29,204 --> 00:10:31,291
Who told you that?
169
00:10:31,292 --> 00:10:33,413
I overheard grandmother and mother
170
00:10:33,413 --> 00:10:35,004
talking about it.
171
00:10:35,004 --> 00:10:37,805
I'm sorry.
172
00:10:37,805 --> 00:10:47,012
It's something you didn't have to know.
173
00:10:47,013 --> 00:10:50,029
Why are you telling me this now?
174
00:10:50,029 --> 00:10:52,804
I don't have the heart
175
00:10:52,804 --> 00:10:55,717
to keep living with Sejin and calling you father.
176
00:10:55,717 --> 00:10:58,363
It's true that I did unforgivable things to Nayeon,
177
00:10:58,363 --> 00:11:00,347
and I'm going to pray for her forgiveness.
178
00:11:00,347 --> 00:11:03,804
But I can't turn my back on Sejin
179
00:11:03,804 --> 00:11:05,674
because of Nayeon.
180
00:11:05,674 --> 00:11:06,521
Father...
181
00:11:06,522 --> 00:11:08,883
Even if Nayeon was my daughter,
182
00:11:08,883 --> 00:11:10,432
I won't stand for it
183
00:11:10,432 --> 00:11:13,288
if you don't get over her.
184
00:11:13,288 --> 00:11:14,570
As long as Sejin wants you,
185
00:11:14,570 --> 00:11:17,906
I can't let you go.
186
00:11:17,906 --> 00:11:21,929
So try moving out, just the two of you.
187
00:11:21,929 --> 00:11:24,194
I'm sorry.
188
00:11:24,194 --> 00:11:26,578
I really don't think I can do it.
189
00:11:26,578 --> 00:11:30,425
I'll stay until Sejin gets better.
190
00:11:30,425 --> 00:11:35,529
You're a talented man.
191
00:11:35,529 --> 00:11:41,522
You'll be promoted to vice president soon.
192
00:11:41,522 --> 00:11:45,275
I'm going to retire soon.
193
00:11:45,275 --> 00:11:47,946
So run Baekdo Group
194
00:11:47,946 --> 00:11:53,954
with Hwigyeong.
195
00:11:53,954 --> 00:11:57,026
The whole company is buzzing with rumors.
196
00:11:57,026 --> 00:11:58,969
Everyone's talking about how Director Kang Taejun
197
00:11:58,970 --> 00:12:01,442
will become the next vice president.
198
00:12:01,442 --> 00:12:02,979
But that's not fair.
199
00:12:02,979 --> 00:12:05,058
He only just became director.
200
00:12:05,058 --> 00:12:07,339
To be frank, Director Kang is talented.
201
00:12:07,339 --> 00:12:09,835
Every project he heads up is a success.
202
00:12:09,835 --> 00:12:11,858
But it still isn't fair.
203
00:12:11,858 --> 00:12:14,674
They've abandoned Mr. Park Hwigyeong.
204
00:12:14,674 --> 00:12:17,122
If it hadn't been for that golden trophy incident,
205
00:12:17,122 --> 00:12:20,050
he'd be Baekdo's chairman already.
206
00:12:20,050 --> 00:12:22,681
Wait, there's an even hotter rumor.
207
00:12:22,682 --> 00:12:23,882
Have you heard?
208
00:12:23,882 --> 00:12:26,347
What is it? What could be that hot?
209
00:12:26,347 --> 00:12:28,475
I heard some whispers about
210
00:12:28,475 --> 00:12:31,579
Ms. Park Yugyeong taking over
211
00:12:31,579 --> 00:12:33,753
once Mr. Jang Gyeongwan retires.
212
00:12:33,754 --> 00:12:36,841
You're saying Ms. Park will be Baekdo's chairwoman?
213
00:12:36,841 --> 00:12:38,080
No way.
214
00:12:38,080 --> 00:12:39,648
What about our Mr. Park?
215
00:12:39,648 --> 00:12:43,178
Hey! That means
216
00:12:43,178 --> 00:12:46,184
blood will be shed everywhere!
