Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:13,063 --> 00:05:17,273
I can't believe it! I'm married to
F. Q. Biggerd, the millionairess.
2
00:05:17,442 --> 00:05:19,399
She's not a millionairess,
damn it!
3
00:05:19,486 --> 00:05:21,443
Didn't her mother
leave her something?
4
00:05:21,530 --> 00:05:23,396
Wait. It'll come to me.
5
00:05:23,532 --> 00:05:25,694
No, it won't!
Will you get off of this?
6
00:05:25,867 --> 00:05:28,951
I told you, she hasn't got any money,
goddamn it! Wait a minute...
7
00:05:29,120 --> 00:05:33,490
Listen, kiddo, let me straighten the
picture on the wall right now, okay?
8
00:05:33,667 --> 00:05:36,501
If I could've gotten my divorce,
you wouldn't be married to anybody.
9
00:05:36,670 --> 00:05:39,504
You'd be behind bars where
you belong, you cheap crook.
10
00:05:39,673 --> 00:05:42,040
Now, do yourself a favour
and stay away from her.
11
00:05:49,808 --> 00:05:53,347
Nick! Nick!
12
00:05:55,647 --> 00:05:57,138
How is she?
13
00:05:57,232 --> 00:05:58,939
She's still out cold.
14
00:05:59,776 --> 00:06:01,517
Nick! Nick!
15
00:06:01,695 --> 00:06:02,811
What?
16
00:06:02,988 --> 00:06:05,696
Listen, doesn't she have some money
in her own right?
17
00:06:05,866 --> 00:06:08,483
Will you get off of this? I told you,
it's all in Daddy's hands! Period.
18
00:06:08,702 --> 00:06:11,695
This is purely a love proposition
between her and I, goddamnit.
19
00:06:11,872 --> 00:06:13,158
But wait a minute, Nick!
20
00:06:13,290 --> 00:06:14,326
Listen...
21
00:06:15,542 --> 00:06:17,829
You may be saving me
from the Mann Act, kiddo,
22
00:06:18,003 --> 00:06:19,960
but I am saving you
from the gallows.
23
00:06:20,130 --> 00:06:22,918
Now, when we get to Chicago,
if you would prefer me to call the bank
24
00:06:23,091 --> 00:06:26,050
and point out the embezzlement
of some $1,500
25
00:06:26,219 --> 00:06:28,711
by their
dummo ex-bank teller,
26
00:06:28,889 --> 00:06:30,721
which I have covered
at great personal cost...
27
00:06:30,891 --> 00:06:34,350
Come on, Nick, you don't have to
make these unpleasant threats.
28
00:06:34,519 --> 00:06:36,977
Do you want to go to jail, or do you
want to go to California?
29
00:06:38,857 --> 00:06:40,348
California.
30
00:06:40,442 --> 00:06:41,899
All right.
31
00:07:05,050 --> 00:07:06,040
Good morning.
32
00:07:06,217 --> 00:07:09,585
Did you have
a nice ni... night?
33
00:07:09,763 --> 00:07:11,755
I'm sick as a mutt.
34
00:07:11,890 --> 00:07:15,179
God, what a night
to remember.
35
00:07:15,310 --> 00:07:18,269
It's all
a complete blank.
36
00:07:18,396 --> 00:07:20,683
She, uh,
can't drink...
37
00:07:20,774 --> 00:07:22,811
among other things.
38
00:07:22,943 --> 00:07:24,150
Mmph.
39
00:07:24,235 --> 00:07:26,147
Well, I feel great.
40
00:07:26,321 --> 00:07:30,156
Slept like a top,
first time on a train.
41
00:07:30,408 --> 00:07:32,866
I feel like a million.
42
00:07:33,036 --> 00:07:35,449
E... excuse me,
43
00:07:35,622 --> 00:07:37,614
have we met?
44
00:07:37,874 --> 00:07:39,365
Yes, dear, you have.
45
00:07:39,542 --> 00:07:42,250
This is your husband,
Oscar Sullivan?
46
00:07:42,420 --> 00:07:45,163
Oh, I am sorry.
How do you do?
47
00:07:45,340 --> 00:07:46,751
Don't mention it.
48
00:07:46,925 --> 00:07:48,962
I'm not quite myself.
49
00:07:49,052 --> 00:07:52,341
Would you like
some eggs, dear?
50
00:07:52,430 --> 00:07:54,638
Please don't say that.
51
00:07:58,144 --> 00:08:00,932
Uh, what does the "F. Q."
stand for?
52
00:08:01,106 --> 00:08:04,349
Fredericka Quintessa.
53
00:08:04,526 --> 00:08:07,985
Oh...
Fredericka Quintessa Biggerd.
54
00:08:09,489 --> 00:08:10,946
Bigg ard.
55
00:08:12,033 --> 00:08:14,946
- Bee-gard.
- "Freddie" is fine.
56
00:08:15,120 --> 00:08:17,578
Oh. Freddie.
That's cute.
57
00:08:17,747 --> 00:08:21,115
Oh, please don't eat!
Don't eat.
58
00:08:21,292 --> 00:08:22,373
Oh!
59
00:08:26,840 --> 00:08:31,301
- Fredericka Quintessa Biggard.
- Just quit throwing your weird thoughts
60
00:08:31,469 --> 00:08:33,131
and your misinterpretations
onto the thing.
61
00:08:33,304 --> 00:08:35,717
I wasn't. I was just for a second
knocked for a loop.
62
00:08:35,890 --> 00:08:37,722
Because I find it
insulting.
63
00:08:37,892 --> 00:08:39,758
No, no, it wasn't.
64
00:08:39,936 --> 00:08:41,677
I'm really
very happy for you, Nick.
65
00:08:41,855 --> 00:08:44,723
I think she's a lovely-looking
and probably a very nice...
66
00:08:44,899 --> 00:08:47,733
Well, it's not in your best interest
to find her too attractive, you know.
67
00:08:47,902 --> 00:08:51,316
- I didn't say "too attractive."
- Just keep it in mind!
68
00:08:51,531 --> 00:08:54,023
I mean,
from the front, maybe.
69
00:08:54,117 --> 00:08:56,985
To me, not that much
from the side.
70
00:08:57,162 --> 00:08:58,869
Now, I don't mean bad, though.
71
00:08:59,039 --> 00:09:02,123
I mean not as alluring
as from the front.
72
00:09:05,045 --> 00:09:09,881
She's not as good-looking as
your wife, though, do you think?
73
00:09:28,693 --> 00:09:30,730
Huh?
74
00:09:35,867 --> 00:09:37,608
Be right back.
75
00:09:49,089 --> 00:09:51,581
I'd like to say that I think
that there's a want of intelligence
76
00:09:51,758 --> 00:09:53,841
in bringing too much notice
to ourselves, kiddo, you know?
77
00:09:54,010 --> 00:09:55,751
It just lacks foresight.
78
00:09:55,845 --> 00:09:58,007
I was just gonna play
a few games.
79
00:09:58,098 --> 00:10:00,636
'Cause you're the husband
and I'm the brother...
80
00:10:00,725 --> 00:10:02,387
Not that it would
ever happen,
81
00:10:02,477 --> 00:10:04,514
but we don't want
any of these clowns
82
00:10:04,687 --> 00:10:07,851
to have the opportunity to say
that we were peculiar in any way.
83
00:10:08,024 --> 00:10:11,188
- In that the husband was always playing cards...
- Well, they couldn't say that, Nick...
84
00:10:11,361 --> 00:10:13,444
...while the brother was always under
the rose with the sister.
85
00:10:13,613 --> 00:10:14,854
- You get me?
- Uh-huh.
86
00:10:15,031 --> 00:10:17,739
- It just doesn't look nice.
- Uh-huh.
87
00:10:17,909 --> 00:10:20,743
So try to stay
to yourself.
88
00:10:52,902 --> 00:10:57,237
You know how high the percentage
of convictions on the Mann Act is, kiddo?
89
00:10:57,407 --> 00:11:02,619
I'll bet you in round figures it's more
than for murder, robbery, and rape, all told.
90
00:11:02,787 --> 00:11:07,122
Half of these geepos get snagged
by just a simple lack of foresight.
91
00:11:08,960 --> 00:11:11,043
It's dumb.
92
00:11:11,171 --> 00:11:13,379
Dumb stuff.
93
00:11:13,548 --> 00:11:15,961
It's not necessary.
94
00:11:16,885 --> 00:11:20,469
Transporting a woman across a
state line for immoral purposes.
95
00:11:20,638 --> 00:11:23,472
Ha! That's a lot of crap.
96
00:11:25,351 --> 00:11:27,764
Where is, uh...
97
00:11:28,062 --> 00:11:30,270
Indisposed.
98
00:11:30,440 --> 00:11:31,976
Oh.
99
00:11:32,817 --> 00:11:35,059
Indisposed.
100
00:11:39,157 --> 00:11:41,114
Is she sick again?
101
00:11:43,203 --> 00:11:45,741
Up in the saddle.
102
00:11:46,247 --> 00:11:47,704
Oh.
103
00:11:49,500 --> 00:11:52,038
The monthly?
104
00:11:52,212 --> 00:11:54,955
Oh, the monthly.
105
00:11:55,131 --> 00:11:56,713
Yeah...
106
00:11:56,883 --> 00:12:00,547
the mousey's bedtime.
107
00:12:08,019 --> 00:12:09,885
The mousey's what?
108
00:12:10,063 --> 00:12:11,770
It's what we call it.
109
00:12:11,940 --> 00:12:17,231
My mother, when I was a kid...
Now, this takes me back.
110
00:12:17,403 --> 00:12:21,443
She used to have me run down
to buy a "mouse bed," she called 'em.
111
00:12:21,616 --> 00:12:25,986
So's I wouldn't be onto what they were
and get embarrassed.
112
00:12:26,371 --> 00:12:30,035
Which, later, I definitely did
refuse to do it.
113
00:12:30,208 --> 00:12:31,744
But then she'd say,
114
00:12:31,918 --> 00:12:36,379
"Run down and get me a box
of little mouse beds, honeybug."
115
00:12:36,547 --> 00:12:38,379
Mouse beds?
116
00:12:38,549 --> 00:12:41,508
Yeah, in the funny strips, you know.
You've seen it.
117
00:12:41,678 --> 00:12:43,965
The little mouse
in his red coveralls
118
00:12:44,055 --> 00:12:45,967
and his little hole
in the wall
119
00:12:46,057 --> 00:12:48,390
with a lot
of little mousey furniture.
120
00:12:48,518 --> 00:12:50,851
And, uh,
even a little bitty radio set
121
00:12:51,020 --> 00:12:54,058
the size
of your fingernail, see?
122
00:12:54,232 --> 00:12:56,975
And a mousey little bed
that he sleeps in.
123
00:12:57,151 --> 00:12:58,608
You've seen it.
124
00:12:58,778 --> 00:13:03,193
And she pointed this out
to me, "Looky there, Osco,
125
00:13:03,366 --> 00:13:08,452
"at the cute little creep mousey
in his mousey, mousey bed.
126
00:13:08,663 --> 00:13:12,828
"Go down to Fatool's
and get your mud a big box
127
00:13:13,001 --> 00:13:16,085
"for the little mousey
to lay his head."
128
00:13:17,880 --> 00:13:20,042
You didn't wonder
what the hell she was doing
129
00:13:20,216 --> 00:13:22,549
with all these mice beds?
130
00:13:22,885 --> 00:13:23,796
No.
131
00:13:23,970 --> 00:13:25,677
Because women are afraid of mice.
132
00:13:25,847 --> 00:13:27,884
You know that, don't you?
133
00:13:28,933 --> 00:13:31,095
No, I didn't wonder.
134
00:13:33,604 --> 00:13:36,768
I'd have been curious.
135
00:13:38,443 --> 00:13:40,651
Mouse beds.
136
00:13:40,820 --> 00:13:43,233
I gotta tell Freddie
that one.
137
00:14:24,364 --> 00:14:25,480
Momsie.
138
00:14:25,656 --> 00:14:29,900
Oh, he was absolutely hideous to me.
I could cry.
139
00:14:30,078 --> 00:14:32,070
Oh, now, now.
140
00:14:32,246 --> 00:14:34,488
- He cursed me!
- Oh, God, that's... that's awful.
141
00:14:34,665 --> 00:14:37,578
He said I was
a profound disappointment
142
00:14:37,752 --> 00:14:40,210
and a cheap wanton,
and I don't know what else.
143
00:14:40,380 --> 00:14:43,498
You didn't tell him
where we're going.
144
00:14:43,674 --> 00:14:45,381
He said
I begrimed his name.
145
00:14:45,510 --> 00:14:46,842
Aw, what a...
146
00:14:46,969 --> 00:14:48,926
He wouldn't listen
to a word I said.
