Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:08,819
(Episode 83)
2
00:00:08,819 --> 00:00:12,118
What are you doing?
3
00:00:12,118 --> 00:00:14,415
I'm sorry,
4
00:00:14,415 --> 00:00:17,400
but leave the marriage application to me.
5
00:00:17,400 --> 00:00:20,252
We can't file it right now.
6
00:00:20,252 --> 00:00:24,516
I'm trying my best.
7
00:00:24,516 --> 00:00:27,139
But...
8
00:00:27,140 --> 00:00:30,468
I can't bring myself to accept you just yet.
9
00:00:30,468 --> 00:00:37,316
That's why.
10
00:00:37,316 --> 00:00:39,764
Stop lying.
11
00:00:39,764 --> 00:00:41,621
Don't ignore your heart.
12
00:00:41,621 --> 00:00:44,624
Your heart says you want to be with me!
13
00:00:44,624 --> 00:00:47,841
You have it wrong.
14
00:00:47,841 --> 00:00:50,591
I'm sorry,
15
00:00:50,591 --> 00:00:53,567
but I'm not sure about
16
00:00:53,567 --> 00:00:56,044
my feelings toward you.
17
00:00:56,044 --> 00:01:01,116
So don't believe anything I say.
18
00:01:01,116 --> 00:01:22,330
This is my answer.
19
00:01:22,330 --> 00:01:24,689
I'm so sorry.
20
00:01:24,689 --> 00:01:29,306
But this is the end for us.
21
00:01:29,306 --> 00:01:32,616
It will all be over soon.
22
00:01:32,617 --> 00:01:46,762
I'm so sorry.
23
00:01:46,762 --> 00:01:49,179
Let's drink this and talk things out.
24
00:01:49,179 --> 00:01:50,610
Sejin...
25
00:01:50,610 --> 00:01:55,002
Yes, I've been rather emotional lately.
26
00:01:55,002 --> 00:01:56,970
And I pressured you too hard
27
00:01:56,971 --> 00:01:59,498
about having a baby.
28
00:01:59,498 --> 00:02:01,595
I'll postpone our artificial insemination schedule.
29
00:02:01,595 --> 00:02:03,788
We're still young.
30
00:02:03,788 --> 00:02:05,670
You know this isn't about that.
31
00:02:05,670 --> 00:02:09,894
I'm just not comfortable around you.
32
00:02:09,894 --> 00:02:11,760
It's really hard on me.
33
00:02:11,760 --> 00:02:13,601
I'm not happy.
34
00:02:13,601 --> 00:02:15,640
Just stop.
35
00:02:15,640 --> 00:02:21,454
Please stop. Please!
36
00:02:21,455 --> 00:02:28,408
Is it because of Baek Dohui?
37
00:02:28,408 --> 00:02:31,289
You can't accept Baek Dohui as your aunt
38
00:02:31,289 --> 00:02:33,850
because she looks so much like Nayeon?
39
00:02:33,850 --> 00:02:39,227
Is that it?
40
00:02:39,227 --> 00:02:43,713
Staying with you when I feel this way
41
00:02:43,713 --> 00:02:47,897
is really unfair to you.
42
00:02:47,897 --> 00:02:50,893
Get a hold of yourself, Kang Taejun.
43
00:02:50,893 --> 00:02:53,149
Don't you know what that means?
44
00:02:53,149 --> 00:02:54,420
Baek Dohui is my uncle's wife.
45
00:02:54,420 --> 00:02:55,980
Stop this craziness!
46
00:02:55,980 --> 00:03:27,402
Get a hold of yourself, you jerk!
47
00:03:27,402 --> 00:03:36,316
Where on earth did he go?
48
00:03:36,317 --> 00:03:37,845
What the...
49
00:03:37,845 --> 00:03:40,204
Hey, an old man like you
50
00:03:40,204 --> 00:03:46,030
shouldn't get this drunk.
51
00:03:46,030 --> 00:03:47,821
What did you say?
52
00:03:47,821 --> 00:03:49,284
What did you just say?
53
00:03:49,284 --> 00:03:52,018
Why are you attacking me?
54
00:03:52,018 --> 00:03:55,690
You're not just drunk. You're rude, too.
55
00:03:55,690 --> 00:03:57,874
It should be me who's angry!
56
00:03:57,874 --> 00:03:59,833
How old are you?
57
00:03:59,833 --> 00:04:05,337
Don't you dare talk back at me, you trash!
58
00:04:05,337 --> 00:04:07,560
Did you just punch me?
59
00:04:07,561 --> 00:04:10,066
If you're drunk, go home and go to bed.