217
00:12:46,184 --> 00:12:49,175
I heard Ms. Park has a list of enemies,
218
00:12:49,176 --> 00:12:51,944
so what if I'm on that list?
219
00:12:51,944 --> 00:12:54,991
We all must be listed under Mr. Park's people.
220
00:12:54,991 --> 00:12:56,424
That means...
221
00:12:56,424 --> 00:12:59,231
Mr. Park...
222
00:12:59,231 --> 00:13:01,359
There is no such list.
223
00:13:01,359 --> 00:13:02,703
Even if there is, you're not on it,
224
00:13:02,703 --> 00:13:04,358
so you can relax and get back to work.
225
00:13:04,358 --> 00:13:14,096
Of course.
226
00:13:14,096 --> 00:13:16,966
Taejun is being promoted to vice president?
227
00:13:16,966 --> 00:13:19,515
It's just as you heard.
228
00:13:19,515 --> 00:13:23,199
What about Sejin? Our daughter?
229
00:13:23,200 --> 00:13:25,496
That promotion has nothing to do with her.
230
00:13:25,496 --> 00:13:26,937
Reconsider this.
231
00:13:26,937 --> 00:13:28,250
Taejun
232
00:13:28,250 --> 00:13:29,944
wants to divorce Sejin,
233
00:13:29,944 --> 00:13:31,945
so how can you promote him?
234
00:13:31,946 --> 00:13:33,452
We have to change his mind!
235
00:13:33,452 --> 00:13:35,484
That jerk? Why should we?
236
00:13:35,484 --> 00:13:38,453
I'm not doing it, so you reconsider.
237
00:13:38,453 --> 00:13:41,141
I still have authority over personnel matters.
238
00:13:41,141 --> 00:13:43,106
You have no right to interfere.
239
00:13:43,106 --> 00:13:52,674
Honey!
240
00:13:52,674 --> 00:13:55,857
What are you doing here?
241
00:13:55,857 --> 00:14:00,295
Turn down the promotion to vice president.
242
00:14:00,295 --> 00:14:03,135
You're divorcing Sejin,
243
00:14:03,135 --> 00:14:05,626
so how could you accept that promotion?
244
00:14:05,626 --> 00:14:07,209
I'm not going to let you take that position,
245
00:14:07,210 --> 00:14:08,555
so turn it down yourself.
246
00:14:08,555 --> 00:14:10,324
If you don't,
247
00:14:10,325 --> 00:14:14,556
I'll drag you down no matter what.
248
00:14:14,556 --> 00:14:18,044
I'm sorry.
249
00:14:18,044 --> 00:14:21,124
Up until now, I had planned to turn it down,
250
00:14:21,124 --> 00:14:23,705
but I've had a change of heart.
251
00:14:23,705 --> 00:14:25,610
Remember what I told you?
252
00:14:25,610 --> 00:14:29,218
That you're the one who made me who I am.
253
00:14:29,218 --> 00:14:32,741
So I'll take the vice president position
254
00:14:32,741 --> 00:14:35,596
and see where it leads.
255
00:14:35,596 --> 00:14:38,781
Fine. Let's find out
256
00:14:38,781 --> 00:14:41,649
who's the last one standing.
257
00:14:41,649 --> 00:14:42,931
Sure.
258
00:14:42,931 --> 00:14:46,415
I won't disappoint you.
259
00:14:46,415 --> 00:15:02,885
Wait and see.
260
00:15:02,885 --> 00:15:05,093
The shareholders love the idea.
261
00:15:05,094 --> 00:15:07,014
More people support you
262
00:15:07,014 --> 00:15:10,142
than Mr. Park Hwigyeong.
263
00:15:10,142 --> 00:15:13,543
I think it's because they think
264
00:15:13,543 --> 00:15:14,846
you'd be a more charismatic leader
265
00:15:14,846 --> 00:15:17,191
than Mr. Park, who's too flexible.
266
00:15:17,191 --> 00:15:19,638
But my husband wants
267
00:15:19,638 --> 00:15:22,407
Hwigyeong to be the next chairman.
268
00:15:22,407 --> 00:15:25,262
I'm worried it will cause a feud within my family.
