All language subtitles for The Promise 천상의 약속 EP.75 [SUB ENG,CHN 2016.05.25].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,259 --> 00:00:02,017 (Episode 75) 2 00:00:02,017 --> 00:00:03,481 What happened? 3 00:00:03,482 --> 00:00:05,506 What happened to my mom? 4 00:00:05,506 --> 00:00:08,412 Calm down. 5 00:00:08,412 --> 00:00:11,110 You had to cut your honeymoon short? 6 00:00:11,110 --> 00:00:12,815 I'm sorry, Hwigyeong. 7 00:00:12,816 --> 00:00:14,953 We didn't pay close enough attention to her. 8 00:00:14,953 --> 00:00:17,490 Did we lose her on purpose? 9 00:00:17,490 --> 00:00:19,656 How can we stop her from leaving of her own accord? 10 00:00:19,657 --> 00:00:20,771 Yugyeong! 11 00:00:20,771 --> 00:00:22,764 What did I tell you? 12 00:00:22,764 --> 00:00:24,300 Your mom is very unwell 13 00:00:24,300 --> 00:00:27,328 and needs to be in a hospital or nursing home. 14 00:00:27,328 --> 00:00:31,890 Where did she go missing from? 15 00:00:31,890 --> 00:00:33,761 Sejin and I 16 00:00:33,761 --> 00:00:36,098 went to visit our husbands at work, 17 00:00:36,098 --> 00:00:37,737 and she was gone when we got back. 18 00:00:37,737 --> 00:00:40,073 We figured she went out for some fresh air. 19 00:00:40,073 --> 00:00:42,282 But we haven't heard anything from her. 20 00:00:42,282 --> 00:00:48,025 Did you call the police? 21 00:00:48,026 --> 00:00:51,035 Taejun did. 22 00:00:51,035 --> 00:00:53,282 Yes, I did. 23 00:00:53,282 --> 00:00:55,008 I filed a missing person report, 24 00:00:55,009 --> 00:00:58,337 so let's just wait for now. 25 00:00:58,337 --> 00:01:01,834 Yes, uncle. Don't worry too much. 26 00:01:01,834 --> 00:01:04,850 I'm sure we can find grandmother. 27 00:01:04,849 --> 00:01:06,785 We must. 28 00:01:06,785 --> 00:01:10,082 We have to. 29 00:01:10,082 --> 00:01:11,979 I'll go to the police 30 00:01:11,979 --> 00:01:15,267 and check the surveillance footage around the house. 31 00:01:15,267 --> 00:01:34,929 I'm sure we can find clues. 32 00:01:34,930 --> 00:01:36,841 Really? 33 00:01:36,841 --> 00:01:38,649 Okay. 34 00:01:38,650 --> 00:01:53,769 Please take her to the place I told you. 35 00:01:53,769 --> 00:01:57,122 How could this be? How? 36 00:01:57,122 --> 00:01:59,145 Don't worry. 37 00:01:59,145 --> 00:02:02,234 Your mother is in a safe place. 38 00:02:02,234 --> 00:02:07,937 I don't think I can forgive Sejin. 39 00:02:07,938 --> 00:02:09,943 Please calm down. 40 00:02:09,943 --> 00:02:16,160 I'll bring you some tea. 41 00:02:16,160 --> 00:02:18,545 Just a moment. 42 00:02:18,545 --> 00:02:22,887 Hold still for just a moment. 43 00:02:22,888 --> 00:02:25,999 I can't say thank you right now. 44 00:02:25,999 --> 00:02:28,734 I'm so embarrassed 45 00:02:28,735 --> 00:02:55,532 that I can't think of anything to say to you. 46 00:02:55,532 --> 00:02:57,924 Why are you a nervous wreck? 47 00:02:57,924 --> 00:03:00,645 And why do you look so pale? 48 00:03:00,645 --> 00:03:02,276 What do you think? 49 00:03:02,276 --> 00:03:05,925 I'm worried about grandmother. 50 00:03:05,925 --> 00:03:07,748 Don't be so upset. 51 00:03:07,748 --> 00:03:10,118 I'm sure she got lost somewhere. 52 00:03:10,118 --> 00:03:12,053 There are people looking for her, 53 00:03:12,053 --> 00:03:15,029 so let's just wait. 54 00:03:15,029 --> 00:03:16,518 Taejun. 55 00:03:16,518 --> 00:03:19,381 I'm sorry, but can you bring me a glass of wine? 56 00:03:19,381 --> 00:03:22,087 I think it'll be hard for me to fall asleep. 57 00:03:22,087 --> 00:03:33,375 Okay. Just a minute. 58 00:03:33,375 --> 00:03:40,271 (Digestive aid) 59 00:03:40,271 --> 00:03:42,382 Do you need something? 60 00:03:42,383 --> 00:03:44,139 Would you like a cup of tea? 61 00:03:44,139 --> 00:03:50,483 It's okay. I'm good. 62 00:03:50,483 --> 00:03:53,566 Such an unfortunate thing happened 63 00:03:53,566 --> 00:03:55,870 right after your wedding. 