All language subtitles for The Fortune (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:13,063 --> 00:05:17,273 I can't believe it! I'm married to F. Q. Biggerd, the millionairess. 2 00:05:17,442 --> 00:05:19,399 She's not a millionairess, damn it! 3 00:05:19,486 --> 00:05:21,443 Didn't her mother leave her something? 4 00:05:21,530 --> 00:05:23,396 Wait. It'll come to me. 5 00:05:23,532 --> 00:05:25,694 No, it won't! Will you get off of this? 6 00:05:25,867 --> 00:05:28,951 I told you, she hasn't got any money, goddamn it! Wait a minute... 7 00:05:29,120 --> 00:05:33,490 Listen, kiddo, let me straighten the picture on the wall right now, okay? 8 00:05:33,667 --> 00:05:36,501 If I could've gotten my divorce, you wouldn't be married to anybody. 9 00:05:36,670 --> 00:05:39,504 You'd be behind bars where you belong, you cheap crook. 10 00:05:39,673 --> 00:05:42,040 Now, do yourself a favour and stay away from her. 11 00:05:49,808 --> 00:05:53,347 Nick! Nick! 12 00:05:55,647 --> 00:05:57,138 How is she? 13 00:05:57,232 --> 00:05:58,939 She's still out cold. 14 00:05:59,776 --> 00:06:01,517 Nick! Nick! 15 00:06:01,695 --> 00:06:02,811 What? 16 00:06:02,988 --> 00:06:05,696 Listen, doesn't she have some money in her own right? 17 00:06:05,866 --> 00:06:08,483 Will you get off of this? I told you, it's all in Daddy's hands! Period. 18 00:06:08,702 --> 00:06:11,695 This is purely a love proposition between her and I, goddamnit. 19 00:06:11,872 --> 00:06:13,158 But wait a minute, Nick! 20 00:06:13,290 --> 00:06:14,326 Listen... 21 00:06:15,542 --> 00:06:17,829 You may be saving me from the Mann Act, kiddo, 22 00:06:18,003 --> 00:06:19,960 but I am saving you from the gallows. 23 00:06:20,130 --> 00:06:22,918 Now, when we get to Chicago, if you would prefer me to call the bank 24 00:06:23,091 --> 00:06:26,050 and point out the embezzlement of some $1,500 25 00:06:26,219 --> 00:06:28,711 by their dummo ex-bank teller, 26 00:06:28,889 --> 00:06:30,721 which I have covered at great personal cost... 27 00:06:30,891 --> 00:06:34,350 Come on, Nick, you don't have to make these unpleasant threats. 28 00:06:34,519 --> 00:06:36,977 Do you want to go to jail, or do you want to go to California? 29 00:06:38,857 --> 00:06:40,348 California. 30 00:06:40,442 --> 00:06:41,899 All right. 31 00:07:05,050 --> 00:07:06,040 Good morning. 32 00:07:06,217 --> 00:07:09,585 Did you have a nice ni... night? 33 00:07:09,763 --> 00:07:11,755 I'm sick as a mutt. 34 00:07:11,890 --> 00:07:15,179 God, what a night to remember. 35 00:07:15,310 --> 00:07:18,269 It's all a complete blank. 36 00:07:18,396 --> 00:07:20,683 She, uh, can't drink... 37 00:07:20,774 --> 00:07:22,811 among other things. 38 00:07:22,943 --> 00:07:24,150 Mmph. 39 00:07:24,235 --> 00:07:26,147 Well, I feel great. 40 00:07:26,321 --> 00:07:30,156 Slept like a top, first time on a train. 41 00:07:30,408 --> 00:07:32,866 I feel like a million. 42 00:07:33,036 --> 00:07:35,449 E... excuse me, 43 00:07:35,622 --> 00:07:37,614 have we met? 44 00:07:37,874 --> 00:07:39,365 Yes, dear, you have. 45 00:07:39,542 --> 00:07:42,250 This is your husband, Oscar Sullivan? 46 00:07:42,420 --> 00:07:45,163 Oh, I am sorry. How do you do? 47 00:07:45,340 --> 00:07:46,751 Don't mention it. 48 00:07:46,925 --> 00:07:48,962 I'm not quite myself. 49 00:07:49,052 --> 00:07:52,341 Would you like some eggs, dear? 50 00:07:52,430 --> 00:07:54,638 Please don't say that. 51 00:07:58,144 --> 00:08:00,932 Uh, what does the "F. Q." stand for? 52 00:08:01,106 --> 00:08:04,349 Fredericka Quintessa. 53 00:08:04,526 --> 00:08:07,985 Oh... Fredericka Quintessa Biggerd. 54 00:08:09,489 --> 00:08:10,946 Bigg ard. 55 00:08:12,033 --> 00:08:14,946 - Bee-gard. - "Freddie" is fine. 56 00:08:15,120 --> 00:08:17,578 Oh. Freddie. That's cute. 57 00:08:17,747 --> 00:08:21,115 Oh, please don't eat! Don't eat. 58 00:08:21,292 --> 00:08:22,373 Oh! 59 00:08:26,840 --> 00:08:31,301 - Fredericka Quintessa Biggard. - Just quit throwing your weird thoughts 60 00:08:31,469 --> 00:08:33,131 and your misinterpretations onto the thing. 61 00:08:33,304 --> 00:08:35,717 I wasn't. I was just for a second knocked for a loop. 62 00:08:35,890 --> 00:08:37,722 Because I find it insulting. 63 00:08:37,892 --> 00:08:39,758 No, no, it wasn't. 64 00:08:39,936 --> 00:08:41,677 I'm really very happy for you, Nick. 65 00:08:41,855 --> 00:08:44,723 I think she's a lovely-looking and probably a very nice... 66 00:08:44,899 --> 00:08:47,733 Well, it's not in your best interest to find her too attractive, you know. 67 00:08:47,902 --> 00:08:51,316 - I didn't say "too attractive." - Just keep it in mind! 68 00:08:51,531 --> 00:08:54,023 I mean, from the front, maybe. 69 00:08:54,117 --> 00:08:56,985 To me, not that much from the side. 70 00:08:57,162 --> 00:08:58,869 Now, I don't mean bad, though. 71 00:08:59,039 --> 00:09:02,123 I mean not as alluring as from the front. 72 00:09:05,045 --> 00:09:09,881 She's not as good-looking as your wife, though, do you think? 73 00:09:28,693 --> 00:09:30,730 Huh? 74 00:09:35,867 --> 00:09:37,608 Be right back. 75 00:09:49,089 --> 00:09:51,581 I'd like to say that I think that there's a want of intelligence 76 00:09:51,758 --> 00:09:53,841 in bringing too much notice to ourselves, kiddo, you know? 77 00:09:54,010 --> 00:09:55,751 It just lacks foresight. 78 00:09:55,845 --> 00:09:58,007 I was just gonna play a few games. 79 00:09:58,098 --> 00:10:00,636 'Cause you're the husband and I'm the brother... 80 00:10:00,725 --> 00:10:02,387 Not that it would ever happen, 81 00:10:02,477 --> 00:10:04,514 but we don't want any of these clowns 82 00:10:04,687 --> 00:10:07,851 to have the opportunity to say that we were peculiar in any way. 83 00:10:08,024 --> 00:10:11,188 - In that the husband was always playing cards... - Well, they couldn't say that, Nick... 84 00:10:11,361 --> 00:10:13,444 ...while the brother was always under the rose with the sister. 85 00:10:13,613 --> 00:10:14,854 - You get me? - Uh-huh. 86 00:10:15,031 --> 00:10:17,739 - It just doesn't look nice. - Uh-huh. 87 00:10:17,909 --> 00:10:20,743 So try to stay to yourself. 88 00:10:52,902 --> 00:10:57,237 You know how high the percentage of convictions on the Mann Act is, kiddo? 89 00:10:57,407 --> 00:11:02,619 I'll bet you in round figures it's more than for murder, robbery, and rape, all told. 90 00:11:02,787 --> 00:11:07,122 Half of these geepos get snagged by just a simple lack of foresight. 91 00:11:08,960 --> 00:11:11,043 It's dumb. 92 00:11:11,171 --> 00:11:13,379 Dumb stuff. 93 00:11:13,548 --> 00:11:15,961 It's not necessary. 94 00:11:16,885 --> 00:11:20,469 Transporting a woman across a state line for immoral purposes. 95 00:11:20,638 --> 00:11:23,472 Ha! That's a lot of crap. 96 00:11:25,351 --> 00:11:27,764 Where is, uh... 97 00:11:28,062 --> 00:11:30,270 Indisposed. 98 00:11:30,440 --> 00:11:31,976 Oh. 99 00:11:32,817 --> 00:11:35,059 Indisposed. 100 00:11:39,157 --> 00:11:41,114 Is she sick again? 101 00:11:43,203 --> 00:11:45,741 Up in the saddle. 102 00:11:46,247 --> 00:11:47,704 Oh. 103 00:11:49,500 --> 00:11:52,038 The monthly? 104 00:11:52,212 --> 00:11:54,955 Oh, the monthly. 105 00:11:55,131 --> 00:11:56,713 Yeah... 106 00:11:56,883 --> 00:12:00,547 the mousey's bedtime. 107 00:12:08,019 --> 00:12:09,885 The mousey's what? 108 00:12:10,063 --> 00:12:11,770 It's what we call it. 109 00:12:11,940 --> 00:12:17,231 My mother, when I was a kid... Now, this takes me back. 110 00:12:17,403 --> 00:12:21,443 She used to have me run down to buy a "mouse bed," she called 'em. 111 00:12:21,616 --> 00:12:25,986 So's I wouldn't be onto what they were and get embarrassed. 112 00:12:26,371 --> 00:12:30,035 Which, later, I definitely did refuse to do it. 113 00:12:30,208 --> 00:12:31,744 But then she'd say, 114 00:12:31,918 --> 00:12:36,379 "Run down and get me a box of little mouse beds, honeybug." 115 00:12:36,547 --> 00:12:38,379 Mouse beds? 116 00:12:38,549 --> 00:12:41,508 Yeah, in the funny strips, you know. You've seen it. 117 00:12:41,678 --> 00:12:43,965 The little mouse in his red coveralls 118 00:12:44,055 --> 00:12:45,967 and his little hole in the wall 119 00:12:46,057 --> 00:12:48,390 with a lot of little mousey furniture. 120 00:12:48,518 --> 00:12:50,851 And, uh, even a little bitty radio set 121 00:12:51,020 --> 00:12:54,058 the size of your fingernail, see? 122 00:12:54,232 --> 00:12:56,975 And a mousey little bed that he sleeps in. 123 00:12:57,151 --> 00:12:58,608 You've seen it. 124 00:12:58,778 --> 00:13:03,193 And she pointed this out to me, "Looky there, Osco, 125 00:13:03,366 --> 00:13:08,452 "at the cute little creep mousey in his mousey, mousey bed. 126 00:13:08,663 --> 00:13:12,828 "Go down to Fatool's and get your mud a big box 127 00:13:13,001 --> 00:13:16,085 "for the little mousey to lay his head." 128 00:13:17,880 --> 00:13:20,042 You didn't wonder what the hell she was doing 129 00:13:20,216 --> 00:13:22,549 with all these mice beds? 130 00:13:22,885 --> 00:13:23,796 No. 131 00:13:23,970 --> 00:13:25,677 Because women are afraid of mice. 132 00:13:25,847 --> 00:13:27,884 You know that, don't you? 133 00:13:28,933 --> 00:13:31,095 No, I didn't wonder. 134 00:13:33,604 --> 00:13:36,768 I'd have been curious. 135 00:13:38,443 --> 00:13:40,651 Mouse beds. 136 00:13:40,820 --> 00:13:43,233 I gotta tell Freddie that one. 137 00:14:24,364 --> 00:14:25,480 Momsie. 138 00:14:25,656 --> 00:14:29,900 Oh, he was absolutely hideous to me. I could cry. 139 00:14:30,078 --> 00:14:32,070 Oh, now, now. 140 00:14:32,246 --> 00:14:34,488 - He cursed me! - Oh, God, that's... that's awful. 141 00:14:34,665 --> 00:14:37,578 He said I was a profound disappointment 142 00:14:37,752 --> 00:14:40,210 and a cheap wanton, and I don't know what else. 143 00:14:40,380 --> 00:14:43,498 You didn't tell him where we're going. 