269
00:15:25,262 --> 00:15:27,829
The support of the board members and shareholders
270
00:15:27,830 --> 00:15:30,294
will help change Mr. Jang's mind.
271
00:15:30,294 --> 00:15:34,980
That's why I've been lobbying so hard.
272
00:15:34,980 --> 00:15:36,955
Don't try too hard.
273
00:15:36,955 --> 00:15:57,819
I want to go with the flow.
274
00:15:57,819 --> 00:15:59,339
I'll see you at the shareholders' meeting.
275
00:15:59,339 --> 00:16:03,780
Thank you for everything.
276
00:16:03,780 --> 00:16:05,228
After the meeting with Mr. Kim at 11:00,
277
00:16:05,228 --> 00:16:06,763
you have lunch with the commissioner at 12:00,
278
00:16:06,764 --> 00:16:17,442
and you'll leave for Yongin at 2:00.
279
00:16:17,442 --> 00:16:20,066
Where are you right now?
280
00:16:20,066 --> 00:16:22,050
I just got home.
281
00:16:22,050 --> 00:16:25,314
Can you come over to my house?
282
00:16:25,314 --> 00:16:28,068
It's about what you asked me before.
283
00:16:28,068 --> 00:16:36,204
Okay. I'll be right there, mom.
284
00:16:36,204 --> 00:16:43,435
I found him.
285
00:16:43,436 --> 00:16:46,548
(Mr. Lee Giman)
286
00:16:46,548 --> 00:16:48,781
It's this man?
287
00:16:48,781 --> 00:16:49,883
Yes.
288
00:16:49,884 --> 00:16:51,918
He runs a multinational corporation
289
00:16:51,918 --> 00:16:53,694
based in the United States.
290
00:16:53,694 --> 00:16:55,228
He recently came back to Korea
291
00:16:55,228 --> 00:16:59,214
to run the branch here.
292
00:16:59,214 --> 00:17:01,748
He is extremely wealthy.
293
00:17:01,748 --> 00:17:03,542
And his reputation is very good.
294
00:17:03,542 --> 00:17:05,948
Thank you.
295
00:17:05,948 --> 00:17:09,617
And mom...
296
00:17:09,617 --> 00:17:13,313
What is it? Tell me.
297
00:17:13,314 --> 00:17:18,756
I think we should tell dad the truth.
298
00:17:18,756 --> 00:17:25,453
That I'm not Dohui.
299
00:17:25,453 --> 00:17:29,716
But it'll shock him so badly.
300
00:17:29,716 --> 00:17:33,685
I want to keep it a secret forever.
301
00:17:33,685 --> 00:17:35,918
I want to tell him the truth
302
00:17:35,918 --> 00:17:38,493
and ask for his forgiveness.
303
00:17:38,493 --> 00:17:42,516
Let's put that off for now.
304
00:17:42,517 --> 00:17:48,261
I'm not ready.
305
00:17:48,261 --> 00:17:50,326
Okay.
306
00:17:50,326 --> 00:18:23,479
Tell me when you're ready.
307
00:18:23,479 --> 00:18:25,992
My appetite's been ruined.
308
00:18:25,992 --> 00:18:27,511
Whenever I see that woman,
309
00:18:27,511 --> 00:18:38,248
I lose my appetite.
310
00:18:38,248 --> 00:18:40,096
What are you doing?
311
00:18:40,096 --> 00:18:41,727
Yun Yeongsuk, what are those?
312
00:18:41,727 --> 00:18:44,228
What are you doing with those earrings?
313
00:18:44,228 --> 00:18:48,300
Yunae and Yugyeong
314
00:18:48,300 --> 00:18:50,293
each had one,
315
00:18:50,293 --> 00:18:51,964
so I looked for them and put them on.
316
00:18:51,964 --> 00:18:54,344
What do you think? Perfect, right?
317
00:18:54,344 --> 00:18:57,193
Take them off! Right now!
318
00:18:57,193 --> 00:18:58,802
No! Why are you being like this?
319
00:18:58,802 --> 00:19:00,438
What are you doing? No! Let go of me!
320
00:19:00,439 --> 00:19:04,565
Help! Help!