64 00:03:55,870 --> 00:03:58,049 Are you okay? 65 00:03:58,049 --> 00:04:01,579 How can I be okay right now? 66 00:04:01,579 --> 00:04:04,539 I can't help but feel worried 67 00:04:04,539 --> 00:04:08,802 and think suspicious thoughts. 68 00:04:08,802 --> 00:04:09,953 Good night. 69 00:04:09,954 --> 00:04:15,787 Here. 70 00:04:15,787 --> 00:04:17,986 Don't think anything of it. 71 00:04:17,986 --> 00:04:20,418 I'm your aunt. 72 00:04:20,418 --> 00:04:24,811 And I can do this much as your aunt. 73 00:04:24,811 --> 00:05:02,392 Thank you, but no thanks. 74 00:05:02,392 --> 00:05:04,695 Are you happy? 75 00:05:04,696 --> 00:05:07,111 I am. I'm so happy. 76 00:05:07,111 --> 00:05:10,469 I feel so free. 77 00:05:10,469 --> 00:05:14,070 Where are we going for our picnic? 78 00:05:14,070 --> 00:05:37,788 A place that you like, grandmother. 79 00:05:37,788 --> 00:05:40,651 Mom... 80 00:05:40,651 --> 00:05:58,391 We meet again like this. 81 00:05:58,391 --> 00:06:01,855 Dohui, why are you in this room? 82 00:06:01,855 --> 00:06:04,135 I wanted to look for a clue 83 00:06:04,135 --> 00:06:06,695 that could help us find her. 84 00:06:06,695 --> 00:06:10,839 Didn't you come here for the same reason? 85 00:06:10,839 --> 00:06:14,770 You moved into our house today. 86 00:06:14,770 --> 00:06:18,409 Seeing you in an empty room that's not yours 87 00:06:18,410 --> 00:06:21,002 doesn't make me very happy. 88 00:06:21,002 --> 00:06:23,361 I will look for clues, 89 00:06:23,361 --> 00:06:25,532 so please leave. 90 00:06:25,532 --> 00:06:29,241 Okay, I'll do that. 91 00:06:29,241 --> 00:06:32,280 Yugyeong. 92 00:06:32,280 --> 00:06:34,912 I'll call you Yugyeong from now on. 93 00:06:34,913 --> 00:06:37,601 I really want to make a good impression. 94 00:06:37,601 --> 00:07:02,468 I'll try my best. 95 00:07:02,468 --> 00:07:05,517 You're up? 96 00:07:05,517 --> 00:07:09,918 How did I get here? 97 00:07:09,918 --> 00:07:13,484 You don't remember what happened yesterday? 98 00:07:13,484 --> 00:07:15,455 No. 99 00:07:15,456 --> 00:07:20,624 Did something happen to me? 100 00:07:20,624 --> 00:07:22,879 Why don't you stay here for a while? 101 00:07:22,879 --> 00:07:25,687 I'll take good care of you. 102 00:07:25,687 --> 00:07:29,399 Why? Why should I? 103 00:07:29,399 --> 00:07:34,409 Dohui made me promise. 104 00:07:34,409 --> 00:07:37,480 She did? 105 00:07:37,480 --> 00:07:38,848 Let's come on out. 106 00:07:38,848 --> 00:07:40,400 My husband is waiting. 107 00:07:40,400 --> 00:07:43,424 You should join us for breakfast. 108 00:07:43,425 --> 00:08:04,883 Come out. 109 00:08:04,883 --> 00:08:07,065 Sit down and have breakfast. 110 00:08:07,065 --> 00:08:10,228 Why are you doing this when we have a housekeeper? 111 00:08:10,228 --> 00:08:13,452 Gyeongwan, have you heard anything? 112 00:08:13,452 --> 00:08:15,147 I haven't. 113 00:08:15,147 --> 00:08:17,235 You must be worried sick. 114 00:08:17,235 --> 00:08:19,876 I've contacted everyone I know for help, 115 00:08:19,876 --> 00:08:22,387 so don't worry too much. 116 00:08:22,387 --> 00:08:25,242 Thank you for that, Gyeongwan. 117 00:08:25,242 --> 00:08:26,946 I have to find my mom quickly 118 00:08:26,946 --> 00:08:29,042 and figure out 119 00:08:29,042 --> 00:08:31,873 what on earth happened. 120 00:08:31,874 --> 00:08:34,339 Where are Sejin and Taejun? 121 00:08:34,339 --> 00:08:37,714 I'm not sure. I thought they already came down. 122 00:08:37,714 --> 00:08:57,274 I'll go up and check. 123 00:08:57,274 --> 00:09:02,898 I'm going to get artificial insemination. 124 00:09:02,898 --> 00:09:06,506 We can do it as soon as our appointment is set. 125 00:09:06,506 --> 00:09:09,506 Let's try our best. 126 00:09:09,506 --> 00:09:11,794 Why are you in such a hurry? 