144 00:14:43,674 --> 00:14:45,381 He said I begrimed his name. 145 00:14:45,510 --> 00:14:46,842 Aw, what a... 146 00:14:46,969 --> 00:14:48,926 He wouldn't listen to a word I said. 147 00:14:49,097 --> 00:14:52,215 He said as far as he was concerned, I no longer exist, 148 00:14:52,392 --> 00:14:54,509 and that he's going to cut me out of his life 149 00:14:54,685 --> 00:14:57,473 as if I was some kind of unwanted wart or something. 150 00:14:57,563 --> 00:14:59,725 Oh, God, what kind of a daddy is that? 151 00:14:59,899 --> 00:15:01,891 That's that. The worst is over, Momsie. 152 00:15:02,068 --> 00:15:04,606 We just don't want to give it another thought. 153 00:15:04,695 --> 00:15:06,106 Shouldn't exist. 154 00:15:06,280 --> 00:15:10,365 You know, a mean man and a man of means 155 00:15:10,535 --> 00:15:12,401 often means the same. 156 00:15:12,578 --> 00:15:17,039 Oh, well. Boo to him, then. What do I care, kiddies? 157 00:15:17,208 --> 00:15:20,997 I may have lost one man, but I've fallen heiress to two. 158 00:15:21,170 --> 00:15:22,877 - That's right. - You're right. 159 00:15:23,047 --> 00:15:25,585 Goodbye, blues. 160 00:15:32,890 --> 00:15:35,633 These things are nothing but death traps. 161 00:15:45,278 --> 00:15:48,362 Isn't this exhilarating, sweetie? 162 00:15:48,906 --> 00:15:51,398 I've always wanted to do this! 163 00:15:51,576 --> 00:15:53,659 I just know you're going to love it! 164 00:15:59,959 --> 00:16:02,542 This is something right out of Buck Rogers, 165 00:16:02,712 --> 00:16:04,248 isn't it? 166 00:16:07,508 --> 00:16:10,751 I feel like old Lindy! 167 00:16:13,764 --> 00:16:15,676 Like a bird! 168 00:16:21,272 --> 00:16:23,980 How are you enjoying yourself?! 169 00:16:24,108 --> 00:16:25,315 Uh... 170 00:16:25,443 --> 00:16:29,187 I've been reading up quite a bit about flying, you know, 171 00:16:29,363 --> 00:16:32,447 in an aerodynamics booklet! 172 00:16:32,617 --> 00:16:34,609 I don't know the first thing about it! 173 00:16:35,244 --> 00:16:38,737 Well, you know, the great pressure of going 90 miles per 174 00:16:38,915 --> 00:16:40,827 forces the wind... 175 00:16:40,917 --> 00:16:43,500 Hey! 176 00:16:43,586 --> 00:16:45,999 Oh, excuse me! 177 00:16:48,090 --> 00:16:50,082 The lemon is for air sickness, sir! 178 00:16:50,218 --> 00:16:51,675 What does it do?! 179 00:16:51,761 --> 00:16:53,127 You suck on it! 180 00:16:53,221 --> 00:16:54,302 Ah... 181 00:17:08,402 --> 00:17:14,945 Los Angeles in five minutes. Los Angeles in five minutes. 182 00:18:03,416 --> 00:18:05,248 - Ahh. - Ooh! 183 00:18:19,557 --> 00:18:21,173 Ahhhh! 184 00:18:21,267 --> 00:18:23,475 Ahhhhhhhh! 185 00:18:23,603 --> 00:18:25,219 Ahhhhhhhhhhhh! 186 00:18:25,313 --> 00:18:27,179 Ahhhhhhhhhhhhhh! 187 00:18:27,356 --> 00:18:29,598 - Ahhh! - Ahhhhhhhhhh! 188 00:18:29,734 --> 00:18:31,191 Ahhhhhhhh! 189 00:18:31,277 --> 00:18:33,439 Just ignore him! 190 00:18:33,571 --> 00:18:36,689 Uh... uh... uh... 191 00:18:36,824 --> 00:18:39,407 ...hang onto up there? Where were you? 192 00:18:39,577 --> 00:18:40,988 Thank you. Excuse me. 193 00:18:41,120 --> 00:18:42,656 Oscar Sullivan. 194 00:18:42,788 --> 00:18:44,370 Thank you. Thank you. 195 00:18:44,457 --> 00:18:45,868 Thank you very much. 196 00:18:48,252 --> 00:18:49,663 Hmm? 197 00:18:53,466 --> 00:18:55,002 What is this? 198 00:18:55,092 --> 00:18:56,833 A guy walks a wing 199 00:18:56,927 --> 00:18:59,419 and supposedly his friends say nothing about it? 200 00:18:59,513 --> 00:19:01,755 No one's impressed. No one's impressed, jackass! 201 00:19:01,932 --> 00:19:03,343 Oh, sweetie... ow! 202 00:19:03,517 --> 00:19:06,510 Goddamn it! I knew we should've assumed some names. 203 00:19:06,646 --> 00:19:08,603 You ever hear of Ormer Locklear? 204 00:19:08,731 --> 00:19:10,688 I asked you and I asked you, but no, no! 205 00:19:10,775 --> 00:19:13,017 You want to cause the whole thing to fizzle up in our faces! 206 00:19:13,110 --> 00:19:15,067 You want to put us all into striped suits! 207 00:19:15,196 --> 00:19:16,437 I don't agree. 208 00:19:16,530 --> 00:19:18,146 Ha ha! That's rich! That's rich! 209 00:19:18,240 --> 00:19:19,856 Did you ever once stop and think 210 00:19:19,950 --> 00:19:22,613 what a mess you'd have put me into if you'd fallen off? 211 00:19:22,703 --> 00:19:24,410 If I thought I was gonna fall off, 212 00:19:24,497 --> 00:19:27,410 I wouldn't have done it, stumpo. I was optimistic I wouldn't. 213 00:19:27,500 --> 00:19:30,083 And I'll tell you why I did it if you're so interested. 214 00:19:30,252 --> 00:19:33,336 - Put my goddamn neck at risk, and Freddie's. - Ow! 215 00:19:33,506 --> 00:19:37,170 We'd be out here, across I don't know how many state lines, without a husband. 216 00:19:37,343 --> 00:19:39,505 And you drawing unnecessary attention to us 217 00:19:39,595 --> 00:19:42,508 by falling off a plane and getting squashed to death! 218 00:19:48,145 --> 00:19:49,852 Come on, come on. Will you hurry up?! 219 00:19:49,980 --> 00:19:53,348 You want to know why I did it or not? 220 00:19:53,484 --> 00:19:55,692 I know why you did it! I know why you did it! 221 00:19:55,820 --> 00:19:57,777 I could drop my pants and do the same! 222 00:19:57,863 --> 00:19:59,695 What about me? I'd like to know why. 223 00:19:59,782 --> 00:20:01,444 Okay, okay. Tell me in the taxi. 224 00:20:01,575 --> 00:20:03,908 It's private. 225 00:20:08,165 --> 00:20:09,622 Why? 226 00:20:09,750 --> 00:20:13,334 All this whole trip you've been more or less ignoring me. 227 00:20:13,504 --> 00:20:15,245 - Oh, baloney. - Yeah, you have. 228 00:20:15,423 --> 00:20:17,335 I've been mostly placed in a position 229 00:20:17,425 --> 00:20:19,712 of being left alone like a fifth wheel 230 00:20:19,802 --> 00:20:22,089 and not being made to feel like I'm included. 231 00:20:22,263 --> 00:20:25,427 Well, I just got married. Do you mind? 232 00:20:25,599 --> 00:20:28,137 Hey, I just got married. 233 00:20:29,770 --> 00:20:32,057 - Wait a minute... - No, this is no fun 234 00:20:32,231 --> 00:20:34,564 and I'm not planning on putting up with it. 235 00:20:34,692 --> 00:20:39,483 Oh. Okay, Oscar, okay. 236 00:20:39,655 --> 00:20:41,988 Uh, I'm sorry. 237 00:20:42,158 --> 00:20:45,367 What can I say? Except that I'm... 238 00:20:45,536 --> 00:20:48,244 I'm glad that you brought it to my attention. I really am. 239 00:20:49,248 --> 00:20:50,489 Well, yeah. 240 00:20:50,666 --> 00:20:56,879 So you should pay some attention to the fact, you know, that, after all, 241 00:20:57,047 --> 00:20:59,209 I'm here too. 242 00:21:00,509 --> 00:21:03,126 Well, I want to hear from you now, kiddo. 243 00:21:03,304 --> 00:21:05,671 What do you think? You like the place? Hmm? 244 00:21:05,848 --> 00:21:07,180 Really nice, huh? 245 00:21:07,683 --> 00:21:09,891 Well... 246 00:21:11,228 --> 00:21:13,311 I don't know, Nick. 247 00:21:17,943 --> 00:21:20,435 It's not much like the picture you painted. 248 00:21:20,571 --> 00:21:24,485 Well, maybe we can do a little better when we both have a job. 249 00:21:24,617 --> 00:21:27,200 Frankly, this is close to what I can afford 250 00:21:27,369 --> 00:21:28,951 for three people at present. 251 00:21:29,121 --> 00:21:31,579 - What do you think, honey? - Huh? 252 00:21:32,082 --> 00:21:34,165 What do I think? I think, uh... 253 00:21:34,335 --> 00:21:36,247 Well, I love it. I think it's adorable. 254 00:21:36,420 --> 00:21:37,786 I think it's a dream. 255 00:21:37,963 --> 00:21:38,999 You do? 256 00:21:39,173 --> 00:21:41,460 Well, why, if you like it that much, 257 00:21:41,634 --> 00:21:44,798 why, then, why don't we just go ahead and take it, huh? 258 00:21:44,970 --> 00:21:46,302 Ooh! 259 00:21:46,472 --> 00:21:48,304 What do you think, Nick? 260 00:21:48,390 --> 00:21:51,679 Uh, this is Mr and Mrs Oscar Dix, here, 261 00:21:51,811 --> 00:21:55,395 and I'm, uh, Mr Wilson. I'm Mrs Dix's brother. 262 00:21:55,523 --> 00:21:56,855 How do you do? 263 00:21:56,941 --> 00:22:01,356 And may I ask who is to be the responsible party? 264 00:22:01,529 --> 00:22:04,988 I... I, uh, will be the responsible party. 265 00:22:05,157 --> 00:22:06,364 All right. 266 00:22:06,534 --> 00:22:10,198 As the responsible party, Mr Wilson, a few things... 267 00:22:10,371 --> 00:22:15,332 We can have no cats, dogs, children, picture people, 268 00:22:15,501 --> 00:22:20,462 drinking, noisy gatherings, or raucous behaving of any kind. 269 00:22:20,589 --> 00:22:22,831 Now, over here... 270 00:22:51,287 --> 00:22:52,243 Ha ha. 271 00:24:19,792 --> 00:24:21,408 How 'bout it today, kiddo? 272 00:24:21,585 --> 00:24:23,577 Are we gonna come up with a situation for you or not? 273 00:24:23,712 --> 00:24:26,329 Well, I'm trying, you know. 274 00:24:26,423 --> 00:24:30,963 If you think I'm not, I'm out there every day. 275 00:24:31,053 --> 00:24:34,171 All day wearing down my shoes. 276 00:24:34,306 --> 00:24:35,387 It's rough. 277 00:24:36,475 --> 00:24:38,341 So you've been saying. 278 00:24:39,019 --> 00:24:42,933 Well, I surely don't want to press you, but it strikes me just a little bit unfair 279 00:24:43,107 --> 00:24:45,645 that, uh, I'm carrying the whole load here 280 00:24:45,818 --> 00:24:48,105 while you lie around like a... 281 00:24:48,278 --> 00:24:49,644 I'm not lying around. 282 00:24:49,780 --> 00:24:52,272 I haven't gotten entirely up yet. 283 00:24:53,659 --> 00:24:55,742 Look, kiddo... 284 00:24:56,203 --> 00:24:57,694 I'm trying my damnedest 285 00:24:57,871 --> 00:25:00,238 to get Beatrice to come up with this divorce thing, okay? 286 00:25:00,416 --> 00:25:02,373 Now, what if it's gonna take another couple of months? 287 00:25:02,543 --> 00:25:05,661 This is the point. Are you just gonna let me foot all the bills? 288 00:25:06,672 --> 00:25:09,790 Well, I've reached the decision, Nick, 289 00:25:09,967 --> 00:25:11,583 that I didn't come all the way out here 290 00:25:11,760 --> 00:25:13,843 just to repeat my old life. 291 00:25:14,013 --> 00:25:15,220 Oh. Uh-huh. 292 00:25:15,347 --> 00:25:17,714 Now, what do you think I oughta do? 293 00:25:17,891 --> 00:25:20,304 Be calling up Freddie every hour on the telephone 294 00:25:20,477 --> 00:25:22,139 and see if you're out doing your part? 295 00:25:22,312 --> 00:25:25,305 Now, wouldn't that be a sorry thing? 