60
00:04:10,066 --> 00:04:13,481
Why are you picking a fight?
61
00:04:13,481 --> 00:04:16,584
This is unbelievable.
62
00:04:16,584 --> 00:04:19,275
You piece of crap!
63
00:04:19,276 --> 00:04:22,178
Hey, get a hold of yourself.
64
00:04:22,178 --> 00:04:27,306
How annoying.
65
00:04:27,306 --> 00:04:30,091
Punch me again. Hit me again!
66
00:04:30,091 --> 00:04:31,834
Punch me until I die!
67
00:04:31,834 --> 00:04:34,705
Beat me up until I stop breathing, you jerk!
68
00:04:34,705 --> 00:04:36,719
Man, seriously!
69
00:04:36,719 --> 00:04:43,815
You're really asking for it!
70
00:04:43,815 --> 00:04:45,663
Hey, you!
71
00:04:45,663 --> 00:04:48,656
If you're drunk, then go home
72
00:04:48,656 --> 00:04:53,088
instead of attacking people.
73
00:04:53,088 --> 00:04:56,113
Hit me again! Again!
74
00:04:56,113 --> 00:04:57,602
I'm still breathing.
75
00:04:57,602 --> 00:05:00,203
Don't leave me alive.
76
00:05:00,203 --> 00:05:01,667
Kick me again.
77
00:05:01,667 --> 00:05:05,688
Beat me up until I die! Do it!
78
00:05:05,688 --> 00:05:13,928
Man, this guy's crazy!
79
00:05:13,928 --> 00:05:19,281
Kill me. Do it!
80
00:05:19,281 --> 00:05:23,269
Not even animals kill their young.
81
00:05:23,269 --> 00:05:27,693
I killed my own child.
82
00:05:27,693 --> 00:05:29,957
I'm nothing but a monster,
83
00:05:29,957 --> 00:05:32,717
so why are you letting me live? Why?
84
00:05:32,717 --> 00:05:37,637
Why?
85
00:05:37,637 --> 00:05:39,478
Gyeongwan!
86
00:05:39,478 --> 00:05:41,295
Why?
87
00:05:41,295 --> 00:05:42,893
Gyeongwan.
88
00:05:42,893 --> 00:05:47,205
Gyeongwan!
89
00:05:47,205 --> 00:05:57,318
Get up. I said get up!
90
00:05:57,318 --> 00:06:00,265
- Take him to our room. / - Yes, ma'am.
91
00:06:00,265 --> 00:06:02,417
What happened to him?
92
00:06:02,417 --> 00:06:04,738
Is he okay?
93
00:06:04,738 --> 00:06:22,564
You have too many questions.
94
00:06:22,564 --> 00:06:26,016
This is nothing. It will pass soon.
95
00:06:26,016 --> 00:06:28,968
What's done is done.
96
00:06:28,968 --> 00:06:30,815
Yunae, Nayeon,
97
00:06:30,815 --> 00:06:33,456
and Saebyeol are all dead.
98
00:06:33,456 --> 00:06:35,774
So let them go.
99
00:06:35,774 --> 00:06:38,918
Sejin and I are alive,
100
00:06:38,918 --> 00:07:17,463
so be there for us.
101
00:07:17,463 --> 00:07:20,285
You're still up?
102
00:07:20,285 --> 00:07:23,630
Mother asked for some water.
103
00:07:23,630 --> 00:07:26,743
You're sleeping in her room?
104
00:07:26,743 --> 00:07:28,278
Yes.
105
00:07:28,278 --> 00:07:32,006
She needs my help.
106
00:07:32,006 --> 00:07:34,371
Hwigyeong must be disappointed.
107
00:07:34,372 --> 00:07:39,489
- Goodnight. / - You look so much like her.
108
00:07:39,489 --> 00:07:50,212
Actually, you look exactly like her.
109
00:07:50,213 --> 00:07:52,485
Are you
110
00:07:52,485 --> 00:07:56,406
talking about Ms. Lee Nayeon?
111
00:07:56,406 --> 00:08:01,278
Yes, I am.
112
00:08:01,278 --> 00:08:05,359
I did some terrible things.
113
00:08:05,359 --> 00:08:08,919
She...
114
00:08:08,919 --> 00:08:15,503
I killed her. It was me.
115
00:08:15,503 --> 00:08:18,232
What do you mean?
116
00:08:18,232 --> 00:08:21,631
She asked for my help,
117
00:08:21,631 --> 00:08:26,503
but I coldly turned her down and threatened her.