147
00:14:49,097 --> 00:14:52,215
He said as far as he was concerned,
I no longer exist,
148
00:14:52,392 --> 00:14:54,509
and that he's going to
cut me out of his life
149
00:14:54,685 --> 00:14:57,473
as if I was some kind
of unwanted wart or something.
150
00:14:57,563 --> 00:14:59,725
Oh, God,
what kind of a daddy is that?
151
00:14:59,899 --> 00:15:01,891
That's that.
The worst is over, Momsie.
152
00:15:02,068 --> 00:15:04,606
We just don't want to give it
another thought.
153
00:15:04,695 --> 00:15:06,106
Shouldn't exist.
154
00:15:06,280 --> 00:15:10,365
You know, a mean man
and a man of means
155
00:15:10,535 --> 00:15:12,401
often means the same.
156
00:15:12,578 --> 00:15:17,039
Oh, well. Boo to him, then.
What do I care, kiddies?
157
00:15:17,208 --> 00:15:20,997
I may have lost one man,
but I've fallen heiress to two.
158
00:15:21,170 --> 00:15:22,877
- That's right.
- You're right.
159
00:15:23,047 --> 00:15:25,585
Goodbye, blues.
160
00:15:32,890 --> 00:15:35,633
These things are nothing
but death traps.
161
00:15:45,278 --> 00:15:48,362
Isn't this exhilarating,
sweetie?
162
00:15:48,906 --> 00:15:51,398
I've always wanted
to do this!
163
00:15:51,576 --> 00:15:53,659
I just know
you're going to love it!
164
00:15:59,959 --> 00:16:02,542
This is something
right out of Buck Rogers,
165
00:16:02,712 --> 00:16:04,248
isn't it?
166
00:16:07,508 --> 00:16:10,751
I feel like old Lindy!
167
00:16:13,764 --> 00:16:15,676
Like a bird!
168
00:16:21,272 --> 00:16:23,980
How are you
enjoying yourself?!
169
00:16:24,108 --> 00:16:25,315
Uh...
170
00:16:25,443 --> 00:16:29,187
I've been reading up quite a bit
about flying, you know,
171
00:16:29,363 --> 00:16:32,447
in an aerodynamics booklet!
172
00:16:32,617 --> 00:16:34,609
I don't know
the first thing about it!
173
00:16:35,244 --> 00:16:38,737
Well, you know, the great pressure
of going 90 miles per
174
00:16:38,915 --> 00:16:40,827
forces the wind...
175
00:16:40,917 --> 00:16:43,500
Hey!
176
00:16:43,586 --> 00:16:45,999
Oh, excuse me!
177
00:16:48,090 --> 00:16:50,082
The lemon
is for air sickness, sir!
178
00:16:50,218 --> 00:16:51,675
What does it do?!
179
00:16:51,761 --> 00:16:53,127
You suck on it!
180
00:16:53,221 --> 00:16:54,302
Ah...
181
00:17:08,402 --> 00:17:14,945
Los Angeles in five minutes.
Los Angeles in five minutes.
182
00:18:03,416 --> 00:18:05,248
- Ahh.
- Ooh!
183
00:18:19,557 --> 00:18:21,173
Ahhhh!
184
00:18:21,267 --> 00:18:23,475
Ahhhhhhhh!
185
00:18:23,603 --> 00:18:25,219
Ahhhhhhhhhhhh!
186
00:18:25,313 --> 00:18:27,179
Ahhhhhhhhhhhhhh!
187
00:18:27,356 --> 00:18:29,598
- Ahhh!
- Ahhhhhhhhhh!
188
00:18:29,734 --> 00:18:31,191
Ahhhhhhhh!
189
00:18:31,277 --> 00:18:33,439
Just ignore him!
190
00:18:33,571 --> 00:18:36,689
Uh... uh... uh...
191
00:18:36,824 --> 00:18:39,407
...hang onto up there?
Where were you?
192
00:18:39,577 --> 00:18:40,988
Thank you. Excuse me.
193
00:18:41,120 --> 00:18:42,656
Oscar Sullivan.
194
00:18:42,788 --> 00:18:44,370
Thank you.
Thank you.
195
00:18:44,457 --> 00:18:45,868
Thank you very much.
196
00:18:48,252 --> 00:18:49,663
Hmm?
197
00:18:53,466 --> 00:18:55,002
What is this?
198
00:18:55,092 --> 00:18:56,833
A guy walks a wing
199
00:18:56,927 --> 00:18:59,419
and supposedly his friends
say nothing about it?
200
00:18:59,513 --> 00:19:01,755
No one's impressed.
No one's impressed, jackass!
201
00:19:01,932 --> 00:19:03,343
Oh, sweetie... ow!
202
00:19:03,517 --> 00:19:06,510
Goddamn it! I knew we should've
assumed some names.
203
00:19:06,646 --> 00:19:08,603
You ever hear
of Ormer Locklear?
204
00:19:08,731 --> 00:19:10,688
I asked you and I asked you,
but no, no!
205
00:19:10,775 --> 00:19:13,017
You want to cause the whole
thing to fizzle up in our faces!
206
00:19:13,110 --> 00:19:15,067
You want to put us all
into striped suits!
207
00:19:15,196 --> 00:19:16,437
I don't agree.
208
00:19:16,530 --> 00:19:18,146
Ha ha! That's rich!
That's rich!
209
00:19:18,240 --> 00:19:19,856
Did you ever once stop
and think
210
00:19:19,950 --> 00:19:22,613
what a mess you'd have
put me into if you'd fallen off?
211
00:19:22,703 --> 00:19:24,410
If I thought
I was gonna fall off,
212
00:19:24,497 --> 00:19:27,410
I wouldn't have done it, stumpo.
I was optimistic I wouldn't.
213
00:19:27,500 --> 00:19:30,083
And I'll tell you why I did it
if you're so interested.
214
00:19:30,252 --> 00:19:33,336
- Put my goddamn neck at risk, and Freddie's.
- Ow!
215
00:19:33,506 --> 00:19:37,170
We'd be out here, across I don't know
how many state lines, without a husband.
216
00:19:37,343 --> 00:19:39,505
And you drawing unnecessary
attention to us
217
00:19:39,595 --> 00:19:42,508
by falling off a plane
and getting squashed to death!
218
00:19:48,145 --> 00:19:49,852
Come on, come on.
Will you hurry up?!
219
00:19:49,980 --> 00:19:53,348
You want to know
why I did it or not?
220
00:19:53,484 --> 00:19:55,692
I know why you did it!
I know why you did it!
221
00:19:55,820 --> 00:19:57,777
I could drop my pants
and do the same!
222
00:19:57,863 --> 00:19:59,695
What about me?
I'd like to know why.
223
00:19:59,782 --> 00:20:01,444
Okay, okay.
Tell me in the taxi.
224
00:20:01,575 --> 00:20:03,908
It's private.
225
00:20:08,165 --> 00:20:09,622
Why?
226
00:20:09,750 --> 00:20:13,334
All this whole trip you've been
more or less ignoring me.
227
00:20:13,504 --> 00:20:15,245
- Oh, baloney.
- Yeah, you have.
228
00:20:15,423 --> 00:20:17,335
I've been mostly placed
in a position
229
00:20:17,425 --> 00:20:19,712
of being left alone
like a fifth wheel
230
00:20:19,802 --> 00:20:22,089
and not being made to feel
like I'm included.
231
00:20:22,263 --> 00:20:25,427
Well, I just got married.
Do you mind?
232
00:20:25,599 --> 00:20:28,137
Hey, I just got married.
233
00:20:29,770 --> 00:20:32,057
- Wait a minute...
- No, this is no fun
234
00:20:32,231 --> 00:20:34,564
and I'm not planning
on putting up with it.
235
00:20:34,692 --> 00:20:39,483
Oh.
Okay, Oscar, okay.
236
00:20:39,655 --> 00:20:41,988
Uh, I'm sorry.
237
00:20:42,158 --> 00:20:45,367
What can I say?
Except that I'm...
238
00:20:45,536 --> 00:20:48,244
I'm glad that you brought it
to my attention. I really am.
239
00:20:49,248 --> 00:20:50,489
Well, yeah.
240
00:20:50,666 --> 00:20:56,879
So you should pay some attention
to the fact, you know, that, after all,
241
00:20:57,047 --> 00:20:59,209
I'm here too.
242
00:21:00,509 --> 00:21:03,126
Well, I want to hear
from you now, kiddo.
243
00:21:03,304 --> 00:21:05,671
What do you think?
You like the place? Hmm?
244
00:21:05,848 --> 00:21:07,180
Really nice, huh?
245
00:21:07,683 --> 00:21:09,891
Well...
246
00:21:11,228 --> 00:21:13,311
I don't know, Nick.
247
00:21:17,943 --> 00:21:20,435
It's not much like the picture
you painted.
248
00:21:20,571 --> 00:21:24,485
Well, maybe we can do a little
better when we both have a job.
249
00:21:24,617 --> 00:21:27,200
Frankly, this is close
to what I can afford
250
00:21:27,369 --> 00:21:28,951
for three people at present.
251
00:21:29,121 --> 00:21:31,579
- What do you think, honey?
- Huh?
252
00:21:32,082 --> 00:21:34,165
What do I think?
I think, uh...
253
00:21:34,335 --> 00:21:36,247
Well, I love it.
I think it's adorable.
254
00:21:36,420 --> 00:21:37,786
I think it's a dream.
255
00:21:37,963 --> 00:21:38,999
You do?
256
00:21:39,173 --> 00:21:41,460
Well, why,
if you like it that much,
257
00:21:41,634 --> 00:21:44,798
why, then, why don't we just
go ahead and take it, huh?
258
00:21:44,970 --> 00:21:46,302
Ooh!
259
00:21:46,472 --> 00:21:48,304
What do you think, Nick?
260
00:21:48,390 --> 00:21:51,679
Uh, this is
Mr and Mrs Oscar Dix, here,
261
00:21:51,811 --> 00:21:55,395
and I'm, uh, Mr Wilson.
I'm Mrs Dix's brother.
262
00:21:55,523 --> 00:21:56,855
How do you do?
263
00:21:56,941 --> 00:22:01,356
And may I ask who is to be
the responsible party?
264
00:22:01,529 --> 00:22:04,988
I... I, uh, will be
the responsible party.
265
00:22:05,157 --> 00:22:06,364
All right.
266
00:22:06,534 --> 00:22:10,198
As the responsible party,
Mr Wilson, a few things...
267
00:22:10,371 --> 00:22:15,332
We can have no cats, dogs,
children, picture people,
268
00:22:15,501 --> 00:22:20,462
drinking, noisy gatherings,
or raucous behaving of any kind.
269
00:22:20,589 --> 00:22:22,831
Now, over here...
270
00:22:51,287 --> 00:22:52,243
Ha ha.
271
00:24:19,792 --> 00:24:21,408
How 'bout it today, kiddo?
272
00:24:21,585 --> 00:24:23,577
Are we gonna come up
with a situation for you or not?
273
00:24:23,712 --> 00:24:26,329
Well, I'm trying, you know.
274
00:24:26,423 --> 00:24:30,963
If you think I'm not,
I'm out there every day.
275
00:24:31,053 --> 00:24:34,171
All day
wearing down my shoes.
276
00:24:34,306 --> 00:24:35,387
It's rough.
277
00:24:36,475 --> 00:24:38,341
So you've been saying.
278
00:24:39,019 --> 00:24:42,933
Well, I surely don't want to press you,
but it strikes me just a little bit unfair
279
00:24:43,107 --> 00:24:45,645
that, uh, I'm carrying
the whole load here
280
00:24:45,818 --> 00:24:48,105
while you lie around
like a...
281
00:24:48,278 --> 00:24:49,644
I'm not lying around.
282
00:24:49,780 --> 00:24:52,272
I haven't gotten
entirely up yet.
283
00:24:53,659 --> 00:24:55,742
Look, kiddo...
284
00:24:56,203 --> 00:24:57,694
I'm trying my damnedest
285
00:24:57,871 --> 00:25:00,238
to get Beatrice to come up
with this divorce thing, okay?
286
00:25:00,416 --> 00:25:02,373
Now, what if it's gonna take
another couple of months?
287
00:25:02,543 --> 00:25:05,661
This is the point. Are you just
gonna let me foot all the bills?
288
00:25:06,672 --> 00:25:09,790
Well, I've reached
the decision, Nick,
289
00:25:09,967 --> 00:25:11,583
that I didn't come
all the way out here
290
00:25:11,760 --> 00:25:13,843
just to repeat
my old life.
291
00:25:14,013 --> 00:25:15,220
Oh. Uh-huh.
292
00:25:15,347 --> 00:25:17,714
Now, what do you think
I oughta do?
