All language subtitles for The Promise 천상의 약속 EP.81 [SUB ENG,CHN 2016.06.02].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:04,160 (Episode 81) 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,030 I'll reply to Sky Construction in Shanghai that 3 00:00:06,030 --> 00:00:07,566 the change they requested in the design concept 4 00:00:07,566 --> 00:00:09,886 is impossible. 5 00:00:09,886 --> 00:00:12,094 We must stick to the original plan. 6 00:00:12,094 --> 00:00:15,373 What about reducing construction time? 7 00:00:15,374 --> 00:00:17,796 That's also impossible. 8 00:00:17,796 --> 00:00:19,884 If we start compromising, 9 00:00:19,885 --> 00:00:21,412 things will go badly, 10 00:00:21,412 --> 00:00:29,109 and we'll lose our original direction. 11 00:00:29,109 --> 00:00:31,046 Would you like something to drink, Ms. Park? 12 00:00:31,046 --> 00:00:38,349 - I'll have coffee. / - Yes, ma'am. 13 00:00:38,349 --> 00:01:21,795 He left his phone here. 14 00:01:21,796 --> 00:01:32,940 Why are these here? 15 00:01:32,940 --> 00:01:35,017 No way. 16 00:01:35,017 --> 00:01:40,777 Why would Gyeongwan... 17 00:01:40,777 --> 00:01:42,953 This means... 18 00:01:42,953 --> 00:01:59,564 He believes what Yeongsuk said? 19 00:01:59,564 --> 00:02:01,562 You can't. 20 00:02:01,563 --> 00:02:12,580 You can't ever find out. 21 00:02:12,580 --> 00:02:13,939 I'm so nervous. 22 00:02:13,939 --> 00:02:15,578 I wasn't shaking this badly 23 00:02:15,579 --> 00:02:17,459 even when my daughter was born. 24 00:02:17,459 --> 00:02:19,355 I know. Launching a new menu 25 00:02:19,355 --> 00:02:21,995 takes a lot of guts. 26 00:02:21,996 --> 00:02:23,555 Don't be like that. 27 00:02:23,555 --> 00:02:26,035 This isn't a "who's the biggest chicken" contest. 28 00:02:26,035 --> 00:02:28,960 I believe in Ms. Yang. 29 00:02:28,961 --> 00:02:29,865 Right. 30 00:02:29,865 --> 00:02:32,650 Put your worries aside, and let's go. 31 00:02:32,650 --> 00:02:36,594 Come on. 32 00:02:36,594 --> 00:02:38,579 (New Menu Tasting Event) Enjoy. 33 00:02:38,580 --> 00:02:40,848 This is the new chicken salad sandwich. Try it. 34 00:02:40,848 --> 00:02:42,228 - Enjoy. / - Thank you. 35 00:02:42,228 --> 00:02:44,427 Enjoy. 36 00:02:44,427 --> 00:02:45,987 Whoa, Ms. Yang, 37 00:02:45,987 --> 00:02:48,040 chickens are going to hate you. 38 00:02:48,040 --> 00:02:51,055 The nation will run out of chicken at this rate. 39 00:02:51,056 --> 00:02:52,208 Oh, geez. 40 00:02:52,208 --> 00:02:55,344 People look pretty hungry. 41 00:02:55,344 --> 00:02:57,576 Did we bring too little food? 42 00:02:57,576 --> 00:03:00,376 We can't be stingy when we're in the food business. 43 00:03:00,376 --> 00:03:02,680 You brought plenty of food. 44 00:03:02,680 --> 00:03:04,548 It's just because people love your food. 45 00:03:04,548 --> 00:03:06,043 We're all out. 46 00:03:06,043 --> 00:03:07,985 Let's bring out the rest. 47 00:03:07,985 --> 00:03:08,850 Hurry. 48 00:03:08,850 --> 00:03:11,995 Please hurry up. 49 00:03:11,995 --> 00:03:13,644 I think I'm going to owe you big 50 00:03:13,644 --> 00:03:16,011 yet another time. 51 00:03:16,011 --> 00:03:18,219 The new menu is getting a great reaction. 52 00:03:18,219 --> 00:03:20,780 All I did was roast chicken to my taste 53 00:03:20,780 --> 00:03:24,369 and bring it all here. 54 00:03:24,369 --> 00:03:27,032 It's good. 55 00:03:27,032 --> 00:03:33,250 The sauce is delicious. 