118
00:08:26,503 --> 00:08:32,359
I told her to give up on Taejun and disappear.
119
00:08:32,359 --> 00:08:36,658
Even when she died...
120
00:08:36,658 --> 00:08:38,020
I knew she was at that hospital,
121
00:08:38,020 --> 00:08:41,905
but I didn't tell her family.
122
00:08:41,905 --> 00:08:45,345
I...
123
00:08:45,345 --> 00:08:50,249
I killed her.
124
00:08:50,249 --> 00:08:54,417
Why in the world
125
00:08:54,417 --> 00:08:58,209
did you do that?
126
00:08:58,209 --> 00:09:02,361
I knew it was terrible, but I had no choice.
127
00:09:02,361 --> 00:09:10,385
I believed I was helping my child.
128
00:09:10,385 --> 00:09:12,273
I'm sorry.
129
00:09:12,273 --> 00:09:16,438
I got carried away. You must be tired.
130
00:09:16,438 --> 00:09:26,208
You should go to bed.
131
00:09:26,208 --> 00:09:29,689
Don't you dare feel guilty.
132
00:09:29,689 --> 00:09:46,597
You did this to yourself.
133
00:09:46,597 --> 00:09:47,843
Hey!
134
00:09:47,844 --> 00:09:49,700
You're not going home?
135
00:09:49,700 --> 00:09:51,453
What?
136
00:09:51,453 --> 00:09:53,420
Geumbong is at my place.
137
00:09:53,421 --> 00:09:55,951
How can I go back?
138
00:09:55,951 --> 00:09:57,678
Hey, Oh Manjeong.
139
00:09:57,678 --> 00:09:59,270
Thinking about what you did
140
00:09:59,270 --> 00:10:02,377
makes me never want to see you again.
141
00:10:02,378 --> 00:10:03,866
What should we do?
142
00:10:03,866 --> 00:10:07,305
What should we do about Geumbong's pregnancy?
143
00:10:07,305 --> 00:10:11,226
That depends on how you treat me.
144
00:10:11,226 --> 00:10:19,451
What?
145
00:10:19,451 --> 00:10:21,531
That depends on how you treat me.
146
00:10:21,531 --> 00:10:23,098
I'll be good.
147
00:10:23,098 --> 00:10:26,805
I'll be good, so please eat.
148
00:10:26,806 --> 00:10:28,422
You can't live on meat.
149
00:10:28,422 --> 00:10:31,185
You need a balanced diet.
150
00:10:31,185 --> 00:10:35,563
But we're eating like beggars.
151
00:10:35,563 --> 00:10:37,264
If I keep eating vegetables,
152
00:10:37,264 --> 00:10:41,778
I'm afraid Ddabong will come out green.
153
00:10:41,778 --> 00:10:43,779
Okay. Let's go.
154
00:10:43,779 --> 00:10:45,243
Pack your things.
155
00:10:45,243 --> 00:10:46,642
Pack my things?
156
00:10:46,642 --> 00:10:49,730
Let's move in with Mr. Baek.
157
00:10:49,730 --> 00:10:59,357
You mean it?
158
00:10:59,357 --> 00:11:14,853
(Baekdo Group Emergency General Board Meeting)
159
00:11:14,854 --> 00:11:17,181
Thank you for coming
160
00:11:17,181 --> 00:11:21,101
on such short notice.
161
00:11:21,101 --> 00:11:25,789
I will get to the point right away.
162
00:11:25,789 --> 00:11:29,240
As of today, I am resigning
163
00:11:29,240 --> 00:11:36,960
from my position as Baekdo Group's chairman.
164
00:11:36,960 --> 00:11:40,759
I am executing the former chairman's will
165
00:11:40,759 --> 00:11:43,271
and appointing Mr. Park Hwigyeong
166
00:11:43,271 --> 00:11:50,790
as the new chairman.
167
00:11:50,791 --> 00:11:52,422
If you resign so suddenly,
168
00:11:52,422 --> 00:11:54,208
it will only cause chaos.
169
00:11:54,208 --> 00:11:55,271
Please take your time
170
00:11:55,271 --> 00:12:01,799
and think about this more carefully.
171
00:12:01,799 --> 00:12:05,838
As you have witnessed, Mr. Park
172
00:12:05,838 --> 00:12:08,159
has saved AP Food from near bankruptcy
173
00:12:08,159 --> 00:12:10,831
in such a short period of time,
174
00:12:10,831 --> 00:12:13,831
and the company is turning a profit now.
175
00:12:13,831 --> 00:12:16,830
He has proven himself.
