Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,041 --> 00:00:11,951
{\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:53,680 --> 00:01:55,120
Do you remember everything now?
3
00:02:02,055 --> 00:02:04,315
I CAME BY.
FROM HSIN-YU.
4
00:02:04,791 --> 00:02:06,761
Aren't you going to explain this?
5
00:02:09,829 --> 00:02:13,529
I CAME BY.
FROM HSIN-YU.
6
00:02:13,600 --> 00:02:17,140
I CAME BY.
FROM HSIN-YU.
7
00:02:21,141 --> 00:02:23,141
Did you go to Queen Chin-kuang?
8
00:02:24,878 --> 00:02:26,778
You know everything indeed.
9
00:02:27,247 --> 00:02:28,477
That's nothing.
10
00:02:29,682 --> 00:02:31,952
I even know the many things
that you've forgotten.
11
00:02:33,353 --> 00:02:34,753
Do you want to hear it?
12
00:02:40,727 --> 00:02:41,857
You know,
13
00:02:43,563 --> 00:02:46,403
I'm very happy that you're willing
to remember these matters.
14
00:02:46,866 --> 00:02:49,436
How is it your business
if I want to remember it or not?
15
00:02:53,840 --> 00:02:55,640
I've waited over 1,000 years
16
00:02:56,910 --> 00:02:59,450
for you to be willing
to remember these things.
17
00:03:07,720 --> 00:03:08,920
However,
18
00:03:10,390 --> 00:03:12,690
you have gone to Queen Chin-kuang,
19
00:03:13,259 --> 00:03:16,499
yet you're still unwilling to exchange
your status as a god for our memories.
20
00:03:29,209 --> 00:03:30,279
Corpse flower?
21
00:03:31,044 --> 00:03:32,014
That's right.
22
00:03:33,513 --> 00:03:34,913
To be accurate,
23
00:03:35,415 --> 00:03:37,645
it is a corpse flower in the Human Realm.
24
00:03:46,960 --> 00:03:50,030
We're counting on it for us
to go back to how we used to be.
25
00:03:52,365 --> 00:03:56,095
Do you know how to recover memories
from 1,000 years ago?
26
00:04:00,873 --> 00:04:03,313
-Let me go!
-We need the corpse flower's scent.
27
00:04:03,776 --> 00:04:05,476
Let me go!
28
00:04:05,545 --> 00:04:06,775
For this to happen today,
29
00:04:06,846 --> 00:04:09,316
I secretly moved the corpse flower
to the Human Realm.
30
00:04:20,460 --> 00:04:22,330
As long as you lose your status as a god,
31
00:04:24,397 --> 00:04:26,427
you can be mine forever.
32
00:04:40,013 --> 00:04:41,213
You must wait for me.
33
00:04:41,681 --> 00:04:44,751
I'll be good to you all your life.
34
00:04:45,585 --> 00:04:46,915
I don't understand.
35
00:04:46,986 --> 00:04:48,716
Didn't you say you'll wait for me?
36
00:04:49,455 --> 00:04:51,085
The Palace Exam isn't over yet,
37
00:04:51,157 --> 00:04:52,957
but you're already someone's concubine?
38
00:05:00,667 --> 00:05:01,527
Chung Kuei.
39
00:05:02,669 --> 00:05:03,639
Chung Kuei.
40
00:05:07,006 --> 00:05:08,406
I'm sorry.
41
00:05:09,542 --> 00:05:11,582
I have failed you.
42
00:05:25,058 --> 00:05:27,358
If you aren't focused when playing Go,
43
00:05:27,760 --> 00:05:29,360
you can't win against me.
44
00:05:32,699 --> 00:05:34,529
I'm finally going to you.
45
00:05:48,715 --> 00:05:49,915
I've lost
46
00:05:53,353 --> 00:05:54,693
in this game.
47
00:05:57,357 --> 00:05:59,257
Don't think that you can get rid of me.
48
00:06:00,993 --> 00:06:02,463
Even if you die,
49
00:06:03,763 --> 00:06:05,773
you're still mine.
50
00:06:14,407 --> 00:06:16,077
{\an8}Have you thought about it carefully?
51
00:06:22,081 --> 00:06:25,551
As Lady Meng,
you must cut yourself from love
52
00:06:26,119 --> 00:06:29,489
and abandon worldly emotions and desires.
53
00:06:42,769 --> 00:06:46,639
Do you want to wait for Chung Kuei
before you decide?
54
00:06:49,809 --> 00:06:51,279
I have failed him.
55
00:06:53,479 --> 00:06:55,249
How can I face him?
56
00:06:58,251 --> 00:07:01,551
I just want to forget
everything in the past
57
00:07:02,455 --> 00:07:04,085
and not be troubled by love anymore.
58
00:07:09,996 --> 00:07:11,396
Once you drink this,
59
00:07:13,166 --> 00:07:14,626
there's no turning back.
60
00:07:17,069 --> 00:07:18,399
I just hope
61
00:07:20,606 --> 00:07:22,336
that in our eternal life,
62
00:07:25,044 --> 00:07:27,784
I can be with him forever
without knowing anything.
63
00:08:06,018 --> 00:08:07,288
Do you remember now?
64
00:08:11,591 --> 00:08:12,791
Long time no see,
65
00:08:14,260 --> 00:08:15,560
Prime Minister Lu.
66
00:08:20,233 --> 00:08:21,903
For over 1,000 years…
67
00:08:22,835 --> 00:08:24,665
I've waited for over 1,000 years.
68
00:08:25,371 --> 00:08:26,871
You have finally remembered me.
69
00:08:30,309 --> 00:08:31,979
Why do you have to do this?
70
00:08:32,411 --> 00:08:33,381
Why?
71
00:08:35,748 --> 00:08:38,078
If you were willing
to stay by my side back then,
72
00:08:38,985 --> 00:08:40,715
would things turn out this way now?
73
00:08:46,659 --> 00:08:49,529
But it's good that
you have remembered now.
74
00:08:54,634 --> 00:08:56,074
Trust me.
75
00:08:56,135 --> 00:08:58,735
It's nothing to lose your status as a god.
76
00:09:00,640 --> 00:09:04,980
I'll surely eliminate all the things
that stop us from being together.
77
00:09:10,716 --> 00:09:11,746
Then
78
00:09:12,718 --> 00:09:14,018
I'll take you
79
00:09:14,987 --> 00:09:16,657
to eternal life.
80
00:09:17,256 --> 00:09:20,986
We can head to eternal life together?
81
00:09:33,539 --> 00:09:34,739
That's a secret.
82
00:09:37,376 --> 00:09:40,106
But I promise you,
83
00:09:41,047 --> 00:09:42,547
only you can come with me.
84
00:09:44,083 --> 00:09:45,153
When the time comes,
85
00:09:46,085 --> 00:09:47,885
neither gods nor ghosts
86
00:09:48,721 --> 00:09:50,521
can stop us.
87
00:09:52,758 --> 00:09:53,828
Hsiao-ping.
88
00:09:55,261 --> 00:09:56,431
Promise me.
89
00:09:57,530 --> 00:09:59,070
Come back to me, okay?
90
00:10:02,068 --> 00:10:03,898
What exactly have you done?
91
00:10:07,673 --> 00:10:09,483
I can tell you
92
00:10:09,542 --> 00:10:10,982
everything you want to know.
93
00:10:34,634 --> 00:10:35,804
Return to the Underworld.
94
00:11:37,997 --> 00:11:39,067
Yu-han.
95
00:11:39,131 --> 00:11:40,531
Yu-han, what's the matter?
96
00:11:40,599 --> 00:11:43,139
-Yu-han.
-Let me go!
97
00:11:43,202 --> 00:11:47,442
-Yu-han.
-Let me go!
98
00:11:47,506 --> 00:11:48,806
-Be good.
-Dad!
99
00:11:48,874 --> 00:11:51,084
Why won't you help me?