296 00:25:28,610 --> 00:25:30,146 Hey, Nick! 297 00:25:30,237 --> 00:25:34,277 You didn't leave me any money for carfare or lunch! 298 00:25:40,497 --> 00:25:42,989 Good morning, Oscar. 299 00:25:43,167 --> 00:25:44,578 Morning. 300 00:25:44,752 --> 00:25:47,415 So glad someone's still here. 301 00:25:48,630 --> 00:25:49,871 Well... 302 00:25:50,966 --> 00:25:53,709 I haven't completely got going yet. 303 00:25:54,053 --> 00:25:58,297 So godawful to wake up, find yourself all alone... 304 00:25:58,474 --> 00:26:01,433 I just hate it. It's my least favourite thing. 305 00:26:01,602 --> 00:26:03,434 Yeah, I know what you mean. 306 00:26:03,604 --> 00:26:05,345 You know what I usually do? 307 00:26:06,690 --> 00:26:08,477 After I listen to the damn birds, 308 00:26:08,650 --> 00:26:11,814 tweet tweet. God, bedlam! 309 00:26:11,987 --> 00:26:14,604 This is what I do every morning. 310 00:26:21,080 --> 00:26:22,946 Four... 311 00:26:23,082 --> 00:26:24,869 five... 312 00:26:25,042 --> 00:26:26,203 six... 313 00:26:28,796 --> 00:26:30,037 It's for the waist. 314 00:26:30,214 --> 00:26:33,673 Well, you have a very nice figure to begin with. 315 00:26:33,801 --> 00:26:36,464 I've been trying to do a back bend. 316 00:26:38,555 --> 00:26:39,716 Oh. 317 00:26:41,517 --> 00:26:43,600 Well, I could show you how to do that. 318 00:26:43,685 --> 00:26:45,142 You could?! 319 00:26:45,312 --> 00:26:48,396 Oh. Well, let's do that some time. 320 00:26:48,565 --> 00:26:51,603 And to pick up a hankie with your teeth. 321 00:26:51,777 --> 00:26:53,359 Oh, I'd love that. 322 00:26:53,529 --> 00:26:55,612 I'd just love to surprise Nicky one night 323 00:26:55,781 --> 00:26:57,443 by just sort of casually leaning over 324 00:26:57,616 --> 00:26:59,232 and picking something up, 325 00:26:59,409 --> 00:27:01,196 and never mention a word about it. 326 00:27:01,370 --> 00:27:03,862 Ha! Wouldn't he go wild? 327 00:27:06,125 --> 00:27:07,787 Oh, you know what? 328 00:27:07,876 --> 00:27:09,083 What? 329 00:27:09,253 --> 00:27:11,336 Nicky's getting me a Victrola. 330 00:27:11,505 --> 00:27:12,495 Oh. 331 00:27:12,673 --> 00:27:14,380 And a typewriter. 332 00:27:14,550 --> 00:27:17,418 Too bad we can't have a puppy dog here. 333 00:27:17,553 --> 00:27:19,340 Tear-stained cheeks. 334 00:27:19,471 --> 00:27:22,214 Oh, do you want a little doggy? 335 00:27:22,307 --> 00:27:24,094 Well, something. 336 00:27:24,226 --> 00:27:26,889 What's your birthday come on? 337 00:27:27,771 --> 00:27:30,764 My birthday? Why do you want to know about my birthday? 338 00:27:30,941 --> 00:27:32,352 Well, you never can tell. 339 00:27:33,318 --> 00:27:35,731 Somebody might just want to surprise you 340 00:27:35,904 --> 00:27:37,941 with a little doggy on your birthday. 341 00:27:38,115 --> 00:27:39,822 Oh, Lord. That's very soon now. 342 00:27:39,992 --> 00:27:42,905 Where do I plan to be on my way to then, 343 00:27:42,995 --> 00:27:44,281 for heaven's sakes? 344 00:27:44,413 --> 00:27:46,154 To Europe with my sweetie. 345 00:27:47,082 --> 00:27:48,539 Oh. 346 00:27:49,376 --> 00:27:52,119 He can afford to go to Europe? 347 00:27:53,338 --> 00:27:55,375 Well, well, well. 348 00:27:55,507 --> 00:27:57,920 Well, maybe we can and maybe we can't. 349 00:27:58,051 --> 00:28:00,885 The main thing is to get this divorce thing out of the way. 350 00:28:01,013 --> 00:28:02,549 I'd better go get dressed. 351 00:28:03,724 --> 00:28:05,090 Excuse me. 352 00:28:28,332 --> 00:28:29,914 Hey, baby. Chickie. 353 00:28:30,083 --> 00:28:30,914 All right, that's enough. 354 00:28:31,043 --> 00:28:32,250 Put that thing away. 355 00:28:32,336 --> 00:28:34,999 It's so little. It just breaks me to pieces. 356 00:28:35,088 --> 00:28:37,546 I'm gonna break it to pieces and put it in the garbage. 357 00:28:37,633 --> 00:28:38,999 Look at it with me, sweetie. 358 00:28:39,092 --> 00:28:40,708 No, I will not look at it! 359 00:28:40,802 --> 00:28:42,418 Just for one second. 360 00:28:42,512 --> 00:28:45,380 Boy, this character will go to any extremes to get attention. 361 00:28:46,642 --> 00:28:49,385 Well, I tell ya, he better get himself a job this week or that's it. 362 00:28:49,561 --> 00:28:51,393 No ifs, ands, or buts, I mean it. 363 00:28:51,521 --> 00:28:54,309 Let him play the big gift-giver with his own money, 364 00:28:54,483 --> 00:28:56,190 the little Bolshevik. 365 00:28:56,360 --> 00:29:00,195 Honey, just look at this little baby thing. 366 00:29:00,364 --> 00:29:02,822 I'm gonna throw it out the window. 367 00:29:02,908 --> 00:29:05,821 I think it thinks I'm its mother. 368 00:29:08,413 --> 00:29:10,621 Ohhh. 369 00:29:24,554 --> 00:29:27,046 You ever hear the moral about the little monkey 370 00:29:27,140 --> 00:29:30,633 that had the bad habit of copying every damn thing he saw? 371 00:29:30,727 --> 00:29:32,559 Oh, yeah. Yeah, that's a good one. 372 00:29:32,688 --> 00:29:34,304 You ever heard of Chicken Little? 373 00:29:34,398 --> 00:29:36,856 Well, I refer to it apropos of that little cream-catcher 374 00:29:36,942 --> 00:29:38,183 on your lip. 375 00:29:38,277 --> 00:29:39,438 What, this? 376 00:29:39,611 --> 00:29:41,819 That's right. The monkey-do moustache. 377 00:29:41,989 --> 00:29:43,821 Are you trying to be suave? 378 00:29:43,907 --> 00:29:46,945 If you think I'm trying to copy you, you're bent. 379 00:29:47,035 --> 00:29:49,698 Ha ha. No? Who had it first? 380 00:29:49,871 --> 00:29:52,784 Were you born with a moustache or something? A lot of people have... 381 00:29:52,958 --> 00:29:54,165 Oh, kiddos, please! 382 00:29:54,334 --> 00:29:56,451 Are we gonna have a good time or not? 383 00:29:56,628 --> 00:29:58,961 I know. Let's all sing something. 384 00:29:59,131 --> 00:30:00,463 Let's sing, um... 385 00:30:04,261 --> 00:30:05,718 I mean this exact style? 386 00:30:05,887 --> 00:30:10,006 Hey, I've run into a dozen people out here that have this exact style. 387 00:30:10,183 --> 00:30:11,719 - Who? - Oh, you name 'em! 388 00:30:14,146 --> 00:30:17,105 Gilbert, for instance. Navarro. 389 00:30:17,274 --> 00:30:18,810 Navarro who? 390 00:30:18,984 --> 00:30:21,146 Ramon. John Gilbert I'm speaking of. 391 00:30:21,320 --> 00:30:22,276 Give me John Gilbert. 392 00:30:22,362 --> 00:30:23,694 These are your friends now, huh? 393 00:30:23,822 --> 00:30:25,814 I didn't say anything about friends, did I? 394 00:30:25,991 --> 00:30:27,698 I was referring to their mustaches. 395 00:30:27,868 --> 00:30:29,484 As long as you're moving in these circles, kiddo... 396 00:30:29,661 --> 00:30:31,323 Hey, wait a minute! I didn't say... 397 00:30:31,496 --> 00:30:33,488 Maybe you can quit nickel-and-diming me to death! 398 00:30:33,623 --> 00:30:34,739 - What do you want me to do? - Shut up, Freddie. 399 00:30:34,916 --> 00:30:37,624 - You want me to be night clerk at some hotel rat-cheese? - Please drop me off at the corner. 400 00:30:37,794 --> 00:30:40,081 How about night and day clerk at the YMCA, 401 00:30:40,255 --> 00:30:42,747 which is right where you're headed for, you little leech. 402 00:30:42,924 --> 00:30:44,290 - "Shut up, Freddie"? - Gimme that, you porker! 403 00:30:44,468 --> 00:30:45,709 Hey, don't touch... 404 00:30:45,802 --> 00:30:46,792 Ow! Ouch! 405 00:30:46,887 --> 00:30:48,048 You watch it! 406 00:30:48,180 --> 00:30:49,887 I'll push your goddamn nose in it. 407 00:30:50,015 --> 00:30:51,927 Oh, I'm happy to hear it, Nicky! 408 00:30:52,100 --> 00:30:54,137 - God! Let me out! - I'm happy to hear it! 409 00:30:54,311 --> 00:30:57,145 - Let me out of here! - You know why? 410 00:30:57,356 --> 00:31:00,770 Let me out! No one pays any attention to my feelings! 411 00:31:00,942 --> 00:31:02,399 Momsie! Momsie! 412 00:31:03,945 --> 00:31:06,858 I am bored to insanity with these rows! 413 00:31:06,948 --> 00:31:09,861 I want to call my daddy on the telephone! 414 00:31:09,993 --> 00:31:12,235 Get back in the car, dear. 415 00:31:12,371 --> 00:31:14,363 Go on your stinking picnic. 416 00:31:14,539 --> 00:31:16,781 - Freddie, did you hear me? - No, I said. 417 00:31:16,958 --> 00:31:19,871 I'm gonna stay here until someone nice comes along, 418 00:31:20,045 --> 00:31:21,286 you damn poo-poo faces! 419 00:31:21,421 --> 00:31:23,253 Freddie, you don't mean that. 420 00:31:23,423 --> 00:31:25,631 Ha! Love has turned to hate! 421 00:31:25,801 --> 00:31:27,417 It's all right now, honey, come on. 422 00:31:27,594 --> 00:31:29,506 I can't stand being with the two of you! 423 00:31:29,679 --> 00:31:31,511 Because Oscar isn't going with us. 424 00:32:09,010 --> 00:32:11,343 God, you nearly scared the pants off me. 425 00:32:11,513 --> 00:32:15,632 I brought you this food for your little chickie. 426 00:32:15,809 --> 00:32:16,799 Oh. Thank you. 427 00:32:19,062 --> 00:32:22,226 Don't you look like a little Kewpie doll? 428 00:32:31,575 --> 00:32:35,114 One time, I... I dressed up in my brother's clothes, 429 00:32:35,287 --> 00:32:39,247 very late at night after everyone was asleep 430 00:32:39,332 --> 00:32:43,042 and I went promenading around the streets, 431 00:32:43,170 --> 00:32:47,710 devil-may-care, you know, with my hands in my pockets. 432 00:32:50,635 --> 00:32:54,754 Of course, there wasn't a soul around to see me. 433 00:32:54,931 --> 00:32:57,093 Chickie. 434 00:32:57,267 --> 00:32:59,725 They would've packed me off to an alienist. 435 00:33:00,437 --> 00:33:06,274 But... oh, I did feel like a real individual. 436 00:33:06,401 --> 00:33:09,109 Sit on my lap, you cutie. 