Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,259 --> 00:00:02,017
(Episode 75)
2
00:00:02,017 --> 00:00:03,481
What happened?
3
00:00:03,482 --> 00:00:05,506
What happened to my mom?
4
00:00:05,506 --> 00:00:08,412
Calm down.
5
00:00:08,412 --> 00:00:11,110
You had to cut your honeymoon short?
6
00:00:11,110 --> 00:00:12,815
I'm sorry, Hwigyeong.
7
00:00:12,816 --> 00:00:14,953
We didn't pay close enough attention to her.
8
00:00:14,953 --> 00:00:17,490
Did we lose her on purpose?
9
00:00:17,490 --> 00:00:19,656
How can we stop her from leaving of her own accord?
10
00:00:19,657 --> 00:00:20,771
Yugyeong!
11
00:00:20,771 --> 00:00:22,764
What did I tell you?
12
00:00:22,764 --> 00:00:24,300
Your mom is very unwell
13
00:00:24,300 --> 00:00:27,328
and needs to be in a hospital or nursing home.
14
00:00:27,328 --> 00:00:31,890
Where did she go missing from?
15
00:00:31,890 --> 00:00:33,761
Sejin and I
16
00:00:33,761 --> 00:00:36,098
went to visit our husbands at work,
17
00:00:36,098 --> 00:00:37,737
and she was gone when we got back.
18
00:00:37,737 --> 00:00:40,073
We figured she went out for some fresh air.
19
00:00:40,073 --> 00:00:42,282
But we haven't heard anything from her.
20
00:00:42,282 --> 00:00:48,025
Did you call the police?
21
00:00:48,026 --> 00:00:51,035
Taejun did.
22
00:00:51,035 --> 00:00:53,282
Yes, I did.
23
00:00:53,282 --> 00:00:55,008
I filed a missing person report,
24
00:00:55,009 --> 00:00:58,337
so let's just wait for now.
25
00:00:58,337 --> 00:01:01,834
Yes, uncle. Don't worry too much.
26
00:01:01,834 --> 00:01:04,850
I'm sure we can find grandmother.
27
00:01:04,849 --> 00:01:06,785
We must.
28
00:01:06,785 --> 00:01:10,082
We have to.
29
00:01:10,082 --> 00:01:11,979
I'll go to the police
30
00:01:11,979 --> 00:01:15,267
and check the surveillance footage around the house.
31
00:01:15,267 --> 00:01:34,929
I'm sure we can find clues.
32
00:01:34,930 --> 00:01:36,841
Really?
33
00:01:36,841 --> 00:01:38,649
Okay.
34
00:01:38,650 --> 00:01:53,769
Please take her to the place I told you.
35
00:01:53,769 --> 00:01:57,122
How could this be? How?
36
00:01:57,122 --> 00:01:59,145
Don't worry.
37
00:01:59,145 --> 00:02:02,234
Your mother is in a safe place.
38
00:02:02,234 --> 00:02:07,937
I don't think I can forgive Sejin.
39
00:02:07,938 --> 00:02:09,943
Please calm down.
40
00:02:09,943 --> 00:02:16,160
I'll bring you some tea.
41
00:02:16,160 --> 00:02:18,545
Just a moment.
42
00:02:18,545 --> 00:02:22,887
Hold still for just a moment.
43
00:02:22,888 --> 00:02:25,999
I can't say thank you right now.
44
00:02:25,999 --> 00:02:28,734
I'm so embarrassed
45
00:02:28,735 --> 00:02:55,532
that I can't think of anything to say to you.
46
00:02:55,532 --> 00:02:57,924
Why are you a nervous wreck?
47
00:02:57,924 --> 00:03:00,645
And why do you look so pale?
48
00:03:00,645 --> 00:03:02,276
What do you think?
49
00:03:02,276 --> 00:03:05,925
I'm worried about grandmother.
50
00:03:05,925 --> 00:03:07,748
Don't be so upset.
51
00:03:07,748 --> 00:03:10,118
I'm sure she got lost somewhere.
52
00:03:10,118 --> 00:03:12,053
There are people looking for her,
53
00:03:12,053 --> 00:03:15,029
so let's just wait.
54
00:03:15,029 --> 00:03:16,518
Taejun.
55
00:03:16,518 --> 00:03:19,381
I'm sorry, but can you bring me a glass of wine?
56
00:03:19,381 --> 00:03:22,087
I think it'll be hard for me to fall asleep.
57
00:03:22,087 --> 00:03:33,375
Okay. Just a minute.
58
00:03:33,375 --> 00:03:40,271
(Digestive aid)
59
00:03:40,271 --> 00:03:42,382
Do you need something?
60
00:03:42,383 --> 00:03:44,139
Would you like a cup of tea?
61
00:03:44,139 --> 00:03:50,483
It's okay. I'm good.
62
00:03:50,483 --> 00:03:53,566
Such an unfortunate thing happened
63
00:03:53,566 --> 00:03:55,870
right after your wedding.