100
00:11:52,778 --> 00:11:55,508
Dad, why won't you help me?
101
00:11:55,581 --> 00:11:57,921
Why won't you help me?
102
00:11:57,983 --> 00:12:00,393
-Yu-han, what's wrong?
-Let me go!
103
00:12:12,231 --> 00:12:14,671
If Dad knows that I'm being bullied,
104
00:12:15,634 --> 00:12:17,344
he'd surely kill him.
105
00:12:23,409 --> 00:12:24,879
Damn you, Wei Yun-han.
106
00:12:24,944 --> 00:12:26,384
How dare you bully my daughter!
107
00:12:26,445 --> 00:12:27,845
Just watch how I'll take care of you.
108
00:12:28,314 --> 00:12:31,054
Do you think you're invincible
just because you're a ghost?
109
00:12:39,058 --> 00:12:40,058
Who are you?
110
00:12:40,693 --> 00:12:41,763
How can you see me?
111
00:12:44,864 --> 00:12:46,674
If my guess is right,
112
00:12:48,634 --> 00:12:50,174
in less than five minutes,
113
00:12:51,036 --> 00:12:53,166
the Ghost Guardians will come
114
00:12:53,672 --> 00:12:55,442
and take you to the Underworld.
115
00:12:57,943 --> 00:12:59,583
Do you want to avenge your daughter?
116
00:13:01,213 --> 00:13:04,153
I think you've watched
too many horror movies.
117
00:13:04,650 --> 00:13:06,990
How is it your business
if I can avenge her or not?
118
00:13:11,056 --> 00:13:12,586
Of course it's my business.
119
00:13:13,759 --> 00:13:15,159
Because I'm the only one
120
00:13:16,295 --> 00:13:18,095
who can help you.
121
00:13:22,101 --> 00:13:23,441
You can help me?
122
00:13:23,936 --> 00:13:25,666
As long as you do as I say,
123
00:13:27,273 --> 00:13:30,443
I guarantee you can come and go
to the World of Ghosts.
124
00:13:30,509 --> 00:13:31,909
No one can capture you.
125
00:13:37,516 --> 00:13:39,016
Why should I believe you?
126
00:13:57,803 --> 00:14:00,373
How strange. He was just right here.
127
00:14:00,439 --> 00:14:01,409
How did he disappear?
128
00:14:02,041 --> 00:14:04,081
How do we report this when we get back?
129
00:14:04,143 --> 00:14:05,413
Let's find him first.
130
00:14:12,117 --> 00:14:13,217
What do you think?
131
00:14:14,653 --> 00:14:15,653
Do you believe me now?
132
00:14:21,861 --> 00:14:23,131
What do you want me to do?
133
00:14:26,031 --> 00:14:26,931
I want you…
134
00:14:30,236 --> 00:14:32,396
to explode the Bridge of Helplessness.
135
00:15:30,963 --> 00:15:31,933
Hello?
136
00:15:33,399 --> 00:15:35,069
Hsin-yu, you've finally answered.
137
00:15:37,236 --> 00:15:38,436
Are you all right?
138
00:15:40,072 --> 00:15:41,342
I'm fine.
139
00:15:43,008 --> 00:15:44,738
Where are you? I'll pick you up.
140
00:15:46,812 --> 00:15:48,782
No, there's no need.
141
00:15:49,581 --> 00:15:50,621
What's the matter?
142
00:15:53,786 --> 00:15:54,846
I'm fine.
143
00:15:57,289 --> 00:15:58,789
I want to talk to you.
144
00:16:00,259 --> 00:16:01,629
I'll go to you tonight.
145
00:16:02,661 --> 00:16:03,561
Okay.
146
00:16:04,763 --> 00:16:06,003
Are you really fine?
147
00:16:07,633 --> 00:16:08,533
I'm fine.
148
00:16:10,102 --> 00:16:11,042
Okay.
149
00:16:12,438 --> 00:16:13,368
Bye.
150
00:16:20,713 --> 00:16:22,383
Chen Che-hsuan is dead.
151
00:16:34,860 --> 00:16:37,100
Gods with desk jobs don't need
to be out in the cold, right?
152
00:16:37,162 --> 00:16:38,002
Why are you here?
153
00:16:39,164 --> 00:16:40,574
Chen Che-hsuan is dead.
154
00:16:45,437 --> 00:16:46,807
So you already know about it?
155
00:16:47,473 --> 00:16:49,113
Hsiao-chi told me.
156
00:16:51,477 --> 00:16:52,437
That's it?
157
00:16:53,245 --> 00:16:55,445
Didn't I warn you about this before?
158
00:16:55,514 --> 00:16:56,924
Lu Chi squashed him like a bug
159
00:16:56,982 --> 00:16:58,152
and he is dead!
160
00:16:58,217 --> 00:16:59,587
And this is your reaction?
161
00:17:01,754 --> 00:17:02,724
Trust me.
162
00:17:02,788 --> 00:17:05,288
I've never disregarded Chen Che-hsuan.
163
00:17:05,357 --> 00:17:06,727
To be safe,
164
00:17:06,792 --> 00:17:09,162
I even borrowed King of Underworld's
magical tool to protect him.
165
00:17:09,728 --> 00:17:11,398
But when I went to check,
166
00:17:12,097 --> 00:17:13,867
the magical tool's protection barrier
had been destroyed.
167
00:17:13,932 --> 00:17:15,972
Even the magical tool itself is gone.
168
00:17:17,136 --> 00:17:19,866
So with the magical tool,
it's supposed to be foolproof?
169
00:17:20,272 --> 00:17:21,272
Chung Kuei.
170
00:17:21,707 --> 00:17:23,777
If you had a bit of compassion as a god,
171
00:17:23,842 --> 00:17:26,082
you wouldn't have used him
in the first place!
172
00:17:27,146 --> 00:17:28,206
Fine.
173
00:17:28,280 --> 00:17:30,350
Not only didn't we resolve
the issue about Lu Chi,
174
00:17:30,416 --> 00:17:32,076
but you even got someone killed.
175
00:17:32,151 --> 00:17:33,351
I got someone killed?
176
00:17:33,819 --> 00:17:35,549
I used heavenly power to protect a human.
177
00:17:35,621 --> 00:17:37,321
And I didn't use an ordinary barrier.
178
00:17:37,389 --> 00:17:39,259
I even used King of Underworld's
magical tool.
179
00:17:39,324 --> 00:17:42,294
But he was still killed
by Lu Chi's evil power.
180
00:17:42,361 --> 00:17:43,861
Is that my fault too?
181
00:17:43,929 --> 00:17:45,499
Are you crazy?
182
00:17:46,065 --> 00:17:48,825
Your anger is showing
your guilt all the more.
183
00:17:49,435 --> 00:17:51,335
Fine, I quit this game.
184
00:17:52,137 --> 00:17:53,437
Do whatever you want.
185
00:17:53,906 --> 00:17:55,966
Old Man, I'm not you.
186
00:17:56,041 --> 00:17:58,611
I don't understand
your strategies and tactics.
187
00:18:18,163 --> 00:18:19,533
Thank you for your hard work.
188
00:18:20,499 --> 00:18:21,499
Lord Cheng-huang.
189
00:18:21,934 --> 00:18:23,444
Sit down.
190
00:18:23,502 --> 00:18:25,142
It's rare for me to come here.
191
00:18:25,204 --> 00:18:26,874
Here are some beverages for you.
192
00:18:27,339 --> 00:18:29,009
-Here.
-Thank you.
193
00:18:29,074 --> 00:18:30,084
Don't worry about it.
194
00:18:30,142 --> 00:18:31,912
Here, you guys worked so hard.
195
00:18:31,977 --> 00:18:33,747
You deserve to have these.
196
00:18:33,812 --> 00:18:35,582
-Thank you.
-Here. Sit down.