437 00:33:11,281 --> 00:33:13,898 No, I'm not going to sit on your lap. 438 00:33:14,075 --> 00:33:15,737 What for? 439 00:33:15,911 --> 00:33:17,368 Sit on my lap. 440 00:33:20,123 --> 00:33:23,241 Are you going to start anything... funny if I do? 441 00:33:23,376 --> 00:33:27,746 I won't try anything funny that you don't want me to. 442 00:33:27,881 --> 00:33:29,873 Can you give me a piece of candy? 443 00:33:30,050 --> 00:33:32,758 'Cause we're not going to be naughty. But in the... no, I really don't want to. 444 00:33:32,928 --> 00:33:34,590 Come on... 445 00:33:34,763 --> 00:33:39,508 What's this foible you got about just sitting on a guy's lap? 446 00:33:40,810 --> 00:33:41,891 Fraidy-cat. 447 00:33:42,020 --> 00:33:44,387 Applesauce! Keep your hands to yourself, 448 00:33:44,564 --> 00:33:46,021 I'll sit in your lap till the cows come home. 449 00:33:46,191 --> 00:33:47,602 My hands are to myself. 450 00:33:47,692 --> 00:33:48,853 Okay. 451 00:33:55,200 --> 00:33:56,532 I'm sitting on your lap. 452 00:33:56,660 --> 00:33:57,696 See? 453 00:33:58,578 --> 00:34:00,786 - So what? - My hands are to myself. 454 00:34:02,415 --> 00:34:03,872 Chickie... 455 00:34:04,042 --> 00:34:05,749 Oh, I love my little chickie. 456 00:34:07,087 --> 00:34:08,919 Chickie! Peep, peep. 457 00:34:09,089 --> 00:34:10,830 - Who gave it to ya? - Chickie... 458 00:34:11,007 --> 00:34:12,873 - Hmm? - Chickie... 459 00:34:14,135 --> 00:34:15,125 Chickie... 460 00:34:15,220 --> 00:34:16,756 Never even got a kiss for it. 461 00:34:16,888 --> 00:34:18,345 You did so. 462 00:34:19,599 --> 00:34:22,387 - Give me a little kiss. - There you go. 463 00:34:23,186 --> 00:34:24,347 Give me a little kiss. 464 00:34:24,563 --> 00:34:26,099 I'll just give you a little peck on the cheek. 465 00:34:26,273 --> 00:34:28,686 Oh! 466 00:34:39,327 --> 00:34:40,784 Oh... 467 00:34:40,870 --> 00:34:42,236 Oh! 468 00:34:42,330 --> 00:34:43,866 What am I doing? 469 00:34:43,957 --> 00:34:46,995 No, I refuse to. Let's stop, please. 470 00:34:47,085 --> 00:34:48,326 Mm-mmm. 471 00:34:53,133 --> 00:34:56,046 No. No. Wait, we can't. Please. Fins! 472 00:34:56,136 --> 00:34:59,049 Fins! 473 00:35:00,724 --> 00:35:03,808 I refuse to be unfaithful to Nicky! Fins! 474 00:35:03,893 --> 00:35:05,350 Oh! 475 00:35:05,437 --> 00:35:08,896 God, I must be out of my mind! 476 00:35:20,702 --> 00:35:24,241 Who's the actual one being cheated upon, 477 00:35:24,331 --> 00:35:26,163 if the truth be told, 478 00:35:26,333 --> 00:35:29,371 according to the state of New York, 479 00:35:29,669 --> 00:35:32,582 not to mention the eyes of God? 480 00:35:34,466 --> 00:35:37,425 No one has to be the wiser. 481 00:36:07,165 --> 00:36:09,282 Ah! Ah! 482 00:36:09,376 --> 00:36:11,914 Ooh! Ooh! 483 00:36:12,045 --> 00:36:13,627 Ow! 484 00:36:13,797 --> 00:36:15,789 Wait, wait, your leg's in the wrong place. 485 00:36:16,007 --> 00:36:18,966 Ah, yeah. Yeah. 486 00:36:21,888 --> 00:36:23,424 Oh, my... 487 00:36:23,515 --> 00:36:26,679 Oh, my! Oh, my, oh, my. 488 00:37:04,556 --> 00:37:07,515 Oh, how are you, there, Mrs Gould? 489 00:37:07,600 --> 00:37:10,343 Well, are we practicing the bandito today? 490 00:37:10,478 --> 00:37:12,470 Oh, I don't know, I doubt it. 491 00:37:13,982 --> 00:37:15,518 Yeah. 492 00:37:15,692 --> 00:37:18,605 You really do, you look cute as a bug. 493 00:37:18,695 --> 00:37:20,152 Maybe I am a bug. 494 00:37:20,280 --> 00:37:21,816 Hmm, that's right. 495 00:37:21,948 --> 00:37:24,110 You're Nicky's little bug. 496 00:37:24,200 --> 00:37:27,409 So what hit me like a ton of bricks? 497 00:37:27,495 --> 00:37:29,578 Lunchtime in Providence. 498 00:37:40,967 --> 00:37:41,878 Oh, my... 499 00:37:42,010 --> 00:37:43,592 Oh, my. 500 00:37:46,306 --> 00:37:49,265 Oh, my. 501 00:38:03,072 --> 00:38:05,485 What's this, Freddie? 502 00:38:06,576 --> 00:38:08,158 I don't know. 503 00:38:08,953 --> 00:38:10,615 Your Frenchies? 504 00:38:10,789 --> 00:38:12,576 Not mine, dear. 505 00:38:14,125 --> 00:38:15,616 Oh. 506 00:38:19,088 --> 00:38:22,456 I just now said to myself, "What in the world are you doing?" 507 00:38:22,634 --> 00:38:23,624 What am I doing? 508 00:38:23,843 --> 00:38:25,709 I'm j... I'm just trying to keep the place moist. 509 00:38:25,887 --> 00:38:26,843 No, no, me, Mrs Gould. 510 00:38:27,013 --> 00:38:30,177 I just said to myself, "Hey, where are you going and why?" 511 00:38:30,266 --> 00:38:32,474 I tell ya, I feel like a million bucks! 512 00:38:32,560 --> 00:38:35,223 I think we should keep some things to ourselves. 513 00:38:35,396 --> 00:38:38,514 I am going to keep it to myself. Oh, I tell ya. I just... 514 00:38:38,691 --> 00:38:41,934 Pardon me for saying this, but your fiddle case is open. 515 00:38:43,780 --> 00:38:46,773 Oh. Sorry. 516 00:39:11,641 --> 00:39:14,304 Oh. How ya doin', Nick? 517 00:39:14,561 --> 00:39:16,473 Home for lunch? 518 00:39:18,064 --> 00:39:19,521 Me too. 519 00:39:23,820 --> 00:39:25,652 What's up? 520 00:39:27,991 --> 00:39:30,153 Do I go through your drawers, Nick? 521 00:39:30,243 --> 00:39:32,235 I don't go through your drawers. 522 00:39:32,370 --> 00:39:33,451 It's all over, pal. 523 00:39:33,580 --> 00:39:36,163 You just went a little too far, for my money. 524 00:39:36,332 --> 00:39:39,291 Yeah? What did I do now? 525 00:39:39,544 --> 00:39:42,002 Forget the slosh. There's the evidence. 526 00:39:42,171 --> 00:39:44,709 You tried to force yourself on her. 527 00:39:44,924 --> 00:39:47,166 Force myself? Ha ha. 528 00:39:47,343 --> 00:39:49,585 Force myself. 529 00:39:51,180 --> 00:39:54,298 You wanna know the whole truth? She allured me. 530 00:39:54,517 --> 00:39:56,429 Don't give me that. 531 00:39:56,603 --> 00:39:57,969 I hate to tell you what it led to. 532 00:39:58,146 --> 00:39:59,102 Freddie! 533 00:39:59,188 --> 00:40:00,178 That's a lie. 534 00:40:00,315 --> 00:40:01,522 Sit down, Freddie. 535 00:40:01,608 --> 00:40:03,224 I told you, we just petted a little. 536 00:40:03,318 --> 00:40:05,401 If you wanna believe him instead of me, please do. 537 00:40:05,528 --> 00:40:06,814 Petted, my big toe! 538 00:40:06,905 --> 00:40:08,612 Not in my book! 539 00:40:08,698 --> 00:40:10,940 Freddie, did you do it with this creepo? 540 00:40:11,034 --> 00:40:12,275 Who knows what I did? 541 00:40:12,368 --> 00:40:14,485 Some stupid thing, I don't even know what. 542 00:40:14,662 --> 00:40:16,028 I was faced to the stupid wall. 543 00:40:16,205 --> 00:40:19,619 Well, you're several times more interested in each other than you are in me. 544 00:40:19,792 --> 00:40:22,330 The way I've been treated, you ask me how I feel? 545 00:40:22,503 --> 00:40:24,460 Oh, you dirty, rotten, little snitcher. 546 00:40:24,547 --> 00:40:27,961 Oh, God! I hate all these squabbles. 547 00:40:29,344 --> 00:40:31,677 I tried to stay away from this issue, Nick. 548 00:40:31,846 --> 00:40:33,508 Take my word for it. 549 00:40:33,681 --> 00:40:35,343 You're getting a premature divorce, kiddo. 550 00:40:35,516 --> 00:40:37,348 Now wait a minute. This throws me back. 551 00:40:37,435 --> 00:40:39,597 I want you outta here right away. Get me? 552 00:40:39,771 --> 00:40:40,727 Now wait, because... 553 00:40:40,897 --> 00:40:42,638 Once and for all, goddamn it! 554 00:40:42,815 --> 00:40:46,183 I've come to the decision that I don't want a divorce at all. 555 00:40:46,861 --> 00:40:52,107 I saw in the papers where they sent a very prominent dentist up on the Mann Act. 556 00:40:52,283 --> 00:40:54,070 - Watch yourself, kiddo. - Two years in a slaver's cell. 557 00:40:54,243 --> 00:40:57,407 You happen to see that, Nick? 558 00:40:57,580 --> 00:41:00,664 Who knows, I get thrown out on the streets, I might feel resentful. 559 00:41:00,833 --> 00:41:02,449 Go and write an anonymous note 560 00:41:02,627 --> 00:41:04,243 to some of these here interested parties 561 00:41:04,420 --> 00:41:05,786 and leave you to face the charges. 562 00:41:05,964 --> 00:41:07,455 You crooked little son of a bitch! 563 00:41:07,632 --> 00:41:10,090 You do that, Nick, and I'll come right back at ya. 564 00:41:10,259 --> 00:41:12,125 Boy, you take me for a dumbbell! 565 00:41:12,303 --> 00:41:14,386 There's maybe hundreds of thousands involved here! 566 00:41:14,555 --> 00:41:16,888 - Don't talk to me about divorces! - You're a maniac! Do you know that? 567 00:41:17,058 --> 00:41:18,799 I told you she can't expect a cent! 568 00:41:18,977 --> 00:41:21,515 Not from Daddy, maybe. But don't try and kid me about Mama! 569 00:41:21,688 --> 00:41:23,520 She's got money coming from her mother on her birthday. 570 00:41:23,690 --> 00:41:25,977 Ha ha! You're crazy! You're a dreamer! 571 00:41:26,150 --> 00:41:29,188 Her mother's Quintessa! The Quintessa lady on the box! 572 00:41:29,362 --> 00:41:32,070 You think I'm dumb? I checked up! 573 00:41:32,156 --> 00:41:33,772 I didn't tell him. 574 00:41:33,866 --> 00:41:36,825 Nobody has to tell me anything! It dawned on me right away! 575 00:41:36,953 --> 00:41:38,285 She's the mouse-bed heiress! 576 00:41:38,413 --> 00:41:39,529 All right, so what? 577 00:41:39,622 --> 00:41:42,080 She's divorcing you! You're in line for nothing! Zero! 578 00:41:42,250 --> 00:41:43,240 Oh yeah?! 579 00:41:43,418 --> 00:41:46,536 You think I've been breaking my hump here for nothing, you little bastard?! 580 00:41:46,713 --> 00:41:48,124 You think you're gonna come up with so much as a peanut? 581 00:41:48,297 --> 00:41:50,539 - I'm the husband in the case! ...Zero! 582 00:41:50,717 --> 00:41:52,083 You ever heard of community property?! 583 00:41:52,260 --> 00:41:55,378 I just consummated the whole thing so there's no loopholes! 584 00:41:55,555 --> 00:41:57,137 You take me for a moron?! 585 00:41:57,306 --> 00:41:59,013 I know my rights! 586 00:42:01,853 --> 00:42:04,891 Maybe I want to go to Europe too. 587 00:42:05,023 --> 00:42:07,891 Shoe's on the other damn foot. 588 00:42:10,069 --> 00:42:12,561 I'm getting a funny feeling that money 589 00:42:12,780 --> 00:42:15,488 is all anybody cares about in this room. 590 00:42:18,244 --> 00:42:19,906 Freddie... 