64
00:03:55,870 --> 00:03:58,049
Are you okay?
65
00:03:58,049 --> 00:04:01,579
How can I be okay right now?
66
00:04:01,579 --> 00:04:04,539
I can't help but feel worried
67
00:04:04,539 --> 00:04:08,802
and think suspicious thoughts.
68
00:04:08,802 --> 00:04:09,953
Good night.
69
00:04:09,954 --> 00:04:15,787
Here.
70
00:04:15,787 --> 00:04:17,986
Don't think anything of it.
71
00:04:17,986 --> 00:04:20,418
I'm your aunt.
72
00:04:20,418 --> 00:04:24,811
And I can do this much as your aunt.
73
00:04:24,811 --> 00:05:02,392
Thank you, but no thanks.
74
00:05:02,392 --> 00:05:04,695
Are you happy?
75
00:05:04,696 --> 00:05:07,111
I am. I'm so happy.
76
00:05:07,111 --> 00:05:10,469
I feel so free.
77
00:05:10,469 --> 00:05:14,070
Where are we going for our picnic?
78
00:05:14,070 --> 00:05:37,788
A place that you like, grandmother.
79
00:05:37,788 --> 00:05:40,651
Mom...
80
00:05:40,651 --> 00:05:58,391
We meet again like this.
81
00:05:58,391 --> 00:06:01,855
Dohui, why are you in this room?
82
00:06:01,855 --> 00:06:04,135
I wanted to look for a clue
83
00:06:04,135 --> 00:06:06,695
that could help us find her.
84
00:06:06,695 --> 00:06:10,839
Didn't you come here for the same reason?
85
00:06:10,839 --> 00:06:14,770
You moved into our house today.
86
00:06:14,770 --> 00:06:18,409
Seeing you in an empty room that's not yours
87
00:06:18,410 --> 00:06:21,002
doesn't make me very happy.
88
00:06:21,002 --> 00:06:23,361
I will look for clues,
89
00:06:23,361 --> 00:06:25,532
so please leave.
90
00:06:25,532 --> 00:06:29,241
Okay, I'll do that.
91
00:06:29,241 --> 00:06:32,280
Yugyeong.
92
00:06:32,280 --> 00:06:34,912
I'll call you Yugyeong from now on.
93
00:06:34,913 --> 00:06:37,601
I really want to make a good impression.
94
00:06:37,601 --> 00:07:02,468
I'll try my best.
95
00:07:02,468 --> 00:07:05,517
You're up?
96
00:07:05,517 --> 00:07:09,918
How did I get here?
97
00:07:09,918 --> 00:07:13,484
You don't remember what happened yesterday?
98
00:07:13,484 --> 00:07:15,455
No.
99
00:07:15,456 --> 00:07:20,624
Did something happen to me?
100
00:07:20,624 --> 00:07:22,879
Why don't you stay here for a while?
101
00:07:22,879 --> 00:07:25,687
I'll take good care of you.
102
00:07:25,687 --> 00:07:29,399
Why? Why should I?
103
00:07:29,399 --> 00:07:34,409
Dohui made me promise.
104
00:07:34,409 --> 00:07:37,480
She did?
105
00:07:37,480 --> 00:07:38,848
Let's come on out.
106
00:07:38,848 --> 00:07:40,400
My husband is waiting.
107
00:07:40,400 --> 00:07:43,424
You should join us for breakfast.
108
00:07:43,425 --> 00:08:04,883
Come out.
109
00:08:04,883 --> 00:08:07,065
Sit down and have breakfast.
110
00:08:07,065 --> 00:08:10,228
Why are you doing this when we have a housekeeper?
111
00:08:10,228 --> 00:08:13,452
Gyeongwan, have you heard anything?
112
00:08:13,452 --> 00:08:15,147
I haven't.
113
00:08:15,147 --> 00:08:17,235
You must be worried sick.
114
00:08:17,235 --> 00:08:19,876
I've contacted everyone I know for help,
115
00:08:19,876 --> 00:08:22,387
so don't worry too much.
116
00:08:22,387 --> 00:08:25,242
Thank you for that, Gyeongwan.
117
00:08:25,242 --> 00:08:26,946
I have to find my mom quickly
118
00:08:26,946 --> 00:08:29,042
and figure out
119
00:08:29,042 --> 00:08:31,873
what on earth happened.
120
00:08:31,874 --> 00:08:34,339
Where are Sejin and Taejun?
121
00:08:34,339 --> 00:08:37,714
I'm not sure. I thought they already came down.
122
00:08:37,714 --> 00:08:57,274
I'll go up and check.
123
00:08:57,274 --> 00:09:02,898
I'm going to get artificial insemination.
124
00:09:02,898 --> 00:09:06,506
We can do it as soon as our appointment is set.
125
00:09:06,506 --> 00:09:09,506
Let's try our best.