176
00:12:16,830 --> 00:12:22,871
So please trust him and support him.
177
00:12:22,871 --> 00:12:25,591
This is not the right time.
178
00:12:25,591 --> 00:12:27,751
A sudden change in management
179
00:12:27,751 --> 00:12:30,470
may cause mass confusion within the company.
180
00:12:30,470 --> 00:12:33,358
And I'm not ready to take the position yet.
181
00:12:33,358 --> 00:12:37,622
Please take your time and reconsider.
182
00:12:37,623 --> 00:12:42,758
I won't change my mind.
183
00:12:42,758 --> 00:12:46,103
I will say this one final time.
184
00:12:46,103 --> 00:13:00,622
I am executing the will.
185
00:13:00,622 --> 00:13:03,366
What did you say, Mr. Choi?
186
00:13:03,366 --> 00:13:06,367
The chairman is stepping down?
187
00:13:06,367 --> 00:13:12,206
When? When was that decision made?
188
00:13:12,206 --> 00:13:16,135
I see.
189
00:13:16,135 --> 00:13:20,625
What happened? What did dad do?
190
00:13:20,625 --> 00:13:23,464
He appointed Hwigyeong as the next chairman
191
00:13:23,464 --> 00:13:26,246
and announced his resignation.
192
00:13:26,246 --> 00:13:28,645
What?
193
00:13:28,645 --> 00:13:30,004
Is that true?
194
00:13:30,004 --> 00:13:34,644
Hwigyeong is going to be the new chairman?
195
00:13:34,644 --> 00:13:36,965
Your memory might be terrible,
196
00:13:36,965 --> 00:13:39,403
but your ears certainly are sharp.
197
00:13:39,403 --> 00:13:44,108
Don't even dream of it. It's not going to happen.
198
00:13:44,108 --> 00:13:47,444
Dohui, don't celebrate just yet.
199
00:13:47,444 --> 00:13:54,365
Nothing is final yet.
200
00:13:54,365 --> 00:13:56,564
That awful Yugyeong can't stand to see
201
00:13:56,564 --> 00:14:00,434
anyone become successful.
202
00:14:00,434 --> 00:14:01,467
My goodness.
203
00:14:01,467 --> 00:14:08,050
Hwigyeong is going to be the new chairman?
204
00:14:08,051 --> 00:14:10,570
Aunt,
205
00:14:10,570 --> 00:14:13,331
don't let that go to your head.
206
00:14:13,331 --> 00:14:15,458
Me?
207
00:14:15,458 --> 00:14:19,002
You're quite talented.
208
00:14:19,002 --> 00:14:22,131
You have a particular knack for
209
00:14:22,131 --> 00:14:24,938
messing with men's feelings.
210
00:14:24,938 --> 00:14:26,794
But be careful.
211
00:14:26,794 --> 00:14:28,802
Be cautious when exercising that talent,
212
00:14:28,802 --> 00:14:42,812
or you might ruin yourself and your family.
213
00:14:42,812 --> 00:14:45,837
What happened? Why resign so suddenly?
214
00:14:45,837 --> 00:14:47,771
It wasn't sudden.
215
00:14:47,772 --> 00:14:50,061
I've been preparing to do it for a while now.
216
00:14:50,061 --> 00:14:51,412
Please reconsider.
217
00:14:51,412 --> 00:14:53,548
AP has barely
218
00:14:53,548 --> 00:14:56,911
gotten back on its feet.
219
00:14:56,911 --> 00:14:58,925
You've gotten this far.
220
00:14:58,926 --> 00:15:04,662
Don't get scared, and keep up the good work.
221
00:15:04,662 --> 00:15:06,927
What is all this about?
222
00:15:06,927 --> 00:15:14,632
You're resigning from your position? Is that true?
223
00:15:14,632 --> 00:15:17,133
Don't be so happy.
224
00:15:17,134 --> 00:15:20,863
Your brother-in-law isn't resigning yet.
225
00:15:20,863 --> 00:15:24,749
I'm going to make sure of that.
226
00:15:24,749 --> 00:15:27,070
You never disappoint me.
227
00:15:27,070 --> 00:15:33,901
Suit yourself.
228
00:15:33,901 --> 00:15:36,036
Why are you doing this?
229
00:15:36,037 --> 00:15:39,314
And without even discussing it with me?
230
00:15:39,314 --> 00:15:41,296
Why are you handing over the company
231
00:15:41,297 --> 00:15:44,345
you fought so hard to keep to Hwigyeong? Why?
232
00:15:44,345 --> 00:15:46,242
It's going back to its rightful owner.