127 00:09:11,794 --> 00:09:14,322 Let's not rush into it. 128 00:09:14,322 --> 00:09:15,346 What? 129 00:09:15,346 --> 00:09:16,843 Don't let it bother you so much. 130 00:09:16,843 --> 00:09:19,637 If we can't have children, it's okay. 131 00:09:19,638 --> 00:09:22,399 We can be happy without children. 132 00:09:22,399 --> 00:09:24,312 What do you mean by that? 133 00:09:24,312 --> 00:09:25,344 You want to live with me childless 134 00:09:25,344 --> 00:09:27,699 and then divorce me? 135 00:09:27,699 --> 00:09:32,795 Why are you always unreasonable? 136 00:09:32,795 --> 00:09:35,131 You're exhausting me first thing in the morning. 137 00:09:35,131 --> 00:09:36,443 Please stop. 138 00:09:36,443 --> 00:09:38,363 Stop what? 139 00:09:38,363 --> 00:09:39,444 When it's you 140 00:09:39,444 --> 00:09:41,382 who's being unreasonable and talking nonsense? 141 00:09:41,382 --> 00:09:53,019 I'll see you later. 142 00:09:53,019 --> 00:10:04,266 Your hobby is eavesdropping? 143 00:10:04,266 --> 00:10:07,962 Come eat. 144 00:10:07,962 --> 00:10:09,996 That was a bit rude. 145 00:10:09,996 --> 00:10:12,994 Won't you be uncomfortable if I act formal? 146 00:10:12,994 --> 00:10:14,531 I'm your aunt now. 147 00:10:14,531 --> 00:10:16,875 I should be as casual with you as possible. 148 00:10:16,875 --> 00:10:26,122 Come down. Everyone's waiting. 149 00:10:26,122 --> 00:10:35,786 She's acting like my aunt now? 150 00:10:35,786 --> 00:10:38,203 Where's Taejun? 151 00:10:38,203 --> 00:10:41,620 He left saying he had stuff to do. 152 00:10:41,620 --> 00:10:43,931 Gyeongwan, I don't think I can come to work 153 00:10:43,931 --> 00:10:45,556 until I find my mom. 154 00:10:45,556 --> 00:10:46,740 I talked to Mr. Bae 155 00:10:46,740 --> 00:10:49,531 about taking care of the urgent business. 156 00:10:49,531 --> 00:10:52,512 Okay. I'll take care of things, 157 00:10:52,512 --> 00:10:55,952 so don't worry about any of it. 158 00:10:55,952 --> 00:11:00,887 I'll go to the police to check surveillance footage. 159 00:11:00,887 --> 00:11:02,079 I'll do it. 160 00:11:02,080 --> 00:11:05,148 Aunt, you just moved in, so you must be busy. 161 00:11:05,148 --> 00:11:08,124 Right. Sejin, you do it. 162 00:11:08,124 --> 00:11:12,849 Sejin, come see me at work today or tomorrow. 163 00:11:12,849 --> 00:11:14,703 Why? 164 00:11:14,703 --> 00:11:17,079 I need to talk to you about work. 165 00:11:17,079 --> 00:11:20,751 Really? 166 00:11:20,751 --> 00:11:42,856 I'll come after I visit the police station. 167 00:11:42,856 --> 00:11:45,986 Why did you lock the door? 168 00:11:45,986 --> 00:11:48,042 Where did you leave your grandmother? 169 00:11:48,042 --> 00:11:50,258 Why are you asking me that again? 170 00:11:50,258 --> 00:11:53,578 I need to know, so I can be prepared. 171 00:11:53,578 --> 00:12:02,890 I don't know. I know nothing. 172 00:12:02,890 --> 00:12:04,564 You left evidence like this, 173 00:12:04,565 --> 00:12:07,116 so how can you say that? 174 00:12:07,116 --> 00:12:10,891 It was all filmed in your car. 175 00:12:10,891 --> 00:12:12,851 What happened? 176 00:12:12,851 --> 00:12:23,779 Why would you do something like that? Why? 177 00:12:23,779 --> 00:12:27,020 I got scared of grandmother's tongue. 178 00:12:27,020 --> 00:12:29,477 What do you mean? Explain. 179 00:12:29,477 --> 00:12:35,861 You had a friend named Yunae, right? 180 00:12:35,861 --> 00:12:39,989 Did your grandmother tell you? 181 00:12:39,989 --> 00:12:41,957 You did this 182 00:12:41,957 --> 00:12:44,358 because of what your grandmother said? 183 00:12:44,358 --> 00:12:45,982 You did this 184 00:12:45,982 --> 00:12:48,288 because of her crazy talk? 185 00:12:48,288 --> 00:12:53,422 Did Yunae have a daughter with dad? 186 00:12:53,422 --> 00:12:54,737 What? 187 00:12:54,737 --> 00:12:57,746 She was the same age as me, 188 00:12:57,746 --> 00:13:01,922 but she died in an accident recently. 