All language subtitles for The Devil Punisher s01e16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,041 --> 00:00:11,951 {\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:53,680 --> 00:01:55,120 Do you remember everything now? 3 00:02:02,055 --> 00:02:04,315 I CAME BY. FROM HSIN-YU. 4 00:02:04,791 --> 00:02:06,761 Aren't you going to explain this? 5 00:02:09,829 --> 00:02:13,529 I CAME BY. FROM HSIN-YU. 6 00:02:13,600 --> 00:02:17,140 I CAME BY. FROM HSIN-YU. 7 00:02:21,141 --> 00:02:23,141 Did you go to Queen Chin-kuang? 8 00:02:24,878 --> 00:02:26,778 You know everything indeed. 9 00:02:27,247 --> 00:02:28,477 That's nothing. 10 00:02:29,682 --> 00:02:31,952 I even know the many things that you've forgotten. 11 00:02:33,353 --> 00:02:34,753 Do you want to hear it? 12 00:02:40,727 --> 00:02:41,857 You know, 13 00:02:43,563 --> 00:02:46,403 I'm very happy that you're willing to remember these matters. 14 00:02:46,866 --> 00:02:49,436 How is it your business if I want to remember it or not? 15 00:02:53,840 --> 00:02:55,640 I've waited over 1,000 years 16 00:02:56,910 --> 00:02:59,450 for you to be willing to remember these things. 17 00:03:07,720 --> 00:03:08,920 However, 18 00:03:10,390 --> 00:03:12,690 you have gone to Queen Chin-kuang, 19 00:03:13,259 --> 00:03:16,499 yet you're still unwilling to exchange your status as a god for our memories. 20 00:03:29,209 --> 00:03:30,279 Corpse flower? 21 00:03:31,044 --> 00:03:32,014 That's right. 22 00:03:33,513 --> 00:03:34,913 To be accurate, 23 00:03:35,415 --> 00:03:37,645 it is a corpse flower in the Human Realm. 24 00:03:46,960 --> 00:03:50,030 We're counting on it for us to go back to how we used to be. 25 00:03:52,365 --> 00:03:56,095 Do you know how to recover memories from 1,000 years ago? 26 00:04:00,873 --> 00:04:03,313 -Let me go! -We need the corpse flower's scent. 27 00:04:03,776 --> 00:04:05,476 Let me go! 28 00:04:05,545 --> 00:04:06,775 For this to happen today, 29 00:04:06,846 --> 00:04:09,316 I secretly moved the corpse flower to the Human Realm. 30 00:04:20,460 --> 00:04:22,330 As long as you lose your status as a god, 31 00:04:24,397 --> 00:04:26,427 you can be mine forever. 32 00:04:40,013 --> 00:04:41,213 You must wait for me. 33 00:04:41,681 --> 00:04:44,751 I'll be good to you all your life. 34 00:04:45,585 --> 00:04:46,915 I don't understand. 35 00:04:46,986 --> 00:04:48,716 Didn't you say you'll wait for me? 36 00:04:49,455 --> 00:04:51,085 The Palace Exam isn't over yet, 37 00:04:51,157 --> 00:04:52,957 but you're already someone's concubine? 38 00:05:00,667 --> 00:05:01,527 Chung Kuei. 39 00:05:02,669 --> 00:05:03,639 Chung Kuei. 40 00:05:07,006 --> 00:05:08,406 I'm sorry. 41 00:05:09,542 --> 00:05:11,582 I have failed you. 42 00:05:25,058 --> 00:05:27,358 If you aren't focused when playing Go, 43 00:05:27,760 --> 00:05:29,360 you can't win against me. 44 00:05:32,699 --> 00:05:34,529 I'm finally going to you. 45 00:05:48,715 --> 00:05:49,915 I've lost 46 00:05:53,353 --> 00:05:54,693 in this game. 47 00:05:57,357 --> 00:05:59,257 Don't think that you can get rid of me. 48 00:06:00,993 --> 00:06:02,463 Even if you die, 49 00:06:03,763 --> 00:06:05,773 you're still mine. 50 00:06:14,407 --> 00:06:16,077 {\an8}Have you thought about it carefully? 51 00:06:22,081 --> 00:06:25,551 As Lady Meng, you must cut yourself from love 52 00:06:26,119 --> 00:06:29,489 and abandon worldly emotions and desires. 