293
00:25:17,891 --> 00:25:20,304
Be calling up Freddie every hour
on the telephone
294
00:25:20,477 --> 00:25:22,139
and see if you're out
doing your part?
295
00:25:22,312 --> 00:25:25,305
Now, wouldn't that be
a sorry thing?
296
00:25:28,610 --> 00:25:30,146
Hey, Nick!
297
00:25:30,237 --> 00:25:34,277
You didn't leave me any money
for carfare or lunch!
298
00:25:40,497 --> 00:25:42,989
Good morning, Oscar.
299
00:25:43,167 --> 00:25:44,578
Morning.
300
00:25:44,752 --> 00:25:47,415
So glad someone's still here.
301
00:25:48,630 --> 00:25:49,871
Well...
302
00:25:50,966 --> 00:25:53,709
I haven't completely
got going yet.
303
00:25:54,053 --> 00:25:58,297
So godawful to wake up,
find yourself all alone...
304
00:25:58,474 --> 00:26:01,433
I just hate it.
It's my least favourite thing.
305
00:26:01,602 --> 00:26:03,434
Yeah, I know what you mean.
306
00:26:03,604 --> 00:26:05,345
You know what I usually do?
307
00:26:06,690 --> 00:26:08,477
After I listen
to the damn birds,
308
00:26:08,650 --> 00:26:11,814
tweet tweet.
God, bedlam!
309
00:26:11,987 --> 00:26:14,604
This is what I do
every morning.
310
00:26:21,080 --> 00:26:22,946
Four...
311
00:26:23,082 --> 00:26:24,869
five...
312
00:26:25,042 --> 00:26:26,203
six...
313
00:26:28,796 --> 00:26:30,037
It's for the waist.
314
00:26:30,214 --> 00:26:33,673
Well, you have a very
nice figure to begin with.
315
00:26:33,801 --> 00:26:36,464
I've been trying
to do a back bend.
316
00:26:38,555 --> 00:26:39,716
Oh.
317
00:26:41,517 --> 00:26:43,600
Well, I could show you
how to do that.
318
00:26:43,685 --> 00:26:45,142
You could?!
319
00:26:45,312 --> 00:26:48,396
Oh.
Well, let's do that some time.
320
00:26:48,565 --> 00:26:51,603
And to pick up a hankie
with your teeth.
321
00:26:51,777 --> 00:26:53,359
Oh, I'd love that.
322
00:26:53,529 --> 00:26:55,612
I'd just love
to surprise Nicky one night
323
00:26:55,781 --> 00:26:57,443
by just sort of
casually leaning over
324
00:26:57,616 --> 00:26:59,232
and picking something up,
325
00:26:59,409 --> 00:27:01,196
and never mention
a word about it.
326
00:27:01,370 --> 00:27:03,862
Ha! Wouldn't he go wild?
327
00:27:06,125 --> 00:27:07,787
Oh, you know what?
328
00:27:07,876 --> 00:27:09,083
What?
329
00:27:09,253 --> 00:27:11,336
Nicky's getting me
a Victrola.
330
00:27:11,505 --> 00:27:12,495
Oh.
331
00:27:12,673 --> 00:27:14,380
And a typewriter.
332
00:27:14,550 --> 00:27:17,418
Too bad we can't have
a puppy dog here.
333
00:27:17,553 --> 00:27:19,340
Tear-stained cheeks.
334
00:27:19,471 --> 00:27:22,214
Oh, do you want
a little doggy?
335
00:27:22,307 --> 00:27:24,094
Well, something.
336
00:27:24,226 --> 00:27:26,889
What's your birthday come on?
337
00:27:27,771 --> 00:27:30,764
My birthday? Why do you want
to know about my birthday?
338
00:27:30,941 --> 00:27:32,352
Well, you never can tell.
339
00:27:33,318 --> 00:27:35,731
Somebody might
just want to surprise you
340
00:27:35,904 --> 00:27:37,941
with a little doggy
on your birthday.
341
00:27:38,115 --> 00:27:39,822
Oh, Lord.
That's very soon now.
342
00:27:39,992 --> 00:27:42,905
Where do I plan to be
on my way to then,
343
00:27:42,995 --> 00:27:44,281
for heaven's sakes?
344
00:27:44,413 --> 00:27:46,154
To Europe with my sweetie.
345
00:27:47,082 --> 00:27:48,539
Oh.
346
00:27:49,376 --> 00:27:52,119
He can afford
to go to Europe?
347
00:27:53,338 --> 00:27:55,375
Well, well, well.
348
00:27:55,507 --> 00:27:57,920
Well, maybe we can
and maybe we can't.
349
00:27:58,051 --> 00:28:00,885
The main thing is to get this
divorce thing out of the way.
350
00:28:01,013 --> 00:28:02,549
I'd better go get dressed.
351
00:28:03,724 --> 00:28:05,090
Excuse me.
352
00:28:28,332 --> 00:28:29,914
Hey, baby. Chickie.
353
00:28:30,083 --> 00:28:30,914
All right, that's enough.
354
00:28:31,043 --> 00:28:32,250
Put that thing away.
355
00:28:32,336 --> 00:28:34,999
It's so little.
It just breaks me to pieces.
356
00:28:35,088 --> 00:28:37,546
I'm gonna break it to pieces
and put it in the garbage.
357
00:28:37,633 --> 00:28:38,999
Look at it with me,
sweetie.
358
00:28:39,092 --> 00:28:40,708
No, I will not
look at it!
359
00:28:40,802 --> 00:28:42,418
Just for one second.
360
00:28:42,512 --> 00:28:45,380
Boy, this character will go to
any extremes to get attention.
361
00:28:46,642 --> 00:28:49,385
Well, I tell ya, he better get himself
a job this week or that's it.
362
00:28:49,561 --> 00:28:51,393
No ifs, ands, or buts,
I mean it.
363
00:28:51,521 --> 00:28:54,309
Let him play the big gift-giver
with his own money,
364
00:28:54,483 --> 00:28:56,190
the little Bolshevik.
365
00:28:56,360 --> 00:29:00,195
Honey, just look at this
little baby thing.
366
00:29:00,364 --> 00:29:02,822
I'm gonna throw it
out the window.
367
00:29:02,908 --> 00:29:05,821
I think it thinks
I'm its mother.
368
00:29:08,413 --> 00:29:10,621
Ohhh.
369
00:29:24,554 --> 00:29:27,046
You ever hear the moral
about the little monkey
370
00:29:27,140 --> 00:29:30,633
that had the bad habit of
copying every damn thing he saw?
371
00:29:30,727 --> 00:29:32,559
Oh, yeah.
Yeah, that's a good one.
372
00:29:32,688 --> 00:29:34,304
You ever heard
of Chicken Little?
373
00:29:34,398 --> 00:29:36,856
Well, I refer to it apropos
of that little cream-catcher
374
00:29:36,942 --> 00:29:38,183
on your lip.
375
00:29:38,277 --> 00:29:39,438
What, this?
376
00:29:39,611 --> 00:29:41,819
That's right.
The monkey-do moustache.
377
00:29:41,989 --> 00:29:43,821
Are you trying to be suave?
378
00:29:43,907 --> 00:29:46,945
If you think I'm trying
to copy you, you're bent.
379
00:29:47,035 --> 00:29:49,698
Ha ha. No?
Who had it first?
380
00:29:49,871 --> 00:29:52,784
Were you born with a moustache
or something? A lot of people have...
381
00:29:52,958 --> 00:29:54,165
Oh, kiddos, please!
382
00:29:54,334 --> 00:29:56,451
Are we gonna have a good time
or not?
383
00:29:56,628 --> 00:29:58,961
I know.
Let's all sing something.
384
00:29:59,131 --> 00:30:00,463
Let's sing, um...
385
00:30:04,261 --> 00:30:05,718
I mean
this exact style?
386
00:30:05,887 --> 00:30:10,006
Hey, I've run into a dozen people
out here that have this exact style.
387
00:30:10,183 --> 00:30:11,719
- Who?
- Oh, you name 'em!
388
00:30:14,146 --> 00:30:17,105
Gilbert, for instance.
Navarro.
389
00:30:17,274 --> 00:30:18,810
Navarro who?
390
00:30:18,984 --> 00:30:21,146
Ramon.
John Gilbert I'm speaking of.
391
00:30:21,320 --> 00:30:22,276
Give me John Gilbert.
392
00:30:22,362 --> 00:30:23,694
These are your friends now,
huh?
393
00:30:23,822 --> 00:30:25,814
I didn't say anything
about friends, did I?
394
00:30:25,991 --> 00:30:27,698
I was referring
to their mustaches.
395
00:30:27,868 --> 00:30:29,484
As long as you're moving
in these circles, kiddo...
396
00:30:29,661 --> 00:30:31,323
Hey, wait a minute! I didn't say...
397
00:30:31,496 --> 00:30:33,488
Maybe you can quit
nickel-and-diming me to death!
398
00:30:33,623 --> 00:30:34,739
- What do you want me to do?
- Shut up, Freddie.
399
00:30:34,916 --> 00:30:37,624
- You want me to be night clerk at some hotel rat-cheese?
- Please drop me off at the corner.
400
00:30:37,794 --> 00:30:40,081
How about night and day clerk
at the YMCA,
401
00:30:40,255 --> 00:30:42,747
which is right where
you're headed for, you little leech.
402
00:30:42,924 --> 00:30:44,290
- "Shut up, Freddie"?
- Gimme that, you porker!
403
00:30:44,468 --> 00:30:45,709
Hey, don't touch...
404
00:30:45,802 --> 00:30:46,792
Ow! Ouch!
405
00:30:46,887 --> 00:30:48,048
You watch it!
406
00:30:48,180 --> 00:30:49,887
I'll push
your goddamn nose in it.
407
00:30:50,015 --> 00:30:51,927
Oh, I'm happy to hear it,
Nicky!
408
00:30:52,100 --> 00:30:54,137
- God! Let me out!
- I'm happy to hear it!
409
00:30:54,311 --> 00:30:57,145
- Let me out of here!
- You know why?
410
00:30:57,356 --> 00:31:00,770
Let me out! No one pays
any attention to my feelings!
411
00:31:00,942 --> 00:31:02,399
Momsie! Momsie!
412
00:31:03,945 --> 00:31:06,858
I am bored to insanity
with these rows!
413
00:31:06,948 --> 00:31:09,861
I want to call my daddy
on the telephone!
414
00:31:09,993 --> 00:31:12,235
Get back in the car,
dear.
415
00:31:12,371 --> 00:31:14,363
Go on your stinking picnic.
416
00:31:14,539 --> 00:31:16,781
- Freddie, did you hear me?
- No, I said.
417
00:31:16,958 --> 00:31:19,871
I'm gonna stay here until
someone nice comes along,
418
00:31:20,045 --> 00:31:21,286
you damn poo-poo faces!
419
00:31:21,421 --> 00:31:23,253
Freddie,
you don't mean that.
420
00:31:23,423 --> 00:31:25,631
Ha!
Love has turned to hate!
421
00:31:25,801 --> 00:31:27,417
It's all right now, honey,
come on.
422
00:31:27,594 --> 00:31:29,506
I can't stand
being with the two of you!
423
00:31:29,679 --> 00:31:31,511
Because Oscar isn't going with us.
424
00:32:09,010 --> 00:32:11,343
God, you nearly
scared the pants off me.
425
00:32:11,513 --> 00:32:15,632
I brought you this food
for your little chickie.
426
00:32:15,809 --> 00:32:16,799
Oh. Thank you.
427
00:32:19,062 --> 00:32:22,226
Don't you look like
a little Kewpie doll?
428
00:32:31,575 --> 00:32:35,114
One time, I... I dressed up
in my brother's clothes,
429
00:32:35,287 --> 00:32:39,247
very late at night
after everyone was asleep
430
00:32:39,332 --> 00:32:43,042
and I went promenading
around the streets,
431
00:32:43,170 --> 00:32:47,710
devil-may-care, you know,
with my hands in my pockets.
432
00:32:50,635 --> 00:32:54,754
Of course, there wasn't
a soul around to see me.
433
00:32:54,931 --> 00:32:57,093
Chickie.
434
00:32:57,267 --> 00:32:59,725
They would've
packed me off to an alienist.
435
00:33:00,437 --> 00:33:06,274
But... oh, I did feel like
a real individual.
436
00:33:06,401 --> 00:33:09,109
Sit on my lap,
you cutie.
437
00:33:11,281 --> 00:33:13,898
No, I'm not going to
sit on your lap.
438
00:33:14,075 --> 00:33:15,737
What for?
439
00:33:15,911 --> 00:33:17,368
Sit on my lap.
440
00:33:20,123 --> 00:33:23,241
Are you going to start
anything... funny if I do?