126
00:09:09,506 --> 00:09:11,794
Why are you in such a hurry?
127
00:09:11,794 --> 00:09:14,322
Let's not rush into it.
128
00:09:14,322 --> 00:09:15,346
What?
129
00:09:15,346 --> 00:09:16,843
Don't let it bother you so much.
130
00:09:16,843 --> 00:09:19,637
If we can't have children, it's okay.
131
00:09:19,638 --> 00:09:22,399
We can be happy without children.
132
00:09:22,399 --> 00:09:24,312
What do you mean by that?
133
00:09:24,312 --> 00:09:25,344
You want to live with me childless
134
00:09:25,344 --> 00:09:27,699
and then divorce me?
135
00:09:27,699 --> 00:09:32,795
Why are you always unreasonable?
136
00:09:32,795 --> 00:09:35,131
You're exhausting me first thing in the morning.
137
00:09:35,131 --> 00:09:36,443
Please stop.
138
00:09:36,443 --> 00:09:38,363
Stop what?
139
00:09:38,363 --> 00:09:39,444
When it's you
140
00:09:39,444 --> 00:09:41,382
who's being unreasonable and talking nonsense?
141
00:09:41,382 --> 00:09:53,019
I'll see you later.
142
00:09:53,019 --> 00:10:04,266
Your hobby is eavesdropping?
143
00:10:04,266 --> 00:10:07,962
Come eat.
144
00:10:07,962 --> 00:10:09,996
That was a bit rude.
145
00:10:09,996 --> 00:10:12,994
Won't you be uncomfortable if I act formal?
146
00:10:12,994 --> 00:10:14,531
I'm your aunt now.
147
00:10:14,531 --> 00:10:16,875
I should be as casual with you as possible.
148
00:10:16,875 --> 00:10:26,122
Come down. Everyone's waiting.
149
00:10:26,122 --> 00:10:35,786
She's acting like my aunt now?
150
00:10:35,786 --> 00:10:38,203
Where's Taejun?
151
00:10:38,203 --> 00:10:41,620
He left saying he had stuff to do.
152
00:10:41,620 --> 00:10:43,931
Gyeongwan, I don't think I can come to work
153
00:10:43,931 --> 00:10:45,556
until I find my mom.
154
00:10:45,556 --> 00:10:46,740
I talked to Mr. Bae
155
00:10:46,740 --> 00:10:49,531
about taking care of the urgent business.
156
00:10:49,531 --> 00:10:52,512
Okay. I'll take care of things,
157
00:10:52,512 --> 00:10:55,952
so don't worry about any of it.
158
00:10:55,952 --> 00:11:00,887
I'll go to the police to check surveillance footage.
159
00:11:00,887 --> 00:11:02,079
I'll do it.
160
00:11:02,080 --> 00:11:05,148
Aunt, you just moved in, so you must be busy.
161
00:11:05,148 --> 00:11:08,124
Right. Sejin, you do it.
162
00:11:08,124 --> 00:11:12,849
Sejin, come see me at work today or tomorrow.
163
00:11:12,849 --> 00:11:14,703
Why?
164
00:11:14,703 --> 00:11:17,079
I need to talk to you about work.
165
00:11:17,079 --> 00:11:20,751
Really?
166
00:11:20,751 --> 00:11:42,856
I'll come after I visit the police station.
167
00:11:42,856 --> 00:11:45,986
Why did you lock the door?
168
00:11:45,986 --> 00:11:48,042
Where did you leave your grandmother?
169
00:11:48,042 --> 00:11:50,258
Why are you asking me that again?
170
00:11:50,258 --> 00:11:53,578
I need to know, so I can be prepared.
171
00:11:53,578 --> 00:12:02,890
I don't know. I know nothing.
172
00:12:02,890 --> 00:12:04,564
You left evidence like this,
173
00:12:04,565 --> 00:12:07,116
so how can you say that?
174
00:12:07,116 --> 00:12:10,891
It was all filmed in your car.
175
00:12:10,891 --> 00:12:12,851
What happened?
176
00:12:12,851 --> 00:12:23,779
Why would you do something like that? Why?
177
00:12:23,779 --> 00:12:27,020
I got scared of grandmother's tongue.
178
00:12:27,020 --> 00:12:29,477
What do you mean? Explain.
179
00:12:29,477 --> 00:12:35,861
You had a friend named Yunae, right?
180
00:12:35,861 --> 00:12:39,989
Did your grandmother tell you?
181
00:12:39,989 --> 00:12:41,957
You did this
182
00:12:41,957 --> 00:12:44,358
because of what your grandmother said?
183
00:12:44,358 --> 00:12:45,982
You did this
184
00:12:45,982 --> 00:12:48,288
because of her crazy talk?
185
00:12:48,288 --> 00:12:53,422
Did Yunae have a daughter with dad?
186
00:12:53,422 --> 00:12:54,737
What?