591 00:42:20,455 --> 00:42:21,536 That's not true. 592 00:42:21,664 --> 00:42:23,781 The minute I know someone's lying to me, 593 00:42:23,958 --> 00:42:26,200 I stop feeling for them immediately. 594 00:42:26,377 --> 00:42:28,414 Please don't give Nicky any crap now. 595 00:42:28,588 --> 00:42:30,170 You don't love me. I can tell. 596 00:42:30,339 --> 00:42:32,797 - That's right. He doesn't. - Will you shut up? 597 00:42:32,967 --> 00:42:34,174 Face the facts. 598 00:42:34,343 --> 00:42:35,299 Arrrrggghh! 599 00:42:35,386 --> 00:42:36,342 Ahhhhh! 600 00:42:36,471 --> 00:42:38,758 Ahhh! Ahhh! Ahhhh! 601 00:42:38,890 --> 00:42:41,223 Leave me alone! Leave me alone! 602 00:42:41,350 --> 00:42:45,139 You're trying to kill me! I'm gonna call the police! 603 00:42:45,271 --> 00:42:47,934 I don't care what happens to me! 604 00:42:48,107 --> 00:42:50,474 Do you hear me?! 605 00:42:50,735 --> 00:42:53,773 I'm going to call my daddy on the telephone! 606 00:42:53,946 --> 00:42:56,188 I'm gonna tell him everything you put me through! 607 00:42:56,365 --> 00:42:59,278 And I hope they throw us all in jail! 608 00:43:01,037 --> 00:43:02,403 Go on! 609 00:43:02,580 --> 00:43:04,867 For all you put me through! 610 00:43:05,124 --> 00:43:10,415 You bastards! You sons of bitches! I hate you! 611 00:43:10,713 --> 00:43:13,501 You're never, ever gonna get anything from me! 612 00:43:13,633 --> 00:43:15,966 I'm gonna give it all away first! 613 00:43:16,135 --> 00:43:18,001 I'm gonna give it all away! 614 00:43:18,179 --> 00:43:20,762 I am going to give it all away! 615 00:43:20,890 --> 00:43:22,677 I don't care who gets it! 616 00:43:22,850 --> 00:43:25,388 I'm going to give it all to charity! 617 00:43:25,561 --> 00:43:28,395 You made my life a perfect hell! 618 00:43:28,523 --> 00:43:31,311 I don't care what happens to me! 619 00:43:31,400 --> 00:43:34,939 Let's not go off half-cocked, now, honey. 620 00:43:35,113 --> 00:43:37,105 Don't talk to me! 621 00:43:37,281 --> 00:43:38,863 - Because, Momsie... - You're half-cocked! 622 00:43:39,033 --> 00:43:41,867 - nothing has changed here. You know that. - You liar! 623 00:43:42,036 --> 00:43:45,200 So just calm down and stop behaving hysterically. 624 00:43:45,373 --> 00:43:50,459 Don't talk to me. I'm gonna get on a train! 625 00:43:50,628 --> 00:43:53,462 No, no, no. You just think about who's been deceived here 626 00:43:53,548 --> 00:43:56,336 and how hard it is for me to try and forgive what you... 627 00:43:56,425 --> 00:43:59,293 Balls! Balls! Balls! 628 00:43:59,387 --> 00:44:01,674 So I'm not gonna set foot back inside this house 629 00:44:01,806 --> 00:44:04,219 until you make up your mind to calm down 630 00:44:04,392 --> 00:44:07,009 and come to some sort of decision. Goodbye, dear. 631 00:44:20,825 --> 00:44:23,488 I don't wanna try and influence ya, 632 00:44:23,578 --> 00:44:27,071 but this guy's a potential menace as far as I'm concerned. 633 00:44:27,206 --> 00:44:31,041 You leave me alone! Leave me alone! 634 00:44:31,127 --> 00:44:34,746 The scales have fallen from my eyes. 635 00:44:34,922 --> 00:44:37,710 I don't know what I've done to deserve 636 00:44:37,884 --> 00:44:41,719 such a self-centered pair of bastards! 637 00:44:45,141 --> 00:44:47,178 Now what did I do?! 638 00:44:48,603 --> 00:44:50,560 Please open the door. 639 00:44:50,730 --> 00:44:51,720 Momsie? 640 00:44:51,898 --> 00:44:55,391 I never, you know, had anything in mind 641 00:44:55,568 --> 00:44:57,981 but the object of your complete happiness. 642 00:44:58,154 --> 00:45:00,692 Now, uh, are you gonna accept that or not? 643 00:45:00,823 --> 00:45:03,736 Well, now, yes, the situation has been allowed 644 00:45:03,826 --> 00:45:06,739 to drift a little off the beaten track, honey, 645 00:45:06,871 --> 00:45:10,364 but, uh, Oscar and I have come to a mutual understanding, 646 00:45:10,541 --> 00:45:14,125 and for the, uh, sake of all of our peaces of mind, 647 00:45:14,295 --> 00:45:17,754 uh, from now on, there's gonna be absolutely no problems. 648 00:45:17,840 --> 00:45:21,254 Uh, you understand that, honey? 649 00:45:23,429 --> 00:45:26,888 You think I can be happy when I know how unhappy you've been? 650 00:45:27,058 --> 00:45:28,174 I tell ya... 651 00:45:28,351 --> 00:45:30,593 I've been about as unhappy as a man can be 652 00:45:30,770 --> 00:45:33,262 that this thing has gone sour, dear heart. 653 00:45:33,439 --> 00:45:34,896 Miserable and unhappy. 654 00:45:35,066 --> 00:45:36,147 Tell her me too. 655 00:45:36,275 --> 00:45:38,358 Uh, did you hear me, honey? 656 00:45:38,527 --> 00:45:40,189 Whatever you wanna do, dear. 657 00:45:40,363 --> 00:45:43,401 You just go right ahead with it if it makes you happy. 658 00:45:43,532 --> 00:45:45,740 It's absolutely fine by me. 659 00:45:47,578 --> 00:45:48,568 All right? 660 00:45:50,706 --> 00:45:52,493 So good night, dear. 661 00:45:52,583 --> 00:45:53,539 Good night, d... 662 00:45:56,295 --> 00:45:57,627 Did you hear me, honey? 663 00:46:04,053 --> 00:46:05,260 Now what? 664 00:46:05,388 --> 00:46:08,552 She's gonna give it all away. 665 00:46:08,683 --> 00:46:11,596 A fortune, down the drain. 666 00:46:11,686 --> 00:46:13,302 Boy, oh, boy. 667 00:46:13,396 --> 00:46:17,436 You've ruined my life, that's all. 668 00:46:17,566 --> 00:46:21,435 Know what I actually feel like doing? 669 00:46:24,115 --> 00:46:26,778 I'd like to get ahold a gun and... 670 00:46:29,161 --> 00:46:32,905 just "bang!" like that. 671 00:46:35,001 --> 00:46:37,084 Solve all my problems. 672 00:46:42,758 --> 00:46:45,125 What are you staring at? 673 00:46:45,261 --> 00:46:47,378 You could do that? 674 00:46:47,555 --> 00:46:50,389 You could do that to her? 675 00:46:52,101 --> 00:46:54,218 "To her"? What "to her"? 676 00:46:54,353 --> 00:46:56,970 Uh, I... I can read between the lines, kiddo. 677 00:46:57,148 --> 00:46:58,935 I can read between the lines. 678 00:46:59,066 --> 00:47:01,854 Read between the lines, my foot. 679 00:47:02,028 --> 00:47:05,647 I don't come up with these ideas on my own. 680 00:47:05,781 --> 00:47:06,988 Oh, no? 681 00:47:07,158 --> 00:47:08,444 Oh, no. 682 00:47:08,576 --> 00:47:12,240 I was speaking editorially of myself. 683 00:47:12,371 --> 00:47:15,739 You leaped to conclusion, not me. 684 00:47:15,875 --> 00:47:20,495 Okay, forget it. No one's to blame. 685 00:47:26,802 --> 00:47:30,216 Let's just say it came up accidentally. 686 00:47:34,393 --> 00:47:36,225 Yeah. 687 00:47:38,356 --> 00:47:41,940 Well... uh... 688 00:47:42,026 --> 00:47:45,235 accidents do happen, you know, 689 00:47:45,404 --> 00:47:49,648 where no one's to blame, for that matter. 690 00:47:50,659 --> 00:47:52,742 I'm just talking out loud. 691 00:47:52,953 --> 00:47:58,199 Well, uh, if we're speaking hypothetically, 692 00:47:58,376 --> 00:48:03,167 uh, nothing of an accidental nature could occur until after the birthday. 693 00:48:03,381 --> 00:48:05,464 Of course not, right? 694 00:48:05,591 --> 00:48:08,959 Then, uh, one would have, oh, uh... 695 00:48:09,053 --> 00:48:14,549 some period of grace before, uh, she'd actually, uh... 696 00:48:16,519 --> 00:48:19,933 come into possession. 697 00:48:20,106 --> 00:48:27,695 But, uh, after the birthday, then what the, uh, husband would legally, 698 00:48:27,905 --> 00:48:32,070 you know, be the, uh, whatchamacallit? 699 00:48:32,201 --> 00:48:33,408 Yeah. 700 00:48:33,577 --> 00:48:36,570 Ah, touchy. 701 00:48:39,625 --> 00:48:43,835 You know, Nick, I'd, uh... 702 00:48:43,963 --> 00:48:46,876 Hypothetically... 703 00:48:47,007 --> 00:48:49,545 I'd go absolute halves with ya. 704 00:48:49,635 --> 00:48:51,342 I hope you know that. 705 00:48:55,433 --> 00:48:57,095 You wanna sleep on it? 706 00:50:19,183 --> 00:50:22,392 Well, now, you know, most of your average people 707 00:50:22,561 --> 00:50:26,305 won't know a venomous reptile from a large garden worm. 708 00:50:26,482 --> 00:50:30,396 Oh, no, it, uh, has to be an absolute, authentic 709 00:50:30,569 --> 00:50:34,358 poisonous snake, or, uh, he won't work with it. 710 00:50:34,532 --> 00:50:36,649 You don't say. 711 00:50:36,825 --> 00:50:38,566 These are, more or less, rattlesnake here... 712 00:50:38,661 --> 00:50:39,617 or pit vipers. 713 00:50:39,703 --> 00:50:41,410 Mm-hmm. Mm-hmm. 714 00:50:41,497 --> 00:50:44,080 Um, what about that one? 715 00:50:44,250 --> 00:50:46,116 That's "Ol' Pete." 716 00:50:46,293 --> 00:50:48,580 He'll run you a buck. 717 00:50:48,671 --> 00:50:50,503 Uh-huh. 718 00:50:50,631 --> 00:50:52,088 Okay. 719 00:50:53,300 --> 00:50:55,257 Gimme a buck. 720 00:50:57,888 --> 00:51:00,301 I hope you're sure about their being poisonous 721 00:51:00,391 --> 00:51:02,633 because none of them are making for you. 722 00:51:02,768 --> 00:51:04,134 Heh heh heh heh. 723 00:51:04,311 --> 00:51:06,678 They ain't gonna none of them make for ol' Tom. 724 00:51:06,855 --> 00:51:09,814 They know old Tom will kick the sap out of 'em. 725 00:51:09,984 --> 00:51:12,067 Now, I ain't gonna guarantee ya 726 00:51:12,236 --> 00:51:14,148 you can charm a rattlesnake. 727 00:51:14,238 --> 00:51:16,025 Oh, yeah, sure. 728 00:51:16,115 --> 00:51:19,734 He's done it, oh... I don't know how many times. 729 00:51:19,827 --> 00:51:21,819 Oh, you don't say. 730 00:51:25,291 --> 00:51:29,535 Now, be sure you hold him akimbo from your body. 731 00:51:44,893 --> 00:51:47,351 Now what? 732 00:51:47,521 --> 00:51:51,185 Well, what this famous guy, uh, Casper de Mange, did is, 733 00:51:51,400 --> 00:51:53,938 he put the snake into a canvas bag, I believe, 734 00:51:54,111 --> 00:51:55,727 and then he stuck his wife's foot into it 735 00:51:55,904 --> 00:51:57,111 and he held it there till she got bit. 736 00:51:57,281 --> 00:51:58,943 Well, we can't do that. We can't do that. 737 00:51:59,116 --> 00:52:00,652 She'd know we were doing something. 