197
00:18:37,116 --> 00:18:38,416
These are…
198
00:18:38,484 --> 00:18:39,324
{\an8}REJECTED
199
00:18:39,384 --> 00:18:40,654
{\an8}So many have been rejected.
200
00:18:40,719 --> 00:18:41,589
What's going on?
201
00:18:45,891 --> 00:18:49,391
The Reincarnation Department
rejected these souls.
202
00:18:49,461 --> 00:18:52,971
They said that upon examining,
some parts of the souls are damaged.
203
00:18:53,031 --> 00:18:55,701
But I didn't notice anything
after checking repeatedly.
204
00:18:58,170 --> 00:18:59,910
So many have been rejected.
205
00:19:00,372 --> 00:19:01,612
Yes.
206
00:19:02,241 --> 00:19:03,511
If this goes on,
207
00:19:03,575 --> 00:19:06,375
-more souls will be stuck. How strange.
-"Kao Chia-chi."
208
00:19:06,445 --> 00:19:09,075
-Exorcism Lord handled these himself.
-"Shao Shou-hua."
209
00:19:09,148 --> 00:19:11,578
How can he not know
if a part of the soul was missing?
210
00:19:12,584 --> 00:19:13,994
Am I right?
211
00:19:16,054 --> 00:19:17,494
That's right.
212
00:19:18,924 --> 00:19:22,634
All right, take your time
to figure out the problem.
213
00:19:23,095 --> 00:19:24,125
I'll go ahead.
214
00:19:25,164 --> 00:19:27,034
-Take care, Lord Cheng-huang.
-Take care, Lord Cheng-huang.
215
00:19:33,372 --> 00:19:34,312
It seems like
216
00:19:34,840 --> 00:19:37,610
the missing and damaged parts of the souls
have something to do with Lu Chi.
217
00:19:53,192 --> 00:19:54,392
I can tell you
218
00:19:54,860 --> 00:19:56,160
everything you want to know.
219
00:19:58,964 --> 00:19:59,834
There's no need.
220
00:20:02,868 --> 00:20:03,798
Hsiao-ping.
221
00:20:15,647 --> 00:20:17,047
Do you remember what you said
222
00:20:18,016 --> 00:20:20,016
before you died 1,000 years ago?
223
00:20:25,390 --> 00:20:27,130
-I don't.
-That's fine.
224
00:20:28,560 --> 00:20:30,230
I'll tell you if you don't remember.
225
00:20:34,233 --> 00:20:35,073
You said that
226
00:20:38,203 --> 00:20:39,713
you have forgiven me.
227
00:20:42,374 --> 00:20:46,144
You just don't want to have anything
to do with me in the next life.
228
00:20:50,716 --> 00:20:51,676
Hsiao-ping.
229
00:20:53,252 --> 00:20:55,022
What exactly did I do wrong?
230
00:21:05,097 --> 00:21:06,327
It's not your fault.
231
00:21:12,070 --> 00:21:13,710
I just can't forget him.
232
00:21:13,772 --> 00:21:15,012
Shut up!
233
00:21:16,875 --> 00:21:19,375
No matter what happens,
I want to keep bothering you!
234
00:21:19,911 --> 00:21:21,281
You can't avoid me!
235
00:21:27,953 --> 00:21:29,863
So I'm the reason for all of this.
236
00:21:33,925 --> 00:21:35,055
It's all my fault.
237
00:21:38,797 --> 00:21:39,967
I can't cry.
238
00:21:41,500 --> 00:21:42,600
I can't cry.
239
00:21:44,169 --> 00:21:45,169
I can't.
240
00:21:45,637 --> 00:21:46,667
Stop crying.
241
00:21:47,339 --> 00:21:48,509
I can't cry anymore.
242
00:22:18,704 --> 00:22:20,944
I must hold it in.
I can't let him find out.
243
00:22:21,907 --> 00:22:24,137
I must hold it in.
I can't let him find out.
244
00:22:25,143 --> 00:22:26,353
I must hold it in.
245
00:22:27,045 --> 00:22:28,345
Hold it in.
246
00:22:35,854 --> 00:22:40,064
ROYAL TOKEN FOR THE AGED
247
00:22:42,494 --> 00:22:43,334
What did you buy?
248
00:22:43,795 --> 00:22:44,955
It's so heavy.
249
00:22:47,632 --> 00:22:50,002
What's the occasion?
Why did you buy so much stuff?
250
00:22:50,602 --> 00:22:52,202
There's no occasion, okay?
251
00:22:52,270 --> 00:22:54,370
I just want to cook something for you.
252
00:22:58,877 --> 00:22:59,977
Where did you go today?
253
00:23:01,012 --> 00:23:02,552
I've been calling you all day.
254
00:23:05,417 --> 00:23:07,817
Perhaps it's because my phone
was on silent, so I didn't hear it.
255
00:23:16,294 --> 00:23:17,504
What's the matter?
256
00:23:17,562 --> 00:23:19,902
I just didn't answer your calls.
You don't need to act this way.
257
00:23:20,899 --> 00:23:22,029
I'm just…
258
00:23:22,501 --> 00:23:23,741
Whatever.
259
00:23:23,802 --> 00:23:25,002
I have to cook dinner.
260
00:23:25,070 --> 00:23:26,540
Otherwise, what time
will we be able to eat?
261
00:23:27,205 --> 00:23:28,665
Come and help me. Come on.
262
00:23:31,643 --> 00:23:33,413
Knead the dough.
263
00:23:36,415 --> 00:23:37,315
That's it?
264
00:23:37,716 --> 00:23:39,176
What are you planning to make?
265
00:23:41,520 --> 00:23:42,520
Cold spinach noodles.
266
00:23:45,690 --> 00:23:47,060
Help me. Hurry up.
267
00:23:52,798 --> 00:23:55,768
These are cold spinach noodles?
268
00:23:57,569 --> 00:23:58,669
Incredible, right?
269
00:23:58,737 --> 00:23:59,907
Try them.
270
00:24:27,732 --> 00:24:30,342
I haven't had cold pagoda noodles
for a long time.
271
00:24:34,139 --> 00:24:35,339
What's that?
272
00:24:38,143 --> 00:24:40,953
These are called cold pagoda noodles
during the Tang Dynasty.
273
00:24:41,012 --> 00:24:41,882
It's your…
274
00:24:43,014 --> 00:24:44,224
It's my favorite.
275
00:24:46,351 --> 00:24:47,891
Eat more if you like it.
276
00:24:52,624 --> 00:24:55,194
Why did she suddenly make this dish?
277
00:24:55,827 --> 00:24:58,357
Did she remember the past?
278
00:25:00,999 --> 00:25:02,069
That's impossible.
279
00:25:02,133 --> 00:25:03,573
Hsiao-ping said back then
280
00:25:03,635 --> 00:25:05,965
that she is not willing
to make this dish again.
281
00:25:06,438 --> 00:25:09,468
It should just be a coincidence.
282
00:25:10,342 --> 00:25:11,482
Is anything wrong?
283
00:25:11,543 --> 00:25:12,613
Why aren't you eating?
284
00:25:13,278 --> 00:25:14,378
Do they taste bad?
285
00:25:17,315 --> 00:25:18,475
Let me have a taste.
286
00:25:25,724 --> 00:25:27,264
It's good.
287
00:25:27,325 --> 00:25:29,225
The taste of the spinach is just right.
288
00:25:29,294 --> 00:25:31,364
It didn't overpower the wheat's flavor.
289
00:25:31,429 --> 00:25:32,429
It's quite good.
290
00:25:34,699 --> 00:25:37,769
Why do I have a feeling that
something's wrong?
291
00:25:39,971 --> 00:25:41,511
I'll eat it if you don't want it.
292
00:25:42,474 --> 00:25:43,444
I'll eat it.
293
00:25:44,142 --> 00:25:45,542
Why are you taking them away?
294
00:25:48,146 --> 00:25:49,146
Eat up then.