187
00:12:54,737 --> 00:12:57,746
She was the same age as me,
188
00:12:57,746 --> 00:13:01,922
but she died in an accident recently.
189
00:13:01,922 --> 00:13:07,329
There's just one person I have in mind.
190
00:13:07,329 --> 00:13:10,689
That's nonsense.
191
00:13:10,690 --> 00:13:15,307
You know who I'm talking about,
192
00:13:15,307 --> 00:13:18,105
so I must be right.
193
00:13:18,105 --> 00:13:20,898
Lee Nayeon.
194
00:13:20,898 --> 00:13:23,248
Wasn't Nayeon dad's daughter?
195
00:13:23,248 --> 00:13:25,313
No.
196
00:13:25,313 --> 00:13:27,705
What are you thinking?
197
00:13:27,705 --> 00:13:32,993
Stop imagining things. She wasn't.
198
00:13:32,993 --> 00:13:36,055
I had my doubts,
199
00:13:36,055 --> 00:13:40,579
but your face is telling me she was.
200
00:13:40,580 --> 00:13:42,964
Where is your grandmother?
201
00:13:42,964 --> 00:13:47,300
Where did you hide her?
202
00:13:47,300 --> 00:13:49,828
I abandoned her.
203
00:13:49,828 --> 00:13:51,069
What?
204
00:13:51,070 --> 00:13:54,374
I wanted to help you and protect myself,
205
00:13:54,374 --> 00:13:57,119
so I abandoned her somewhere.
206
00:13:57,119 --> 00:13:58,934
Where?
207
00:13:58,934 --> 00:14:24,223
Where did you abandon her?
208
00:14:24,224 --> 00:14:26,125
It's me.
209
00:14:26,125 --> 00:14:28,853
I need you to find a person.
210
00:14:28,853 --> 00:14:31,322
It's a woman in her mid-50s.
211
00:14:31,322 --> 00:14:34,666
I will send you her photo and information.
212
00:14:34,666 --> 00:14:36,795
Ask around for any place she might be
213
00:14:36,795 --> 00:14:44,317
and search every place as quickly as possible.
214
00:14:44,317 --> 00:14:47,636
Mom, are you okay?
215
00:14:47,636 --> 00:14:51,036
How did you two know I was here?
216
00:14:51,036 --> 00:14:56,907
You know Dongjin and Seongju?
217
00:14:56,908 --> 00:14:59,413
Why would you make such a silly joke?
218
00:14:59,413 --> 00:15:01,869
This is Dohui's parents' house.
219
00:15:01,869 --> 00:15:03,413
Oh, right.
220
00:15:03,413 --> 00:15:06,261
I slept in Dohui's room last night.
221
00:15:06,261 --> 00:15:08,661
Thank you so much.
222
00:15:08,661 --> 00:15:09,907
You had to sleep
223
00:15:09,908 --> 00:15:12,174
somewhere else because of me?
224
00:15:12,174 --> 00:15:14,213
Did you like my room?
225
00:15:14,213 --> 00:15:17,093
Of course. I slept like a baby.
226
00:15:17,093 --> 00:15:19,084
It was so comfortable.
227
00:15:19,085 --> 00:15:21,628
Come with me. I'll show you where everything is,
228
00:15:21,628 --> 00:15:24,603
so you can get more familiar with it.
229
00:15:24,603 --> 00:15:26,425
Just like Dongjin and Seongju,
230
00:15:26,426 --> 00:15:29,330
you are so kind, Dohui.
231
00:15:29,330 --> 00:15:30,902
Daughter-in-law.
232
00:15:30,902 --> 00:15:33,066
I'm your daughter-in-law.
233
00:15:33,066 --> 00:15:41,915
Right, you're my daughter-in-law.
234
00:15:41,915 --> 00:15:44,403
You must be stunned.
235
00:15:44,403 --> 00:15:46,691
I think she's gotten worse
236
00:15:46,691 --> 00:15:51,573
after the shock of what happened yesterday.
237
00:15:51,573 --> 00:15:57,140
Hwigyeong, I need to talk to you.
238
00:15:57,140 --> 00:15:59,853
Let your mother stay with us for now.
239
00:15:59,853 --> 00:16:03,738
That's what your mother wants.
240
00:16:03,739 --> 00:16:06,171
It's going to get more difficult.
241
00:16:06,171 --> 00:16:08,451
I think I should take her
242
00:16:08,451 --> 00:16:12,439
and figure out what to do.
243
00:16:12,439 --> 00:16:16,020
Listen to your father-in-law.
244
00:16:16,020 --> 00:16:18,292
Dohui asked us to look after your mother,
245
00:16:18,292 --> 00:16:20,181
so please let her stay here.
246
00:16:20,181 --> 00:16:22,868
When she isn't her normal self,
247
00:16:22,868 --> 00:16:25,236
I'll take her to her doctor,
248
00:16:25,236 --> 00:16:27,956
so don't worry.