738 00:52:00,743 --> 00:52:01,984 No, he chloroformed her. 739 00:52:02,077 --> 00:52:04,239 Something like that first and then he... 740 00:52:04,413 --> 00:52:05,824 Well, we can't do that. 741 00:52:05,998 --> 00:52:07,364 The guy was a clown. 742 00:52:07,541 --> 00:52:10,830 We gotta work out someway we can, uh, 743 00:52:11,003 --> 00:52:12,915 maybe go up into the hills 744 00:52:13,088 --> 00:52:14,624 and have it occur in a natural setting. 745 00:52:14,798 --> 00:52:16,960 Maybe, uh, you know, uh... 746 00:52:17,134 --> 00:52:18,750 plan another picnic. 747 00:52:18,927 --> 00:52:22,295 Hmmm. Maybe. Maybe. 748 00:52:47,081 --> 00:52:49,744 I feel a qualm about this snake, kiddo. 749 00:52:49,833 --> 00:52:52,541 You do? What qualm? 750 00:52:57,591 --> 00:53:01,084 Well, let's leave 'em here and take a look in the morning. 751 00:53:50,728 --> 00:53:52,515 Is it all right? 752 00:53:52,646 --> 00:53:53,887 Oh, my! 753 00:53:54,022 --> 00:53:56,765 Ask Nick if you don't believe me. 754 00:53:56,942 --> 00:53:59,810 Well, it's going to improve. That's my goal. 755 00:53:59,987 --> 00:54:03,981 And anyway, I just adore trying various recipes. 756 00:54:04,158 --> 00:54:08,072 Uh, uh, what's this, dear? Uh... 757 00:54:10,748 --> 00:54:11,955 Okra. 758 00:54:12,040 --> 00:54:13,997 In a way, I'm just loving it. 759 00:54:14,126 --> 00:54:16,789 Because it recalls my old dollhouse days 760 00:54:16,879 --> 00:54:19,622 when I was just a little baby girl, 761 00:54:19,757 --> 00:54:22,841 and I used to spend hours pretending to serve tea. 762 00:54:22,926 --> 00:54:27,341 Yeah, well, you're still Nicky's little baby girl, aren't you, 763 00:54:27,473 --> 00:54:28,805 my little mud pie? 764 00:54:28,974 --> 00:54:32,763 Oh, you're so je ne sais quoi. I could just eat you. 765 00:54:34,897 --> 00:54:36,684 It's sticky. 766 00:54:36,857 --> 00:54:39,349 Don't eat it if you don't want to. 767 00:54:39,526 --> 00:54:42,439 Really, if you don't like it, because I'm not that way. 768 00:54:42,613 --> 00:54:45,276 Oh, no, I like it, it's just, uh... 769 00:54:45,365 --> 00:54:47,823 is it supposed to be kind of slithery? 770 00:54:47,951 --> 00:54:49,988 I really don't know. 771 00:54:52,748 --> 00:54:54,535 All right, uh... 772 00:54:54,625 --> 00:54:56,207 I know, uh... 773 00:54:56,293 --> 00:54:58,455 these are, uh, eggs. 774 00:54:59,171 --> 00:55:01,037 I'm so happy. 775 00:55:02,257 --> 00:55:05,716 Isn't this fun, for a change, you have to admit? 776 00:55:05,886 --> 00:55:07,923 Oh, yeah, honey. 777 00:55:09,473 --> 00:55:11,681 I just feel so relieved 778 00:55:11,767 --> 00:55:15,477 now that I've decided what to do with that damn money of mine. 779 00:55:15,562 --> 00:55:19,021 You know, I was trying to recall some of these charities 780 00:55:19,191 --> 00:55:21,934 that my mother was very, very involved with, 781 00:55:22,110 --> 00:55:24,602 because I know she would be so pleased 782 00:55:24,738 --> 00:55:26,900 that I would put it to that use. 783 00:55:27,074 --> 00:55:27,985 Uh-huh. 784 00:55:28,158 --> 00:55:29,945 You want some more of anything? 785 00:55:30,118 --> 00:55:31,859 Uh, what else you got? 786 00:55:32,037 --> 00:55:34,074 Oh, I made a dessert! 787 00:55:34,248 --> 00:55:35,455 Ah... 788 00:55:35,541 --> 00:55:36,998 for breakfast. 789 00:55:43,465 --> 00:55:44,956 Ahh. 790 00:55:45,133 --> 00:55:47,967 Oh, damn, it didn't set. 791 00:55:48,136 --> 00:55:49,968 What is it? 792 00:55:50,055 --> 00:55:53,469 Uh, eh, tea? 793 00:55:53,559 --> 00:55:55,391 Oh, go jump in the lake. 794 00:55:55,561 --> 00:55:57,393 Oh, well, what is it then, dear? 795 00:55:57,563 --> 00:56:01,022 I don't care to be the butt of your amusement, Nicky. 796 00:56:04,361 --> 00:56:06,899 Oh, I give up. 797 00:56:11,869 --> 00:56:15,579 Just keep asking yourself, "Then where will I be?" 798 00:56:16,874 --> 00:56:18,331 "Then where will I be?" 799 00:56:18,417 --> 00:56:19,749 Keep asking yourself. 800 00:56:19,877 --> 00:56:21,084 I don't care. 801 00:56:21,169 --> 00:56:23,377 I don't give a damn where I'm gonna be. 802 00:56:23,547 --> 00:56:25,584 I just... it's not in me, this sort of thing, 803 00:56:25,757 --> 00:56:27,464 it's just not in me. 804 00:56:27,885 --> 00:56:28,921 It's all over. 805 00:56:29,094 --> 00:56:32,758 One of the first principles of applying "mindism" 806 00:56:32,931 --> 00:56:37,175 is to never let negative feelings block the path to your goal. 807 00:56:37,352 --> 00:56:41,062 Otherwise, you are always sinking back into discouragement. 808 00:56:41,231 --> 00:56:43,223 Oh, leave me alone. 809 00:56:43,400 --> 00:56:46,734 What I do is, I envision my goal. 810 00:56:46,820 --> 00:56:50,404 I put myself into a trance and then I go to sleep. 811 00:56:50,490 --> 00:56:53,904 Now this is the technique, which is what I'm using here, 812 00:56:54,077 --> 00:56:57,866 to where I have come up with a foolproof plan 813 00:56:58,040 --> 00:57:00,578 that we haven't even come up with yet, or even thought of. 814 00:57:03,378 --> 00:57:06,212 Now what could that be? 815 00:57:06,298 --> 00:57:07,960 What? 816 00:57:08,050 --> 00:57:09,837 Suicide. 817 00:57:11,929 --> 00:57:13,636 I have thought of that. 818 00:57:14,014 --> 00:57:15,596 I've thought of it. 819 00:57:15,766 --> 00:57:17,507 Then you follow my thinking. 820 00:57:21,396 --> 00:57:22,807 The rent, dear! 821 00:57:28,946 --> 00:57:30,153 Thank you. 822 00:57:30,322 --> 00:57:33,315 Now, uh, dear, I gotta confess 823 00:57:33,492 --> 00:57:35,404 to any of these disturbances you've been hearing lately. 824 00:57:35,535 --> 00:57:38,619 I thought I'd better tell you that my sister and my brother-in-law 825 00:57:38,789 --> 00:57:40,906 haven't been hitting it off and, uh... 826 00:57:41,083 --> 00:57:43,996 the truth is they've been having some pretty bad rows. 827 00:57:44,086 --> 00:57:46,703 My, oh, my, that's what I was afraid of. 828 00:57:46,880 --> 00:57:48,087 Yes, yes, they have, 829 00:57:48,256 --> 00:57:50,623 and, uh, it's been going on for some time 830 00:57:50,801 --> 00:57:52,884 to the tragic result that, uh, 831 00:57:53,011 --> 00:57:55,298 he's moving out of the house on her 832 00:57:55,472 --> 00:57:58,215 and he's gonna take up residence in a hotel. 833 00:57:58,350 --> 00:58:02,811 Well... I didn't want to say, but just not so long back now, 834 00:58:02,980 --> 00:58:05,643 I heard her screaming like a stuck pig. 835 00:58:05,816 --> 00:58:07,978 and then, what to my chagrin do I see, 836 00:58:08,068 --> 00:58:11,311 but Mr Dix leaping out the window like Bandit Bill 837 00:58:11,405 --> 00:58:13,772 without so much as a fare-thee-well. 838 00:58:13,865 --> 00:58:16,232 Yeah, this has been going on and... 839 00:58:16,368 --> 00:58:19,736 I... I'm very concerned for her here, naturally, 840 00:58:19,913 --> 00:58:23,406 because she's... she's so overly emotional that... 841 00:58:25,460 --> 00:58:28,578 Well, anyway, maybe she won't go to that extreme, but... 842 00:58:28,714 --> 00:58:30,330 I don't know why, 843 00:58:30,507 --> 00:58:34,296 in such a glorious world as we've been provided with, 844 00:58:34,469 --> 00:58:39,760 birds, of sunshine, of beautiful trees and flowers, 845 00:58:39,933 --> 00:58:41,344 and the radio, 846 00:58:41,518 --> 00:58:45,762 why people don't get on any better than they do. 847 00:58:45,856 --> 00:58:48,564 It just makes me sick. 848 00:58:48,650 --> 00:58:50,733 Yeah. Thank you. 849 00:59:10,088 --> 00:59:11,670 Ooh! 850 00:59:11,798 --> 00:59:13,790 Oh, you found more hooch. 851 00:59:13,884 --> 00:59:15,295 You genius! 852 01:00:25,038 --> 01:00:26,700 It's locked. 853 01:00:26,873 --> 01:00:28,159 Bedroom, bedroom. 854 01:00:28,333 --> 01:00:30,165 Come on, come on. Hurry up! 855 01:00:42,722 --> 01:00:44,304 Harry? 856 01:00:45,851 --> 01:00:47,558 Hurry! 857 01:00:47,727 --> 01:00:48,843 Now what? Now what? 858 01:00:49,729 --> 01:00:52,096 Now you are gonna drive me to the hotel. 859 01:00:52,315 --> 01:00:53,851 Yeah, yeah. I didn't say I'd drive you. 860 01:00:54,025 --> 01:00:56,608 Go over and spend the night at the hotel. Go on, hurry up. 861 01:00:56,778 --> 01:00:58,565 You did too say you were gonna drive me. 862 01:00:58,738 --> 01:01:01,230 - Now, how am I gonna get there? - Walk, damn it. Walk! 863 01:01:01,408 --> 01:01:03,400 Go on, get out the back way and don't let anybody see you. 864 01:01:03,577 --> 01:01:05,318 Will you get going? Go! 865 01:01:09,833 --> 01:01:11,540 I forgot how to get there. 866 01:01:11,668 --> 01:01:14,206 I don't even know the name of the street, Nick. 867 01:01:14,379 --> 01:01:16,336 You said that you were gonna drive me. 868 01:01:16,506 --> 01:01:18,623 You get outta here. Go anywhere. Check into another hotel. 869 01:01:18,800 --> 01:01:20,757 Go to the YMCA. It doesn't matter. 870 01:01:20,927 --> 01:01:23,169 My suitcase is at the hotel! 871 01:01:23,346 --> 01:01:26,805 This doesn't sound like a suicide note. It just doesn't sound right. 872 01:01:26,975 --> 01:01:28,341 Burn this, flush it down the toilet, 873 01:01:28,518 --> 01:01:30,100 then get outta here. 874 01:01:32,814 --> 01:01:35,022 Turn off that damn light! I'm asleep! 875 01:01:35,192 --> 01:01:37,229 You're not even supposed to be here! 876 01:01:38,612 --> 01:01:40,319 Ooh! 877 01:01:46,995 --> 01:01:51,535 "Life has lost its meaning. Love, Freddie." 878 01:01:53,460 --> 01:01:55,497 Mr Wilson? 879 01:01:55,670 --> 01:01:57,957 Would you get outta here?! Go on, go on! 880 01:01:58,089 --> 01:01:59,421 Mr Wilson? 881 01:01:59,507 --> 01:02:01,499 Get outta there! 882 01:02:01,676 --> 01:02:03,087 Hello? 883 01:02:03,220 --> 01:02:05,303 Hello? Mr Wilson? 884 01:02:05,388 --> 01:02:07,846 Oh, what's going on here at this time of night? 885 01:02:07,974 --> 01:02:10,762 I found poor Mrs Dix lying out here in the lily pond. 886 01:02:10,852 --> 01:02:12,468 What are you talking about? 887 01:02:12,604 --> 01:02:14,812 She's just soaked to the bone. 888 01:02:14,940 --> 01:02:16,522 Can you imagine? 