295
00:26:37,295 --> 00:26:39,895
Are you staying over tonight?
296
00:26:47,472 --> 00:26:49,542
Do you want me to leave?
297
00:27:01,453 --> 00:27:03,693
I want to be with you today.
298
00:28:37,415 --> 00:28:39,575
You're acting so strange today.
299
00:28:43,054 --> 00:28:44,264
However,
300
00:28:46,157 --> 00:28:47,487
even if you want to leave,
301
00:28:48,460 --> 00:28:49,930
I won't let you.
302
00:29:33,471 --> 00:29:34,911
Let me look at you carefully.
303
00:29:57,962 --> 00:29:59,802
You're very different today.
304
00:30:02,100 --> 00:30:03,030
Is that so?
305
00:30:04,903 --> 00:30:06,673
You should treasure tonight then.
306
00:30:08,606 --> 00:30:10,276
After all, nobody knows
307
00:30:11,543 --> 00:30:13,553
what will happen tomorrow.
308
00:32:02,320 --> 00:32:04,290
You should treasure tonight then.
309
00:32:06,357 --> 00:32:07,927
After all, nobody knows
310
00:32:08,927 --> 00:32:10,897
what will happen tomorrow.
311
00:32:39,190 --> 00:32:41,960
Your call will be transferred
to the voice mailbox.
312
00:32:42,026 --> 00:32:42,926
After the tone…
313
00:32:46,064 --> 00:32:48,834
Your call will be transferred
to the voice mailbox.
314
00:32:48,900 --> 00:32:50,570
After the tone, you will be billed.
315
00:32:54,038 --> 00:32:55,168
How does it taste?
316
00:32:57,909 --> 00:32:59,479
Everything you make is good.
317
00:33:05,717 --> 00:33:08,487
Why did you go to work
without waiting for me?
318
00:33:09,454 --> 00:33:10,764
I'm not a child anymore.
319
00:33:11,255 --> 00:33:12,715
I don't need you to drop me off
or pick me up.
320
00:33:17,462 --> 00:33:20,102
Did I do anything to make you mad?
321
00:33:21,733 --> 00:33:23,173
I just want to work in silence.
322
00:33:23,234 --> 00:33:24,944
Can you stop bothering me?
323
00:33:25,003 --> 00:33:26,303
I'm bothering you?
324
00:33:29,807 --> 00:33:32,337
-I don't know what happened between you--
-If you don't know, shut up!
325
00:33:46,290 --> 00:33:48,090
I'm working now.
326
00:33:48,659 --> 00:33:50,659
If you don't want to have coffee,
327
00:33:50,728 --> 00:33:51,758
please leave.
328
00:33:54,699 --> 00:33:55,969
What do you mean by that?
329
00:33:56,801 --> 00:33:57,941
Are you kicking me out?
330
00:33:58,336 --> 00:34:00,836
Yes, please leave.
331
00:34:01,305 --> 00:34:03,805
From now on, stay away from me.
332
00:34:14,719 --> 00:34:15,549
Fine.
333
00:34:16,754 --> 00:34:17,624
All right.
334
00:34:58,930 --> 00:34:59,830
Hsiao-ping.
335
00:35:01,199 --> 00:35:02,769
You're so smart.
336
00:35:10,608 --> 00:35:11,738
However,
337
00:35:16,013 --> 00:35:17,853
why are you the same
as you were 1,000 years ago?
338
00:35:20,284 --> 00:35:24,094
{\an8}You're inconveniencing yourself
because of your love for him?
339
00:35:48,746 --> 00:35:50,876
You've obeyed me and returned to me.
340
00:35:54,318 --> 00:35:55,888
I can consider…
341
00:36:31,455 --> 00:36:33,185
Sparing him.
342
00:37:28,846 --> 00:37:32,276
DAD
343
00:37:34,752 --> 00:37:36,222
Hello?
344
00:37:36,287 --> 00:37:38,257
Ouyang Kai, are you there?
345
00:37:38,756 --> 00:37:40,056
Are you listening?
346
00:37:40,124 --> 00:37:41,564
Dad, I'm here.
347
00:37:42,326 --> 00:37:43,456
I'm listening.
348
00:37:44,095 --> 00:37:45,155
What's up?
349
00:37:45,229 --> 00:37:46,299
"What's up?"
350
00:37:46,364 --> 00:37:48,074
I should ask you that question.
351
00:37:48,132 --> 00:37:50,572
They said you haven't gone
to work at the university for a while.
352
00:37:50,635 --> 00:37:53,665
And you didn't even attend
the school board meeting yesterday.
353
00:37:53,738 --> 00:37:56,538
This is already the most relaxing
and pressure-free job,
354
00:37:56,607 --> 00:37:58,007
and you're still acting this way?
355
00:37:58,075 --> 00:38:00,475
Tell me. What else can you do?
356
00:38:01,979 --> 00:38:03,149
What can I do?
357
00:38:03,581 --> 00:38:04,821
I don't know either.
358
00:38:05,616 --> 00:38:06,976
I can't do anything.
359
00:38:08,185 --> 00:38:10,015
So you know that?
360
00:38:10,087 --> 00:38:12,387
Then you don't need to do anything
just because you can't?
361
00:38:12,957 --> 00:38:15,527
How do I have a son like you?
362
00:38:15,593 --> 00:38:18,363
You can't even sign papers.
363
00:38:18,763 --> 00:38:20,563
Hello? Are you listening?
364
00:38:21,032 --> 00:38:21,902
Ouyang Kai!
365
00:38:41,686 --> 00:38:43,616
-It was delicious. Later…
-Next time…
366
00:38:55,866 --> 00:38:57,966
I need to talk to you. Come with me.
367
00:38:58,035 --> 00:38:59,535
I have nothing to say to you.
368
00:39:01,138 --> 00:39:02,208
What exactly is wrong?
369
00:39:02,707 --> 00:39:04,037
We were fine yesterday.
370
00:39:05,476 --> 00:39:07,006
I already told you yesterday.
371
00:39:07,545 --> 00:39:09,905
Nobody knows what will happen tomorrow.
372
00:39:11,182 --> 00:39:12,852
So stop bothering me.
373
00:39:13,851 --> 00:39:14,951
Let's break up.
374
00:39:18,723 --> 00:39:19,593
Take me upstairs.
375
00:39:24,895 --> 00:39:26,125
You want to leave me?
376
00:39:27,198 --> 00:39:28,128
Because of him?
377
00:39:30,334 --> 00:39:31,244
Yes.
378
00:39:34,905 --> 00:39:35,805
Are you sure?
379
00:39:37,875 --> 00:39:38,775
Yes.
380
00:39:43,013 --> 00:39:44,283
He and I
381
00:39:44,949 --> 00:39:46,149
have nothing to do with you anymore.
382
00:39:48,252 --> 00:39:49,822
So stop bothering me.
383
00:39:51,122 --> 00:39:53,162
If you keep bothering me,
384
00:39:53,224 --> 00:39:55,734
I won't even go to the cafe anymore
just to avoid you.
385
00:39:56,694 --> 00:39:58,864
And I'll move out from here.
386
00:40:00,498 --> 00:40:01,468
Move out?
387
00:40:02,833 --> 00:40:03,833
Where will you go?
388
00:40:06,303 --> 00:40:07,973
That's none of your business.
389
00:40:11,475 --> 00:40:12,405
Let's go.
390
00:40:26,023 --> 00:40:27,323
If anyone dares to move,
391
00:40:27,792 --> 00:40:29,862
I'll beat you
until your souls are scattered.
392
00:40:30,694 --> 00:40:34,374
My lord, we just haven't reported
to the Underworld.
393
00:40:34,999 --> 00:40:36,629
You don't need to be so harsh.
394
00:40:38,469 --> 00:40:41,339
Don't think that I don't know
how evil you were when you were alive.