56 00:03:33,250 --> 00:03:36,655 This came for you just now. 57 00:03:36,655 --> 00:04:02,807 Okay. You may go. 58 00:04:02,807 --> 00:04:09,158 (DNA Paternity Test Report) 59 00:04:09,158 --> 00:04:27,489 (Not related) 60 00:04:27,489 --> 00:04:29,065 Yes, what is it? 61 00:04:29,065 --> 00:04:30,010 Mr. Jang, 62 00:04:30,010 --> 00:04:33,959 your wife and daughter are here. 63 00:04:33,959 --> 00:04:43,056 Tell them to come in. 64 00:04:43,056 --> 00:04:45,377 What brings you here at this hour? 65 00:04:45,377 --> 00:04:48,471 You're getting a bit tired, aren't you? 66 00:04:48,471 --> 00:04:50,032 If you don't have anything urgent to do, 67 00:04:50,032 --> 00:04:52,633 come and have dinner with us. 68 00:04:52,633 --> 00:04:55,691 Okay. You pick the menu. 69 00:04:55,691 --> 00:04:57,268 Great. 70 00:04:57,268 --> 00:05:04,698 I'll call Taejun, too. 71 00:05:04,699 --> 00:05:12,636 Taejun. 72 00:05:12,636 --> 00:05:14,628 This is so funny. 73 00:05:14,628 --> 00:05:17,164 There's half the usual number of side dishes, 74 00:05:17,164 --> 00:05:19,364 but they taste twice as good. 75 00:05:19,364 --> 00:05:22,075 They're so delicious. 76 00:05:22,075 --> 00:05:25,090 It's because Dohui really knows how to cook. 77 00:05:25,090 --> 00:05:27,082 Take your time and enjoy. 78 00:05:27,082 --> 00:05:29,597 Thank you. 79 00:05:29,597 --> 00:05:34,233 If you want to eat anything, just let me know. 80 00:05:34,233 --> 00:05:37,514 I'm home. 81 00:05:37,514 --> 00:05:41,356 You didn't go out to dinner with your family? 82 00:05:41,356 --> 00:05:43,573 Just the three of them went. 83 00:05:43,573 --> 00:05:45,373 Father, mother, and daughter. 84 00:05:45,374 --> 00:05:49,013 I thought they might enjoy that more tonight. 85 00:05:49,013 --> 00:05:51,530 You haven't eaten yet, have you? 86 00:05:51,530 --> 00:05:57,265 No, I haven't. 87 00:05:57,265 --> 00:06:02,324 I love the new comforter. 88 00:06:02,324 --> 00:06:04,733 But I think that Yugyeong 89 00:06:04,733 --> 00:06:08,014 did something bad again. 90 00:06:08,014 --> 00:06:09,503 What? 91 00:06:09,503 --> 00:06:13,007 Whenever she does something bad, 92 00:06:13,007 --> 00:06:18,568 Yugyeong goes out to eat. 93 00:06:18,568 --> 00:06:21,044 - How does that make sense? / - I know, right? 94 00:06:21,045 --> 00:06:23,785 - You're home. / - Yes. 95 00:06:23,785 --> 00:06:25,729 Is Taejun home? 96 00:06:25,729 --> 00:06:27,769 Yes, of course. 97 00:06:27,769 --> 00:06:28,817 I guess he was hungry. 98 00:06:28,817 --> 00:06:42,746 He ate a nice dinner and went upstairs. 99 00:06:42,746 --> 00:06:44,828 I thought you were going to work late, 100 00:06:44,828 --> 00:06:47,155 but you came home already? 101 00:06:47,155 --> 00:06:49,857 I finished the urgent stuff and brought some home. 102 00:06:49,858 --> 00:06:51,120 Go take a shower. 103 00:06:51,120 --> 00:06:53,777 Must you stick out like a sore thumb? 104 00:06:53,777 --> 00:06:55,615 What do you mean? 105 00:06:55,615 --> 00:06:58,407 Our family hasn't eaten out in a long time. 106 00:06:58,407 --> 00:07:01,534 And my parents were in a good mood for once. 107 00:07:01,535 --> 00:07:04,711 But it was that hard for you to join us? 108 00:07:04,711 --> 00:07:07,477 You just couldn't stand it? 109 00:07:07,477 --> 00:07:08,917 I told you. 110 00:07:08,917 --> 00:07:10,756 I had urgent documents to take care of. 111 00:07:10,756 --> 00:07:12,188 And you, 112 00:07:12,188 --> 00:07:14,406 you called me during my work hours. 113 00:07:14,406 --> 00:07:17,761 I had to work, but you nagged me. 114 00:07:17,761 --> 00:07:22,113 Don't be such a child. 115 00:07:22,113 --> 00:07:24,753 What a relief it is 116 00:07:24,753 --> 00:07:27,498 that I studied just as much as you did 117 00:07:27,498 --> 00:07:30,562 and got the same degree you did. 118 00:07:30,562 --> 00:07:33,617 Otherwise, I would've felt really offended 119 00:07:33,617 --> 00:07:36,739 by your attempt to belittle me about having no job. 120 00:07:36,739 --> 00:07:54,188 I won't bother you. Get back to work. 121 00:07:54,189 --> 00:07:57,946 You know what? 122 00:07:57,946 --> 00:08:00,067 What? 123 00:08:00,067 --> 00:08:03,963 Some days you desperately want to hold onto, 124 00:08:03,963 --> 00:08:09,435 and some days you desperately want to forget. 