889 01:02:16,650 --> 01:02:18,812 Thank heavens, something jarred me awake. 890 01:02:18,985 --> 01:02:21,398 I sat bolt up, and what, to my surprise, 891 01:02:21,571 --> 01:02:24,655 as I looked out the door... Oh, now, is that Mr Dix? 892 01:02:24,824 --> 01:02:26,235 Oscar! 893 01:02:26,409 --> 01:02:27,399 Pardon me? 894 01:02:27,577 --> 01:02:29,159 Shh! There are others. 895 01:02:29,663 --> 01:02:32,371 Oh, she must be unhappy to get herself so squiffed 896 01:02:32,540 --> 01:02:35,078 as to come out and fall into the pond. 897 01:02:35,252 --> 01:02:37,335 Well, I'm afraid she did it on purpose, dear. 898 01:02:37,420 --> 01:02:39,082 She did it on purpose. 899 01:02:39,172 --> 01:02:41,084 Well, get her out of those wet things, 900 01:02:41,174 --> 01:02:42,961 or she'll catch her death. 901 01:02:43,093 --> 01:02:45,005 She's soaked through and through. 902 01:02:45,095 --> 01:02:46,836 Did you hear what I said? 903 01:02:46,930 --> 01:02:48,466 The door's locked. 904 01:02:48,640 --> 01:02:52,008 Oh, my goodness. Well, I'll just run and get my keys. 905 01:02:55,563 --> 01:02:57,054 Don't give up. 906 01:06:20,143 --> 01:06:23,887 Get that thing outta here! 907 01:06:23,980 --> 01:06:25,642 Back up! 908 01:06:37,785 --> 01:06:39,777 Hey, come on! Move that thing. 909 01:06:39,954 --> 01:06:43,197 You're right in the middle of the road. 910 01:06:43,333 --> 01:06:45,290 Move it! 911 01:06:45,418 --> 01:06:48,707 Hey, come on! Move it! 912 01:06:55,512 --> 01:06:58,676 Back up, will ya? Back up a little bit. 913 01:07:12,654 --> 01:07:14,361 Back up, you son of a bitch! 914 01:07:14,489 --> 01:07:17,277 Get outta there! Get back! 915 01:07:19,327 --> 01:07:20,989 Oh! 916 01:08:00,660 --> 01:08:02,617 What did you do with the shoes? 917 01:08:02,787 --> 01:08:05,154 - The shoes? Where are the shoes? - They're back there. 918 01:08:05,331 --> 01:08:06,071 Well, go get 'em, damn it. 919 01:08:06,249 --> 01:08:08,707 We gotta put 'em on the side here, where she goes into the water. 920 01:08:08,876 --> 01:08:10,993 - Now go get 'em. - You go get 'em. 921 01:08:11,170 --> 01:08:13,036 I'm always the one. 922 01:08:13,214 --> 01:08:14,876 I gotta rest. 923 01:08:55,256 --> 01:08:58,499 Oscar! 924 01:08:58,635 --> 01:09:02,049 Oscar! 925 01:09:08,227 --> 01:09:11,436 We were supposed to take her out of the trunk, Goddamn it! 926 01:09:11,814 --> 01:09:13,646 Is that gonna look like suicide? 927 01:09:14,025 --> 01:09:16,483 Now, how is that gonna look like suicide? 928 01:09:16,653 --> 01:09:18,019 Oh, God! 929 01:09:18,112 --> 01:09:19,819 My mind went blank! 930 01:09:19,947 --> 01:09:21,813 Get in there and get it back. 931 01:09:21,949 --> 01:09:24,157 I thought I saw somebody, and I got excited. 932 01:09:24,285 --> 01:09:27,244 Get in there and get it back. We gotta get it back. 933 01:09:27,372 --> 01:09:29,113 Boy, oh, boy! 934 01:09:29,207 --> 01:09:32,871 Oh, you jackass, son of a bitch, maniac, bastard. 935 01:09:32,960 --> 01:09:34,952 You shouldn't have put her in the trunk. 936 01:09:35,088 --> 01:09:37,045 I told you, "Don't put her in the trunk." 937 01:09:37,173 --> 01:09:39,586 You goddamn pinhead, you wanted to cause suspicion 938 01:09:39,759 --> 01:09:41,421 carrying a body around in broad day... 939 01:09:41,552 --> 01:09:43,794 You don't think that a trunk causes suspicion? 940 01:09:43,971 --> 01:09:45,963 A trunk is one of the most suspicious things 941 01:09:46,140 --> 01:09:47,597 - that you could possibly think of. - Shut up. Shut up. 942 01:09:47,767 --> 01:09:48,723 No. Hey, you shut up. 943 01:09:48,893 --> 01:09:51,886 I'm not gonna take the blame for every single, little thing. 944 01:09:52,772 --> 01:09:54,263 Oh, God. 945 01:09:55,858 --> 01:10:00,603 I'll tell you, I've seen more trash thrown into that bay... 946 01:10:01,447 --> 01:10:03,234 Well, I... I couldn't tell you. 947 01:10:03,408 --> 01:10:05,775 We don't... we don't know the first thing about it. 948 01:10:05,952 --> 01:10:09,696 People throw more refuse in there you can shake a stick at. 949 01:10:09,872 --> 01:10:11,864 Well, we're just sitting here. 950 01:10:12,041 --> 01:10:13,873 I mind my own business. 951 01:10:14,043 --> 01:10:17,502 I've stood out there and seen toilet seats floating by, 952 01:10:17,672 --> 01:10:19,755 pretty as you please. 953 01:10:19,924 --> 01:10:22,257 I don't doubt it. 954 01:10:22,593 --> 01:10:25,051 Believe me, people ought to be shot. 955 01:10:39,318 --> 01:10:41,025 Now what? 956 01:10:41,195 --> 01:10:44,939 O... okay. Let's get everything clear in our minds. 957 01:10:45,199 --> 01:10:48,533 First, we get back to the house, we get into bed, 958 01:10:48,703 --> 01:10:50,239 then, whatever happens, that's where we've been. 959 01:10:50,413 --> 01:10:51,949 We don't know a thing. 960 01:10:52,123 --> 01:10:53,705 I don't go to the hotel. 961 01:10:53,875 --> 01:10:55,832 She was upset. We were asleep. 962 01:10:56,002 --> 01:10:57,743 How'd she get in the trunk? 963 01:10:57,920 --> 01:10:59,252 Oh, yeah. 964 01:10:59,839 --> 01:11:02,707 Okay, let's put our heads together. 965 01:11:02,884 --> 01:11:04,967 Let's... let's deal with the trunk. 966 01:11:09,557 --> 01:11:10,638 Jesus Christ! 967 01:11:10,808 --> 01:11:13,016 Oh, yes! Yes! 968 01:11:22,028 --> 01:11:25,612 One, it's bound to sink. Trunks don't float forever, damn it. 969 01:11:25,865 --> 01:11:28,778 When it sinks, we can just assume that she'll float out of the trunk 970 01:11:28,951 --> 01:11:32,695 and then, see, it'll just appear as if... How does it sound? 971 01:11:32,872 --> 01:11:34,909 Well, Nick, I don't think... 972 01:11:34,999 --> 01:11:36,991 Oh, I should have left her shoes. 973 01:11:37,168 --> 01:11:38,329 Yeah, but what if...? 974 01:11:38,503 --> 01:11:39,960 No, no, no, no. It's gotta sink, I'm tellin' ya. 975 01:11:40,129 --> 01:11:43,338 Go along with me, eventually it... Trunks don't float, goddamn it. 976 01:11:43,508 --> 01:11:45,750 What if it does, say? What are you gonna say? 977 01:11:45,885 --> 01:11:47,547 What am I gonna say? 978 01:11:47,720 --> 01:11:50,554 - What are we gonna say? - What are we gonna say? 979 01:11:50,723 --> 01:11:52,339 - Tell the truth. - I'm thinking, I'm thinking. 980 01:11:52,517 --> 01:11:54,884 What I'm thinking is, just in case... 981 01:11:55,102 --> 01:11:57,469 I'm thinking we ought to have a plan whereby we leave town. 982 01:11:57,647 --> 01:11:59,104 No, no, no. Let's not get ahead of ourselves. 983 01:11:59,273 --> 01:12:00,855 First of all, we get back to the house... 984 01:12:01,025 --> 01:12:02,607 - No hotel? - No, no, no. 985 01:12:02,777 --> 01:12:05,064 Proceed just according to plan. 986 01:12:05,238 --> 01:12:08,982 - We get up. We, uh... find the note. - Uh-huh. 987 01:12:09,158 --> 01:12:11,320 No, we change the note. We change the note. 988 01:12:11,410 --> 01:12:13,026 We get alarmed. 989 01:12:13,120 --> 01:12:15,157 And then I run over to Mrs Gould's. 990 01:12:15,289 --> 01:12:17,246 You call the police. 991 01:12:17,333 --> 01:12:18,790 Oh, God! 992 01:12:18,960 --> 01:12:20,326 You tell 'em the story. 993 01:12:20,503 --> 01:12:22,460 Nah, you tell 'em, Nick. I'm not gonna know what to say. 994 01:12:22,630 --> 01:12:25,794 Just what I've been telling you! Now, pay attention! That's all we know. 995 01:12:26,008 --> 01:12:28,500 Oh, God, Nick, I'm not gonna be able to remember all this. 996 01:12:28,678 --> 01:12:30,510 - Just act shocked and break down. - Yeah. 997 01:12:30,680 --> 01:12:33,047 Just act shocked and break down, that's all. 998 01:12:33,224 --> 01:12:36,308 In other words, I don't go to the hotel. 999 01:12:36,519 --> 01:12:39,307 No, no, no. We just go back to the house, okay? 1000 01:12:39,480 --> 01:12:41,142 Back to the house. That's all we know. 1001 01:12:41,315 --> 01:12:42,897 That's all I know. 1002 01:12:44,443 --> 01:12:46,935 What I'm thinking, though, is just in case, I think we better... 1003 01:12:47,154 --> 01:12:50,363 - Okay, let's go back to the beach. - I'm not gonna go back to the beach. 1004 01:12:50,533 --> 01:12:52,399 - We should never have left the scene. - Oh, God! 1005 01:12:52,577 --> 01:12:57,163 - Oh, no! I could no more go back there... - Don't shrink on me, you bastard! 1006 01:12:57,331 --> 01:13:00,449 - Wait a minute! Wait a minute! - That goddamn thing will never sink! 1007 01:13:00,668 --> 01:13:03,001 Look what you've got me into, you homicidal maniac! 1008 01:13:03,170 --> 01:13:06,004 You son of a bitch! Get out of there! 1009 01:13:13,014 --> 01:13:14,095 Son of a... 1010 01:15:09,213 --> 01:15:10,499 Where am I? 1011 01:15:11,841 --> 01:15:12,627 Long Beach. 1012 01:15:29,025 --> 01:15:32,985 I wonder what I did last night. 1013 01:15:49,462 --> 01:15:51,749 Nick! Nick! 1014 01:16:38,552 --> 01:16:40,259 What time is it? 1015 01:16:40,429 --> 01:16:42,762 Uh, I'd... 1016 01:16:42,932 --> 01:16:44,423 I'd say, uh... 1017 01:16:44,600 --> 01:16:45,761 You know what I'm thinking? 1018 01:16:45,935 --> 01:16:47,551 Forget everything I said. 1019 01:16:47,853 --> 01:16:49,389 What I'm thinking now is 1020 01:16:49,563 --> 01:16:51,930 why don't we just tear this note up, 1021 01:16:52,358 --> 01:16:55,396 and, uh, we don't call the police? 1022 01:16:55,569 --> 01:16:57,526 We just wait around here for the rest of the day, 1023 01:16:57,696 --> 01:16:58,937 and we see what happens. 1024 01:16:59,115 --> 01:17:00,481 - Yeah. - Uh-huh. 1025 01:17:00,658 --> 01:17:03,071 See what happens. I agree. 1026 01:17:03,244 --> 01:17:05,281 Yeah, yeah. I think so. 1027 01:17:05,704 --> 01:17:09,197 We wait... No, no, maybe we wait two days, 1028 01:17:09,375 --> 01:17:12,914 and then, uh... if we don't hear anything, 1029 01:17:13,087 --> 01:17:16,125 um... then we get alarmed. 1030 01:17:16,298 --> 01:17:18,881 We show a natural concern as to her whereabouts, 1031 01:17:19,051 --> 01:17:21,839 and, uh... and then we call the police. 