395
00:40:41,906 --> 00:40:43,136
Tell me!
396
00:40:43,207 --> 00:40:44,877
Do you know who Big Boss is?
397
00:40:45,810 --> 00:40:47,210
-I don't know.
-I don't know.
398
00:40:47,278 --> 00:40:48,708
-I don't know.
-I don't know.
399
00:40:55,186 --> 00:40:56,886
Have you heard about Lu Chi?
400
00:40:59,623 --> 00:41:00,833
You…
401
00:41:15,039 --> 00:41:16,909
Why exactly did Boss ask me to come here?
402
00:41:17,808 --> 00:41:18,878
Where is he?
403
00:41:21,912 --> 00:41:22,882
You're here?
404
00:41:23,848 --> 00:41:25,078
Come with me then.
405
00:41:26,750 --> 00:41:28,850
He is being so mysterious.
406
00:41:28,919 --> 00:41:30,859
Boss, where exactly are we going?
407
00:41:36,227 --> 00:41:37,427
This is my house.
408
00:41:37,495 --> 00:41:39,195
Come here if you want to find me.
409
00:41:39,663 --> 00:41:41,703
My gosh, this is your house?
410
00:41:42,366 --> 00:41:43,966
Isn't it too grand?
411
00:41:45,202 --> 00:41:47,272
Shut it. Come inside.
412
00:41:47,338 --> 00:41:48,238
Okay.
413
00:41:51,342 --> 00:41:56,782
FIGHTING BEAN
414
00:42:05,489 --> 00:42:07,629
What exactly is so bad about me?
415
00:42:10,127 --> 00:42:11,457
I'm rich,
416
00:42:11,996 --> 00:42:13,096
faithful,
417
00:42:13,764 --> 00:42:14,834
and funny.
418
00:42:16,033 --> 00:42:17,543
Why doesn't she like me?
419
00:42:24,909 --> 00:42:25,839
I got it.
420
00:42:34,184 --> 00:42:35,554
I know
421
00:42:37,087 --> 00:42:37,957
this look.
422
00:42:40,691 --> 00:42:41,531
You do?
423
00:42:46,363 --> 00:42:48,733
Yes, this look
424
00:42:49,333 --> 00:42:51,843
is the look of heartbreak.
425
00:42:51,902 --> 00:42:53,342
I'm not wrong.
426
00:42:55,072 --> 00:42:57,272
Who says I look brokenhearted?
427
00:43:00,077 --> 00:43:01,647
Aside from looking brokenhearted,
428
00:43:02,112 --> 00:43:03,252
you don't want to talk about it.
429
00:43:04,615 --> 00:43:06,975
When you talk about that
with a brokenhearted person,
430
00:43:07,451 --> 00:43:09,491
he would get mad for no reason.
431
00:43:14,792 --> 00:43:15,862
Go on.
432
00:43:16,460 --> 00:43:18,300
How does a brokenhearted person act?
433
00:43:21,699 --> 00:43:22,999
I'm the right person to ask.
434
00:43:24,268 --> 00:43:25,568
I'm very familiar
435
00:43:26,804 --> 00:43:28,514
with heartbreaks.
436
00:43:39,049 --> 00:43:39,949
Look.
437
00:43:40,651 --> 00:43:44,921
Lu Po-ya defeated me recently.
438
00:43:50,060 --> 00:43:51,360
What's with your expression?
439
00:43:52,630 --> 00:43:54,670
He stole the one I love,
440
00:43:55,866 --> 00:43:57,196
not Hsin-yu.
441
00:44:05,309 --> 00:44:06,179
Boss.
442
00:44:07,811 --> 00:44:10,611
Your expression doesn't look right.
443
00:44:13,083 --> 00:44:14,183
Go away.
444
00:44:32,503 --> 00:44:33,343
Boss.
445
00:44:35,005 --> 00:44:38,535
Did Hsin-yu really break up with you
446
00:44:38,609 --> 00:44:39,779
because of Lu Po-ya?
447
00:44:46,583 --> 00:44:48,193
Damn.
448
00:44:49,853 --> 00:44:51,563
We're so pitiful.
449
00:44:52,990 --> 00:44:56,530
Lu Po-ya is so bad.
450
00:44:56,994 --> 00:44:58,834
He wants both women.
451
00:45:00,364 --> 00:45:01,634
He is such a pervert.
452
00:45:02,833 --> 00:45:04,273
What can we do?
453
00:45:04,334 --> 00:45:05,904
He has the skills.
454
00:45:05,969 --> 00:45:07,639
It's because he is handsome, right?
455
00:45:09,940 --> 00:45:11,510
He is capable.
456
00:45:13,010 --> 00:45:15,880
He is up
457
00:45:16,313 --> 00:45:18,383
and I'm down.
458
00:45:25,589 --> 00:45:26,419
How funny.
459
00:45:38,902 --> 00:45:40,172
We…
460
00:45:41,038 --> 00:45:42,508
are not going to the cafe today.
461
00:45:43,373 --> 00:45:44,343
We're not?
462
00:45:44,742 --> 00:45:45,982
It's a holiday today.
463
00:45:46,410 --> 00:45:47,510
Let's go on a date.
464
00:45:52,950 --> 00:45:53,980
You…
465
00:45:55,052 --> 00:45:57,552
You want to gain my trust, right?
466
00:46:06,830 --> 00:46:08,600
Then do as I say.
467
00:46:19,276 --> 00:46:20,176
Let's go.
468
00:46:35,492 --> 00:46:36,592
Damn it.
469
00:46:37,094 --> 00:46:38,834
What's going on?
470
00:46:38,896 --> 00:46:40,626
Aren't they progressing too quickly?
471
00:46:41,498 --> 00:46:44,068
Lu Po-ya stole Hsin-yu away indeed.
472
00:46:48,338 --> 00:46:49,868
Boss is so pitiful.
473
00:46:54,678 --> 00:46:57,078
Does the scent here seem very familiar?
474
00:47:00,717 --> 00:47:03,217
Perhaps you can find the herbs you need.
475
00:47:12,062 --> 00:47:14,102
I heard that there's
a famous ice cream store ahead.
476
00:47:15,032 --> 00:47:16,332
I'll get you some ice cream.
477
00:47:16,400 --> 00:47:17,370
Professor.
478
00:47:17,434 --> 00:47:19,374
-What's the matter?
-It's Professor Lu.
479
00:47:19,436 --> 00:47:20,666
You're right.
480
00:47:20,737 --> 00:47:23,267
-And he is with his girlfriend.
-That's his girlfriend?
481
00:47:23,340 --> 00:47:24,440
-Wait for me here.
-I'm heartbroken.
482
00:47:24,508 --> 00:47:26,508
-What a shame.
-What a shame.
483
00:47:27,544 --> 00:47:29,954
-Hi.
-Hi. Give me a mango ice cream.
484
00:47:30,013 --> 00:47:31,113
Sure, wait for a moment.
485
00:47:35,586 --> 00:47:36,686
{\an8}Forty dollars.
486
00:47:36,753 --> 00:47:38,163
{\an8}-Thank you.
-You're welcome.
487
00:47:41,592 --> 00:47:43,192
{\an8}I know you like this flavor.
488
00:48:01,044 --> 00:48:01,954
{\an8}What's the matter?
489
00:48:09,620 --> 00:48:10,850
{\an8}You can't finish it, right?
490
00:48:12,456 --> 00:48:14,016
{\an8}I knew it.
491
00:48:16,493 --> 00:48:17,633
Look.
492
00:48:27,905 --> 00:48:28,965
It's quite delicious.
493
00:48:29,039 --> 00:48:30,139
{\an8}THE MOST HANDSOME BACHELOR
IN EAST UNIVERSITY IS TAKEN!
494
00:48:41,285 --> 00:48:42,745
Why are you scaring me?
495
00:48:47,925 --> 00:48:49,055
Could it be that
496
00:48:50,260 --> 00:48:51,900
you haven't given up on me yet?