321
00:19:04,565 --> 00:19:07,837
What do you think you're doing?
322
00:19:07,837 --> 00:19:10,689
Malsuk!
323
00:19:10,689 --> 00:19:12,697
What are you doing here?
324
00:19:12,697 --> 00:19:14,552
Ms. Baek asked me to come.
325
00:19:14,552 --> 00:19:17,488
Happy?
326
00:19:17,489 --> 00:19:18,632
Are you okay?
327
00:19:18,632 --> 00:19:22,194
Should we have the juice in your room?
328
00:19:22,194 --> 00:19:26,562
Malsuk, that woman is really scary.
329
00:19:26,562 --> 00:19:31,425
She killed my friend.
330
00:19:31,425 --> 00:19:33,683
As you can see,
331
00:19:33,683 --> 00:19:36,186
her condition is getting out of hand.
332
00:19:36,186 --> 00:20:06,510
Since you're here, please take good care of her.
333
00:20:06,510 --> 00:20:07,837
Welcome.
334
00:20:07,837 --> 00:20:10,278
I wasn't expecting you.
335
00:20:10,278 --> 00:20:13,661
I'm sorry for showing up unannounced.
336
00:20:13,661 --> 00:20:16,429
No, you're welcome here anytime.
337
00:20:16,429 --> 00:20:20,224
Have a seat.
338
00:20:20,224 --> 00:20:22,576
Oh, my,
339
00:20:22,576 --> 00:20:24,727
there's a pair.
340
00:20:24,727 --> 00:20:26,112
Yes.
341
00:20:26,112 --> 00:20:29,832
I brought them because I thought it was strange.
342
00:20:29,832 --> 00:20:32,345
You said you lost one.
343
00:20:32,345 --> 00:20:37,992
Where did you lose it?
344
00:20:37,992 --> 00:20:42,447
I guess I should come clean.
345
00:20:42,448 --> 00:20:44,024
The earring
346
00:20:44,024 --> 00:20:46,939
belonged to someone else.
347
00:20:46,940 --> 00:20:49,556
Someone else?
348
00:20:49,556 --> 00:20:51,764
Who?
349
00:20:51,764 --> 00:20:54,556
Ms. Lee Nayeon.
350
00:20:54,557 --> 00:20:58,028
Lee Nayeon?
351
00:20:58,028 --> 00:21:01,173
The Lee Nayeon
352
00:21:01,173 --> 00:21:03,036
who looked just like Dohui?
353
00:21:03,036 --> 00:21:04,076
Yes.
354
00:21:04,076 --> 00:21:06,108
When Dohui was a reporter,
355
00:21:06,108 --> 00:21:08,924
she went looking for the missing Ms. Lee
356
00:21:08,924 --> 00:21:10,932
and met her at the hospital.
357
00:21:10,932 --> 00:21:12,860
And Ms. Lee
358
00:21:12,860 --> 00:21:15,947
gave Dohui this earring for safekeeping,
359
00:21:15,947 --> 00:21:18,116
saying it was important.
360
00:21:18,116 --> 00:21:21,320
Then why did you lie to me?
361
00:21:21,320 --> 00:21:25,365
Didn't you say you had it for a long time?
362
00:21:25,365 --> 00:21:28,189
I did. I'm sorry.
363
00:21:28,189 --> 00:21:30,677
It was because Dohui asked me to say that.
364
00:21:30,677 --> 00:21:31,925
She asked me to say that
365
00:21:31,925 --> 00:21:36,911
if anyone asked me about it.
366
00:21:36,911 --> 00:21:40,615
What if...
367
00:21:40,615 --> 00:21:46,768
This is a big "what if,"
368
00:21:46,768 --> 00:21:48,864
but have you ever thought
369
00:21:48,864 --> 00:21:54,168
that your daughter might not be your daughter?
370
00:21:54,168 --> 00:21:58,712
My, what are you implying?
371
00:21:58,712 --> 00:22:00,408
You mean that
372
00:22:00,408 --> 00:22:02,782
Dohui might not be Dohui?
373
00:22:02,782 --> 00:22:08,117
You've never thought that? Not even once?
374
00:22:08,117 --> 00:22:10,572
I'm a mother, and I know my daughter.