441
00:33:23,376 --> 00:33:27,746
I won't try anything funny
that you don't want me to.
442
00:33:27,881 --> 00:33:29,873
Can you give me
a piece of candy?
443
00:33:30,050 --> 00:33:32,758
'Cause we're not going to be naughty.
But in the... no, I really don't want to.
444
00:33:32,928 --> 00:33:34,590
Come on...
445
00:33:34,763 --> 00:33:39,508
What's this foible you got about
just sitting on a guy's lap?
446
00:33:40,810 --> 00:33:41,891
Fraidy-cat.
447
00:33:42,020 --> 00:33:44,387
Applesauce!
Keep your hands to yourself,
448
00:33:44,564 --> 00:33:46,021
I'll sit in your lap
till the cows come home.
449
00:33:46,191 --> 00:33:47,602
My hands are to myself.
450
00:33:47,692 --> 00:33:48,853
Okay.
451
00:33:55,200 --> 00:33:56,532
I'm sitting on your lap.
452
00:33:56,660 --> 00:33:57,696
See?
453
00:33:58,578 --> 00:34:00,786
- So what?
- My hands are to myself.
454
00:34:02,415 --> 00:34:03,872
Chickie...
455
00:34:04,042 --> 00:34:05,749
Oh, I love my little chickie.
456
00:34:07,087 --> 00:34:08,919
Chickie!
Peep, peep.
457
00:34:09,089 --> 00:34:10,830
- Who gave it to ya?
- Chickie...
458
00:34:11,007 --> 00:34:12,873
- Hmm?
- Chickie...
459
00:34:14,135 --> 00:34:15,125
Chickie...
460
00:34:15,220 --> 00:34:16,756
Never even
got a kiss for it.
461
00:34:16,888 --> 00:34:18,345
You did so.
462
00:34:19,599 --> 00:34:22,387
- Give me a little kiss.
- There you go.
463
00:34:23,186 --> 00:34:24,347
Give me a little kiss.
464
00:34:24,563 --> 00:34:26,099
I'll just give you
a little peck on the cheek.
465
00:34:26,273 --> 00:34:28,686
Oh!
466
00:34:39,327 --> 00:34:40,784
Oh...
467
00:34:40,870 --> 00:34:42,236
Oh!
468
00:34:42,330 --> 00:34:43,866
What am I doing?
469
00:34:43,957 --> 00:34:46,995
No, I refuse to.
Let's stop, please.
470
00:34:47,085 --> 00:34:48,326
Mm-mmm.
471
00:34:53,133 --> 00:34:56,046
No. No. Wait, we can't.
Please. Fins!
472
00:34:56,136 --> 00:34:59,049
Fins!
473
00:35:00,724 --> 00:35:03,808
I refuse to be unfaithful
to Nicky! Fins!
474
00:35:03,893 --> 00:35:05,350
Oh!
475
00:35:05,437 --> 00:35:08,896
God,
I must be out of my mind!
476
00:35:20,702 --> 00:35:24,241
Who's the actual one
being cheated upon,
477
00:35:24,331 --> 00:35:26,163
if the truth be told,
478
00:35:26,333 --> 00:35:29,371
according to
the state of New York,
479
00:35:29,669 --> 00:35:32,582
not to mention
the eyes of God?
480
00:35:34,466 --> 00:35:37,425
No one has to be the wiser.
481
00:36:07,165 --> 00:36:09,282
Ah! Ah!
482
00:36:09,376 --> 00:36:11,914
Ooh! Ooh!
483
00:36:12,045 --> 00:36:13,627
Ow!
484
00:36:13,797 --> 00:36:15,789
Wait, wait,
your leg's in the wrong place.
485
00:36:16,007 --> 00:36:18,966
Ah, yeah. Yeah.
486
00:36:21,888 --> 00:36:23,424
Oh, my...
487
00:36:23,515 --> 00:36:26,679
Oh, my! Oh, my, oh, my.
488
00:37:04,556 --> 00:37:07,515
Oh, how are you, there,
Mrs Gould?
489
00:37:07,600 --> 00:37:10,343
Well, are we practicing
the bandito today?
490
00:37:10,478 --> 00:37:12,470
Oh, I don't know,
I doubt it.
491
00:37:13,982 --> 00:37:15,518
Yeah.
492
00:37:15,692 --> 00:37:18,605
You really do,
you look cute as a bug.
493
00:37:18,695 --> 00:37:20,152
Maybe I am a bug.
494
00:37:20,280 --> 00:37:21,816
Hmm, that's right.
495
00:37:21,948 --> 00:37:24,110
You're Nicky's little bug.
496
00:37:24,200 --> 00:37:27,409
So what hit me
like a ton of bricks?
497
00:37:27,495 --> 00:37:29,578
Lunchtime in Providence.
498
00:37:40,967 --> 00:37:41,878
Oh, my...
499
00:37:42,010 --> 00:37:43,592
Oh, my.
500
00:37:46,306 --> 00:37:49,265
Oh, my.
501
00:38:03,072 --> 00:38:05,485
What's this, Freddie?
502
00:38:06,576 --> 00:38:08,158
I don't know.
503
00:38:08,953 --> 00:38:10,615
Your Frenchies?
504
00:38:10,789 --> 00:38:12,576
Not mine, dear.
505
00:38:14,125 --> 00:38:15,616
Oh.
506
00:38:19,088 --> 00:38:22,456
I just now said to myself,
"What in the world are you doing?"
507
00:38:22,634 --> 00:38:23,624
What am I doing?
508
00:38:23,843 --> 00:38:25,709
I'm j... I'm just trying
to keep the place moist.
509
00:38:25,887 --> 00:38:26,843
No, no, me, Mrs Gould.
510
00:38:27,013 --> 00:38:30,177
I just said to myself,
"Hey, where are you going and why?"
511
00:38:30,266 --> 00:38:32,474
I tell ya,
I feel like a million bucks!
512
00:38:32,560 --> 00:38:35,223
I think we should keep
some things to ourselves.
513
00:38:35,396 --> 00:38:38,514
I am going to keep it to myself.
Oh, I tell ya. I just...
514
00:38:38,691 --> 00:38:41,934
Pardon me for saying this,
but your fiddle case is open.
515
00:38:43,780 --> 00:38:46,773
Oh. Sorry.
516
00:39:11,641 --> 00:39:14,304
Oh.
How ya doin', Nick?
517
00:39:14,561 --> 00:39:16,473
Home for lunch?
518
00:39:18,064 --> 00:39:19,521
Me too.
519
00:39:23,820 --> 00:39:25,652
What's up?
520
00:39:27,991 --> 00:39:30,153
Do I go through
your drawers, Nick?
521
00:39:30,243 --> 00:39:32,235
I don't go
through your drawers.
522
00:39:32,370 --> 00:39:33,451
It's all over, pal.
523
00:39:33,580 --> 00:39:36,163
You just went
a little too far, for my money.
524
00:39:36,332 --> 00:39:39,291
Yeah?
What did I do now?
525
00:39:39,544 --> 00:39:42,002
Forget the slosh.
There's the evidence.
526
00:39:42,171 --> 00:39:44,709
You tried
to force yourself on her.
527
00:39:44,924 --> 00:39:47,166
Force myself? Ha ha.
528
00:39:47,343 --> 00:39:49,585
Force myself.
529
00:39:51,180 --> 00:39:54,298
You wanna know the whole truth?
She allured me.
530
00:39:54,517 --> 00:39:56,429
Don't give me that.
531
00:39:56,603 --> 00:39:57,969
I hate to tell you
what it led to.
532
00:39:58,146 --> 00:39:59,102
Freddie!
533
00:39:59,188 --> 00:40:00,178
That's a lie.
534
00:40:00,315 --> 00:40:01,522
Sit down, Freddie.
535
00:40:01,608 --> 00:40:03,224
I told you,
we just petted a little.
536
00:40:03,318 --> 00:40:05,401
If you wanna believe him
instead of me, please do.
537
00:40:05,528 --> 00:40:06,814
Petted, my big toe!
538
00:40:06,905 --> 00:40:08,612
Not in my book!
539
00:40:08,698 --> 00:40:10,940
Freddie, did you do it
with this creepo?
540
00:40:11,034 --> 00:40:12,275
Who knows what I did?
541
00:40:12,368 --> 00:40:14,485
Some stupid thing,
I don't even know what.
542
00:40:14,662 --> 00:40:16,028
I was faced
to the stupid wall.
543
00:40:16,205 --> 00:40:19,619
Well, you're several times more interested
in each other than you are in me.
544
00:40:19,792 --> 00:40:22,330
The way I've been treated,
you ask me how I feel?
545
00:40:22,503 --> 00:40:24,460
Oh, you dirty, rotten,
little snitcher.
546
00:40:24,547 --> 00:40:27,961
Oh, God!
I hate all these squabbles.
547
00:40:29,344 --> 00:40:31,677
I tried to stay away
from this issue, Nick.
548
00:40:31,846 --> 00:40:33,508
Take my word for it.
549
00:40:33,681 --> 00:40:35,343
You're getting
a premature divorce, kiddo.
550
00:40:35,516 --> 00:40:37,348
Now wait a minute.
This throws me back.
551
00:40:37,435 --> 00:40:39,597
I want you outta here
right away. Get me?
552
00:40:39,771 --> 00:40:40,727
Now wait, because...
553
00:40:40,897 --> 00:40:42,638
Once and for all,
goddamn it!
554
00:40:42,815 --> 00:40:46,183
I've come to the decision that
I don't want a divorce at all.
555
00:40:46,861 --> 00:40:52,107
I saw in the papers where they sent
a very prominent dentist up on the Mann Act.
556
00:40:52,283 --> 00:40:54,070
- Watch yourself, kiddo.
- Two years in a slaver's cell.
557
00:40:54,243 --> 00:40:57,407
You happen to see that, Nick?
558
00:40:57,580 --> 00:41:00,664
Who knows, I get thrown out on
the streets, I might feel resentful.
559
00:41:00,833 --> 00:41:02,449
Go and write
an anonymous note
560
00:41:02,627 --> 00:41:04,243
to some of these here
interested parties
561
00:41:04,420 --> 00:41:05,786
and leave you
to face the charges.
562
00:41:05,964 --> 00:41:07,455
You crooked little
son of a bitch!
563
00:41:07,632 --> 00:41:10,090
You do that, Nick,
and I'll come right back at ya.
564
00:41:10,259 --> 00:41:12,125
Boy, you take me
for a dumbbell!
565
00:41:12,303 --> 00:41:14,386
There's maybe hundreds of
thousands involved here!
566
00:41:14,555 --> 00:41:16,888
- Don't talk to me about divorces!
- You're a maniac! Do you know that?
567
00:41:17,058 --> 00:41:18,799
I told you
she can't expect a cent!
568
00:41:18,977 --> 00:41:21,515
Not from Daddy, maybe.
But don't try and kid me about Mama!
569
00:41:21,688 --> 00:41:23,520
She's got money coming from
her mother on her birthday.
570
00:41:23,690 --> 00:41:25,977
Ha ha! You're crazy!
You're a dreamer!
571
00:41:26,150 --> 00:41:29,188
Her mother's Quintessa!
The Quintessa lady on the box!
572
00:41:29,362 --> 00:41:32,070
You think I'm dumb?
I checked up!
573
00:41:32,156 --> 00:41:33,772
I didn't tell him.
574
00:41:33,866 --> 00:41:36,825
Nobody has to tell me anything!
It dawned on me right away!
575
00:41:36,953 --> 00:41:38,285
She's the mouse-bed heiress!
576
00:41:38,413 --> 00:41:39,529
All right, so what?
577
00:41:39,622 --> 00:41:42,080
She's divorcing you! You're
in line for nothing! Zero!
578
00:41:42,250 --> 00:41:43,240
Oh yeah?!
579
00:41:43,418 --> 00:41:46,536
You think I've been breaking my hump
here for nothing, you little bastard?!
580
00:41:46,713 --> 00:41:48,124
You think you're gonna come up
with so much as a peanut?
581
00:41:48,297 --> 00:41:50,539
- I'm the husband in the case!
...Zero!
582
00:41:50,717 --> 00:41:52,083
You ever heard of
community property?!
583
00:41:52,260 --> 00:41:55,378
I just consummated the whole
thing so there's no loopholes!
584
00:41:55,555 --> 00:41:57,137
You take me for a moron?!
585
00:41:57,306 --> 00:41:59,013
I know my rights!
586
00:42:01,853 --> 00:42:04,891
Maybe I want to go
to Europe too.
587
00:42:05,023 --> 00:42:07,891
Shoe's on
the other damn foot.
588
00:42:10,069 --> 00:42:12,561
I'm getting
a funny feeling that money
589
00:42:12,780 --> 00:42:15,488
is all anybody cares about
in this room.