125 00:08:09,435 --> 00:08:12,827 What kind of desperation did you feel today? 126 00:08:12,827 --> 00:08:18,299 I desperately want to hold onto today. 127 00:08:18,299 --> 00:08:23,594 I wanted to forget the past few days, 128 00:08:23,595 --> 00:08:26,338 but I want to hold onto today. 129 00:08:26,338 --> 00:08:28,919 You do? 130 00:08:28,919 --> 00:08:30,625 If you're that happy, 131 00:08:30,625 --> 00:08:34,120 I'll hold onto every second of today for you. 132 00:08:34,120 --> 00:09:19,438 Drink up. 133 00:09:19,438 --> 00:09:22,725 You've been cleaning up? 134 00:09:22,725 --> 00:09:26,444 Can you wash these, too? 135 00:09:26,444 --> 00:09:30,613 You look happy, like something nice happened. 136 00:09:30,613 --> 00:09:33,397 I do? 137 00:09:33,397 --> 00:09:35,173 You're right. 138 00:09:35,173 --> 00:09:37,525 I feel so good today. 139 00:09:37,525 --> 00:09:39,997 Something had been bothering me, 140 00:09:39,997 --> 00:09:42,252 but it's been resolved. 141 00:09:42,253 --> 00:09:58,333 It's all over. 142 00:09:58,333 --> 00:10:03,341 I'm sorry, Yeongsuk. 143 00:10:03,341 --> 00:10:08,183 No matter how hard you try to torture me, 144 00:10:08,183 --> 00:10:11,479 it's no use. 145 00:10:11,479 --> 00:10:15,819 The girl you said was Gyeongwan's daughter 146 00:10:15,819 --> 00:10:18,569 is not anymore. 147 00:10:18,570 --> 00:10:21,809 I made sure of it. 148 00:10:21,809 --> 00:10:26,273 The DNA test results came out today. 149 00:10:26,273 --> 00:10:29,242 Dear me... 150 00:10:29,242 --> 00:10:34,434 You tried so hard, so hard that you went crazy, 151 00:10:34,434 --> 00:10:58,225 but look at how it ended. 152 00:10:58,225 --> 00:11:01,137 You understood what I said. 153 00:11:01,137 --> 00:11:03,568 Let's postpone the execution of the will. 154 00:11:03,568 --> 00:11:11,112 But I rely on objective data. 155 00:11:11,112 --> 00:11:13,856 Here is a copy of the will. 156 00:11:13,856 --> 00:11:15,393 You'll see in there, 157 00:11:15,393 --> 00:11:18,577 but it says when AP Food's price-sales ratio 158 00:11:18,577 --> 00:11:21,993 goes above 1.0, this has to happen. 159 00:11:21,993 --> 00:11:26,737 Mr. Ko, you're quite the patriot. 160 00:11:26,737 --> 00:11:28,810 What do you mean? 161 00:11:28,810 --> 00:11:31,789 You have four children. 162 00:11:31,789 --> 00:11:35,758 They're all studying in America, 163 00:11:35,758 --> 00:11:38,310 so it must be quite a burden for you. 164 00:11:38,310 --> 00:11:44,285 But Baekdo has been good to you, right? 165 00:11:44,285 --> 00:11:47,973 I know you're a ruthless person. 166 00:11:47,973 --> 00:11:52,366 But I'm still more afraid of the former chairman. 167 00:11:52,366 --> 00:11:56,289 Yes. I'm sure of that. 168 00:11:56,289 --> 00:12:00,324 But that fear you have of my father 169 00:12:00,324 --> 00:12:06,746 won't last very long. 170 00:12:06,746 --> 00:12:08,809 You're a wise man, 171 00:12:08,809 --> 00:12:31,708 and it looks like you understood what I meant. 172 00:12:31,708 --> 00:12:33,362 What's this? 173 00:12:33,362 --> 00:12:35,331 What are you doing in here? 174 00:12:35,331 --> 00:12:37,082 Can't you see? 175 00:12:37,082 --> 00:12:43,130 I'm listening to music. 