497
00:48:53,196 --> 00:48:55,726
I came to ask you something.
498
00:48:56,900 --> 00:48:59,000
Ask me then.
499
00:48:59,069 --> 00:49:00,599
Why are you trying to scare me?
500
00:49:01,972 --> 00:49:03,842
Why do you think Lu Po-ya is a good man?
501
00:49:06,543 --> 00:49:07,543
I mean,
502
00:49:08,312 --> 00:49:09,812
why do you like Lu Po-ya so much?
503
00:49:16,720 --> 00:49:19,960
Okay, I'll tell you once and for all.
504
00:49:20,691 --> 00:49:21,891
It's because he is kind,
505
00:49:21,959 --> 00:49:23,359
thoughtful,
506
00:49:23,427 --> 00:49:25,357
and he has a decent job.
507
00:49:25,429 --> 00:49:28,129
I think anyone would think
that he is a good man.
508
00:49:30,400 --> 00:49:31,640
What you have just said
509
00:49:31,702 --> 00:49:33,572
were compliments given to me before.
510
00:49:33,637 --> 00:49:34,967
Why didn't you fall for me?
511
00:49:35,038 --> 00:49:36,438
Perhaps they complimented you
512
00:49:36,506 --> 00:49:38,206
just to be nice.
513
00:49:38,275 --> 00:49:39,735
Even if you're rich
514
00:49:39,810 --> 00:49:41,880
and you're loyal to your friends,
515
00:49:41,945 --> 00:49:44,475
any girl who wants a stable relationship
516
00:49:44,548 --> 00:49:45,748
won't choose you.
517
00:49:46,183 --> 00:49:47,183
Why is that?
518
00:49:48,318 --> 00:49:51,418
Because you're lacking in one thing.
519
00:49:51,488 --> 00:49:52,888
You're not mature enough.
520
00:49:53,423 --> 00:49:54,733
I'm not mature enough?
521
00:49:54,791 --> 00:49:57,561
If you really want a stable relationship,
522
00:49:57,627 --> 00:49:59,027
you must change
523
00:49:59,096 --> 00:50:00,826
your temper.
524
00:50:01,765 --> 00:50:03,425
Even if you're a board member,
525
00:50:03,500 --> 00:50:04,800
everyone knows that
526
00:50:05,235 --> 00:50:07,665
the position was actually given to you.
527
00:50:07,738 --> 00:50:09,038
You don't have any skills.
528
00:50:09,639 --> 00:50:10,739
To be blunt,
529
00:50:10,807 --> 00:50:12,907
you're just an heir
who doesn't do anything.
530
00:50:13,343 --> 00:50:16,713
No girl would choose such a man
to be her boyfriend.
531
00:50:17,881 --> 00:50:20,181
-But losing to Po-ya is--
-That's enough.
532
00:50:20,650 --> 00:50:21,990
At least, I'm better than him
in one thing.
533
00:50:23,754 --> 00:50:24,594
What is it?
534
00:50:27,457 --> 00:50:28,587
Tell me.
535
00:50:28,658 --> 00:50:29,988
I'm more faithful than him.
536
00:50:31,795 --> 00:50:32,655
I know.
537
00:50:32,729 --> 00:50:35,169
You want to say
that I've had many girlfriends.
538
00:50:35,232 --> 00:50:37,402
But I was serious with every one of them.
539
00:50:37,968 --> 00:50:39,268
Unlike Lu Po-ya,
540
00:50:39,336 --> 00:50:40,436
who's a two-timer.
541
00:50:41,838 --> 00:50:43,438
What kind of nonsense is that?
542
00:50:43,507 --> 00:50:44,837
I'm talking nonsense?
543
00:50:45,976 --> 00:50:47,176
Let me tell you this then.
544
00:50:47,244 --> 00:50:50,654
The cafe is closed today because
Po-ya took Hsin-yu out on a date.
545
00:50:59,156 --> 00:51:00,156
En-hsi.
546
00:51:01,124 --> 00:51:03,434
I didn't come here to upset you.
547
00:51:04,528 --> 00:51:06,158
I just want you to sober up
548
00:51:07,297 --> 00:51:08,667
and observe things carefully.
549
00:51:09,332 --> 00:51:10,772
Don't be blinded by love.
550
00:51:13,370 --> 00:51:14,840
I don't believe you.
551
00:51:15,539 --> 00:51:16,409
Hey, En-hsi…
552
00:51:22,379 --> 00:51:23,379
Please.
553
00:51:23,447 --> 00:51:27,347
Be at home.
554
00:51:45,836 --> 00:51:46,966
How can this happen?
555
00:51:54,544 --> 00:51:55,414
No.
556
00:51:56,079 --> 00:51:57,279
I'll wait here.
557
00:51:57,881 --> 00:51:59,281
He'll be back.
558
00:52:10,594 --> 00:52:14,164
{\an8}THE MOST HANDSOME BACHELOR
IN EAST UNIVERSITY IS TAKEN!
559
00:52:25,575 --> 00:52:26,575
Do you know?
560
00:52:30,313 --> 00:52:31,683
I've been waiting
561
00:52:32,182 --> 00:52:34,952
to hold your hand like this
562
00:52:37,487 --> 00:52:39,257
for over 1,000 years.
563
00:52:50,534 --> 00:52:52,944
Did you turn out this way because of me?
564
00:52:57,240 --> 00:52:58,640
I've always been very grateful
565
00:52:58,708 --> 00:53:00,938
that you held a grand funeral
for my parents 1,000 years ago,
566
00:53:02,646 --> 00:53:04,206
and even saved my entire village.
567
00:53:06,783 --> 00:53:08,493
I didn't do those things
568
00:53:08,552 --> 00:53:10,422
for you to thank me.
569
00:53:17,260 --> 00:53:19,230
I know you hate Exorcism Lord,
570
00:53:21,531 --> 00:53:23,371
but can you please stop at me
571
00:53:23,800 --> 00:53:25,640
and not involve anyone else?
572
00:53:32,576 --> 00:53:34,536
Show me your sincerity then.
573
00:53:42,519 --> 00:53:43,519
En-hsi.
574
00:53:46,990 --> 00:53:48,190
En-hsi!
575
00:53:55,599 --> 00:53:56,699
Are you all right?
576
00:53:57,367 --> 00:53:58,297
Are you hurt?
577
00:54:15,118 --> 00:54:16,548
I'm warning you.
578
00:54:18,321 --> 00:54:19,791
Aside from me,
579
00:54:21,291 --> 00:54:23,331
no one can harm her.
580
00:54:25,462 --> 00:54:27,002
Understand?
581
00:54:39,976 --> 00:54:41,236
However,
582
00:54:42,646 --> 00:54:43,746
I forgive you.
583
00:54:45,915 --> 00:54:49,685
Because the more jealous you are,
584
00:54:50,720 --> 00:54:52,560
the stronger you'll be.
585
00:54:54,057 --> 00:54:55,387
The more jealous you are,
586
00:54:56,326 --> 00:54:58,556
the closer you'll be to the deep darkness.
587
00:55:07,971 --> 00:55:09,411
As long as you're good,
588
00:55:10,340 --> 00:55:12,680
I'll still love you like before.
589
00:55:16,479 --> 00:55:18,949
As long as I obey you,
590
00:55:20,684 --> 00:55:23,124
you'll continue to love me.
591
00:55:42,572 --> 00:55:44,772
It seems like En-hsi is being controlled.
592
00:55:45,942 --> 00:55:49,952
Should I tell her the truth?
593
00:55:50,480 --> 00:55:51,410
En-hsi.
594
00:55:52,749 --> 00:55:54,019
Let's talk.
595
00:55:55,885 --> 00:55:57,215
Did something happen to you?
596
00:55:57,287 --> 00:55:59,017
Tell me, I can help you.