590
00:42:18,244 --> 00:42:19,906
Freddie...
591
00:42:20,455 --> 00:42:21,536
That's not true.
592
00:42:21,664 --> 00:42:23,781
The minute I know
someone's lying to me,
593
00:42:23,958 --> 00:42:26,200
I stop feeling for them
immediately.
594
00:42:26,377 --> 00:42:28,414
Please don't give Nicky
any crap now.
595
00:42:28,588 --> 00:42:30,170
You don't love me.
I can tell.
596
00:42:30,339 --> 00:42:32,797
- That's right. He doesn't.
- Will you shut up?
597
00:42:32,967 --> 00:42:34,174
Face the facts.
598
00:42:34,343 --> 00:42:35,299
Arrrrggghh!
599
00:42:35,386 --> 00:42:36,342
Ahhhhh!
600
00:42:36,471 --> 00:42:38,758
Ahhh! Ahhh! Ahhhh!
601
00:42:38,890 --> 00:42:41,223
Leave me alone!
Leave me alone!
602
00:42:41,350 --> 00:42:45,139
You're trying to kill me!
I'm gonna call the police!
603
00:42:45,271 --> 00:42:47,934
I don't care
what happens to me!
604
00:42:48,107 --> 00:42:50,474
Do you hear me?!
605
00:42:50,735 --> 00:42:53,773
I'm going to call my daddy
on the telephone!
606
00:42:53,946 --> 00:42:56,188
I'm gonna tell him
everything you put me through!
607
00:42:56,365 --> 00:42:59,278
And I hope
they throw us all in jail!
608
00:43:01,037 --> 00:43:02,403
Go on!
609
00:43:02,580 --> 00:43:04,867
For all you put me through!
610
00:43:05,124 --> 00:43:10,415
You bastards!
You sons of bitches! I hate you!
611
00:43:10,713 --> 00:43:13,501
You're never, ever
gonna get anything from me!
612
00:43:13,633 --> 00:43:15,966
I'm gonna give it
all away first!
613
00:43:16,135 --> 00:43:18,001
I'm gonna give it all away!
614
00:43:18,179 --> 00:43:20,762
I am going to
give it all away!
615
00:43:20,890 --> 00:43:22,677
I don't care who gets it!
616
00:43:22,850 --> 00:43:25,388
I'm going to
give it all to charity!
617
00:43:25,561 --> 00:43:28,395
You made my life
a perfect hell!
618
00:43:28,523 --> 00:43:31,311
I don't care
what happens to me!
619
00:43:31,400 --> 00:43:34,939
Let's not go off half-cocked,
now, honey.
620
00:43:35,113 --> 00:43:37,105
Don't talk to me!
621
00:43:37,281 --> 00:43:38,863
- Because, Momsie...
- You're half-cocked!
622
00:43:39,033 --> 00:43:41,867
- nothing has changed here. You know that.
- You liar!
623
00:43:42,036 --> 00:43:45,200
So just calm down
and stop behaving hysterically.
624
00:43:45,373 --> 00:43:50,459
Don't talk to me.
I'm gonna get on a train!
625
00:43:50,628 --> 00:43:53,462
No, no, no. You just think about
who's been deceived here
626
00:43:53,548 --> 00:43:56,336
and how hard it is for me
to try and forgive what you...
627
00:43:56,425 --> 00:43:59,293
Balls! Balls! Balls!
628
00:43:59,387 --> 00:44:01,674
So I'm not gonna set foot
back inside this house
629
00:44:01,806 --> 00:44:04,219
until you make up your mind
to calm down
630
00:44:04,392 --> 00:44:07,009
and come to some sort
of decision. Goodbye, dear.
631
00:44:20,825 --> 00:44:23,488
I don't wanna try
and influence ya,
632
00:44:23,578 --> 00:44:27,071
but this guy's a potential
menace as far as I'm concerned.
633
00:44:27,206 --> 00:44:31,041
You leave me alone!
Leave me alone!
634
00:44:31,127 --> 00:44:34,746
The scales have fallen
from my eyes.
635
00:44:34,922 --> 00:44:37,710
I don't know
what I've done to deserve
636
00:44:37,884 --> 00:44:41,719
such a self-centered
pair of bastards!
637
00:44:45,141 --> 00:44:47,178
Now what did I do?!
638
00:44:48,603 --> 00:44:50,560
Please open the door.
639
00:44:50,730 --> 00:44:51,720
Momsie?
640
00:44:51,898 --> 00:44:55,391
I never, you know,
had anything in mind
641
00:44:55,568 --> 00:44:57,981
but the object
of your complete happiness.
642
00:44:58,154 --> 00:45:00,692
Now, uh, are you gonna
accept that or not?
643
00:45:00,823 --> 00:45:03,736
Well, now, yes,
the situation has been allowed
644
00:45:03,826 --> 00:45:06,739
to drift a little off
the beaten track, honey,
645
00:45:06,871 --> 00:45:10,364
but, uh, Oscar and I have come
to a mutual understanding,
646
00:45:10,541 --> 00:45:14,125
and for the, uh, sake of
all of our peaces of mind,
647
00:45:14,295 --> 00:45:17,754
uh, from now on, there's gonna
be absolutely no problems.
648
00:45:17,840 --> 00:45:21,254
Uh, you understand that,
honey?
649
00:45:23,429 --> 00:45:26,888
You think I can be happy when
I know how unhappy you've been?
650
00:45:27,058 --> 00:45:28,174
I tell ya...
651
00:45:28,351 --> 00:45:30,593
I've been about
as unhappy as a man can be
652
00:45:30,770 --> 00:45:33,262
that this thing has gone sour,
dear heart.
653
00:45:33,439 --> 00:45:34,896
Miserable and unhappy.
654
00:45:35,066 --> 00:45:36,147
Tell her me too.
655
00:45:36,275 --> 00:45:38,358
Uh, did you hear me, honey?
656
00:45:38,527 --> 00:45:40,189
Whatever you wanna do, dear.
657
00:45:40,363 --> 00:45:43,401
You just go right ahead with it
if it makes you happy.
658
00:45:43,532 --> 00:45:45,740
It's absolutely fine by me.
659
00:45:47,578 --> 00:45:48,568
All right?
660
00:45:50,706 --> 00:45:52,493
So good night, dear.
661
00:45:52,583 --> 00:45:53,539
Good night, d...
662
00:45:56,295 --> 00:45:57,627
Did you hear me, honey?
663
00:46:04,053 --> 00:46:05,260
Now what?
664
00:46:05,388 --> 00:46:08,552
She's gonna give it all away.
665
00:46:08,683 --> 00:46:11,596
A fortune, down the drain.
666
00:46:11,686 --> 00:46:13,302
Boy, oh, boy.
667
00:46:13,396 --> 00:46:17,436
You've ruined my life,
that's all.
668
00:46:17,566 --> 00:46:21,435
Know what I actually
feel like doing?
669
00:46:24,115 --> 00:46:26,778
I'd like to
get ahold a gun and...
670
00:46:29,161 --> 00:46:32,905
just "bang!" like that.
671
00:46:35,001 --> 00:46:37,084
Solve all my problems.
672
00:46:42,758 --> 00:46:45,125
What are you staring at?
673
00:46:45,261 --> 00:46:47,378
You could do that?
674
00:46:47,555 --> 00:46:50,389
You could do that to her?
675
00:46:52,101 --> 00:46:54,218
"To her"?
What "to her"?
676
00:46:54,353 --> 00:46:56,970
Uh, I... I can read
between the lines, kiddo.
677
00:46:57,148 --> 00:46:58,935
I can read between the lines.
678
00:46:59,066 --> 00:47:01,854
Read between the lines,
my foot.
679
00:47:02,028 --> 00:47:05,647
I don't come up with these ideas
on my own.
680
00:47:05,781 --> 00:47:06,988
Oh, no?
681
00:47:07,158 --> 00:47:08,444
Oh, no.
682
00:47:08,576 --> 00:47:12,240
I was speaking editorially
of myself.
683
00:47:12,371 --> 00:47:15,739
You leaped to conclusion,
not me.
684
00:47:15,875 --> 00:47:20,495
Okay, forget it.
No one's to blame.
685
00:47:26,802 --> 00:47:30,216
Let's just say
it came up accidentally.
686
00:47:34,393 --> 00:47:36,225
Yeah.
687
00:47:38,356 --> 00:47:41,940
Well... uh...
688
00:47:42,026 --> 00:47:45,235
accidents do happen,
you know,
689
00:47:45,404 --> 00:47:49,648
where no one's to blame,
for that matter.
690
00:47:50,659 --> 00:47:52,742
I'm just talking out loud.
691
00:47:52,953 --> 00:47:58,199
Well, uh, if we're
speaking hypothetically,
692
00:47:58,376 --> 00:48:03,167
uh, nothing of an accidental nature
could occur until after the birthday.
693
00:48:03,381 --> 00:48:05,464
Of course not, right?
694
00:48:05,591 --> 00:48:08,959
Then, uh, one would have,
oh, uh...
695
00:48:09,053 --> 00:48:14,549
some period of grace before, uh,
she'd actually, uh...
696
00:48:16,519 --> 00:48:19,933
come into possession.
697
00:48:20,106 --> 00:48:27,695
But, uh, after the birthday, then what
the, uh, husband would legally,
698
00:48:27,905 --> 00:48:32,070
you know, be the, uh,
whatchamacallit?
699
00:48:32,201 --> 00:48:33,408
Yeah.
700
00:48:33,577 --> 00:48:36,570
Ah, touchy.
701
00:48:39,625 --> 00:48:43,835
You know, Nick, I'd, uh...
702
00:48:43,963 --> 00:48:46,876
Hypothetically...
703
00:48:47,007 --> 00:48:49,545
I'd go absolute halves
with ya.
704
00:48:49,635 --> 00:48:51,342
I hope you know that.
705
00:48:55,433 --> 00:48:57,095
You wanna sleep on it?
706
00:50:19,183 --> 00:50:22,392
Well, now, you know,
most of your average people
707
00:50:22,561 --> 00:50:26,305
won't know a venomous reptile
from a large garden worm.
708
00:50:26,482 --> 00:50:30,396
Oh, no, it, uh,
has to be an absolute, authentic
709
00:50:30,569 --> 00:50:34,358
poisonous snake,
or, uh, he won't work with it.
710
00:50:34,532 --> 00:50:36,649
You don't say.
711
00:50:36,825 --> 00:50:38,566
These are, more or less,
rattlesnake here...
712
00:50:38,661 --> 00:50:39,617
or pit vipers.
713
00:50:39,703 --> 00:50:41,410
Mm-hmm. Mm-hmm.
714
00:50:41,497 --> 00:50:44,080
Um, what about that one?
715
00:50:44,250 --> 00:50:46,116
That's "Ol' Pete."
716
00:50:46,293 --> 00:50:48,580
He'll run you a buck.
717
00:50:48,671 --> 00:50:50,503
Uh-huh.
718
00:50:50,631 --> 00:50:52,088
Okay.
719
00:50:53,300 --> 00:50:55,257
Gimme a buck.
720
00:50:57,888 --> 00:51:00,301
I hope you're sure
about their being poisonous
721
00:51:00,391 --> 00:51:02,633
because none of them
are making for you.
722
00:51:02,768 --> 00:51:04,134
Heh heh heh heh.
723
00:51:04,311 --> 00:51:06,678
They ain't gonna none of them
make for ol' Tom.
724
00:51:06,855 --> 00:51:09,814
They know old Tom
will kick the sap out of 'em.
725
00:51:09,984 --> 00:51:12,067
Now, I ain't gonna
guarantee ya
726
00:51:12,236 --> 00:51:14,148
you can charm
a rattlesnake.
727
00:51:14,238 --> 00:51:16,025
Oh, yeah, sure.
728
00:51:16,115 --> 00:51:19,734
He's done it, oh...
I don't know how many times.
729
00:51:19,827 --> 00:51:21,819
Oh, you don't say.
730
00:51:25,291 --> 00:51:29,535
Now, be sure you hold him
akimbo from your body.
731
00:51:44,893 --> 00:51:47,351
Now what?
732
00:51:47,521 --> 00:51:51,185
Well, what this famous guy, uh,
Casper de Mange, did is,
733
00:51:51,400 --> 00:51:53,938
he put the snake
into a canvas bag, I believe,
734
00:51:54,111 --> 00:51:55,727
and then he stuck
his wife's foot into it
735
00:51:55,904 --> 00:51:57,111
and he held it there
till she got bit.
736
00:51:57,281 --> 00:51:58,943
Well, we can't do that.
We can't do that.
737
00:51:59,116 --> 00:52:00,652
She'd know
we were doing something.