189 00:13:01,922 --> 00:13:07,329 There's just one person I have in mind. 190 00:13:07,329 --> 00:13:10,689 That's nonsense. 191 00:13:10,690 --> 00:13:15,307 You know who I'm talking about, 192 00:13:15,307 --> 00:13:18,105 so I must be right. 193 00:13:18,105 --> 00:13:20,898 Lee Nayeon. 194 00:13:20,898 --> 00:13:23,248 Wasn't Nayeon dad's daughter? 195 00:13:23,248 --> 00:13:25,313 No. 196 00:13:25,313 --> 00:13:27,705 What are you thinking? 197 00:13:27,705 --> 00:13:32,993 Stop imagining things. She wasn't. 198 00:13:32,993 --> 00:13:36,055 I had my doubts, 199 00:13:36,055 --> 00:13:40,579 but your face is telling me she was. 200 00:13:40,580 --> 00:13:42,964 Where is your grandmother? 201 00:13:42,964 --> 00:13:47,300 Where did you hide her? 202 00:13:47,300 --> 00:13:49,828 I abandoned her. 203 00:13:49,828 --> 00:13:51,069 What? 204 00:13:51,070 --> 00:13:54,374 I wanted to help you and protect myself, 205 00:13:54,374 --> 00:13:57,119 so I abandoned her somewhere. 206 00:13:57,119 --> 00:13:58,934 Where? 207 00:13:58,934 --> 00:14:24,223 Where did you abandon her? 208 00:14:24,224 --> 00:14:26,125 It's me. 209 00:14:26,125 --> 00:14:28,853 I need you to find a person. 210 00:14:28,853 --> 00:14:31,322 It's a woman in her mid-50s. 211 00:14:31,322 --> 00:14:34,666 I will send you her photo and information. 212 00:14:34,666 --> 00:14:36,795 Ask around for any place she might be 213 00:14:36,795 --> 00:14:44,317 and search every place as quickly as possible. 214 00:14:44,317 --> 00:14:47,636 Mom, are you okay? 215 00:14:47,636 --> 00:14:51,036 How did you two know I was here? 216 00:14:51,036 --> 00:14:56,907 You know Dongjin and Seongju? 217 00:14:56,908 --> 00:14:59,413 Why would you make such a silly joke? 218 00:14:59,413 --> 00:15:01,869 This is Dohui's parents' house. 219 00:15:01,869 --> 00:15:03,413 Oh, right. 220 00:15:03,413 --> 00:15:06,261 I slept in Dohui's room last night. 221 00:15:06,261 --> 00:15:08,661 Thank you so much. 222 00:15:08,661 --> 00:15:09,907 You had to sleep 223 00:15:09,908 --> 00:15:12,174 somewhere else because of me? 224 00:15:12,174 --> 00:15:14,213 Did you like my room? 225 00:15:14,213 --> 00:15:17,093 Of course. I slept like a baby. 226 00:15:17,093 --> 00:15:19,084 It was so comfortable. 227 00:15:19,085 --> 00:15:21,628 Come with me. I'll show you where everything is, 228 00:15:21,628 --> 00:15:24,603 so you can get more familiar with it. 229 00:15:24,603 --> 00:15:26,425 Just like Dongjin and Seongju, 230 00:15:26,426 --> 00:15:29,330 you are so kind, Dohui. 231 00:15:29,330 --> 00:15:30,902 Daughter-in-law. 232 00:15:30,902 --> 00:15:33,066 I'm your daughter-in-law. 233 00:15:33,066 --> 00:15:41,915 Right, you're my daughter-in-law. 234 00:15:41,915 --> 00:15:44,403 You must be stunned. 235 00:15:44,403 --> 00:15:46,691 I think she's gotten worse 236 00:15:46,691 --> 00:15:51,573 after the shock of what happened yesterday. 237 00:15:51,573 --> 00:15:57,140 Hwigyeong, I need to talk to you. 238 00:15:57,140 --> 00:15:59,853 Let your mother stay with us for now. 239 00:15:59,853 --> 00:16:03,738 That's what your mother wants. 240 00:16:03,739 --> 00:16:06,171 It's going to get more difficult. 241 00:16:06,171 --> 00:16:08,451 I think I should take her 242 00:16:08,451 --> 00:16:12,439 and figure out what to do. 243 00:16:12,439 --> 00:16:16,020 Listen to your father-in-law. 244 00:16:16,020 --> 00:16:18,292 Dohui asked us to look after your mother, 245 00:16:18,292 --> 00:16:20,181 so please let her stay here. 246 00:16:20,181 --> 00:16:22,868 When she isn't her normal self, 247 00:16:22,868 --> 00:16:25,236 I'll take her to her doctor, 248 00:16:25,236 --> 00:16:27,956 so don't worry. 