249
00:16:27,956 --> 00:16:32,224
Don't let your family know where she is for now.
250
00:16:32,224 --> 00:16:39,273
Let's do that.
251
00:16:39,273 --> 00:16:45,020
I thought I should ask you, mother.
252
00:16:45,020 --> 00:16:47,547
Ask me what?
253
00:16:47,547 --> 00:16:51,484
What was the secret you told your friend Yunae
254
00:16:51,484 --> 00:16:57,275
on the day she died?
255
00:16:57,275 --> 00:16:59,242
I can't tell you.
256
00:16:59,243 --> 00:17:01,276
If I tell you,
257
00:17:01,276 --> 00:17:05,275
I might be abandoned somewhere again.
258
00:17:05,276 --> 00:17:07,404
I'll protect you.
259
00:17:07,404 --> 00:17:15,242
I'll protect you, mother.
260
00:17:15,242 --> 00:17:18,500
That girl Yugyeong
261
00:17:18,500 --> 00:17:27,332
broke up a family.
262
00:17:27,332 --> 00:17:29,091
What's this?
263
00:17:29,091 --> 00:17:30,619
You're already becoming best pals
264
00:17:30,619 --> 00:17:35,379
and leaving me out?
265
00:17:35,380 --> 00:17:37,692
Making you nervous, right?
266
00:17:37,692 --> 00:17:39,724
I will leave,
267
00:17:39,724 --> 00:17:56,731
so you can be alone together.
268
00:17:56,731 --> 00:18:00,180
You're not upset that you're all alone here?
269
00:18:00,180 --> 00:18:02,948
I love it here.
270
00:18:02,948 --> 00:18:06,533
Hwigyeong, would you like a gift?
271
00:18:06,533 --> 00:18:19,292
What is it?
272
00:18:19,292 --> 00:18:22,379
This...
273
00:18:22,380 --> 00:18:25,275
Where did you get this?
274
00:18:25,275 --> 00:18:28,628
It was in Dohui's drawer.
275
00:18:28,628 --> 00:18:31,739
Wasn't Dohui adorable when she was little?
276
00:18:31,739 --> 00:18:42,194
I was going to keep it, but I'm giving it to you.
277
00:18:42,194 --> 00:18:43,844
Here.
278
00:18:43,844 --> 00:18:45,644
Eat up.
279
00:18:45,644 --> 00:18:48,180
You can stop eating when you're full.
280
00:18:48,180 --> 00:18:51,307
I'll finish the rest.
281
00:18:51,307 --> 00:18:53,548
Okay.
282
00:18:53,548 --> 00:18:55,819
Enjoy.
283
00:18:55,819 --> 00:18:57,387
Don't you know that
284
00:18:57,387 --> 00:18:59,832
discriminating with food is the worst thing ever?
285
00:18:59,833 --> 00:19:03,136
You're going to have lunch soon.
286
00:19:03,136 --> 00:19:05,668
Are you saying Geumbong's eating for the whole day
287
00:19:05,668 --> 00:19:07,085
and starving for the rest of the day?
288
00:19:07,086 --> 00:19:10,285
Hey! As her big sister, so how could you say that?
289
00:19:10,285 --> 00:19:12,182
This isn't all for Bong.
290
00:19:12,182 --> 00:19:15,108
She's eating for Ddabong, too.
291
00:19:15,108 --> 00:19:16,530
Right, Bong?
292
00:19:16,530 --> 00:19:18,475
Right, Ddabong?
293
00:19:18,475 --> 00:19:23,323
Silly. You're so silly.
294
00:19:23,324 --> 00:19:25,767
Eunbong and Jungdae,
295
00:19:25,767 --> 00:19:26,760
what are you doing?
296
00:19:26,760 --> 00:19:29,567
Why didn't you kick him out? What are you doing?
297
00:19:29,567 --> 00:19:30,313
Yes, Ms. Yang.
298
00:19:30,313 --> 00:19:32,809
Mother, try some of this.
299
00:19:32,809 --> 00:19:34,202
I used the healthiest ingredients ever
300
00:19:34,202 --> 00:19:35,643
that were shown on health reports on TV.
301
00:19:35,643 --> 00:19:37,902
Get out! When you're sitting in front of me,
302
00:19:37,902 --> 00:19:40,799
how can I feel healthy? Leave. Hurry.
303
00:19:40,799 --> 00:19:44,389
Hurry up and leave. Leave.
304
00:19:44,389 --> 00:19:45,279
Mom...
305
00:19:45,279 --> 00:19:46,767
What? Leave right now.
306
00:19:46,767 --> 00:19:51,528
What are you doing?
307
00:19:51,528 --> 00:19:53,025
How dare you mistreat
308
00:19:53,025 --> 00:19:55,241
my precious son Gwang?
309
00:19:55,241 --> 00:19:57,800
What are you doing, lady? To my mother?