738
00:52:00,743 --> 00:52:01,984
No, he chloroformed her.
739
00:52:02,077 --> 00:52:04,239
Something like that first
and then he...
740
00:52:04,413 --> 00:52:05,824
Well, we can't do that.
741
00:52:05,998 --> 00:52:07,364
The guy was a clown.
742
00:52:07,541 --> 00:52:10,830
We gotta work out
someway we can, uh,
743
00:52:11,003 --> 00:52:12,915
maybe go up into the hills
744
00:52:13,088 --> 00:52:14,624
and have it occur
in a natural setting.
745
00:52:14,798 --> 00:52:16,960
Maybe, uh, you know, uh...
746
00:52:17,134 --> 00:52:18,750
plan another picnic.
747
00:52:18,927 --> 00:52:22,295
Hmmm. Maybe. Maybe.
748
00:52:47,081 --> 00:52:49,744
I feel a qualm about
this snake, kiddo.
749
00:52:49,833 --> 00:52:52,541
You do? What qualm?
750
00:52:57,591 --> 00:53:01,084
Well, let's leave 'em here
and take a look in the morning.
751
00:53:50,728 --> 00:53:52,515
Is it all right?
752
00:53:52,646 --> 00:53:53,887
Oh, my!
753
00:53:54,022 --> 00:53:56,765
Ask Nick
if you don't believe me.
754
00:53:56,942 --> 00:53:59,810
Well, it's going to improve.
That's my goal.
755
00:53:59,987 --> 00:54:03,981
And anyway, I just adore
trying various recipes.
756
00:54:04,158 --> 00:54:08,072
Uh, uh, what's this, dear?
Uh...
757
00:54:10,748 --> 00:54:11,955
Okra.
758
00:54:12,040 --> 00:54:13,997
In a way,
I'm just loving it.
759
00:54:14,126 --> 00:54:16,789
Because it recalls
my old dollhouse days
760
00:54:16,879 --> 00:54:19,622
when I was just
a little baby girl,
761
00:54:19,757 --> 00:54:22,841
and I used to spend hours
pretending to serve tea.
762
00:54:22,926 --> 00:54:27,341
Yeah, well, you're still Nicky's
little baby girl, aren't you,
763
00:54:27,473 --> 00:54:28,805
my little mud pie?
764
00:54:28,974 --> 00:54:32,763
Oh, you're so je ne sais quoi.
I could just eat you.
765
00:54:34,897 --> 00:54:36,684
It's sticky.
766
00:54:36,857 --> 00:54:39,349
Don't eat it
if you don't want to.
767
00:54:39,526 --> 00:54:42,439
Really, if you don't like it,
because I'm not that way.
768
00:54:42,613 --> 00:54:45,276
Oh, no, I like it,
it's just, uh...
769
00:54:45,365 --> 00:54:47,823
is it supposed to be
kind of slithery?
770
00:54:47,951 --> 00:54:49,988
I really don't know.
771
00:54:52,748 --> 00:54:54,535
All right, uh...
772
00:54:54,625 --> 00:54:56,207
I know, uh...
773
00:54:56,293 --> 00:54:58,455
these are, uh, eggs.
774
00:54:59,171 --> 00:55:01,037
I'm so happy.
775
00:55:02,257 --> 00:55:05,716
Isn't this fun, for a change,
you have to admit?
776
00:55:05,886 --> 00:55:07,923
Oh, yeah, honey.
777
00:55:09,473 --> 00:55:11,681
I just feel so relieved
778
00:55:11,767 --> 00:55:15,477
now that I've decided what to do
with that damn money of mine.
779
00:55:15,562 --> 00:55:19,021
You know, I was trying to recall
some of these charities
780
00:55:19,191 --> 00:55:21,934
that my mother
was very, very involved with,
781
00:55:22,110 --> 00:55:24,602
because I know
she would be so pleased
782
00:55:24,738 --> 00:55:26,900
that I would put it
to that use.
783
00:55:27,074 --> 00:55:27,985
Uh-huh.
784
00:55:28,158 --> 00:55:29,945
You want some more
of anything?
785
00:55:30,118 --> 00:55:31,859
Uh, what else you got?
786
00:55:32,037 --> 00:55:34,074
Oh, I made a dessert!
787
00:55:34,248 --> 00:55:35,455
Ah...
788
00:55:35,541 --> 00:55:36,998
for breakfast.
789
00:55:43,465 --> 00:55:44,956
Ahh.
790
00:55:45,133 --> 00:55:47,967
Oh, damn, it didn't set.
791
00:55:48,136 --> 00:55:49,968
What is it?
792
00:55:50,055 --> 00:55:53,469
Uh, eh, tea?
793
00:55:53,559 --> 00:55:55,391
Oh, go jump in the lake.
794
00:55:55,561 --> 00:55:57,393
Oh, well, what is it then, dear?
795
00:55:57,563 --> 00:56:01,022
I don't care to be the butt
of your amusement, Nicky.
796
00:56:04,361 --> 00:56:06,899
Oh, I give up.
797
00:56:11,869 --> 00:56:15,579
Just keep asking yourself,
"Then where will I be?"
798
00:56:16,874 --> 00:56:18,331
"Then where will I be?"
799
00:56:18,417 --> 00:56:19,749
Keep asking yourself.
800
00:56:19,877 --> 00:56:21,084
I don't care.
801
00:56:21,169 --> 00:56:23,377
I don't give a damn
where I'm gonna be.
802
00:56:23,547 --> 00:56:25,584
I just... it's not in me,
this sort of thing,
803
00:56:25,757 --> 00:56:27,464
it's just not in me.
804
00:56:27,885 --> 00:56:28,921
It's all over.
805
00:56:29,094 --> 00:56:32,758
One of the first principles
of applying "mindism"
806
00:56:32,931 --> 00:56:37,175
is to never let negative feelings
block the path to your goal.
807
00:56:37,352 --> 00:56:41,062
Otherwise, you are always
sinking back into discouragement.
808
00:56:41,231 --> 00:56:43,223
Oh, leave me alone.
809
00:56:43,400 --> 00:56:46,734
What I do is,
I envision my goal.
810
00:56:46,820 --> 00:56:50,404
I put myself into a trance
and then I go to sleep.
811
00:56:50,490 --> 00:56:53,904
Now this is the technique,
which is what I'm using here,
812
00:56:54,077 --> 00:56:57,866
to where I have come up
with a foolproof plan
813
00:56:58,040 --> 00:57:00,578
that we haven't even come up
with yet, or even thought of.
814
00:57:03,378 --> 00:57:06,212
Now what could that be?
815
00:57:06,298 --> 00:57:07,960
What?
816
00:57:08,050 --> 00:57:09,837
Suicide.
817
00:57:11,929 --> 00:57:13,636
I have thought of that.
818
00:57:14,014 --> 00:57:15,596
I've thought of it.
819
00:57:15,766 --> 00:57:17,507
Then you follow my thinking.
820
00:57:21,396 --> 00:57:22,807
The rent, dear!
821
00:57:28,946 --> 00:57:30,153
Thank you.
822
00:57:30,322 --> 00:57:33,315
Now, uh, dear,
I gotta confess
823
00:57:33,492 --> 00:57:35,404
to any of these disturbances
you've been hearing lately.
824
00:57:35,535 --> 00:57:38,619
I thought I'd better tell you
that my sister and my brother-in-law
825
00:57:38,789 --> 00:57:40,906
haven't been hitting it off
and, uh...
826
00:57:41,083 --> 00:57:43,996
the truth is they've been having
some pretty bad rows.
827
00:57:44,086 --> 00:57:46,703
My, oh, my, that's what
I was afraid of.
828
00:57:46,880 --> 00:57:48,087
Yes, yes, they have,
829
00:57:48,256 --> 00:57:50,623
and, uh, it's been going on
for some time
830
00:57:50,801 --> 00:57:52,884
to the tragic result
that, uh,
831
00:57:53,011 --> 00:57:55,298
he's moving
out of the house on her
832
00:57:55,472 --> 00:57:58,215
and he's gonna
take up residence in a hotel.
833
00:57:58,350 --> 00:58:02,811
Well... I didn't want to say,
but just not so long back now,
834
00:58:02,980 --> 00:58:05,643
I heard her screaming
like a stuck pig.
835
00:58:05,816 --> 00:58:07,978
and then,
what to my chagrin do I see,
836
00:58:08,068 --> 00:58:11,311
but Mr Dix leaping
out the window like Bandit Bill
837
00:58:11,405 --> 00:58:13,772
without so much
as a fare-thee-well.
838
00:58:13,865 --> 00:58:16,232
Yeah, this has been
going on and...
839
00:58:16,368 --> 00:58:19,736
I... I'm very concerned
for her here, naturally,
840
00:58:19,913 --> 00:58:23,406
because she's... she's so
overly emotional that...
841
00:58:25,460 --> 00:58:28,578
Well, anyway, maybe she won't
go to that extreme, but...
842
00:58:28,714 --> 00:58:30,330
I don't know why,
843
00:58:30,507 --> 00:58:34,296
in such a glorious world
as we've been provided with,
844
00:58:34,469 --> 00:58:39,760
birds, of sunshine,
of beautiful trees and flowers,
845
00:58:39,933 --> 00:58:41,344
and the radio,
846
00:58:41,518 --> 00:58:45,762
why people don't get on
any better than they do.
847
00:58:45,856 --> 00:58:48,564
It just makes me sick.
848
00:58:48,650 --> 00:58:50,733
Yeah. Thank you.
849
00:59:10,088 --> 00:59:11,670
Ooh!
850
00:59:11,798 --> 00:59:13,790
Oh, you found more hooch.
851
00:59:13,884 --> 00:59:15,295
You genius!
852
01:00:25,038 --> 01:00:26,700
It's locked.
853
01:00:26,873 --> 01:00:28,159
Bedroom, bedroom.
854
01:00:28,333 --> 01:00:30,165
Come on, come on.
Hurry up!
855
01:00:42,722 --> 01:00:44,304
Harry?
856
01:00:45,851 --> 01:00:47,558
Hurry!
857
01:00:47,727 --> 01:00:48,843
Now what? Now what?
858
01:00:49,729 --> 01:00:52,096
Now you are gonna drive me
to the hotel.
859
01:00:52,315 --> 01:00:53,851
Yeah, yeah.
I didn't say I'd drive you.
860
01:00:54,025 --> 01:00:56,608
Go over and spend the night
at the hotel. Go on, hurry up.
861
01:00:56,778 --> 01:00:58,565
You did too say
you were gonna drive me.
862
01:00:58,738 --> 01:01:01,230
- Now, how am I gonna get there?
- Walk, damn it. Walk!
863
01:01:01,408 --> 01:01:03,400
Go on, get out the back way
and don't let anybody see you.
864
01:01:03,577 --> 01:01:05,318
Will you get going? Go!
865
01:01:09,833 --> 01:01:11,540
I forgot how to get there.
866
01:01:11,668 --> 01:01:14,206
I don't even know
the name of the street, Nick.
867
01:01:14,379 --> 01:01:16,336
You said that you
were gonna drive me.
868
01:01:16,506 --> 01:01:18,623
You get outta here. Go anywhere.
Check into another hotel.
869
01:01:18,800 --> 01:01:20,757
Go to the YMCA.
It doesn't matter.
870
01:01:20,927 --> 01:01:23,169
My suitcase is at the hotel!
871
01:01:23,346 --> 01:01:26,805
This doesn't sound like a suicide note.
It just doesn't sound right.
872
01:01:26,975 --> 01:01:28,341
Burn this,
flush it down the toilet,
873
01:01:28,518 --> 01:01:30,100
then get outta here.
874
01:01:32,814 --> 01:01:35,022
Turn off that damn light!
I'm asleep!
875
01:01:35,192 --> 01:01:37,229
You're not even
supposed to be here!
876
01:01:38,612 --> 01:01:40,319
Ooh!
877
01:01:46,995 --> 01:01:51,535
"Life has lost its meaning.
Love, Freddie."
878
01:01:53,460 --> 01:01:55,497
Mr Wilson?
879
01:01:55,670 --> 01:01:57,957
Would you get outta here?!
Go on, go on!
880
01:01:58,089 --> 01:01:59,421
Mr Wilson?
881
01:01:59,507 --> 01:02:01,499
Get outta there!
882
01:02:01,676 --> 01:02:03,087
Hello?
883
01:02:03,220 --> 01:02:05,303
Hello? Mr Wilson?
884
01:02:05,388 --> 01:02:07,846
Oh, what's going on here
at this time of night?
885
01:02:07,974 --> 01:02:10,762
I found poor Mrs Dix
lying out here in the lily pond.
886
01:02:10,852 --> 01:02:12,468
What are you talking about?