597
00:55:59,089 --> 00:56:00,359
No, I'm fine.
598
00:56:00,423 --> 00:56:01,993
Do you know who Po-ya really is?
599
00:56:05,295 --> 00:56:06,995
Are you bragging right now?
600
00:56:10,367 --> 00:56:11,967
Are you telling me
601
00:56:12,035 --> 00:56:13,665
that no matter what I do,
602
00:56:13,737 --> 00:56:15,207
Po-ya will only love you
603
00:56:15,271 --> 00:56:18,271
and he'll tell you everything
about him without reservations?
604
00:56:20,243 --> 00:56:21,543
No, I…
605
00:56:21,611 --> 00:56:22,911
You can't find any excuses now, right?
606
00:56:25,115 --> 00:56:27,445
I… I just don't know where to start. I…
607
00:56:27,517 --> 00:56:29,617
Okay, I suggest you start with
608
00:56:30,086 --> 00:56:33,016
when you started being Po-ya's girlfriend.
609
00:56:34,023 --> 00:56:35,193
No.
610
00:56:35,258 --> 00:56:37,728
I've never wanted
to be Po-ya's girlfriend.
611
00:56:38,261 --> 00:56:39,931
You mean
612
00:56:39,996 --> 00:56:41,456
you don't need to do anything
613
00:56:41,531 --> 00:56:42,971
and he'll love you?
614
00:56:44,167 --> 00:56:45,337
Meng Hsin-yu.
615
00:56:46,603 --> 00:56:49,043
I've always treated you as my best friend,
616
00:56:49,973 --> 00:56:51,673
but it has never occurred to me
617
00:56:51,741 --> 00:56:53,641
that you would be so scheming.
618
00:56:54,811 --> 00:56:56,511
You like Po-ya
619
00:56:57,046 --> 00:56:59,576
and you were using Chung Cheng-nan
to make him jealous.
620
00:57:00,049 --> 00:57:02,719
No, I…
621
00:57:02,786 --> 00:57:04,046
I really don't get it.
622
00:57:04,854 --> 00:57:08,534
Why are they putting in so much effort
on someone like you?
623
00:57:09,893 --> 00:57:11,493
No matter who you choose,
624
00:57:11,561 --> 00:57:13,661
someone will still get hurt.
625
00:57:22,338 --> 00:57:24,308
Save your pitiful act.
626
00:57:24,874 --> 00:57:26,084
I don't buy it.
627
00:57:27,677 --> 00:57:28,847
Also,
628
00:57:30,880 --> 00:57:32,650
we're not friends anymore.
629
00:57:33,316 --> 00:57:34,146
You should leave.
630
00:57:50,333 --> 00:57:51,873
Meng Hsin-yu.
631
00:57:51,935 --> 00:57:54,295
I've always treated you as my best friend,
632
00:57:55,171 --> 00:57:56,911
but it has never occurred to me
633
00:57:56,973 --> 00:57:58,743
that you would be so scheming.
634
00:58:00,043 --> 00:58:01,883
You like Po-ya
635
00:58:02,378 --> 00:58:04,908
and you were using Chung Cheng-nan
to make him jealous.
636
00:58:09,652 --> 00:58:11,692
CONTACTS
637
00:58:11,754 --> 00:58:13,324
CHENG-NAN
638
00:58:17,060 --> 00:58:18,390
I really don't get it.
639
00:58:19,362 --> 00:58:22,972
Why are they putting in so much effort
on someone like you?
640
00:58:24,434 --> 00:58:26,044
No matter who you choose,
641
00:58:26,102 --> 00:58:28,142
someone will still get hurt.
642
00:58:43,653 --> 00:58:44,523
Yes.
643
00:58:46,923 --> 00:58:48,393
She is right.
644
00:58:50,126 --> 00:58:51,626
It's all my fault.
645
00:58:53,696 --> 00:58:56,326
Someone will still get hurt in the end.
646
00:59:49,485 --> 00:59:51,645
En-hsi turned out this way
647
00:59:53,122 --> 00:59:57,062
and Prime Minister Lu
has been harboring hatred for 1,000 years
648
00:59:58,294 --> 01:00:00,034
all because of me.
649
01:00:01,698 --> 01:00:03,728
I'm Prime Minister Lu's obsession.
650
01:00:11,975 --> 01:00:15,075
Everything happened because of me.
651
01:00:17,380 --> 01:00:19,180
Let me end it then.
652
01:00:22,719 --> 01:00:24,249
As long as I'm with him,
653
01:00:25,622 --> 01:00:27,192
he'll be able to let it go, right?
654
01:00:57,120 --> 01:00:57,950
You're here?
655
01:01:00,757 --> 01:01:02,257
My house is huge.
656
01:01:02,325 --> 01:01:03,955
You can stay in any room you want.
657
01:01:05,828 --> 01:01:07,628
Why did you suddenly call me?
658
01:01:09,866 --> 01:01:13,066
I haven't contacted you in a while, so…
659
01:01:13,536 --> 01:01:14,996
So I happened to call you.
660
01:01:15,405 --> 01:01:17,335
You happened to know
that I have nowhere to stay?
661
01:01:18,508 --> 01:01:19,678
Yes.
662
01:01:20,209 --> 01:01:22,609
Let's go inside.
There are so many mosquitoes outside.
663
01:01:22,679 --> 01:01:23,849
I'll help you with that.
664
01:01:24,714 --> 01:01:25,584
Let's go.
665
01:01:35,091 --> 01:01:38,331
{\an8}Boss, you want me to take Hsin-yu in,
but I can't tell her you told me to do it.
666
01:01:38,394 --> 01:01:40,064
{\an8}So I had to keep avoiding her.
667
01:01:40,129 --> 01:01:42,169
{\an8}I'm really scared
that I might let it slip.
668
01:01:42,231 --> 01:01:43,831
{\an8}Luckily, my house is huge.
669
01:01:43,900 --> 01:01:45,470
{\an8}Otherwise, how can I hide from her?
670
01:01:53,042 --> 01:01:54,982
But Boss,
671
01:01:55,445 --> 01:01:57,275
why exactly did Hsin-yu move out?
672
01:02:04,954 --> 01:02:07,494
She had a falling out with En-hsi
because of Lu Po-ya.
673
01:02:08,658 --> 01:02:10,128
She really has nowhere to go.
674
01:02:10,526 --> 01:02:14,626
So they know that Lu Po-ya two-timed them?
675
01:02:18,534 --> 01:02:20,504
Lu Po-ya is amazing.
676
01:02:21,370 --> 01:02:22,810
They had a falling out,
677
01:02:23,272 --> 01:02:25,112
but they're both unwilling to leave him.
678
01:02:32,381 --> 01:02:33,251
Boss.
679
01:02:34,650 --> 01:02:35,620
Are you all right?
680
01:02:39,455 --> 01:02:41,355
Thank you for taking Hsin-yu in.
681
01:02:45,795 --> 01:02:46,625
Boss.
682
01:02:47,196 --> 01:02:49,566
I want to talk to you about something.
683
01:02:50,633 --> 01:02:51,503
Go ahead.
684
01:02:53,102 --> 01:02:55,402
Hsin-yu is a woman.
685
01:02:55,972 --> 01:02:59,182
It doesn't seem right for her to stay
686
01:02:59,242 --> 01:03:00,482
with a man like me.
687
01:03:01,677 --> 01:03:03,207
Actually, it's fine with me.
688
01:03:03,279 --> 01:03:05,249
I'm just wondering
689
01:03:05,314 --> 01:03:07,384
if I should move here
690
01:03:07,450 --> 01:03:09,120
to avoid rumors or something.
691
01:03:16,826 --> 01:03:18,896
Boss, can I ask
692
01:03:18,961 --> 01:03:20,701
why you two broke up?
693
01:03:24,367 --> 01:03:25,837
It's fine if you don't want to tell me.