310
00:19:57,800 --> 00:20:01,344
What? Lady? My mother?
311
00:20:01,344 --> 00:20:02,352
I'm just a lady,
312
00:20:02,352 --> 00:20:04,849
and that woman is your mother?
313
00:20:04,849 --> 00:20:07,014
Leave! You're the last person
314
00:20:07,014 --> 00:20:09,046
Bong needs to see if she wants a healthy baby,
315
00:20:09,047 --> 00:20:10,392
so leave right now!
316
00:20:10,392 --> 00:20:14,352
You! How dare you
317
00:20:14,352 --> 00:20:17,912
treat your mom this way?
318
00:20:17,912 --> 00:20:19,284
Who's your mom? Who are you calling "lady"?
319
00:20:19,284 --> 00:20:21,033
That hurts, lady!
320
00:20:21,033 --> 00:20:23,180
- Ms. Oh, stop it! / - Let go!
321
00:20:23,181 --> 00:20:31,884
You come right here! Come here!
322
00:20:31,884 --> 00:20:33,692
Who are these?
323
00:20:33,692 --> 00:20:35,437
Hello.
324
00:20:35,437 --> 00:20:37,147
They are the detectives
325
00:20:37,147 --> 00:20:47,323
who are investigating mother's disappearance.
326
00:20:47,324 --> 00:20:50,228
Hello. I'm glad you're here.
327
00:20:50,228 --> 00:20:52,044
We need everyone's alibis
328
00:20:52,044 --> 00:20:55,234
for the day of Ms. Yun Yeongsuk's disappearance.
329
00:20:55,234 --> 00:20:56,657
You do?
330
00:20:56,657 --> 00:20:58,897
I guess I arrived at the right time.
331
00:20:58,897 --> 00:21:00,763
Ms. Baek Dohui and Mr. Park Hwigyeong
332
00:21:00,763 --> 00:21:03,059
were on their honeymoon at the time,
333
00:21:03,059 --> 00:21:06,570
and Mr. Jang Gyeongwan was at his office.
334
00:21:06,570 --> 00:21:08,906
That means
335
00:21:08,906 --> 00:21:12,099
you must be curious about me and Sejin.
336
00:21:12,099 --> 00:21:13,779
When she went missing,
337
00:21:13,779 --> 00:21:16,683
Sejin and I were together.
338
00:21:16,683 --> 00:21:20,062
We had business at Baekdo Group.
339
00:21:20,062 --> 00:21:21,527
When we came home,
340
00:21:21,528 --> 00:21:24,963
mother wasn't here.
341
00:21:24,963 --> 00:21:28,691
Would you like to see the dashboard camera footage?
342
00:21:28,691 --> 00:21:30,419
There's no need.
343
00:21:30,419 --> 00:21:32,906
I know you must be offended,
344
00:21:32,906 --> 00:21:36,090
but we need to stick to procedure.
345
00:21:36,090 --> 00:21:38,584
Sometimes it's a family member
346
00:21:38,585 --> 00:22:01,276
who abandons the victim.
347
00:22:01,276 --> 00:22:04,675
You're still in here?
348
00:22:04,675 --> 00:22:06,651
What are you doing?
349
00:22:06,651 --> 00:22:07,779
How dare you
350
00:22:07,779 --> 00:22:11,517
come into my room without knocking?
351
00:22:11,517 --> 00:22:14,491
You must really love your grandmother.
352
00:22:14,491 --> 00:22:15,852
What?
353
00:22:15,852 --> 00:22:17,612
I knocked several times.
354
00:22:17,612 --> 00:22:19,452
You had a lot on your mind, so you didn't hear.
355
00:22:19,452 --> 00:22:24,147
Drink this. It'll help you feel less nervous.
356
00:22:24,147 --> 00:22:27,165
I'm not nervous. I'm worried.
357
00:22:27,165 --> 00:22:30,062
The detective called again.
358
00:22:30,062 --> 00:22:31,684
Lots of people abandon their family members
359
00:22:31,684 --> 00:22:34,061
with dementia.
360
00:22:34,061 --> 00:22:35,877
He had no choice but to interrogate you,
361
00:22:35,877 --> 00:22:39,301
so he apologized again.
362
00:22:39,301 --> 00:22:43,907
Abandonment of a family member is a serious offense.
363
00:22:43,907 --> 00:22:53,742
There must be a lot of stupid and reckless people.
364
00:22:53,742 --> 00:22:57,437
Aunt, you're so nice to me.
365
00:22:57,438 --> 00:23:00,133
Why don't you clean that up
366
00:23:00,133 --> 00:23:24,738
while you're at it?
367
00:23:24,738 --> 00:23:27,489
There's still no news of grandmother?
368
00:23:27,489 --> 00:23:29,929
You don't look very happy.
369
00:23:29,929 --> 00:23:53,316
Good night.
370
00:23:53,316 --> 00:23:56,156
Where did you get this?