233
00:15:46,242 --> 00:15:47,969
Who are you calling the owner?
234
00:15:47,970 --> 00:15:49,978
We're the owners of Baekdo.
235
00:15:49,978 --> 00:15:54,608
You, me, and Sejin!
236
00:15:54,609 --> 00:15:57,280
Who cares about that?
237
00:15:57,280 --> 00:16:00,744
I don't have any regrets.
238
00:16:00,744 --> 00:16:02,617
Please stop it!
239
00:16:02,617 --> 00:16:05,002
Are you doing this because of Nayeon?
240
00:16:05,002 --> 00:16:06,882
She's dead.
241
00:16:06,882 --> 00:16:09,467
She's gone, and she's never coming back!
242
00:16:09,467 --> 00:16:12,547
Yes, she's dead.
243
00:16:12,547 --> 00:16:13,803
We killed her.
244
00:16:13,803 --> 00:16:17,164
No, I killed her! I did!
245
00:16:17,164 --> 00:16:19,376
And I can't forgive myself!
246
00:16:19,376 --> 00:16:21,100
Honey!
247
00:16:21,100 --> 00:16:22,731
Gyeongwan!
248
00:16:22,731 --> 00:16:26,074
Stop dwelling on it, and leave Hwigyeong alone.
249
00:16:26,074 --> 00:16:28,626
I can't do that.
250
00:16:28,626 --> 00:16:30,786
Nobody's taking Baekdo from me.
251
00:16:30,786 --> 00:16:33,041
Nobody!
252
00:16:33,042 --> 00:16:43,442
If you can't do it, I will.
253
00:16:43,442 --> 00:16:45,450
Honey...
254
00:16:45,450 --> 00:16:48,345
Do whatever you want.
255
00:16:48,345 --> 00:16:52,994
But leave me out of it.
256
00:16:52,994 --> 00:16:54,730
Honey...
257
00:16:54,730 --> 00:17:06,922
Gyeongwan!
258
00:17:06,922 --> 00:17:08,011
I don't understand why
259
00:17:08,011 --> 00:17:11,946
Mr. Jang changed his mind.
260
00:17:11,946 --> 00:17:13,236
The financial world is
261
00:17:13,237 --> 00:17:16,359
in quite a stir because of Mr. Jang's resignation.
262
00:17:16,358 --> 00:17:18,646
No matter what he chooses to do,
263
00:17:18,646 --> 00:17:21,725
Yugyeong won't give up.
264
00:17:21,726 --> 00:17:23,334
I'm sure.
265
00:17:23,334 --> 00:17:26,047
She'll try to stop it until the very end.
266
00:17:26,047 --> 00:17:54,940
You be careful.
267
00:17:54,940 --> 00:17:57,566
Mr. Jang said
268
00:17:57,566 --> 00:18:01,059
he's resigning from his position.
269
00:18:01,059 --> 00:18:03,629
Did you know that?
270
00:18:03,629 --> 00:18:06,504
How could I not know?
271
00:18:06,504 --> 00:18:12,526
I talked to Sejin.
272
00:18:12,527 --> 00:18:15,361
You did?
273
00:18:15,361 --> 00:18:17,947
Are you sure you can let go of Sejin?
274
00:18:17,947 --> 00:18:22,819
Yes. That's what I'm doing.
275
00:18:22,819 --> 00:18:26,403
When are you moving out?
276
00:18:26,403 --> 00:18:28,324
I'll take care of that myself.
277
00:18:28,324 --> 00:18:31,668
Don't drag it out. Hurry and do it.
278
00:18:31,668 --> 00:18:35,219
You'll only make things hard for my uncle and Sejin.
279
00:18:35,220 --> 00:18:38,068
I will deal with that, too.
280
00:18:38,068 --> 00:18:49,403
Just focus on your own business.
281
00:18:49,403 --> 00:18:51,948
Kang Taejun and Baek Dohui...
282
00:18:51,948 --> 00:19:02,538
What are they doing?
283
00:19:02,538 --> 00:19:04,910
What's wrong with you?
284
00:19:04,910 --> 00:19:07,718
Your dad is giving his position to your uncle!
285
00:19:07,718 --> 00:19:10,496
And you're just going to sit here?
286
00:19:10,496 --> 00:19:12,801
What's going on?
287
00:19:12,801 --> 00:19:17,737
Something happened between you and Taejun, right?
288
00:19:17,738 --> 00:19:21,193
What is it? Tell me.
289
00:19:21,193 --> 00:19:24,306
He wants a divorce.