694
01:03:27,403 --> 01:03:28,543
It's just that Hsin-yu
695
01:03:28,604 --> 01:03:30,274
doesn't seem like the type
who'd fall for someone else.
696
01:03:42,919 --> 01:03:45,619
Regarding the malicious spirit,
Lu Chi's escape from prison,
697
01:03:45,688 --> 01:03:48,188
please return to the Underworld
to assist with the investigation.
698
01:03:49,358 --> 01:03:50,658
Something happened in the Underworld.
699
01:03:50,726 --> 01:03:52,456
I need to return to assist
with the investigation.
700
01:03:58,801 --> 01:04:01,001
I don't know when I'll be back this time.
701
01:04:02,038 --> 01:04:03,508
Call me if something happens.
702
01:04:04,807 --> 01:04:05,707
Also,
703
01:04:06,475 --> 01:04:08,675
help me take good care of
Hsin-yu and En-hsi.
704
01:04:16,552 --> 01:04:18,622
I can understand
that I have to take care of Hsin-yu,
705
01:04:19,722 --> 01:04:20,962
but why En-hsi?
706
01:04:22,491 --> 01:04:23,861
What does he mean?
707
01:04:33,169 --> 01:04:34,039
En-hsi.
708
01:04:35,037 --> 01:04:35,907
What a coincidence.
709
01:04:37,173 --> 01:04:38,913
I was waiting for your class to end.
710
01:04:39,375 --> 01:04:40,435
You were waiting for me?
711
01:04:41,077 --> 01:04:42,037
Why?
712
01:04:45,848 --> 01:04:48,018
Don't tell me if it's difficult to say.
713
01:04:50,486 --> 01:04:52,556
Hsin-yu is staying at my place now.
714
01:04:54,724 --> 01:04:56,094
She is incredible.
715
01:04:56,158 --> 01:04:58,058
Everyone is doing things for her.
716
01:04:58,728 --> 01:05:00,228
Aren't you best friends?
717
01:05:00,296 --> 01:05:02,566
-Just because of Lu Po-ya, you two--
-Shut up.
718
01:05:02,999 --> 01:05:04,399
You can't tell me
719
01:05:04,467 --> 01:05:06,367
what to do about Po-ya.
720
01:05:06,435 --> 01:05:08,065
If you just want to be a spectator,
721
01:05:08,137 --> 01:05:09,467
then you've got the wrong person.
722
01:05:10,640 --> 01:05:12,780
I came to tell you
that I'm leaving the university.
723
01:05:17,680 --> 01:05:18,680
What do you mean?
724
01:05:22,218 --> 01:05:24,348
I've decided to work in the headquarters
of our family's company.
725
01:05:25,588 --> 01:05:26,918
I'll start from the bottom.
726
01:05:29,625 --> 01:05:30,585
Actually,
727
01:05:32,428 --> 01:05:33,328
it's all thanks to you.
728
01:05:34,797 --> 01:05:35,927
Me?
729
01:05:35,998 --> 01:05:37,628
Because you said I'm not mature enough.
730
01:05:38,100 --> 01:05:39,470
I often do nothing.
731
01:05:39,869 --> 01:05:41,969
That's why I can't have
a stable relationship.
732
01:05:45,274 --> 01:05:46,814
I've reflected on myself.
733
01:05:47,376 --> 01:05:50,006
Actually, I want to be happy too.
734
01:05:53,149 --> 01:05:54,019
So
735
01:05:55,384 --> 01:05:57,354
I've decided to start by changing myself.
736
01:05:58,421 --> 01:06:00,421
I didn't say those things for your sake.
737
01:06:01,090 --> 01:06:02,790
I just found you annoying.
738
01:06:05,661 --> 01:06:08,431
Why do you always say things
to make people misunderstand you?
739
01:06:09,165 --> 01:06:11,765
Because I'm an annoying person.
740
01:06:11,834 --> 01:06:13,204
I don't mind if I'm misunderstood.
741
01:06:13,269 --> 01:06:14,139
You're not!
742
01:06:15,805 --> 01:06:18,405
You intentionally distance yourself
because you're afraid of getting hurt!
743
01:06:19,775 --> 01:06:21,405
You intentionally say bad things
744
01:06:22,011 --> 01:06:23,811
to prevent people from attacking you.
745
01:06:25,348 --> 01:06:26,978
You intentionally say that you love money
746
01:06:28,417 --> 01:06:30,947
so others won't look down on you
when you're working hard
747
01:06:31,020 --> 01:06:32,690
to support yourself.
748
01:06:33,456 --> 01:06:34,716
You told me off
749
01:06:35,157 --> 01:06:37,687
because you really treat me as a friend.
750
01:06:39,929 --> 01:06:40,859
En-hsi.
751
01:06:43,632 --> 01:06:45,372
We're the same type of people.
752
01:06:46,602 --> 01:06:48,042
I know you.
753
01:06:48,437 --> 01:06:50,237
That's why I like you so much.
754
01:06:52,641 --> 01:06:54,841
I hope that when I become better someday,
755
01:06:58,981 --> 01:07:00,551
you can also fall for me.
756
01:07:05,321 --> 01:07:06,321
Are you done?
757
01:07:14,897 --> 01:07:15,797
{\an8}En-hsi.
758
01:07:17,433 --> 01:07:19,503
{\an8}Even if you don't like me, it's fine.
759
01:07:22,805 --> 01:07:24,865
{\an8}It's me who was always protecting you.
760
01:07:28,377 --> 01:07:29,277
{\an8}En-hsi,
761
01:07:32,515 --> 01:07:33,515
{\an8}goodbye.
762
01:07:56,739 --> 01:07:58,009
The noodles are ready.
763
01:07:58,074 --> 01:07:59,114
Come and have some.
764
01:08:06,348 --> 01:08:08,748
CHENG-NAN
765
01:08:20,029 --> 01:08:21,629
Why won't you answer Boss's calls?
766
01:08:25,734 --> 01:08:27,074
We've broken up already.
767
01:08:30,105 --> 01:08:31,765
I don't know what to say.
768
01:08:32,641 --> 01:08:33,841
It'd be awkward if I answered it.
769
01:08:35,144 --> 01:08:37,154
He was summoned back to the Underworld
to assist with an investigation,
770
01:08:37,213 --> 01:08:38,853
but he is still concerned about you.
771
01:08:38,914 --> 01:08:40,554
Why are you treating him this way?
772
01:08:40,950 --> 01:08:42,150
He was summoned?
773
01:08:42,918 --> 01:08:44,448
Did something happen?
774
01:08:56,265 --> 01:08:57,225
Let me ask you this.
775
01:08:59,602 --> 01:09:02,272
If you know
there is something very dangerous,
776
01:09:04,106 --> 01:09:06,676
will you let
the one you love risk his life?
777
01:09:08,677 --> 01:09:09,747
I don't get it.
778
01:09:09,812 --> 01:09:12,682
Do you mean a god like Boss
might also be in danger?
779
01:09:13,382 --> 01:09:14,882
Just answer my question.
780
01:09:17,319 --> 01:09:19,719
Will you protect
the one you love with your life
781
01:09:21,757 --> 01:09:23,227
or watch him
782
01:09:24,827 --> 01:09:26,757
put his life in danger?
783
01:09:26,829 --> 01:09:29,299
Of course I'll do my best to protect her!
784
01:09:31,800 --> 01:09:32,870
Me too.
785
01:09:34,236 --> 01:09:37,166
WHAT I HAVE BEEN GUARDING
FOR THOUSANDS OF YEARS
786
01:09:37,239 --> 01:09:39,979
IS THE ORIGINAL INTENTION
OF WORLD JUSTICE, THAT'S IT.
787
01:09:40,042 --> 01:09:41,182
CHUNG KUEI
788
01:10:59,755 --> 01:11:04,755
{\an8}Subtitle translation by: Coleen Chua
789
01:11:04,805 --> 01:11:09,355
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.