371
00:23:56,156 --> 00:23:59,442
It was in Dohui's drawer.
372
00:23:59,442 --> 00:24:02,560
Wasn't Dohui adorable when she was little?
373
00:24:02,560 --> 00:24:11,712
I was going to keep it, but I'm giving it to you.
374
00:24:11,712 --> 00:24:13,792
How can that be?
375
00:24:13,792 --> 00:24:16,454
It's been two days already!
376
00:24:16,454 --> 00:24:18,638
You call that doing your job?
377
00:24:18,638 --> 00:24:20,520
At least find some clues
378
00:24:20,520 --> 00:24:23,096
as to where she might be before the end of today.
379
00:24:23,096 --> 00:24:26,225
Don't leave it up to the police! Do it yourself!
380
00:24:26,225 --> 00:24:31,809
Goodbye.
381
00:24:31,809 --> 00:24:34,056
I need your signature to approve the payment
382
00:24:34,056 --> 00:24:37,208
for the Shanghai Drama House construction.
383
00:24:37,208 --> 00:24:38,788
You're not feeling well?
384
00:24:38,788 --> 00:24:40,094
I'm sorry.
385
00:24:40,094 --> 00:24:43,271
I caught a cold, so I took some medicine.
386
00:24:43,271 --> 00:24:45,591
There's trouble in the family,
387
00:24:45,592 --> 00:24:48,423
so you have to look after yourself.
388
00:24:48,423 --> 00:24:52,513
I feel too ashamed to face Hwigyeong,
389
00:24:52,513 --> 00:24:55,985
since I haven't found his mother.
390
00:24:55,985 --> 00:24:59,421
Both Sejin and I are very worried.
391
00:24:59,422 --> 00:25:03,139
Anyway, Hwigyeong did a great job.
392
00:25:03,139 --> 00:25:05,859
AP Food is doing great,
393
00:25:05,859 --> 00:25:08,811
and thanks to that, Baekdo's stock price went up.
394
00:25:08,811 --> 00:25:11,004
And that made it possible
395
00:25:11,004 --> 00:25:15,763
to take out this large of a loan.
396
00:25:15,763 --> 00:25:18,515
Dad?
397
00:25:18,516 --> 00:25:20,851
Taejun, you were here, too?
398
00:25:20,851 --> 00:25:29,475
I'm glad you're here, Sejin. Come in.
399
00:25:29,475 --> 00:25:32,746
I wanted to do this after finding mother,
400
00:25:32,747 --> 00:25:37,262
but we can't put it off forever.
401
00:25:37,262 --> 00:25:41,402
Sejin, come back to work next week.
402
00:25:41,402 --> 00:25:44,748
What?
403
00:25:44,748 --> 00:25:46,525
If you're away too long,
404
00:25:46,525 --> 00:25:49,220
you won't be able to come back.
405
00:25:49,220 --> 00:25:53,644
Your suspension has lasted long enough.
406
00:25:53,644 --> 00:25:55,707
Thank you, dad.
407
00:25:55,707 --> 00:25:58,865
I've been dying to hear that from you.
408
00:25:58,865 --> 00:26:00,674
Sure.
409
00:26:00,674 --> 00:26:12,016
The board will decide on your position soon.
410
00:26:12,016 --> 00:26:14,255
Here are the ingredients you ordered. Good luck.
411
00:26:14,255 --> 00:26:18,568
Thank you.
412
00:26:18,568 --> 00:26:20,216
We have a lot of reservations this afternoon,
413
00:26:20,217 --> 00:26:22,040
so where did Ms. Yang go?
414
00:26:22,040 --> 00:26:22,992
I know.
415
00:26:22,992 --> 00:26:25,826
She disappeared without saying anything.
416
00:26:25,826 --> 00:26:28,864
Ever since we became a franchise restaurant,
417
00:26:28,864 --> 00:26:31,089
we've gotten ingredients from headquarters,
418
00:26:31,089 --> 00:26:34,649
so it's going to be easier on my mom.
419
00:26:34,649 --> 00:26:37,081
Wait, what if mom
420
00:26:37,081 --> 00:26:39,640
went after Segwang?
421
00:26:39,641 --> 00:27:03,583
She can't do that...
422
00:27:03,583 --> 00:27:06,626
Am I hallucinating?
423
00:27:06,626 --> 00:27:11,473
How dare you show up here?
424
00:27:11,473 --> 00:27:15,802
Did you come here to see Ms. Baek?
425
00:27:15,802 --> 00:27:17,081
No.
426
00:27:17,081 --> 00:27:19,657
I came to see Mr. Park Hwigyeong.
427
00:27:19,657 --> 00:27:21,609
I want to thank him for helping me
428
00:27:21,609 --> 00:27:24,221
get a bigger restaurant and make a living.
429
00:27:24,221 --> 00:27:25,766
So...
430
00:27:25,766 --> 00:27:28,061
Please give these to him.