176 00:12:43,130 --> 00:12:45,746 Why are you doing that in my room? 177 00:12:45,746 --> 00:12:47,290 Your room? 178 00:12:47,290 --> 00:12:52,497 This is my room! Mine! 179 00:12:52,498 --> 00:12:54,915 You're home. 180 00:12:54,915 --> 00:12:56,804 What's going on here? 181 00:12:56,804 --> 00:12:59,889 Why is Hwigyeong's mom in my room? 182 00:12:59,889 --> 00:13:02,623 You should let her be, Yugyeong. 183 00:13:02,623 --> 00:13:03,567 What? 184 00:13:03,567 --> 00:13:06,416 Her doctor said familiar surroundings can help her. 185 00:13:06,416 --> 00:13:09,651 So I told her to stay in her old room. 186 00:13:09,651 --> 00:13:11,555 But how could you let her into my room 187 00:13:11,555 --> 00:13:13,715 while I was away? 188 00:13:13,716 --> 00:13:14,971 Get out! 189 00:13:14,971 --> 00:13:20,436 You scary woman, get out of this room! 190 00:13:20,436 --> 00:13:22,652 It's bad if she gets worked up. 191 00:13:22,652 --> 00:13:25,771 Let's go. Let's talk outside this room. 192 00:13:25,771 --> 00:13:28,669 Ma'am? Ma'am! 193 00:13:28,669 --> 00:13:41,612 Yes? 194 00:13:41,612 --> 00:13:44,435 You know how things get crazy sometimes. 195 00:13:44,435 --> 00:13:46,231 Oh... 196 00:13:46,231 --> 00:13:49,240 Didn't you say this before? 197 00:13:49,240 --> 00:13:51,954 What? 198 00:13:51,954 --> 00:13:53,443 That the best thing 199 00:13:53,443 --> 00:13:55,859 our family can do for mother 200 00:13:55,859 --> 00:14:01,317 is to provide the best surroundings for her. Right? 201 00:14:01,317 --> 00:14:05,893 You have a guest. 202 00:14:05,893 --> 00:14:07,934 Hello. 203 00:14:07,934 --> 00:14:09,476 You're looking good. 204 00:14:09,476 --> 00:14:13,188 Is your mother in her room? 205 00:14:13,188 --> 00:14:14,981 Here. 206 00:14:14,981 --> 00:14:17,915 I brought the chicken dish from the new menu. 207 00:14:17,916 --> 00:14:20,962 Try it. 208 00:14:20,962 --> 00:14:23,008 I brought plenty, 209 00:14:23,008 --> 00:14:29,647 so you can have some, too, if you want. 210 00:14:29,647 --> 00:14:31,777 I warned you. 211 00:14:31,777 --> 00:14:34,656 Never to let this woman into our house again! 212 00:14:34,656 --> 00:14:37,655 I told you, too, remember? 213 00:14:37,655 --> 00:14:39,007 Never to be rude 214 00:14:39,007 --> 00:14:40,521 to my guest again! 215 00:14:40,521 --> 00:14:42,632 What? 216 00:14:42,632 --> 00:14:45,103 Get out. Leave right now. 217 00:14:45,104 --> 00:14:47,025 This is no place for a person like you. 218 00:14:47,025 --> 00:14:48,105 Get out! 219 00:14:48,105 --> 00:14:51,665 Let go of her hand right now! 220 00:14:51,665 --> 00:14:53,761 Let go of her hand. 221 00:14:53,761 --> 00:14:58,081 She's a guest who came for your grandmother! 222 00:14:58,081 --> 00:15:01,048 How dare you scream here? 223 00:15:01,048 --> 00:15:02,978 You're the one who needs to stop! 224 00:15:02,978 --> 00:15:05,488 Sejin didn't say anything wrong! 225 00:15:05,489 --> 00:15:07,248 How can you let the person 226 00:15:07,248 --> 00:15:09,269 Sejin can't stand into this house? 227 00:15:09,269 --> 00:15:11,939 Get out. I said get out! 228 00:15:11,939 --> 00:15:14,698 Get out of my sight right now. Leave! 229 00:15:14,698 --> 00:15:18,337 Stop it. 230 00:15:18,337 --> 00:15:19,834 I'm sorry 231 00:15:19,834 --> 00:15:21,560 for causing such a ruckus. 232 00:15:21,561 --> 00:15:23,354 I'm really sorry. 233 00:15:23,354 --> 00:15:26,731 I'm leaving. I said I'm leaving, 234 00:15:26,731 --> 00:15:30,043 so stop blaming her. 235 00:15:30,043 --> 00:15:41,753 Goodbye. 236 00:15:41,753 --> 00:15:46,112 And they call themselves human beings? 237 00:15:46,112 --> 00:15:56,384 Why haven't they changed one bit? 238 00:15:56,384 --> 00:15:57,904 What's this? 239 00:15:57,904 --> 00:16:00,834 Oh Manjeong, why are you lying in my room? 240 00:16:00,834 --> 00:16:02,645 How dare you? 241 00:16:02,645 --> 00:16:05,029 You're home, Yang Malsuk? 