375
00:22:10,573 --> 00:22:46,109
I've raised her for 32 years.
376
00:22:46,109 --> 00:22:49,037
You thief. Thief.
377
00:22:49,037 --> 00:22:51,697
What are you trying to steal from Yunae this time?
378
00:22:51,697 --> 00:22:53,202
What are you doing? Let go!
379
00:22:53,202 --> 00:22:55,339
You thief! Nasty thief!
380
00:22:55,339 --> 00:22:57,851
It's a thief! A thief!
381
00:22:57,851 --> 00:23:03,835
Get a hold of yourself! It's me! Yugyeong!
382
00:23:03,835 --> 00:23:07,099
Mother!
383
00:23:07,099 --> 00:23:08,020
Yunae,
384
00:23:08,020 --> 00:23:10,059
I caught that thief.
385
00:23:10,059 --> 00:23:11,627
Call the police.
386
00:23:11,627 --> 00:23:14,531
A thief like her should go to prison.
387
00:23:14,531 --> 00:23:16,315
Stop talking nonsense!
388
00:23:16,315 --> 00:23:18,907
Were you looking for something?
389
00:23:18,907 --> 00:23:20,683
If you had told me,
390
00:23:20,683 --> 00:23:22,348
I would've gotten it for you.
391
00:23:22,348 --> 00:23:25,483
Yun Yeongsuk is the thief, not me.
392
00:23:25,483 --> 00:23:29,027
This is yours, right?
393
00:23:29,027 --> 00:23:31,922
She had this,
394
00:23:31,922 --> 00:23:34,794
and I came in here to put it back.
395
00:23:34,794 --> 00:23:41,387
I hope you don't misunderstand.
396
00:23:41,387 --> 00:23:44,874
Everything that comes out of your mouth is a lie.
397
00:23:44,874 --> 00:24:22,881
See if anything is missing.
398
00:24:22,881 --> 00:24:26,640
She just got married,
399
00:24:26,640 --> 00:24:31,842
but she has to care for her sick mother-in-law.
400
00:24:31,842 --> 00:24:33,713
Why are you sighing?
401
00:24:33,713 --> 00:24:38,960
What? Is Ms. Baek's mother-in-law getting worse?
402
00:24:38,960 --> 00:24:42,331
She gets worse every time I see her.
403
00:24:42,331 --> 00:24:44,354
If I could,
404
00:24:44,355 --> 00:24:47,370
I'd like to visit her every day,
405
00:24:47,370 --> 00:24:51,447
but that would make Ms. Baek uncomfortable, right?
406
00:24:51,447 --> 00:24:53,398
Mom.
407
00:24:53,398 --> 00:24:56,124
- Get remarried. / - What?
408
00:24:56,124 --> 00:24:59,701
What kind of gibberish is that?
409
00:24:59,701 --> 00:25:03,101
You're still young and pretty, so why live alone?
410
00:25:03,101 --> 00:25:07,538
Shall I set you up on a blind date?
411
00:25:07,538 --> 00:25:10,026
What? Who's going on a blind date?
412
00:25:10,026 --> 00:25:12,331
You have amazing hearing.
413
00:25:12,331 --> 00:25:14,737
I want my mom to get remarried. So?
414
00:25:14,738 --> 00:25:17,866
What? No!
415
00:25:17,866 --> 00:25:18,835
See?
416
00:25:18,835 --> 00:25:21,210
Even Jungdae is saying no.
417
00:25:21,210 --> 00:25:23,866
I'm an old grandma, so how can I get married?
418
00:25:23,866 --> 00:25:25,266
Goodness.
419
00:25:25,266 --> 00:25:34,202
Your dad will scold me when I see him in heaven.
420
00:25:34,202 --> 00:25:38,058
Hello?
421
00:25:38,058 --> 00:25:40,281
Excuse me?
422
00:25:40,281 --> 00:25:47,466
Who are you again?
423
00:25:47,466 --> 00:25:50,234
What's that?
424
00:25:50,234 --> 00:25:52,586
I'm sorry.