1032 01:17:22,555 --> 01:17:24,467 Yeah. 1033 01:17:24,640 --> 01:17:27,474 Yeah, we then call the police. How does that sound? More natural? 1034 01:17:28,060 --> 01:17:30,427 - To me, it's more natural, yeah. - Yeah. 1035 01:17:30,604 --> 01:17:33,312 Uh, I'd like to get calm 1036 01:17:33,482 --> 01:17:37,021 and, uh, take the time to get my story straight first. 1037 01:17:37,194 --> 01:17:40,187 Yeah, yeah. Mm-hmm. I think so. 1038 01:17:40,364 --> 01:17:43,948 We'll wait, so it doesn't look too pat. 1039 01:17:45,619 --> 01:17:48,453 I think you should go over to Mrs Gould and ask her 1040 01:17:48,622 --> 01:17:50,864 if she's seen Freddie and et cetera, 1041 01:17:51,041 --> 01:17:52,748 just to plant the seed. 1042 01:17:52,877 --> 01:17:54,459 Uh-huh. 1043 01:17:54,587 --> 01:17:56,294 Yeah, what time is it? 1044 01:17:56,463 --> 01:17:58,329 I think you should do it now. 1045 01:17:58,507 --> 01:18:01,500 We just got up, okay? 1046 01:18:01,677 --> 01:18:03,293 - Okay. - Yeah. 1047 01:18:03,470 --> 01:18:07,180 We just got up... and if she's seen Freddie. 1048 01:18:07,349 --> 01:18:08,885 Yeah. 1049 01:18:20,029 --> 01:18:21,486 Nick! 1050 01:18:21,655 --> 01:18:22,896 - What? - Police! 1051 01:18:23,032 --> 01:18:24,022 The police? 1052 01:18:24,366 --> 01:18:25,732 Two policemen! 1053 01:18:25,868 --> 01:18:27,450 Well, what do they want? 1054 01:18:27,578 --> 01:18:30,195 Uh, maybe they found her. 1055 01:18:31,665 --> 01:18:33,657 Oh, God, God! Now what? 1056 01:18:33,792 --> 01:18:36,000 Will you shut up?! 1057 01:18:36,170 --> 01:18:38,002 W... w... w... what do we do? 1058 01:18:38,130 --> 01:18:40,463 Keep quiet, goddamn it! 1059 01:18:40,633 --> 01:18:42,340 Remain calm, remain calm. 1060 01:18:42,509 --> 01:18:44,216 Follow my lead, whatever I say. 1061 01:18:44,386 --> 01:18:47,299 Now, we've been asleep. You're very distraught. 1062 01:18:49,934 --> 01:18:51,470 - Mr Wilson? - No, no. 1063 01:18:51,644 --> 01:18:52,634 Are you Mr Wilson? 1064 01:18:52,811 --> 01:18:55,053 Oh, no, excuse me. I am Mr Wilson. 1065 01:18:55,231 --> 01:18:58,269 I didn't quite hear you correctly. I'm Mr Wilson, this is Mr Dix. 1066 01:18:58,525 --> 01:19:00,437 Oh, God! Oh, God! 1067 01:19:02,404 --> 01:19:03,895 I'm so upset! 1068 01:19:04,073 --> 01:19:05,780 What's wrong with him? 1069 01:19:05,950 --> 01:19:09,694 - It's his wife. He's really torn up. - I'm sweating like a horse! 1070 01:19:09,870 --> 01:19:11,782 They haven't been getting along, 1071 01:19:11,872 --> 01:19:13,864 and when we got up this morning, uh... 1072 01:19:14,041 --> 01:19:15,407 W... we were asleep, you know. 1073 01:19:15,584 --> 01:19:17,041 I was just gonna call you. 1074 01:19:17,211 --> 01:19:20,545 We got up this morning, and we found this. 1075 01:19:20,714 --> 01:19:22,626 Would you step out here, please? 1076 01:19:22,758 --> 01:19:24,715 I just got caught in a web of circumstances! 1077 01:19:24,885 --> 01:19:26,547 Do you know anything about that bus? 1078 01:19:26,720 --> 01:19:28,837 Oh, yes. I can explain that. 1079 01:19:29,014 --> 01:19:30,755 Oscar? Oscar? 1080 01:19:30,933 --> 01:19:32,595 Because I actually had feelings for her! 1081 01:19:32,768 --> 01:19:34,760 You're getting too distraught, Oscar, 1082 01:19:34,853 --> 01:19:36,936 because we can explain the bus. 1083 01:19:37,106 --> 01:19:41,521 - The bus wasn't my idea! - He's going off the deep end. 1084 01:19:41,694 --> 01:19:44,232 He stole the bus! I just went along! 1085 01:19:44,405 --> 01:19:47,022 But it was his idea to put her in the trunk! 1086 01:19:47,199 --> 01:19:49,862 Because I didn't know what, at the time, I was doing! 1087 01:19:50,035 --> 01:19:52,652 Oscar, I don't know what you're going on about. 1088 01:19:52,830 --> 01:19:54,913 - I'm not this kind of person! - Oscar, they just want to know 1089 01:19:55,082 --> 01:19:57,324 about the goddamned bus! 1090 01:19:59,586 --> 01:20:00,997 - Bus? - Yeah, bus. 1091 01:20:01,171 --> 01:20:03,288 It was just in the nature of a practical joke. 1092 01:20:03,382 --> 01:20:04,839 Oh, the bus. 1093 01:20:04,925 --> 01:20:07,042 Put who in a trunk? 1094 01:20:11,223 --> 01:20:14,591 I really should go home sometime 1095 01:20:14,768 --> 01:20:17,852 to get some clothes and face the music. 1096 01:20:18,022 --> 01:20:19,979 Gobble, gobble, gobble. 1097 01:20:21,108 --> 01:20:24,772 Uh... help think up a story. 1098 01:20:27,239 --> 01:20:30,732 You make John forget the time, don't you? 1099 01:20:30,909 --> 01:20:34,448 Because they must be beside themselves by now. 1100 01:20:34,830 --> 01:20:37,322 The victim was a lovely person. 1101 01:20:37,499 --> 01:20:42,164 Small in stature and not, as you might say, physically, 1102 01:20:42,338 --> 01:20:44,330 but due to her peppy personality, 1103 01:20:44,506 --> 01:20:47,169 she was a good deal of fun to be around. 1104 01:20:47,343 --> 01:20:49,801 We were always laughing it up. 1105 01:20:49,970 --> 01:20:51,802 And, you know, 1106 01:20:51,972 --> 01:20:54,305 I've been wrestling with my conscience 1107 01:20:54,475 --> 01:20:58,264 in regards to this $200,000 inheritance, 1108 01:20:58,437 --> 01:21:00,929 which now, due to this tragic state of affairs, 1109 01:21:01,106 --> 01:21:03,644 I'm not sure if I'm still in line to get it or not. 1110 01:21:03,817 --> 01:21:08,437 But if I do, I plan to donate half to charity, 1111 01:21:09,448 --> 01:21:12,816 and half to my mother back East. 1112 01:21:13,118 --> 01:21:15,610 All right, now, here's the true account 1113 01:21:15,788 --> 01:21:18,906 of how this all came about. 1114 01:21:19,083 --> 01:21:21,541 Do you want me to put it all in a nutshell? 1115 01:21:27,007 --> 01:21:29,249 Oh, I'm having such doubts. 1116 01:21:30,636 --> 01:21:33,344 I always like to try and at least present things 1117 01:21:33,514 --> 01:21:36,348 in as kind a light as possible. 1118 01:21:36,475 --> 01:21:40,014 Because this is the man I loved, after all. 1119 01:21:40,104 --> 01:21:41,936 Send him a card. 1120 01:21:43,690 --> 01:21:45,602 I just hate to be the cause 1121 01:21:45,818 --> 01:21:47,810 of a lot of bad feelings all round. 1122 01:21:47,986 --> 01:21:50,023 Write him a note. 1123 01:22:17,057 --> 01:22:19,800 After Nick wrote the suicide note, 1124 01:22:19,977 --> 01:22:24,722 we then carried the victim out and put her in the pond. 1125 01:22:25,607 --> 01:22:27,269 This pond? 1126 01:22:27,359 --> 01:22:28,816 Yes. 1127 01:22:28,986 --> 01:22:31,228 You tried to drown her in this pond? 1128 01:22:31,613 --> 01:22:33,570 Just... "This is to inform you 1129 01:22:33,740 --> 01:22:36,824 that certain things have..." uh... that's all. 1130 01:22:38,454 --> 01:22:39,911 Have what? 1131 01:22:40,080 --> 01:22:41,867 Straight to the point. 1132 01:22:42,207 --> 01:22:44,415 Jack, I can't get you in. 1133 01:22:47,087 --> 01:22:48,794 Oh, that's swell, Jack. 1134 01:22:48,964 --> 01:22:51,957 Oscar, could we have you pointing down at the pool? 1135 01:22:52,176 --> 01:22:52,916 Surely. 1136 01:22:53,093 --> 01:22:54,379 Everybody look down at the pool. 1137 01:22:54,553 --> 01:22:55,885 Fine. Now hold it. 1138 01:22:56,221 --> 01:22:58,133 Good. Very, very nice. 1139 01:22:59,433 --> 01:23:02,301 Oh, why did they have to go and call the police? 1140 01:23:02,478 --> 01:23:04,344 Boohoo. 1141 01:23:05,272 --> 01:23:07,935 You know, I don't feel 1142 01:23:08,108 --> 01:23:10,896 I should be drawn into a domestic scene here. 1143 01:23:11,236 --> 01:23:13,068 Okay, go ahead. Then what? 1144 01:23:13,238 --> 01:23:15,776 Then we picked her up and carried her back out here. 1145 01:23:15,949 --> 01:23:17,406 She was still alive at the time? 1146 01:23:17,576 --> 01:23:20,364 She was still alive at the time. Very much so. 1147 01:23:35,511 --> 01:23:38,128 Oh, I forgot the chicken. 1148 01:23:39,097 --> 01:23:40,804 Is this the note? 1149 01:23:40,974 --> 01:23:42,886 Uh, now, I don't know. Is it? 1150 01:23:43,060 --> 01:23:45,552 I don't know anything about any goddamn notes 1151 01:23:45,729 --> 01:23:46,936 because I didn't write any notes. 1152 01:23:47,105 --> 01:23:48,721 What does it say? 1153 01:23:48,815 --> 01:23:50,727 "Dear Nicky, this is to inform you 1154 01:23:50,901 --> 01:23:53,393 that things have changed." 1155 01:23:53,570 --> 01:23:56,654 - Some suicide note. - Okay, hold it. 1156 01:23:59,910 --> 01:24:04,120 We then carried the victim through the kitchen, 1157 01:24:04,873 --> 01:24:08,412 and out into the garage. 1158 01:24:11,421 --> 01:24:12,753 Who's that? 1159 01:24:12,923 --> 01:24:14,209 The victim. 1160 01:24:23,392 --> 01:24:25,054 Wait a moment, madam! 1161 01:24:25,185 --> 01:24:27,802 We are not about to cause you harm. 1162 01:24:27,938 --> 01:24:30,055 Now, wait just a moment. 1163 01:24:30,148 --> 01:24:33,391 Why don't you just sit down here and let me talk to you? 1164 01:24:33,777 --> 01:24:36,690 I'm Sergeant Power of the second precinct. 1165 01:24:36,863 --> 01:24:40,573 I must inform you of a series of somewhat bizarre events 1166 01:24:40,742 --> 01:24:44,577 which were confessed to me by the man who is apparently your husband. 1167 01:24:44,746 --> 01:24:46,453 Both men were involved. 1168 01:24:46,582 --> 01:24:48,665 The gist of it, according to the little guy, 1169 01:24:48,750 --> 01:24:50,707 is that, attempting to make it look 1170 01:24:50,794 --> 01:24:52,626 like an accidental occurrence, 1171 01:24:52,754 --> 01:24:55,292 they went out and purchased a poisonous snake 1172 01:24:55,382 --> 01:24:57,874 with the intention of using it to bite you. 1173 01:24:58,051 --> 01:25:00,885 For some reason, this failed to transpire... 1174 01:25:27,497 --> 01:25:29,159 Oh, no. 1175 01:25:29,249 --> 01:25:32,708 I would never believe that in a million years. 1176 01:27:44,050 --> 01:27:46,884 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 80714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.