290
00:19:24,306 --> 00:19:27,843
He's not happy being with me.
291
00:19:27,843 --> 00:19:30,787
That crazy jerk.
292
00:19:30,787 --> 00:19:34,378
How dare he say that to you?
293
00:19:34,378 --> 00:19:39,449
Is it because of Baek Dohui?
294
00:19:39,450 --> 00:19:42,266
Please stop that nonsense.
295
00:19:42,266 --> 00:19:45,107
You're driving me crazy.
296
00:19:45,107 --> 00:19:47,745
If you ever say that again,
297
00:19:47,746 --> 00:20:12,987
I'll leave and never come back.
298
00:20:12,987 --> 00:20:17,875
You worked as a traffic accident investigator?
299
00:20:17,875 --> 00:20:19,315
I did,
300
00:20:19,315 --> 00:20:22,347
but why did you ask to see me?
301
00:20:22,347 --> 00:20:23,786
I have some questions
302
00:20:23,786 --> 00:20:27,563
about a traffic accident 20 years ago.
303
00:20:27,563 --> 00:20:31,099
That's two decades ago.
304
00:20:31,099 --> 00:20:35,514
20 years is a long time, so it's all foggy.
305
00:20:35,515 --> 00:20:51,089
And there were so many traffic accidents.
306
00:20:51,089 --> 00:21:15,121
Which accident are you talking about?
307
00:21:15,122 --> 00:21:17,530
The deceased victim
308
00:21:17,530 --> 00:21:20,716
was clutching an earring in her hand.
309
00:21:20,716 --> 00:21:22,789
Nobody had noticed it,
310
00:21:22,789 --> 00:21:27,116
but the victim's daughter found it.
311
00:21:27,116 --> 00:21:30,886
She cried so hard, holding that in her hands.
312
00:21:30,886 --> 00:21:54,665
I'm sure we gave it to the daughter.
313
00:21:54,665 --> 00:21:56,552
It's me.
314
00:21:56,552 --> 00:21:58,195
Get me information on Baek Dohui.
315
00:21:58,195 --> 00:22:01,635
Find out what she did and where she went
316
00:22:01,635 --> 00:22:08,113
before the hospital fire. Please.
317
00:22:08,113 --> 00:22:09,713
Baek Dohui,
318
00:22:09,713 --> 00:22:13,898
I'm going to unveil your true identity.
319
00:22:13,898 --> 00:22:25,628
Just you wait.
320
00:22:25,628 --> 00:22:28,169
Welcome.
321
00:22:28,170 --> 00:22:36,260
You can have this table.
322
00:22:36,260 --> 00:22:38,745
Your chicken is here.
323
00:22:38,745 --> 00:22:54,320
Enjoy.
324
00:22:54,320 --> 00:22:56,552
Excuse me.
325
00:22:56,552 --> 00:22:58,336
Why didn't you come in?
326
00:22:58,336 --> 00:22:59,856
Why leave without stopping by?
327
00:22:59,856 --> 00:23:03,280
It's okay. You seem busy. You should go back in.
328
00:23:03,280 --> 00:23:06,176
Wait...
329
00:23:06,176 --> 00:23:14,807
If you have time, come have a cup of tea.
330
00:23:14,807 --> 00:23:17,168
Come in.
331
00:23:17,168 --> 00:23:19,495
I feel like I'm bothering you.
332
00:23:19,496 --> 00:23:20,800
No.
333
00:23:20,800 --> 00:23:24,842
Visiting someone's home isn't a bother.
334
00:23:24,843 --> 00:23:27,412
And you look like
335
00:23:27,412 --> 00:23:30,451
you need food more than tea.
336
00:23:30,451 --> 00:23:31,443
That's why I brought you here.
337
00:23:31,443 --> 00:23:34,388
Have a seat.
338
00:23:34,388 --> 00:24:13,360
Okay.
339
00:24:13,361 --> 00:24:17,389
Ms. Baek, it's me.
340
00:24:17,389 --> 00:24:21,841
I thought I should call you and tell you.
341
00:24:21,841 --> 00:24:26,407
Mr. Jang came to my house.
342
00:24:26,407 --> 00:24:28,360
He was looking awful,
343
00:24:28,361 --> 00:24:30,639
so I thought I'd make him lunch.
344
00:24:30,639 --> 00:24:32,382
Thank you.
345
00:24:32,383 --> 00:24:35,636
I think he's been having some trouble.
346
00:24:35,636 --> 00:24:37,800
Please take good care of him.
347
00:24:37,800 --> 00:24:53,419
Sure. Don't worry about a thing.