425
00:25:52,586 --> 00:25:55,586
I couldn't think of a good way,
426
00:25:55,586 --> 00:26:04,305
so I just did what I could.
427
00:26:04,305 --> 00:26:13,776
(Title Deed)
428
00:26:13,776 --> 00:26:16,088
You're saying that
429
00:26:16,088 --> 00:26:20,207
you want to give me this apartment?
430
00:26:20,208 --> 00:26:24,553
It won't ease my guilt.
431
00:26:24,553 --> 00:26:29,704
But I wanted to show you
432
00:26:29,704 --> 00:26:34,969
my gratitude and sadness.
433
00:26:34,969 --> 00:26:41,951
I'm so sorry about what happened to Nayeon,
434
00:26:41,951 --> 00:26:48,519
and I'm grateful that you raised her.
435
00:26:48,519 --> 00:26:51,040
You have it all wrong.
436
00:26:51,040 --> 00:26:57,912
I have no reason to accept something like this.
437
00:26:57,912 --> 00:27:00,320
If you're really sorry,
438
00:27:00,320 --> 00:27:02,999
you should try to be good
439
00:27:02,999 --> 00:27:06,807
to Ms. Baek Dohui, who looks just like Nayeon.
440
00:27:06,807 --> 00:27:08,374
Excuse me.
441
00:27:08,374 --> 00:27:13,046
She was my daughter.
442
00:27:13,046 --> 00:27:21,751
Nayeon, who's dead.
443
00:27:21,751 --> 00:27:27,030
Nayeon was my daughter.
444
00:27:27,030 --> 00:27:30,998
I didn't know I had a daughter.
445
00:27:30,998 --> 00:27:38,503
I'm a shameless scumbag
446
00:27:38,503 --> 00:27:45,254
who broke my own child's heart.
447
00:27:45,255 --> 00:27:47,718
I drove her to her death.
448
00:27:47,718 --> 00:28:12,058
I'm the one who did that.
449
00:28:12,058 --> 00:28:14,930
I don't want to see how low you'll go.
450
00:28:14,930 --> 00:28:17,466
I just want you to realize
451
00:28:17,466 --> 00:28:33,060
what you've done.
452
00:28:33,060 --> 00:28:36,148
Sejin...
453
00:28:36,148 --> 00:28:39,851
Uncle, it's me.
454
00:28:39,852 --> 00:28:42,357
You came here wearing that?
455
00:28:42,357 --> 00:28:45,259
Even if I were naked, I would've rushed over.
456
00:28:45,259 --> 00:28:48,827
What are you talking about?
457
00:28:48,827 --> 00:28:50,897
You stop her.
458
00:28:50,897 --> 00:28:52,626
You have to do it.
459
00:28:52,626 --> 00:28:54,474
You're the only one
460
00:28:54,474 --> 00:28:57,544
who can stop this craziness.
461
00:28:57,545 --> 00:28:59,162
Let's sit down.
462
00:28:59,162 --> 00:29:02,321
You should calm down first.
463
00:29:02,321 --> 00:29:04,561
Baek Dohui has been coming after me.
464
00:29:04,561 --> 00:29:06,736
She's coming after me to get revenge.
465
00:29:06,737 --> 00:29:09,114
What are you talking about?
466
00:29:09,114 --> 00:29:11,354
You still don't know?
467
00:29:11,354 --> 00:29:14,681
Or are you pretending not to know?
468
00:29:14,681 --> 00:29:17,010
Baek Dohui...
469
00:29:17,010 --> 00:29:19,426
The woman you married
470
00:29:19,426 --> 00:29:21,336
is Lee Nayeon!
471
00:29:21,336 --> 00:29:22,817
Jang Sejin...
472
00:29:22,817 --> 00:29:24,985
Open your eyes.
473
00:29:24,985 --> 00:29:27,241
They switched places at the hospital.
474
00:29:27,241 --> 00:29:29,465
Lee Nayeon is pretending to be Baek Dohui
475
00:29:29,465 --> 00:29:30,542
and using you,
476
00:29:30,542 --> 00:29:35,153
so she can get revenge.
477
00:29:35,153 --> 00:29:36,982
When did you find out?