249 00:16:27,956 --> 00:16:32,224 Don't let your family know where she is for now. 250 00:16:32,224 --> 00:16:39,273 Let's do that. 251 00:16:39,273 --> 00:16:45,020 I thought I should ask you, mother. 252 00:16:45,020 --> 00:16:47,547 Ask me what? 253 00:16:47,547 --> 00:16:51,484 What was the secret you told your friend Yunae 254 00:16:51,484 --> 00:16:57,275 on the day she died? 255 00:16:57,275 --> 00:16:59,242 I can't tell you. 256 00:16:59,243 --> 00:17:01,276 If I tell you, 257 00:17:01,276 --> 00:17:05,275 I might be abandoned somewhere again. 258 00:17:05,276 --> 00:17:07,404 I'll protect you. 259 00:17:07,404 --> 00:17:15,242 I'll protect you, mother. 260 00:17:15,242 --> 00:17:18,500 That girl Yugyeong 261 00:17:18,500 --> 00:17:27,332 broke up a family. 262 00:17:27,332 --> 00:17:29,091 What's this? 263 00:17:29,091 --> 00:17:30,619 You're already becoming best pals 264 00:17:30,619 --> 00:17:35,379 and leaving me out? 265 00:17:35,380 --> 00:17:37,692 Making you nervous, right? 266 00:17:37,692 --> 00:17:39,724 I will leave, 267 00:17:39,724 --> 00:17:56,731 so you can be alone together. 268 00:17:56,731 --> 00:18:00,180 You're not upset that you're all alone here? 269 00:18:00,180 --> 00:18:02,948 I love it here. 270 00:18:02,948 --> 00:18:06,533 Hwigyeong, would you like a gift? 271 00:18:06,533 --> 00:18:19,292 What is it? 272 00:18:19,292 --> 00:18:22,379 This... 273 00:18:22,380 --> 00:18:25,275 Where did you get this? 274 00:18:25,275 --> 00:18:28,628 It was in Dohui's drawer. 275 00:18:28,628 --> 00:18:31,739 Wasn't Dohui adorable when she was little? 276 00:18:31,739 --> 00:18:42,194 I was going to keep it, but I'm giving it to you. 277 00:18:42,194 --> 00:18:43,844 Here. 278 00:18:43,844 --> 00:18:45,644 Eat up. 279 00:18:45,644 --> 00:18:48,180 You can stop eating when you're full. 280 00:18:48,180 --> 00:18:51,307 I'll finish the rest. 281 00:18:51,307 --> 00:18:53,548 Okay. 282 00:18:53,548 --> 00:18:55,819 Enjoy. 283 00:18:55,819 --> 00:18:57,387 Don't you know that 284 00:18:57,387 --> 00:18:59,832 discriminating with food is the worst thing ever? 285 00:18:59,833 --> 00:19:03,136 You're going to have lunch soon. 286 00:19:03,136 --> 00:19:05,668 Are you saying Geumbong's eating for the whole day 287 00:19:05,668 --> 00:19:07,085 and starving for the rest of the day? 288 00:19:07,086 --> 00:19:10,285 Hey! As her big sister, so how could you say that? 289 00:19:10,285 --> 00:19:12,182 This isn't all for Bong. 290 00:19:12,182 --> 00:19:15,108 She's eating for Ddabong, too. 291 00:19:15,108 --> 00:19:16,530 Right, Bong? 292 00:19:16,530 --> 00:19:18,475 Right, Ddabong? 293 00:19:18,475 --> 00:19:23,323 Silly. You're so silly. 294 00:19:23,324 --> 00:19:25,767 Eunbong and Jungdae, 295 00:19:25,767 --> 00:19:26,760 what are you doing? 296 00:19:26,760 --> 00:19:29,567 Why didn't you kick him out? What are you doing? 297 00:19:29,567 --> 00:19:30,313 Yes, Ms. Yang. 298 00:19:30,313 --> 00:19:32,809 Mother, try some of this. 299 00:19:32,809 --> 00:19:34,202 I used the healthiest ingredients ever 300 00:19:34,202 --> 00:19:35,643 that were shown on health reports on TV. 301 00:19:35,643 --> 00:19:37,902 Get out! When you're sitting in front of me, 302 00:19:37,902 --> 00:19:40,799 how can I feel healthy? Leave. Hurry. 303 00:19:40,799 --> 00:19:44,389 Hurry up and leave. Leave. 304 00:19:44,389 --> 00:19:45,279 Mom... 305 00:19:45,279 --> 00:19:46,767 What? Leave right now. 306 00:19:46,767 --> 00:19:51,528 What are you doing? 307 00:19:51,528 --> 00:19:53,025 How dare you mistreat 308 00:19:53,025 --> 00:19:55,241 my precious son Gwang? 309 00:19:55,241 --> 00:19:57,800 What are you doing, lady? To my mother? 310 00:19:57,800 --> 00:20:01,344 What? Lady? My mother? 311 00:20:01,344 --> 00:20:02,352 I'm just a lady, 312 00:20:02,352 --> 00:20:04,849 and that woman is your mother? 