348
00:24:53,420 --> 00:24:57,386
No wonder Nayeon was such a good cook.
349
00:24:57,386 --> 00:25:01,226
She was quite the cook.
350
00:25:01,226 --> 00:25:03,154
I heard Nayeon's mom
351
00:25:03,154 --> 00:25:06,057
was a really good cook.
352
00:25:06,057 --> 00:25:09,306
Yes, she was.
353
00:25:09,306 --> 00:25:15,906
Excuse me?
354
00:25:15,906 --> 00:25:17,887
Well...
355
00:25:17,887 --> 00:25:21,438
I have a feeling you came here for a reason.
356
00:25:21,439 --> 00:25:25,335
May I ask you why you came?
357
00:25:25,335 --> 00:25:29,022
I just thought...
358
00:25:29,022 --> 00:25:32,995
Seeing you would make me feel better.
359
00:25:32,996 --> 00:25:37,563
I thought it might console me.
360
00:25:37,563 --> 00:25:42,236
Console you?
361
00:25:42,236 --> 00:25:45,248
Thinking back,
362
00:25:45,248 --> 00:25:55,304
what I did to Nayeon was unforgivable.
363
00:25:55,304 --> 00:26:57,695
What kind of daughter was Nayeon?
364
00:26:57,695 --> 00:26:59,575
You're keeping yourself very busy today.
365
00:26:59,575 --> 00:27:03,856
As if you're planning to go somewhere.
366
00:27:03,856 --> 00:27:07,560
You must be tired because I made such a fuss.
367
00:27:07,560 --> 00:27:09,991
No, not at all.
368
00:27:09,991 --> 00:27:12,230
I like moving around.
369
00:27:12,230 --> 00:27:13,742
Ma'am,
370
00:27:13,742 --> 00:27:16,037
don't say anything weird.
371
00:27:16,037 --> 00:27:18,454
Yunae isn't going anywhere.
372
00:27:18,454 --> 00:27:20,351
She's going to stay right by my side.
373
00:27:20,351 --> 00:27:25,645
Right, Yunae?
374
00:27:25,645 --> 00:27:27,683
- Thank you! / - Pungdal!
375
00:27:27,683 --> 00:27:29,483
Welcome.
376
00:27:29,483 --> 00:27:32,571
Pungdal, when are you going to start singing?
377
00:27:32,571 --> 00:27:35,416
The heating mat is nice, but only your voice
378
00:27:35,416 --> 00:27:39,647
makes me feel refreshed.
379
00:27:39,647 --> 00:27:40,935
Really?
380
00:27:40,935 --> 00:27:43,806
Thank you. I will start singing soon.
381
00:27:43,806 --> 00:27:46,142
I heard you took your shirt off
382
00:27:46,142 --> 00:27:48,880
when you sang yesterday.
383
00:27:48,880 --> 00:27:52,822
I heard you have rock-hard abs.
384
00:27:52,822 --> 00:27:55,237
Rock-hard? Thank you.
385
00:27:55,238 --> 00:27:58,582
Just a second.
386
00:27:58,582 --> 00:28:02,006
Why isn't she here yet?
387
00:28:02,006 --> 00:28:12,455
Too much love can be a bad thing.
388
00:28:12,455 --> 00:28:14,262
What do you want?
389
00:28:14,262 --> 00:28:15,806
Hello?
390
00:28:15,806 --> 00:28:19,311
Why aren't you here?
391
00:28:19,311 --> 00:28:20,870
I feel like a little boy
392
00:28:20,870 --> 00:28:23,947
whose mom brought him to the women's bathhouse.
393
00:28:23,947 --> 00:28:26,323
It's not like you're in a female prison.
394
00:28:26,324 --> 00:28:28,693
You should enjoy yourself.
395
00:28:28,693 --> 00:28:31,456
Okay. I'm coming.
396
00:28:31,456 --> 00:28:46,118
I got it! I'm coming! I am!
397
00:28:46,118 --> 00:28:57,610
What's going on? Mr. Jang is here again.
398
00:28:57,610 --> 00:29:05,880
Are they having an affair or something? Man...
399
00:29:05,881 --> 00:29:06,922
Oh, right.
400
00:29:06,922 --> 00:29:15,698
How can I pass up such a great opportunity?
401
00:29:15,698 --> 00:29:18,202
Hello, Ms. Park.
402
00:29:18,202 --> 00:29:21,001
What is it? What's wrong now?
403
00:29:21,001 --> 00:29:23,225
Nothing's wrong with me,
404
00:29:23,225 --> 00:29:26,976
but I thought you may have some problems at home,
405
00:29:26,976 --> 00:29:29,360
so I called.