242 00:16:05,029 --> 00:16:06,548 I'm going to live here from now on. 243 00:16:06,548 --> 00:16:09,748 If you don't like it, you can sleep somewhere else. 244 00:16:09,748 --> 00:16:11,517 You! 245 00:16:11,517 --> 00:16:13,998 What kind of nonsense is that? 246 00:16:13,998 --> 00:16:15,766 Your daughter stole my room. 247 00:16:15,766 --> 00:16:17,895 The kids kicked me out of my place. 248 00:16:17,895 --> 00:16:19,055 What? 249 00:16:19,055 --> 00:16:21,142 Whatever. 250 00:16:21,143 --> 00:16:22,949 If you get my place back for me, 251 00:16:22,949 --> 00:16:24,511 I'll go home. 252 00:16:24,511 --> 00:16:27,302 So go and beat them up or something, 253 00:16:27,302 --> 00:16:31,302 and just deal with them! 254 00:16:31,302 --> 00:16:39,319 Ugh! 255 00:16:39,319 --> 00:16:42,336 Here's the beef. 256 00:16:42,336 --> 00:16:48,872 Thank you. 257 00:16:48,872 --> 00:16:54,252 - Enjoy. / - Thank you. 258 00:16:54,252 --> 00:16:55,829 Is the workload okay? 259 00:16:55,829 --> 00:16:56,540 Yes. 260 00:16:56,540 --> 00:16:58,819 I can smell yummy barbecue and earn money, too. 261 00:16:58,820 --> 00:17:01,075 It's great for me. 262 00:17:01,075 --> 00:17:04,078 Where have you two been staying? 263 00:17:04,078 --> 00:17:06,863 At Segwang's mother's rooftop place. 264 00:17:06,863 --> 00:17:09,711 Isn't it uncomfortable? 265 00:17:09,711 --> 00:17:11,383 I could give you 266 00:17:11,383 --> 00:17:14,624 an endless list of things to complain about, 267 00:17:14,624 --> 00:17:16,991 but I'm trying to be positive. 268 00:17:16,991 --> 00:17:21,590 We have to hang in there until we save up money. 269 00:17:21,590 --> 00:17:23,983 Then how about this? 270 00:17:23,983 --> 00:17:26,165 What do you mean? 271 00:17:26,165 --> 00:17:29,575 Talk to Segwang, and if it's okay with you two, 272 00:17:29,575 --> 00:17:31,359 come stay at my house. 273 00:17:31,359 --> 00:17:32,907 Now that Dohui is married, 274 00:17:32,907 --> 00:17:36,067 the house feels rather empty. 275 00:17:36,067 --> 00:17:38,444 Can we really do that? 276 00:17:38,444 --> 00:17:40,445 You can really do that. 277 00:17:40,445 --> 00:17:42,706 My husband will love it, too. 278 00:17:42,707 --> 00:17:45,082 We'll think of you and Segwang as our children, 279 00:17:45,082 --> 00:17:48,267 and that would be really great for us. 280 00:17:48,267 --> 00:17:50,795 Thank you so much! 281 00:17:50,795 --> 00:17:54,242 So this is what noblesse oblige is. 282 00:17:54,242 --> 00:18:00,139 Thank you so much. 283 00:18:00,139 --> 00:18:02,139 Segwang and Geumbong 284 00:18:02,139 --> 00:18:04,698 have nowhere to live. 285 00:18:04,699 --> 00:18:06,699 I told them to come live with us. 286 00:18:06,699 --> 00:18:08,631 Is that okay with you? 287 00:18:08,631 --> 00:18:09,974 That'd be great. 288 00:18:09,974 --> 00:18:12,556 And you won't feel as lonely. 289 00:18:12,556 --> 00:18:15,226 Thank you. 290 00:18:15,226 --> 00:18:22,829 Oh, let's go and visit Ms. Yun. 291 00:18:22,829 --> 00:18:25,710 Don't look at me like that. 292 00:18:25,710 --> 00:18:29,374 Some feelings must be a blessing in disguise. 293 00:18:29,374 --> 00:18:32,699 Or a kind of unexpected twist. 294 00:18:32,699 --> 00:18:35,124 What do you mean? 295 00:18:35,124 --> 00:18:39,209 I had such a hard time because of Ms. Yun, 296 00:18:39,209 --> 00:18:42,599 but thanks to her, we became close 297 00:18:42,599 --> 00:19:03,050 and honest with each other. 298 00:19:03,050 --> 00:19:06,290 Why are we having seaweed soup? 299 00:19:06,290 --> 00:19:10,651 Today is your father's birthday. 300 00:19:10,651 --> 00:19:12,611 Oh, right. 