313 00:20:04,849 --> 00:20:07,014 Leave! You're the last person 314 00:20:07,014 --> 00:20:09,046 Bong needs to see if she wants a healthy baby, 315 00:20:09,047 --> 00:20:10,392 so leave right now! 316 00:20:10,392 --> 00:20:14,352 You! How dare you 317 00:20:14,352 --> 00:20:17,912 treat your mom this way? 318 00:20:17,912 --> 00:20:19,284 Who's your mom? Who are you calling "lady"? 319 00:20:19,284 --> 00:20:21,033 That hurts, lady! 320 00:20:21,033 --> 00:20:23,180 - Ms. Oh, stop it! / - Let go! 321 00:20:23,181 --> 00:20:31,884 You come right here! Come here! 322 00:20:31,884 --> 00:20:33,692 Who are these? 323 00:20:33,692 --> 00:20:35,437 Hello. 324 00:20:35,437 --> 00:20:37,147 They are the detectives 325 00:20:37,147 --> 00:20:47,323 who are investigating mother's disappearance. 326 00:20:47,324 --> 00:20:50,228 Hello. I'm glad you're here. 327 00:20:50,228 --> 00:20:52,044 We need everyone's alibis 328 00:20:52,044 --> 00:20:55,234 for the day of Ms. Yun Yeongsuk's disappearance. 329 00:20:55,234 --> 00:20:56,657 You do? 330 00:20:56,657 --> 00:20:58,897 I guess I arrived at the right time. 331 00:20:58,897 --> 00:21:00,763 Ms. Baek Dohui and Mr. Park Hwigyeong 332 00:21:00,763 --> 00:21:03,059 were on their honeymoon at the time, 333 00:21:03,059 --> 00:21:06,570 and Mr. Jang Gyeongwan was at his office. 334 00:21:06,570 --> 00:21:08,906 That means 335 00:21:08,906 --> 00:21:12,099 you must be curious about me and Sejin. 336 00:21:12,099 --> 00:21:13,779 When she went missing, 337 00:21:13,779 --> 00:21:16,683 Sejin and I were together. 338 00:21:16,683 --> 00:21:20,062 We had business at Baekdo Group. 339 00:21:20,062 --> 00:21:21,527 When we came home, 340 00:21:21,528 --> 00:21:24,963 mother wasn't here. 341 00:21:24,963 --> 00:21:28,691 Would you like to see the dashboard camera footage? 342 00:21:28,691 --> 00:21:30,419 There's no need. 343 00:21:30,419 --> 00:21:32,906 I know you must be offended, 344 00:21:32,906 --> 00:21:36,090 but we need to stick to procedure. 345 00:21:36,090 --> 00:21:38,584 Sometimes it's a family member 346 00:21:38,585 --> 00:22:01,276 who abandons the victim. 347 00:22:01,276 --> 00:22:04,675 You're still in here? 348 00:22:04,675 --> 00:22:06,651 What are you doing? 349 00:22:06,651 --> 00:22:07,779 How dare you 350 00:22:07,779 --> 00:22:11,517 come into my room without knocking? 351 00:22:11,517 --> 00:22:14,491 You must really love your grandmother. 352 00:22:14,491 --> 00:22:15,852 What? 353 00:22:15,852 --> 00:22:17,612 I knocked several times. 354 00:22:17,612 --> 00:22:19,452 You had a lot on your mind, so you didn't hear. 355 00:22:19,452 --> 00:22:24,147 Drink this. It'll help you feel less nervous. 356 00:22:24,147 --> 00:22:27,165 I'm not nervous. I'm worried. 357 00:22:27,165 --> 00:22:30,062 The detective called again. 358 00:22:30,062 --> 00:22:31,684 Lots of people abandon their family members 359 00:22:31,684 --> 00:22:34,061 with dementia. 360 00:22:34,061 --> 00:22:35,877 He had no choice but to interrogate you, 361 00:22:35,877 --> 00:22:39,301 so he apologized again. 362 00:22:39,301 --> 00:22:43,907 Abandonment of a family member is a serious offense. 363 00:22:43,907 --> 00:22:53,742 There must be a lot of stupid and reckless people. 364 00:22:53,742 --> 00:22:57,437 Aunt, you're so nice to me. 365 00:22:57,438 --> 00:23:00,133 Why don't you clean that up 366 00:23:00,133 --> 00:23:24,738 while you're at it? 367 00:23:24,738 --> 00:23:27,489 There's still no news of grandmother? 368 00:23:27,489 --> 00:23:29,929 You don't look very happy. 369 00:23:29,929 --> 00:23:53,316 Good night. 370 00:23:53,316 --> 00:23:56,156 Where did you get this? 371 00:23:56,156 --> 00:23:59,442 It was in Dohui's drawer. 372 00:23:59,442 --> 00:24:02,560 Wasn't Dohui adorable when she was little? 