406
00:29:29,360 --> 00:29:31,160
There's nothing wrong.
407
00:29:31,161 --> 00:29:32,720
I'm hanging up.
408
00:29:32,720 --> 00:29:35,025
Your husband
409
00:29:35,025 --> 00:29:38,264
is at Yang Malsuk's house right now.
410
00:29:38,264 --> 00:29:40,290
What?
411
00:29:40,290 --> 00:29:42,103
At Nayeon's house?
412
00:29:42,103 --> 00:29:46,111
Yes, that's correct.
413
00:29:46,111 --> 00:29:50,039
I think there might be something going on.
414
00:29:50,039 --> 00:29:53,224
This is the second time I've seen him here.
415
00:29:53,224 --> 00:29:56,639
You know how women have this intuition.
416
00:29:56,639 --> 00:29:59,024
I've dated a lot of men, and in my opinion,
417
00:29:59,024 --> 00:30:09,535
there's some chemistry between them.
418
00:30:09,536 --> 00:30:11,575
At first,
419
00:30:11,575 --> 00:30:15,600
I didn't think she'd be like my real child.
420
00:30:15,600 --> 00:30:18,671
But Nayeon was different.
421
00:30:18,672 --> 00:30:21,750
She felt more and more like my own flesh and blood,
422
00:30:21,750 --> 00:30:23,831
and she was a good person.
423
00:30:23,831 --> 00:30:26,197
That's how my Nayeon was.
424
00:30:26,198 --> 00:30:29,127
She was so precious.
425
00:30:29,127 --> 00:30:35,056
And she gave birth to an even more precious girl.
426
00:30:35,056 --> 00:30:36,920
Here.
427
00:30:36,920 --> 00:30:38,684
My Saebyeol.
428
00:30:38,684 --> 00:30:39,939
You know how it is.
429
00:30:39,939 --> 00:30:44,783
Good fortune comes when you least expect it,
430
00:30:44,783 --> 00:30:53,175
and it came in the form of my grandchild.
431
00:30:53,175 --> 00:30:56,918
Thank you.
432
00:30:56,919 --> 00:31:00,759
Excuse me?
433
00:31:00,759 --> 00:31:10,184
Thank you so much.
434
00:31:10,184 --> 00:31:14,576
What are you doing here?
435
00:31:14,576 --> 00:31:17,260
Why are you sitting here? Why?
436
00:31:17,260 --> 00:31:21,717
Are you out of your mind?
437
00:31:21,717 --> 00:31:25,132
Stop causing a scene, and leave.
438
00:31:25,132 --> 00:31:34,297
What?
439
00:31:34,297 --> 00:31:37,617
What do you think you're doing?
440
00:31:37,617 --> 00:31:39,928
Now you're trying
441
00:31:39,929 --> 00:31:44,001
to seduce my husband?
442
00:31:44,001 --> 00:31:46,120
Know your place.
443
00:31:46,120 --> 00:31:47,966
How could you try to seduce my husband?
444
00:31:47,966 --> 00:31:50,222
What?
445
00:31:50,222 --> 00:31:51,664
Get out.
446
00:31:51,664 --> 00:31:54,503
Get out of my house!
447
00:31:54,503 --> 00:32:00,188
Don't you dare come near us again.
448
00:32:00,189 --> 00:32:33,573
And don't use things like this to confuse people.
449
00:32:33,573 --> 00:32:34,828
You developed feelings for her
450
00:32:34,828 --> 00:32:35,917
because she raised Nayeon?
451
00:32:35,917 --> 00:32:36,885
You've fallen in love?
452
00:32:36,885 --> 00:32:38,557
Get a hold of yourself and stop this nonsense.
453
00:32:38,557 --> 00:32:39,998
Don't make the same mistake twice.
454
00:32:39,998 --> 00:32:40,720
Don't do this.
455
00:32:40,720 --> 00:32:41,856
This is bad for both of us.
456
00:32:41,856 --> 00:32:43,336
I have nothing left.
457
00:32:43,336 --> 00:32:44,616
Nothing at all.
458
00:32:44,616 --> 00:32:45,943
I'm not going to let you go.
459
00:32:45,943 --> 00:32:47,358
Don't imagine yourself
460
00:32:47,358 --> 00:32:49,158
without me for even a second.
461
00:32:49,159 --> 00:32:50,366
You can be cheeky all you want today.
462
00:32:50,366 --> 00:32:53,099
But there's something you must do for me.
30154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.