887
01:02:12,604 --> 01:02:14,812
She's just soaked
to the bone.
888
01:02:14,940 --> 01:02:16,522
Can you imagine?
889
01:02:16,650 --> 01:02:18,812
Thank heavens,
something jarred me awake.
890
01:02:18,985 --> 01:02:21,398
I sat bolt up,
and what, to my surprise,
891
01:02:21,571 --> 01:02:24,655
as I looked out the door...
Oh, now, is that Mr Dix?
892
01:02:24,824 --> 01:02:26,235
Oscar!
893
01:02:26,409 --> 01:02:27,399
Pardon me?
894
01:02:27,577 --> 01:02:29,159
Shh! There are others.
895
01:02:29,663 --> 01:02:32,371
Oh, she must be unhappy
to get herself so squiffed
896
01:02:32,540 --> 01:02:35,078
as to come out
and fall into the pond.
897
01:02:35,252 --> 01:02:37,335
Well, I'm afraid
she did it on purpose, dear.
898
01:02:37,420 --> 01:02:39,082
She did it on purpose.
899
01:02:39,172 --> 01:02:41,084
Well, get her out
of those wet things,
900
01:02:41,174 --> 01:02:42,961
or she'll catch her death.
901
01:02:43,093 --> 01:02:45,005
She's soaked through
and through.
902
01:02:45,095 --> 01:02:46,836
Did you hear what I said?
903
01:02:46,930 --> 01:02:48,466
The door's locked.
904
01:02:48,640 --> 01:02:52,008
Oh, my goodness. Well, I'll
just run and get my keys.
905
01:02:55,563 --> 01:02:57,054
Don't give up.
906
01:06:20,143 --> 01:06:23,887
Get that thing outta here!
907
01:06:23,980 --> 01:06:25,642
Back up!
908
01:06:37,785 --> 01:06:39,777
Hey, come on!
Move that thing.
909
01:06:39,954 --> 01:06:43,197
You're right in
the middle of the road.
910
01:06:43,333 --> 01:06:45,290
Move it!
911
01:06:45,418 --> 01:06:48,707
Hey, come on!
Move it!
912
01:06:55,512 --> 01:06:58,676
Back up, will ya?
Back up a little bit.
913
01:07:12,654 --> 01:07:14,361
Back up,
you son of a bitch!
914
01:07:14,489 --> 01:07:17,277
Get outta there!
Get back!
915
01:07:19,327 --> 01:07:20,989
Oh!
916
01:08:00,660 --> 01:08:02,617
What did you do
with the shoes?
917
01:08:02,787 --> 01:08:05,154
- The shoes? Where are the shoes?
- They're back there.
918
01:08:05,331 --> 01:08:06,071
Well, go get 'em, damn it.
919
01:08:06,249 --> 01:08:08,707
We gotta put 'em on the side here,
where she goes into the water.
920
01:08:08,876 --> 01:08:10,993
- Now go get 'em.
- You go get 'em.
921
01:08:11,170 --> 01:08:13,036
I'm always the one.
922
01:08:13,214 --> 01:08:14,876
I gotta rest.
923
01:08:55,256 --> 01:08:58,499
Oscar!
924
01:08:58,635 --> 01:09:02,049
Oscar!
925
01:09:08,227 --> 01:09:11,436
We were supposed to take her
out of the trunk, Goddamn it!
926
01:09:11,814 --> 01:09:13,646
Is that gonna look
like suicide?
927
01:09:14,025 --> 01:09:16,483
Now, how is that
gonna look like suicide?
928
01:09:16,653 --> 01:09:18,019
Oh, God!
929
01:09:18,112 --> 01:09:19,819
My mind went blank!
930
01:09:19,947 --> 01:09:21,813
Get in there
and get it back.
931
01:09:21,949 --> 01:09:24,157
I thought I saw somebody,
and I got excited.
932
01:09:24,285 --> 01:09:27,244
Get in there and get it back.
We gotta get it back.
933
01:09:27,372 --> 01:09:29,113
Boy, oh, boy!
934
01:09:29,207 --> 01:09:32,871
Oh, you jackass,
son of a bitch, maniac, bastard.
935
01:09:32,960 --> 01:09:34,952
You shouldn't have put her
in the trunk.
936
01:09:35,088 --> 01:09:37,045
I told you,
"Don't put her in the trunk."
937
01:09:37,173 --> 01:09:39,586
You goddamn pinhead,
you wanted to cause suspicion
938
01:09:39,759 --> 01:09:41,421
carrying a body around
in broad day...
939
01:09:41,552 --> 01:09:43,794
You don't think that
a trunk causes suspicion?
940
01:09:43,971 --> 01:09:45,963
A trunk is one
of the most suspicious things
941
01:09:46,140 --> 01:09:47,597
- that you could possibly think of.
- Shut up. Shut up.
942
01:09:47,767 --> 01:09:48,723
No. Hey, you shut up.
943
01:09:48,893 --> 01:09:51,886
I'm not gonna take the blame
for every single, little thing.
944
01:09:52,772 --> 01:09:54,263
Oh, God.
945
01:09:55,858 --> 01:10:00,603
I'll tell you, I've seen more trash
thrown into that bay...
946
01:10:01,447 --> 01:10:03,234
Well, I... I couldn't tell you.
947
01:10:03,408 --> 01:10:05,775
We don't... we don't know
the first thing about it.
948
01:10:05,952 --> 01:10:09,696
People throw more refuse
in there you can shake a stick at.
949
01:10:09,872 --> 01:10:11,864
Well,
we're just sitting here.
950
01:10:12,041 --> 01:10:13,873
I mind
my own business.
951
01:10:14,043 --> 01:10:17,502
I've stood out there and seen
toilet seats floating by,
952
01:10:17,672 --> 01:10:19,755
pretty as you please.
953
01:10:19,924 --> 01:10:22,257
I don't doubt it.
954
01:10:22,593 --> 01:10:25,051
Believe me,
people ought to be shot.
955
01:10:39,318 --> 01:10:41,025
Now what?
956
01:10:41,195 --> 01:10:44,939
O... okay. Let's get
everything clear in our minds.
957
01:10:45,199 --> 01:10:48,533
First, we get back to the house,
we get into bed,
958
01:10:48,703 --> 01:10:50,239
then, whatever happens,
that's where we've been.
959
01:10:50,413 --> 01:10:51,949
We don't know a thing.
960
01:10:52,123 --> 01:10:53,705
I don't go to the hotel.
961
01:10:53,875 --> 01:10:55,832
She was upset.
We were asleep.
962
01:10:56,002 --> 01:10:57,743
How'd she get
in the trunk?
963
01:10:57,920 --> 01:10:59,252
Oh, yeah.
964
01:10:59,839 --> 01:11:02,707
Okay, let's put
our heads together.
965
01:11:02,884 --> 01:11:04,967
Let's... let's deal
with the trunk.
966
01:11:09,557 --> 01:11:10,638
Jesus Christ!
967
01:11:10,808 --> 01:11:13,016
Oh, yes! Yes!
968
01:11:22,028 --> 01:11:25,612
One, it's bound to sink. Trunks
don't float forever, damn it.
969
01:11:25,865 --> 01:11:28,778
When it sinks, we can just assume
that she'll float out of the trunk
970
01:11:28,951 --> 01:11:32,695
and then, see, it'll just appear as if...
How does it sound?
971
01:11:32,872 --> 01:11:34,909
Well, Nick,
I don't think...
972
01:11:34,999 --> 01:11:36,991
Oh, I should have left
her shoes.
973
01:11:37,168 --> 01:11:38,329
Yeah, but what if...?
974
01:11:38,503 --> 01:11:39,960
No, no, no, no.
It's gotta sink, I'm tellin' ya.
975
01:11:40,129 --> 01:11:43,338
Go along with me, eventually it...
Trunks don't float, goddamn it.
976
01:11:43,508 --> 01:11:45,750
What if it does, say?
What are you gonna say?
977
01:11:45,885 --> 01:11:47,547
What am I gonna say?
978
01:11:47,720 --> 01:11:50,554
- What are we gonna say?
- What are we gonna say?
979
01:11:50,723 --> 01:11:52,339
- Tell the truth.
- I'm thinking, I'm thinking.
980
01:11:52,517 --> 01:11:54,884
What I'm thinking is,
just in case...
981
01:11:55,102 --> 01:11:57,469
I'm thinking we ought to have
a plan whereby we leave town.
982
01:11:57,647 --> 01:11:59,104
No, no, no. Let's not get ahead
of ourselves.
983
01:11:59,273 --> 01:12:00,855
First of all,
we get back to the house...
984
01:12:01,025 --> 01:12:02,607
- No hotel?
- No, no, no.
985
01:12:02,777 --> 01:12:05,064
Proceed just according to plan.
986
01:12:05,238 --> 01:12:08,982
- We get up. We, uh... find the note.
- Uh-huh.
987
01:12:09,158 --> 01:12:11,320
No, we change the note.
We change the note.
988
01:12:11,410 --> 01:12:13,026
We get alarmed.
989
01:12:13,120 --> 01:12:15,157
And then I run over
to Mrs Gould's.
990
01:12:15,289 --> 01:12:17,246
You call the police.
991
01:12:17,333 --> 01:12:18,790
Oh, God!
992
01:12:18,960 --> 01:12:20,326
You tell 'em the story.
993
01:12:20,503 --> 01:12:22,460
Nah, you tell 'em, Nick.
I'm not gonna know what to say.
994
01:12:22,630 --> 01:12:25,794
Just what I've been telling you!
Now, pay attention! That's all we know.
995
01:12:26,008 --> 01:12:28,500
Oh, God, Nick, I'm not gonna be able
to remember all this.
996
01:12:28,678 --> 01:12:30,510
- Just act shocked and break down.
- Yeah.
997
01:12:30,680 --> 01:12:33,047
Just act shocked
and break down, that's all.
998
01:12:33,224 --> 01:12:36,308
In other words,
I don't go to the hotel.
999
01:12:36,519 --> 01:12:39,307
No, no, no. We just
go back to the house, okay?
1000
01:12:39,480 --> 01:12:41,142
Back to the house.
That's all we know.
1001
01:12:41,315 --> 01:12:42,897
That's all I know.
1002
01:12:44,443 --> 01:12:46,935
What I'm thinking, though,
is just in case, I think we better...
1003
01:12:47,154 --> 01:12:50,363
- Okay, let's go back to the beach.
- I'm not gonna go back to the beach.
1004
01:12:50,533 --> 01:12:52,399
- We should never have left the scene.
- Oh, God!
1005
01:12:52,577 --> 01:12:57,163
- Oh, no! I could no more go back there...
- Don't shrink on me, you bastard!
1006
01:12:57,331 --> 01:13:00,449
- Wait a minute! Wait a minute!
- That goddamn thing will never sink!
1007
01:13:00,668 --> 01:13:03,001
Look what you've got me into,
you homicidal maniac!
1008
01:13:03,170 --> 01:13:06,004
You son of a bitch!
Get out of there!
1009
01:13:13,014 --> 01:13:14,095
Son of a...
1010
01:15:09,213 --> 01:15:10,499
Where am I?
1011
01:15:11,841 --> 01:15:12,627
Long Beach.
1012
01:15:29,025 --> 01:15:32,985
I wonder what I did last night.
1013
01:15:49,462 --> 01:15:51,749
Nick! Nick!
1014
01:16:38,552 --> 01:16:40,259
What time is it?
1015
01:16:40,429 --> 01:16:42,762
Uh, I'd...
1016
01:16:42,932 --> 01:16:44,423
I'd say, uh...
1017
01:16:44,600 --> 01:16:45,761
You know what I'm thinking?
1018
01:16:45,935 --> 01:16:47,551
Forget everything I said.
1019
01:16:47,853 --> 01:16:49,389
What I'm thinking now is
1020
01:16:49,563 --> 01:16:51,930
why don't we
just tear this note up,
1021
01:16:52,358 --> 01:16:55,396
and, uh, we don't call
the police?
1022
01:16:55,569 --> 01:16:57,526
We just wait around here
for the rest of the day,
1023
01:16:57,696 --> 01:16:58,937
and we see what happens.
1024
01:16:59,115 --> 01:17:00,481
- Yeah.
- Uh-huh.
1025
01:17:00,658 --> 01:17:03,071
See what happens.
I agree.
1026
01:17:03,244 --> 01:17:05,281
Yeah, yeah.
I think so.
1027
01:17:05,704 --> 01:17:09,197
We wait...
No, no, maybe we wait two days,
1028
01:17:09,375 --> 01:17:12,914
and then, uh...
if we don't hear anything,
1029
01:17:13,087 --> 01:17:16,125
um... then we get alarmed.