301 00:19:12,611 --> 00:19:14,852 I'm sorry, dad. 302 00:19:14,852 --> 00:19:19,573 Oh, my. I forgot, too. 303 00:19:19,573 --> 00:19:21,212 I'm sorry, father. 304 00:19:21,212 --> 00:19:23,627 Don't be sorry. It's no big deal. 305 00:19:23,627 --> 00:19:24,828 Dad. 306 00:19:24,828 --> 00:19:27,035 Come home early tonight. 307 00:19:27,035 --> 00:19:29,075 Mom and I will cook 308 00:19:29,075 --> 00:19:32,413 a nice birthday dinner for you. 309 00:19:32,413 --> 00:19:35,496 Yes, come home early. 310 00:19:35,496 --> 00:19:37,821 It looks like Sejin is determined 311 00:19:37,821 --> 00:19:41,092 to make you a special birthday dinner. 312 00:19:41,093 --> 00:19:43,190 Okay, I will. 313 00:19:43,190 --> 00:19:45,726 It'll be the first birthday meal you cook for me, 314 00:19:45,726 --> 00:19:47,597 so everything else can wait. 315 00:19:47,597 --> 00:20:24,966 I can't wait. I'll come home early. 316 00:20:24,967 --> 00:20:27,015 Would you like some tea, Mr. Jang? 317 00:20:27,015 --> 00:20:28,251 It's okay. 318 00:20:28,251 --> 00:20:30,787 An envelope came for you, 319 00:20:30,787 --> 00:20:33,826 so I put it on your desk. 320 00:20:33,826 --> 00:20:56,868 Okay. You may go. 321 00:20:56,868 --> 00:20:58,283 Hello? 322 00:20:58,284 --> 00:20:59,148 Hello. 323 00:20:59,148 --> 00:21:02,271 This is Human Center, the DNA lab. 324 00:21:02,271 --> 00:21:06,241 Am I speaking to Mr. Jang Gyeongwan? 325 00:21:06,241 --> 00:21:08,264 Yes, this is he. 326 00:21:08,265 --> 00:21:09,966 We have to apologize to you. 327 00:21:09,966 --> 00:21:12,072 There was a problem with the results we sent you, 328 00:21:12,073 --> 00:21:17,251 so we sent the correct document. We're very sorry. 329 00:21:17,251 --> 00:21:27,527 What? 330 00:21:27,527 --> 00:21:59,773 (Father and daughter, 99.9% chance of relation) 331 00:21:59,773 --> 00:22:01,660 Go to your room. 332 00:22:01,661 --> 00:22:03,541 I'll have the housekeeper bring some to you. 333 00:22:03,541 --> 00:22:06,717 Eating deep-fried shrimp brings back memories. 334 00:22:06,718 --> 00:22:10,029 It was Gyeongwan's birthday, too. 335 00:22:10,029 --> 00:22:12,783 You're back at that nonsense again? 336 00:22:12,783 --> 00:22:16,568 Yunae and I were eating something like this, 337 00:22:16,568 --> 00:22:18,656 talking about what to give 338 00:22:18,656 --> 00:22:22,241 Gyeongwan for his birthday. 339 00:22:22,241 --> 00:22:25,642 Let's give him a handkerchief. 340 00:22:25,642 --> 00:22:27,011 Please don't try to include me 341 00:22:27,011 --> 00:22:29,658 in your stupid delusions. 342 00:22:29,658 --> 00:22:31,064 Ma'am! 343 00:22:31,065 --> 00:22:33,923 Yunae did embroidery on the handkerchief. 344 00:22:33,923 --> 00:22:36,369 It was so pretty. 345 00:22:36,369 --> 00:22:39,155 I always felt bad about it, 346 00:22:39,155 --> 00:22:41,683 because I thought maybe they broke up 347 00:22:41,683 --> 00:22:44,412 because she gave him a handkerchief. 348 00:22:44,412 --> 00:22:46,339 - Ma'am! / - Yes? 349 00:22:46,339 --> 00:22:48,792 What are you waiting for? Take her to her room. 350 00:22:48,792 --> 00:22:50,456 Okay. 351 00:22:50,456 --> 00:22:57,617 Ms. Yun. 352 00:22:57,617 --> 00:23:00,120 Pretend she's a broken radio. 353 00:23:00,121 --> 00:23:03,404 Why bother replying? 354 00:23:03,404 --> 00:23:06,500 Right, that's the solution. 355 00:23:06,500 --> 00:23:25,951 This is for your dad's birthday. I can't be angry. 356 00:23:25,951 --> 00:23:40,759 (Lee Saebyeol, Lee Nayeon) 357 00:23:40,759 --> 00:23:43,143 It's not too late. 358 00:23:43,143 --> 00:23:45,720 I'll forgive you, so open your hand. 359 00:23:45,720 --> 00:23:47,223 No. 360 00:23:47,223 --> 00:23:49,231 I didn't steal anything. 