373 00:24:02,560 --> 00:24:11,712 I was going to keep it, but I'm giving it to you. 374 00:24:11,712 --> 00:24:13,792 How can that be? 375 00:24:13,792 --> 00:24:16,454 It's been two days already! 376 00:24:16,454 --> 00:24:18,638 You call that doing your job? 377 00:24:18,638 --> 00:24:20,520 At least find some clues 378 00:24:20,520 --> 00:24:23,096 as to where she might be before the end of today. 379 00:24:23,096 --> 00:24:26,225 Don't leave it up to the police! Do it yourself! 380 00:24:26,225 --> 00:24:31,809 Goodbye. 381 00:24:31,809 --> 00:24:34,056 I need your signature to approve the payment 382 00:24:34,056 --> 00:24:37,208 for the Shanghai Drama House construction. 383 00:24:37,208 --> 00:24:38,788 You're not feeling well? 384 00:24:38,788 --> 00:24:40,094 I'm sorry. 385 00:24:40,094 --> 00:24:43,271 I caught a cold, so I took some medicine. 386 00:24:43,271 --> 00:24:45,591 There's trouble in the family, 387 00:24:45,592 --> 00:24:48,423 so you have to look after yourself. 388 00:24:48,423 --> 00:24:52,513 I feel too ashamed to face Hwigyeong, 389 00:24:52,513 --> 00:24:55,985 since I haven't found his mother. 390 00:24:55,985 --> 00:24:59,421 Both Sejin and I are very worried. 391 00:24:59,422 --> 00:25:03,139 Anyway, Hwigyeong did a great job. 392 00:25:03,139 --> 00:25:05,859 AP Food is doing great, 393 00:25:05,859 --> 00:25:08,811 and thanks to that, Baekdo's stock price went up. 394 00:25:08,811 --> 00:25:11,004 And that made it possible 395 00:25:11,004 --> 00:25:15,763 to take out this large of a loan. 396 00:25:15,763 --> 00:25:18,515 Dad? 397 00:25:18,516 --> 00:25:20,851 Taejun, you were here, too? 398 00:25:20,851 --> 00:25:29,475 I'm glad you're here, Sejin. Come in. 399 00:25:29,475 --> 00:25:32,746 I wanted to do this after finding mother, 400 00:25:32,747 --> 00:25:37,262 but we can't put it off forever. 401 00:25:37,262 --> 00:25:41,402 Sejin, come back to work next week. 402 00:25:41,402 --> 00:25:44,748 What? 403 00:25:44,748 --> 00:25:46,525 If you're away too long, 404 00:25:46,525 --> 00:25:49,220 you won't be able to come back. 405 00:25:49,220 --> 00:25:53,644 Your suspension has lasted long enough. 406 00:25:53,644 --> 00:25:55,707 Thank you, dad. 407 00:25:55,707 --> 00:25:58,865 I've been dying to hear that from you. 408 00:25:58,865 --> 00:26:00,674 Sure. 409 00:26:00,674 --> 00:26:12,016 The board will decide on your position soon. 410 00:26:12,016 --> 00:26:14,255 Here are the ingredients you ordered. Good luck. 411 00:26:14,255 --> 00:26:18,568 Thank you. 412 00:26:18,568 --> 00:26:20,216 We have a lot of reservations this afternoon, 413 00:26:20,217 --> 00:26:22,040 so where did Ms. Yang go? 414 00:26:22,040 --> 00:26:22,992 I know. 415 00:26:22,992 --> 00:26:25,826 She disappeared without saying anything. 416 00:26:25,826 --> 00:26:28,864 Ever since we became a franchise restaurant, 417 00:26:28,864 --> 00:26:31,089 we've gotten ingredients from headquarters, 418 00:26:31,089 --> 00:26:34,649 so it's going to be easier on my mom. 419 00:26:34,649 --> 00:26:37,081 Wait, what if mom 420 00:26:37,081 --> 00:26:39,640 went after Segwang? 421 00:26:39,641 --> 00:27:03,583 She can't do that... 422 00:27:03,583 --> 00:27:06,626 Am I hallucinating? 423 00:27:06,626 --> 00:27:11,473 How dare you show up here? 424 00:27:11,473 --> 00:27:15,802 Did you come here to see Ms. Baek? 425 00:27:15,802 --> 00:27:17,081 No. 426 00:27:17,081 --> 00:27:19,657 I came to see Mr. Park Hwigyeong. 427 00:27:19,657 --> 00:27:21,609 I want to thank him for helping me 428 00:27:21,609 --> 00:27:24,221 get a bigger restaurant and make a living. 429 00:27:24,221 --> 00:27:25,766 So... 430 00:27:25,766 --> 00:27:28,061 Please give these to him. 431 00:27:28,061 --> 00:27:29,413 Look here! 432 00:27:29,413 --> 00:27:36,666 Hey! 433 00:27:36,666 --> 00:27:38,384 Ma'am? 434 00:27:38,384 --> 00:27:41,437 Ma'am! 435 00:27:41,437 --> 00:27:43,718 I thought you had gone out. 436 00:27:43,719 --> 00:27:45,615 Throw these out. 437 00:27:45,615 --> 00:27:49,591 Where did you get these side dishes? 