478
00:29:36,982 --> 00:29:39,103
No way...
479
00:29:39,103 --> 00:29:42,094
You knew about it?
480
00:29:42,094 --> 00:29:44,447
You knew she was Lee Nayeon?
481
00:29:44,447 --> 00:29:46,791
Calm down.
482
00:29:46,791 --> 00:29:50,438
I found out just recently.
483
00:29:50,439 --> 00:29:52,391
Uncle...
484
00:29:52,391 --> 00:29:59,079
Why are you letting her do this? Why?
485
00:29:59,079 --> 00:30:01,854
Baek Dohui...
486
00:30:01,854 --> 00:30:06,270
No, Lee Nayeon. Do you love her?
487
00:30:06,270 --> 00:30:08,378
Is that why you didn't tell us?
488
00:30:08,378 --> 00:30:09,970
Do you still love her,
489
00:30:09,970 --> 00:30:17,562
even though you know she's Lee Nayeon?
490
00:30:17,562 --> 00:30:20,666
You're just like Taejun.
491
00:30:20,666 --> 00:30:22,784
What's so special about Lee Nayeon?
492
00:30:22,785 --> 00:30:26,042
What's special enough to make you powerless?
493
00:30:26,042 --> 00:30:28,072
You've all gone crazy.
494
00:30:28,073 --> 00:30:30,538
You've all lost it!
495
00:30:30,538 --> 00:30:35,410
Calm down, and say what you came to say.
496
00:30:35,410 --> 00:30:38,531
What am I supposed to be stopping?
497
00:30:38,531 --> 00:30:39,923
On top of
498
00:30:39,923 --> 00:30:44,080
ruining my marriage, Lee Nayeon
499
00:30:44,080 --> 00:30:49,102
is trying to steal my dad from me.
500
00:30:49,103 --> 00:30:51,543
She found out that
501
00:30:51,543 --> 00:30:54,455
I'm not my dad's daughter.
502
00:30:54,455 --> 00:30:58,143
What?
503
00:30:58,143 --> 00:31:00,339
Jang Sejin,
504
00:31:00,339 --> 00:31:02,966
what are you saying?
505
00:31:02,967 --> 00:31:06,376
You're not Gyeongwan's daughter...
506
00:31:06,376 --> 00:31:09,785
What, what does that mean?
507
00:31:09,785 --> 00:31:12,238
Why are you so surprised?
508
00:31:12,238 --> 00:31:14,062
Your big sister
509
00:31:14,062 --> 00:31:21,350
is quite capable of doing something like this.
510
00:31:21,350 --> 00:31:24,606
My amazing mom did this to me.
511
00:31:24,606 --> 00:31:26,966
My mom won't stop.
512
00:31:26,966 --> 00:31:28,453
So you have to stop this.
513
00:31:28,453 --> 00:32:03,588
You have to do it.
514
00:32:03,588 --> 00:32:07,558
Lee Nayeon...
515
00:32:07,558 --> 00:32:30,373
She really is Lee Nayeon?
516
00:32:30,373 --> 00:32:31,237
I think that
517
00:32:31,237 --> 00:32:32,510
you and I can get along really well.
518
00:32:32,510 --> 00:32:33,734
Let's try to make this work.
519
00:32:33,734 --> 00:32:35,501
Isn't it hard to live like that?
520
00:32:35,501 --> 00:32:36,526
Baekdo's chairman
521
00:32:36,526 --> 00:32:38,370
treated Nayeon and Saebyeol terribly,
522
00:32:38,370 --> 00:32:39,571
so how could he be...
523
00:32:39,571 --> 00:32:40,610
Get a place with Taejun.
524
00:32:40,611 --> 00:32:41,739
Just the two of you.
525
00:32:41,739 --> 00:32:42,539
Never.
526
00:32:42,539 --> 00:32:43,756
You talk to her.
527
00:32:43,756 --> 00:32:44,452
Lee Giman?
528
00:32:44,452 --> 00:32:46,019
Why are you asking about him?
529
00:32:46,019 --> 00:32:48,107
Try it. I'll destroy you.
530
00:32:48,107 --> 00:32:49,240
Try all you want.
34808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.