361 00:23:49,231 --> 00:23:50,799 Then open your hand. 362 00:23:50,799 --> 00:23:54,029 This is the last thing my mom left me. 363 00:23:54,029 --> 00:23:55,477 You're saying that's more important 364 00:23:55,477 --> 00:23:58,927 than being framed for stealing? 365 00:23:58,927 --> 00:24:01,149 Fine. 366 00:24:01,149 --> 00:24:03,902 If it was a misunderstanding, it'll get resolved. 367 00:24:03,903 --> 00:24:06,255 Stay here until my wife isn't angry anymore. 368 00:24:06,255 --> 00:24:07,239 I'll come back for you. 369 00:24:07,239 --> 00:24:08,903 No, don't come back. 370 00:24:08,903 --> 00:24:13,007 I'm never going back there. 371 00:24:13,007 --> 00:24:14,451 What are you doing? 372 00:24:14,451 --> 00:24:15,971 Get up. 373 00:24:15,971 --> 00:24:17,668 If you help me, 374 00:24:17,668 --> 00:24:23,635 Taejun will realize his mistake. 375 00:24:23,635 --> 00:24:26,803 Please stop this wedding. 376 00:24:26,803 --> 00:24:32,931 Please do that for me. 377 00:24:32,931 --> 00:24:36,379 That's never going to happen. 378 00:24:36,379 --> 00:24:40,698 I can't let Taejun go. 379 00:24:40,699 --> 00:24:44,765 Get out. 380 00:24:44,765 --> 00:24:47,053 Give Saebyeol back to me. 381 00:24:47,053 --> 00:24:49,774 It was either you or your family! 382 00:24:49,774 --> 00:24:50,983 My Saebyeol... 383 00:24:50,983 --> 00:24:53,724 Give Saebyeol back to me! 384 00:24:53,724 --> 00:24:56,292 Call security and hand her over to the police. 385 00:24:56,292 --> 00:24:57,715 Yes, sir. 386 00:24:57,715 --> 00:25:00,036 Stop! Stop right there! 387 00:25:00,037 --> 00:25:01,238 Mom, 388 00:25:01,238 --> 00:25:12,114 Nayeon needs to know that Taejun is sorry. 389 00:25:12,114 --> 00:25:17,275 How... 390 00:25:17,275 --> 00:25:22,513 How could this be? 391 00:25:22,513 --> 00:25:30,389 What have I done? 392 00:25:30,389 --> 00:25:35,503 With my own hands, 393 00:25:35,503 --> 00:25:41,214 my daughter and my granddaughter... 394 00:25:41,214 --> 00:25:45,168 I... 395 00:25:45,168 --> 00:25:48,494 I... 396 00:25:48,494 --> 00:26:16,243 I... 397 00:26:16,243 --> 00:26:30,655 Why is Mr. Jang here to see Dohui? 398 00:26:30,655 --> 00:26:32,599 It's me. 399 00:26:32,599 --> 00:26:35,070 Mr. Jang is visiting 400 00:26:35,070 --> 00:26:37,533 the place where Dohui's remains are kept. 401 00:26:37,534 --> 00:26:40,223 What's going on? 402 00:26:40,223 --> 00:26:42,742 I'll tell you all about it later. 403 00:26:42,742 --> 00:26:57,322 But don't let him see you there. 404 00:26:57,323 --> 00:26:59,580 What happened? 405 00:26:59,580 --> 00:27:02,067 Dad's never done this before. 406 00:27:02,067 --> 00:27:07,338 He's never stood us up, not once. 407 00:27:07,338 --> 00:27:08,946 Try calling him again. 408 00:27:08,946 --> 00:27:10,771 Okay, I'll try. 409 00:27:10,771 --> 00:27:12,594 He won't pick up. 410 00:27:12,594 --> 00:27:26,253 Even his driver's phone is turned off. 411 00:27:26,253 --> 00:27:30,899 We're home. 412 00:27:30,900 --> 00:27:32,181 I'll do it. 413 00:27:32,181 --> 00:27:33,941 Thank you. 414 00:27:33,941 --> 00:27:35,342 Okay. 415 00:27:35,342 --> 00:27:40,819 Are you alright? 416 00:27:40,819 --> 00:27:43,994 Let go of me. 417 00:27:43,994 --> 00:27:51,938 Father... 418 00:27:51,939 --> 00:27:54,579 Why did you do it? 419 00:27:54,579 --> 00:27:56,611 Excuse me? 420 00:27:56,612 --> 00:28:00,251 Why did you do it? 421 00:28:00,251 --> 00:28:12,635 I asked you why you did it! 422 00:28:12,635 --> 00:28:16,147 Why did you abandon her? 423 00:28:16,147 --> 00:28:19,995 Why did you abandon Nayeon? 424 00:28:19,996 --> 00:28:25,611 Why did you do that to her? Why? 425 00:28:25,611 --> 00:28:27,387 And Saebyeol... 