438 00:27:49,591 --> 00:27:52,443 Help the housekeeper throw those out. 439 00:27:52,443 --> 00:27:55,114 The chicken restaurant woman brought them, 440 00:27:55,114 --> 00:27:59,554 but I don't feel comfortable about eating them. 441 00:27:59,554 --> 00:28:01,849 It's not good to feel uncomfortable. 442 00:28:01,849 --> 00:28:04,522 I'll take care of them. 443 00:28:04,522 --> 00:28:07,038 You understand me better than I expected. 444 00:28:07,038 --> 00:28:09,430 Are you hurrying off somewhere? 445 00:28:09,430 --> 00:28:11,638 All I need is your understanding. 446 00:28:11,638 --> 00:28:22,398 Don't be so chatty. 447 00:28:22,398 --> 00:28:25,030 The AP Food incident? 448 00:28:25,030 --> 00:28:27,334 I'm talking about the incident 449 00:28:27,334 --> 00:28:29,987 you're thinking of right now. 450 00:28:29,987 --> 00:28:32,874 Leaking the recipe to the competition 451 00:28:32,874 --> 00:28:35,330 was my daughter's doing. 452 00:28:35,330 --> 00:28:38,866 Mom. 453 00:28:38,866 --> 00:28:41,146 Sejin thought that was the best solution 454 00:28:41,146 --> 00:28:43,562 for Baekdo Group, 455 00:28:43,563 --> 00:28:47,027 and she went ahead and did it. 456 00:28:47,027 --> 00:28:51,092 AP Food is doing well right now. 457 00:28:51,092 --> 00:28:54,628 But it will go back to being 458 00:28:54,628 --> 00:28:58,260 a burden for the headquarters soon enough. 459 00:28:58,260 --> 00:29:02,908 Sejin still believes we must get rid of 460 00:29:02,909 --> 00:29:08,373 any weak subsidiary company. 461 00:29:08,373 --> 00:29:11,788 That's forward thinking. 462 00:29:11,788 --> 00:29:16,707 We're grateful that you think that way. 463 00:29:16,707 --> 00:29:19,820 I heard there's going to be a board meeting 464 00:29:19,820 --> 00:29:23,828 to decide what kind of position Sejin will get. 465 00:29:23,828 --> 00:29:27,404 Please make the best decision for her. 466 00:29:27,404 --> 00:29:32,164 I always consider your best interests first, 467 00:29:32,164 --> 00:29:43,476 so I'm sure you understand what I mean. 468 00:29:43,476 --> 00:29:46,345 You're back already? You came home early. 469 00:29:46,345 --> 00:29:49,337 I have a bad cold. 470 00:29:49,337 --> 00:31:00,618 Please turn the heat on for my room. 471 00:31:00,618 --> 00:31:03,881 I came here hoping you were faking it, 472 00:31:03,882 --> 00:31:07,944 so why are you so sick? 473 00:31:07,944 --> 00:31:12,440 I really hate being sick, 474 00:31:12,440 --> 00:31:16,967 but I like being able to have you 475 00:31:16,967 --> 00:31:19,879 all to myself. 476 00:31:19,879 --> 00:31:22,351 Even when you're healthy, 477 00:31:22,352 --> 00:31:25,032 you'll have me all to yourself, 478 00:31:25,032 --> 00:32:04,013 so please don't get sick. 479 00:32:04,013 --> 00:32:39,451 Taejun, you're home early... 480 00:32:39,451 --> 00:32:40,395 What's going on here? 481 00:32:40,395 --> 00:32:42,251 Why are you two alone in our room? 482 00:32:42,251 --> 00:32:43,715 I don't want to feel suspicious about you, Dohui. 483 00:32:43,715 --> 00:32:45,154 But I can't help how I feel. 484 00:32:45,154 --> 00:32:46,915 I think Jang Sejin is coming back to work. 485 00:32:46,915 --> 00:32:48,699 You found new leads? 486 00:32:48,699 --> 00:32:49,996 You didn't make grandmother disappear, did you? 487 00:32:49,996 --> 00:32:50,978 What's done is done. 488 00:32:50,978 --> 00:32:52,114 I can't turn things back. 489 00:32:52,114 --> 00:32:53,926 I don't like to see your hands get dirty! 490 00:32:53,926 --> 00:32:55,239 What is Yugyeong's secret? 491 00:32:55,239 --> 00:32:57,039 What secret did you reveal? 32915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.