431
00:27:28,061 --> 00:27:29,413
Look here!
432
00:27:29,413 --> 00:27:36,666
Hey!
433
00:27:36,666 --> 00:27:38,384
Ma'am?
434
00:27:38,384 --> 00:27:41,437
Ma'am!
435
00:27:41,437 --> 00:27:43,718
I thought you had gone out.
436
00:27:43,719 --> 00:27:45,615
Throw these out.
437
00:27:45,615 --> 00:27:49,591
Where did you get these side dishes?
438
00:27:49,591 --> 00:27:52,443
Help the housekeeper throw those out.
439
00:27:52,443 --> 00:27:55,114
The chicken restaurant woman brought them,
440
00:27:55,114 --> 00:27:59,554
but I don't feel comfortable about eating them.
441
00:27:59,554 --> 00:28:01,849
It's not good to feel uncomfortable.
442
00:28:01,849 --> 00:28:04,522
I'll take care of them.
443
00:28:04,522 --> 00:28:07,038
You understand me better than I expected.
444
00:28:07,038 --> 00:28:09,430
Are you hurrying off somewhere?
445
00:28:09,430 --> 00:28:11,638
All I need is your understanding.
446
00:28:11,638 --> 00:28:22,398
Don't be so chatty.
447
00:28:22,398 --> 00:28:25,030
The AP Food incident?
448
00:28:25,030 --> 00:28:27,334
I'm talking about the incident
449
00:28:27,334 --> 00:28:29,987
you're thinking of right now.
450
00:28:29,987 --> 00:28:32,874
Leaking the recipe to the competition
451
00:28:32,874 --> 00:28:35,330
was my daughter's doing.
452
00:28:35,330 --> 00:28:38,866
Mom.
453
00:28:38,866 --> 00:28:41,146
Sejin thought that was the best solution
454
00:28:41,146 --> 00:28:43,562
for Baekdo Group,
455
00:28:43,563 --> 00:28:47,027
and she went ahead and did it.
456
00:28:47,027 --> 00:28:51,092
AP Food is doing well right now.
457
00:28:51,092 --> 00:28:54,628
But it will go back to being
458
00:28:54,628 --> 00:28:58,260
a burden for the headquarters soon enough.
459
00:28:58,260 --> 00:29:02,908
Sejin still believes we must get rid of
460
00:29:02,909 --> 00:29:08,373
any weak subsidiary company.
461
00:29:08,373 --> 00:29:11,788
That's forward thinking.
462
00:29:11,788 --> 00:29:16,707
We're grateful that you think that way.
463
00:29:16,707 --> 00:29:19,820
I heard there's going to be a board meeting
464
00:29:19,820 --> 00:29:23,828
to decide what kind of position Sejin will get.
465
00:29:23,828 --> 00:29:27,404
Please make the best decision for her.
466
00:29:27,404 --> 00:29:32,164
I always consider your best interests first,
467
00:29:32,164 --> 00:29:43,476
so I'm sure you understand what I mean.
468
00:29:43,476 --> 00:29:46,345
You're back already? You came home early.
469
00:29:46,345 --> 00:29:49,337
I have a bad cold.
470
00:29:49,337 --> 00:31:00,618
Please turn the heat on for my room.
471
00:31:00,618 --> 00:31:03,881
I came here hoping you were faking it,
472
00:31:03,882 --> 00:31:07,944
so why are you so sick?
473
00:31:07,944 --> 00:31:12,440
I really hate being sick,
474
00:31:12,440 --> 00:31:16,967
but I like being able to have you
475
00:31:16,967 --> 00:31:19,879
all to myself.
476
00:31:19,879 --> 00:31:22,351
Even when you're healthy,
477
00:31:22,352 --> 00:31:25,032
you'll have me all to yourself,
478
00:31:25,032 --> 00:32:04,013
so please don't get sick.
479
00:32:04,013 --> 00:32:39,451
Taejun, you're home early...
480
00:32:39,451 --> 00:32:40,395
What's going on here?
481
00:32:40,395 --> 00:32:42,251
Why are you two alone in our room?
482
00:32:42,251 --> 00:32:43,715
I don't want to feel suspicious about you, Dohui.
483
00:32:43,715 --> 00:32:45,154
But I can't help how I feel.
484
00:32:45,154 --> 00:32:46,915
I think Jang Sejin is coming back to work.
485
00:32:46,915 --> 00:32:48,699
You found new leads?
486
00:32:48,699 --> 00:32:49,996
You didn't make grandmother disappear, did you?
487
00:32:49,996 --> 00:32:50,978
What's done is done.
488
00:32:50,978 --> 00:32:52,114
I can't turn things back.
489
00:32:52,114 --> 00:32:53,926
I don't like to see your hands get dirty!
490
00:32:53,926 --> 00:32:55,239
What is Yugyeong's secret?
491
00:32:55,239 --> 00:32:57,039
What secret did you reveal?
32915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.