426 00:28:27,387 --> 00:28:37,137 How could you abandon your child? How? 427 00:28:37,137 --> 00:28:43,185 You're not supposed to do that... 428 00:28:43,185 --> 00:28:47,385 You shouldn't have. 429 00:28:47,385 --> 00:28:55,889 You shouldn't have done that. 430 00:28:55,889 --> 00:29:00,715 You shouldn't have done that. 431 00:29:00,715 --> 00:29:10,438 You... You shouldn't have... 432 00:29:10,439 --> 00:29:12,655 Let go. 433 00:29:12,655 --> 00:29:14,747 - Gyeongwan, are you okay? / - Let go. 434 00:29:14,747 --> 00:29:17,067 What on earth happened to you? 435 00:29:17,067 --> 00:29:25,418 Dad, why did you drink so much? 436 00:29:25,418 --> 00:29:27,203 Let's put him to bed. 437 00:29:27,203 --> 00:29:31,435 Don't make a fuss. Go to your rooms. 438 00:29:31,435 --> 00:29:44,060 Dad... 439 00:29:44,060 --> 00:29:46,020 What happened? 440 00:29:46,020 --> 00:29:47,708 You've never done this before. 441 00:29:47,708 --> 00:29:54,396 You're making me nervous. 442 00:29:54,396 --> 00:29:56,870 Are you really okay? 443 00:29:56,871 --> 00:30:11,088 You can go to sleep like this? 444 00:30:11,088 --> 00:30:12,613 What should we do about the food? 445 00:30:12,613 --> 00:30:15,989 It was all a waste of time. 446 00:30:15,989 --> 00:30:17,228 I guess he wasn't meant to have 447 00:30:17,228 --> 00:30:26,132 his daughter's food on this birthday. 448 00:30:26,132 --> 00:30:38,532 Let me talk to you for a second. 449 00:30:38,532 --> 00:30:42,043 Us being together like this could upset some people. 450 00:30:42,044 --> 00:30:47,404 So get to the point. 451 00:30:47,404 --> 00:30:50,852 Mr. Jang got angry at me, 452 00:30:50,852 --> 00:30:54,212 asking why I abandoned you. 453 00:30:54,212 --> 00:30:57,156 He sounded pretty serious. 454 00:30:57,156 --> 00:31:02,745 Do you know what it was all about? 455 00:31:02,746 --> 00:31:08,554 That's what you're curious about? 456 00:31:08,554 --> 00:31:10,634 Don't worry. 457 00:31:10,634 --> 00:31:14,042 I can't stay here even if I want to. 458 00:31:14,042 --> 00:31:16,804 So don't be too nervous 459 00:31:16,805 --> 00:31:18,494 or scared. 460 00:31:18,494 --> 00:31:21,386 You look silly. 461 00:31:21,386 --> 00:31:23,779 You know, don't you? 462 00:31:23,779 --> 00:31:25,917 Tell me right now. 463 00:31:25,917 --> 00:31:27,870 Okay. 464 00:31:27,870 --> 00:31:34,051 I'll tell you. So listen. 465 00:31:34,051 --> 00:31:36,322 Something unbelievable 466 00:31:36,323 --> 00:31:39,574 happened to Mr. Jang today. 467 00:31:39,574 --> 00:31:42,942 What do you mean? 468 00:31:42,942 --> 00:31:47,878 Mr. Jang, Sejin's dad... 469 00:31:47,878 --> 00:31:50,157 He's my biological father. 470 00:31:50,157 --> 00:31:51,763 Jang Sejin and I 471 00:31:51,763 --> 00:32:31,098 are half-sisters. 472 00:32:31,098 --> 00:32:32,178 What happened to dad? 473 00:32:32,178 --> 00:32:33,314 He found out Nayeon was his daughter. 474 00:32:33,314 --> 00:32:34,538 He found out she was his! 475 00:32:34,538 --> 00:32:35,993 You knew that 476 00:32:35,993 --> 00:32:37,352 Nayeon was my daughter, didn't you? 477 00:32:37,353 --> 00:32:38,898 Let's leave together. Let's start over. 478 00:32:38,898 --> 00:32:40,304 What did you just say? 479 00:32:40,305 --> 00:32:41,457 Something is going on between 480 00:32:41,457 --> 00:32:42,770 Baek Dohui and Kang Taejun, don't you think? 481 00:32:42,770 --> 00:32:44,697 Don't hurt the person who loves you. 482 00:32:44,697 --> 00:32:45,954 You mustn't end up like me. 483 00:32:45,954 --> 00:32:47,441 The fire you're holding inside... 484 00:32:47,441 --> 00:32:48,490 Hand that fire over to me. 485 00:32:48,490 --> 00:32:49,956 I'll carry it for you. 31711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.