1030
01:17:16,298 --> 01:17:18,881
We show a natural concern
as to her whereabouts,
1031
01:17:19,051 --> 01:17:21,839
and, uh...
and then we call the police.
1032
01:17:22,555 --> 01:17:24,467
Yeah.
1033
01:17:24,640 --> 01:17:27,474
Yeah, we then call the police.
How does that sound? More natural?
1034
01:17:28,060 --> 01:17:30,427
- To me, it's more natural, yeah.
- Yeah.
1035
01:17:30,604 --> 01:17:33,312
Uh, I'd like to get calm
1036
01:17:33,482 --> 01:17:37,021
and, uh, take the time
to get my story straight first.
1037
01:17:37,194 --> 01:17:40,187
Yeah, yeah.
Mm-hmm. I think so.
1038
01:17:40,364 --> 01:17:43,948
We'll wait,
so it doesn't look too pat.
1039
01:17:45,619 --> 01:17:48,453
I think you should go over
to Mrs Gould and ask her
1040
01:17:48,622 --> 01:17:50,864
if she's seen Freddie
and et cetera,
1041
01:17:51,041 --> 01:17:52,748
just to plant the seed.
1042
01:17:52,877 --> 01:17:54,459
Uh-huh.
1043
01:17:54,587 --> 01:17:56,294
Yeah, what time is it?
1044
01:17:56,463 --> 01:17:58,329
I think
you should do it now.
1045
01:17:58,507 --> 01:18:01,500
We just got up, okay?
1046
01:18:01,677 --> 01:18:03,293
- Okay.
- Yeah.
1047
01:18:03,470 --> 01:18:07,180
We just got up...
and if she's seen Freddie.
1048
01:18:07,349 --> 01:18:08,885
Yeah.
1049
01:18:20,029 --> 01:18:21,486
Nick!
1050
01:18:21,655 --> 01:18:22,896
- What?
- Police!
1051
01:18:23,032 --> 01:18:24,022
The police?
1052
01:18:24,366 --> 01:18:25,732
Two policemen!
1053
01:18:25,868 --> 01:18:27,450
Well, what do they want?
1054
01:18:27,578 --> 01:18:30,195
Uh, maybe they found her.
1055
01:18:31,665 --> 01:18:33,657
Oh, God, God!
Now what?
1056
01:18:33,792 --> 01:18:36,000
Will you shut up?!
1057
01:18:36,170 --> 01:18:38,002
W... w... w... what do we do?
1058
01:18:38,130 --> 01:18:40,463
Keep quiet, goddamn it!
1059
01:18:40,633 --> 01:18:42,340
Remain calm, remain calm.
1060
01:18:42,509 --> 01:18:44,216
Follow my lead,
whatever I say.
1061
01:18:44,386 --> 01:18:47,299
Now, we've been asleep.
You're very distraught.
1062
01:18:49,934 --> 01:18:51,470
- Mr Wilson?
- No, no.
1063
01:18:51,644 --> 01:18:52,634
Are you Mr Wilson?
1064
01:18:52,811 --> 01:18:55,053
Oh, no, excuse me.
I am Mr Wilson.
1065
01:18:55,231 --> 01:18:58,269
I didn't quite hear you correctly.
I'm Mr Wilson, this is Mr Dix.
1066
01:18:58,525 --> 01:19:00,437
Oh, God! Oh, God!
1067
01:19:02,404 --> 01:19:03,895
I'm so upset!
1068
01:19:04,073 --> 01:19:05,780
What's wrong with him?
1069
01:19:05,950 --> 01:19:09,694
- It's his wife. He's really torn up.
- I'm sweating like a horse!
1070
01:19:09,870 --> 01:19:11,782
They haven't been
getting along,
1071
01:19:11,872 --> 01:19:13,864
and when we got up
this morning, uh...
1072
01:19:14,041 --> 01:19:15,407
W... we were asleep,
you know.
1073
01:19:15,584 --> 01:19:17,041
I was just gonna call you.
1074
01:19:17,211 --> 01:19:20,545
We got up this morning,
and we found this.
1075
01:19:20,714 --> 01:19:22,626
Would you step out here,
please?
1076
01:19:22,758 --> 01:19:24,715
I just got caught
in a web of circumstances!
1077
01:19:24,885 --> 01:19:26,547
Do you know anything
about that bus?
1078
01:19:26,720 --> 01:19:28,837
Oh, yes.
I can explain that.
1079
01:19:29,014 --> 01:19:30,755
Oscar? Oscar?
1080
01:19:30,933 --> 01:19:32,595
Because I actually
had feelings for her!
1081
01:19:32,768 --> 01:19:34,760
You're getting
too distraught, Oscar,
1082
01:19:34,853 --> 01:19:36,936
because we can explain
the bus.
1083
01:19:37,106 --> 01:19:41,521
- The bus wasn't my idea!
- He's going off the deep end.
1084
01:19:41,694 --> 01:19:44,232
He stole the bus!
I just went along!
1085
01:19:44,405 --> 01:19:47,022
But it was his idea
to put her in the trunk!
1086
01:19:47,199 --> 01:19:49,862
Because I didn't know what,
at the time, I was doing!
1087
01:19:50,035 --> 01:19:52,652
Oscar, I don't know
what you're going on about.
1088
01:19:52,830 --> 01:19:54,913
- I'm not this kind of person!
- Oscar, they just want to know
1089
01:19:55,082 --> 01:19:57,324
about the goddamned bus!
1090
01:19:59,586 --> 01:20:00,997
- Bus?
- Yeah, bus.
1091
01:20:01,171 --> 01:20:03,288
It was just in the nature
of a practical joke.
1092
01:20:03,382 --> 01:20:04,839
Oh, the bus.
1093
01:20:04,925 --> 01:20:07,042
Put who in a trunk?
1094
01:20:11,223 --> 01:20:14,591
I really should go home
sometime
1095
01:20:14,768 --> 01:20:17,852
to get some clothes
and face the music.
1096
01:20:18,022 --> 01:20:19,979
Gobble, gobble, gobble.
1097
01:20:21,108 --> 01:20:24,772
Uh... help think up a story.
1098
01:20:27,239 --> 01:20:30,732
You make John forget the time,
don't you?
1099
01:20:30,909 --> 01:20:34,448
Because they must be
beside themselves by now.
1100
01:20:34,830 --> 01:20:37,322
The victim
was a lovely person.
1101
01:20:37,499 --> 01:20:42,164
Small in stature and not,
as you might say, physically,
1102
01:20:42,338 --> 01:20:44,330
but due
to her peppy personality,
1103
01:20:44,506 --> 01:20:47,169
she was a good deal of fun
to be around.
1104
01:20:47,343 --> 01:20:49,801
We were always laughing it up.
1105
01:20:49,970 --> 01:20:51,802
And, you know,
1106
01:20:51,972 --> 01:20:54,305
I've been wrestling
with my conscience
1107
01:20:54,475 --> 01:20:58,264
in regards
to this $200,000 inheritance,
1108
01:20:58,437 --> 01:21:00,929
which now, due to
this tragic state of affairs,
1109
01:21:01,106 --> 01:21:03,644
I'm not sure if I'm still
in line to get it or not.
1110
01:21:03,817 --> 01:21:08,437
But if I do, I plan
to donate half to charity,
1111
01:21:09,448 --> 01:21:12,816
and half to my mother back East.
1112
01:21:13,118 --> 01:21:15,610
All right, now,
here's the true account
1113
01:21:15,788 --> 01:21:18,906
of how this all came about.
1114
01:21:19,083 --> 01:21:21,541
Do you want me to put it all
in a nutshell?
1115
01:21:27,007 --> 01:21:29,249
Oh, I'm having such doubts.
1116
01:21:30,636 --> 01:21:33,344
I always like to try
and at least present things
1117
01:21:33,514 --> 01:21:36,348
in as kind a light
as possible.
1118
01:21:36,475 --> 01:21:40,014
Because this is the man
I loved, after all.
1119
01:21:40,104 --> 01:21:41,936
Send him a card.
1120
01:21:43,690 --> 01:21:45,602
I just hate to be the cause
1121
01:21:45,818 --> 01:21:47,810
of a lot of bad feelings
all round.
1122
01:21:47,986 --> 01:21:50,023
Write him a note.
1123
01:22:17,057 --> 01:22:19,800
After Nick wrote the suicide note,
1124
01:22:19,977 --> 01:22:24,722
we then carried the victim out
and put her in the pond.
1125
01:22:25,607 --> 01:22:27,269
This pond?
1126
01:22:27,359 --> 01:22:28,816
Yes.
1127
01:22:28,986 --> 01:22:31,228
You tried to drown her
in this pond?
1128
01:22:31,613 --> 01:22:33,570
Just...
"This is to inform you
1129
01:22:33,740 --> 01:22:36,824
that certain things have..."
uh... that's all.
1130
01:22:38,454 --> 01:22:39,911
Have what?
1131
01:22:40,080 --> 01:22:41,867
Straight to the point.
1132
01:22:42,207 --> 01:22:44,415
Jack, I can't get you in.
1133
01:22:47,087 --> 01:22:48,794
Oh, that's swell, Jack.
1134
01:22:48,964 --> 01:22:51,957
Oscar, could we have you
pointing down at the pool?
1135
01:22:52,176 --> 01:22:52,916
Surely.
1136
01:22:53,093 --> 01:22:54,379
Everybody look down
at the pool.
1137
01:22:54,553 --> 01:22:55,885
Fine. Now hold it.
1138
01:22:56,221 --> 01:22:58,133
Good.
Very, very nice.
1139
01:22:59,433 --> 01:23:02,301
Oh, why did they have to go
and call the police?
1140
01:23:02,478 --> 01:23:04,344
Boohoo.
1141
01:23:05,272 --> 01:23:07,935
You know, I don't feel
1142
01:23:08,108 --> 01:23:10,896
I should be drawn
into a domestic scene here.
1143
01:23:11,236 --> 01:23:13,068
Okay, go ahead.
Then what?
1144
01:23:13,238 --> 01:23:15,776
Then we picked her up
and carried her back out here.
1145
01:23:15,949 --> 01:23:17,406
She was still alive
at the time?
1146
01:23:17,576 --> 01:23:20,364
She was still alive at the time.
Very much so.
1147
01:23:35,511 --> 01:23:38,128
Oh, I forgot the chicken.
1148
01:23:39,097 --> 01:23:40,804
Is this the note?
1149
01:23:40,974 --> 01:23:42,886
Uh, now, I don't know.
Is it?
1150
01:23:43,060 --> 01:23:45,552
I don't know anything
about any goddamn notes
1151
01:23:45,729 --> 01:23:46,936
because I didn't write
any notes.
1152
01:23:47,105 --> 01:23:48,721
What does it say?
1153
01:23:48,815 --> 01:23:50,727
"Dear Nicky,
this is to inform you
1154
01:23:50,901 --> 01:23:53,393
that things have changed."
1155
01:23:53,570 --> 01:23:56,654
- Some suicide note.
- Okay, hold it.
1156
01:23:59,910 --> 01:24:04,120
We then carried the victim
through the kitchen,
1157
01:24:04,873 --> 01:24:08,412
and out into the garage.
1158
01:24:11,421 --> 01:24:12,753
Who's that?
1159
01:24:12,923 --> 01:24:14,209
The victim.
1160
01:24:23,392 --> 01:24:25,054
Wait a moment, madam!
1161
01:24:25,185 --> 01:24:27,802
We are not
about to cause you harm.
1162
01:24:27,938 --> 01:24:30,055
Now, wait just a moment.
1163
01:24:30,148 --> 01:24:33,391
Why don't you just sit down here
and let me talk to you?
1164
01:24:33,777 --> 01:24:36,690
I'm Sergeant Power
of the second precinct.
1165
01:24:36,863 --> 01:24:40,573
I must inform you of a series
of somewhat bizarre events
1166
01:24:40,742 --> 01:24:44,577
which were confessed to me by the man
who is apparently your husband.
1167
01:24:44,746 --> 01:24:46,453
Both men were involved.
1168
01:24:46,582 --> 01:24:48,665
The gist of it,
according to the little guy,
1169
01:24:48,750 --> 01:24:50,707
is that,
attempting to make it look
1170
01:24:50,794 --> 01:24:52,626
like an accidental occurrence,
1171
01:24:52,754 --> 01:24:55,292
they went out
and purchased a poisonous snake
1172
01:24:55,382 --> 01:24:57,874
with the intention of using it
to bite you.
1173
01:24:58,051 --> 01:25:00,885
For some reason,
this failed to transpire...
1174
01:25:27,497 --> 01:25:29,159
Oh, no.
1175
01:25:29,249 --> 01:25:32,708
I would never believe that
in a million years.
1176
01:27:44,050 --> 01:27:46,884
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
80714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.