53 00:06:42,769 --> 00:06:46,639 Do you want to wait for Chung Kuei before you decide? 54 00:06:49,809 --> 00:06:51,279 I have failed him. 55 00:06:53,479 --> 00:06:55,249 How can I face him? 56 00:06:58,251 --> 00:07:01,551 I just want to forget everything in the past 57 00:07:02,455 --> 00:07:04,085 and not be troubled by love anymore. 58 00:07:09,996 --> 00:07:11,396 Once you drink this, 59 00:07:13,166 --> 00:07:14,626 there's no turning back. 60 00:07:17,069 --> 00:07:18,399 I just hope 61 00:07:20,606 --> 00:07:22,336 that in our eternal life, 62 00:07:25,044 --> 00:07:27,784 I can be with him forever without knowing anything. 63 00:08:06,018 --> 00:08:07,288 Do you remember now? 64 00:08:11,591 --> 00:08:12,791 Long time no see, 65 00:08:14,260 --> 00:08:15,560 Prime Minister Lu. 66 00:08:20,233 --> 00:08:21,903 For over 1,000 years… 67 00:08:22,835 --> 00:08:24,665 I've waited for over 1,000 years. 68 00:08:25,371 --> 00:08:26,871 You have finally remembered me. 69 00:08:30,309 --> 00:08:31,979 Why do you have to do this? 70 00:08:32,411 --> 00:08:33,381 Why? 71 00:08:35,748 --> 00:08:38,078 If you were willing to stay by my side back then, 72 00:08:38,985 --> 00:08:40,715 would things turn out this way now? 73 00:08:46,659 --> 00:08:49,529 But it's good that you have remembered now. 74 00:08:54,634 --> 00:08:56,074 Trust me. 75 00:08:56,135 --> 00:08:58,735 It's nothing to lose your status as a god. 76 00:09:00,640 --> 00:09:04,980 I'll surely eliminate all the things that stop us from being together. 77 00:09:10,716 --> 00:09:11,746 Then 78 00:09:12,718 --> 00:09:14,018 I'll take you 79 00:09:14,987 --> 00:09:16,657 to eternal life. 80 00:09:17,256 --> 00:09:20,986 We can head to eternal life together? 81 00:09:33,539 --> 00:09:34,739 That's a secret. 82 00:09:37,376 --> 00:09:40,106 But I promise you, 83 00:09:41,047 --> 00:09:42,547 only you can come with me. 84 00:09:44,083 --> 00:09:45,153 When the time comes, 85 00:09:46,085 --> 00:09:47,885 neither gods nor ghosts 86 00:09:48,721 --> 00:09:50,521 can stop us. 87 00:09:52,758 --> 00:09:53,828 Hsiao-ping. 88 00:09:55,261 --> 00:09:56,431 Promise me. 89 00:09:57,530 --> 00:09:59,070 Come back to me, okay? 90 00:10:02,068 --> 00:10:03,898 What exactly have you done? 91 00:10:07,673 --> 00:10:09,483 I can tell you 92 00:10:09,542 --> 00:10:10,982 everything you want to know. 93 00:10:34,634 --> 00:10:35,804 Return to the Underworld. 94 00:11:37,997 --> 00:11:39,067 Yu-han. 95 00:11:39,131 --> 00:11:40,531 Yu-han, what's the matter? 96 00:11:40,599 --> 00:11:43,139 -Yu-han. -Let me go! 97 00:11:43,202 --> 00:11:47,442 -Yu-han. -Let me go! 98 00:11:47,506 --> 00:11:48,806 -Be good. -Dad! 99 00:11:48,874 --> 00:11:51,084 Why won't you help me? 100 00:11:52,778 --> 00:11:55,508 Dad, why won't you help me? 101 00:11:55,581 --> 00:11:57,921 Why won't you help me? 102 00:11:57,983 --> 00:12:00,393 -Yu-han, what's wrong? -Let me go! 103 00:12:12,231 --> 00:12:14,671 If Dad knows that I'm being bullied, 104 00:12:15,634 --> 00:12:17,344 he'd surely kill him. 105 00:12:23,409 --> 00:12:24,879 Damn you, Wei Yun-han. 106 00:12:24,944 --> 00:12:26,384 How dare you bully my daughter! 107 00:12:26,445 --> 00:12:27,845 Just watch how I'll take care of you. 108 00:12:28,314 --> 00:12:31,054 Do you think you're invincible just because you're a ghost? 109 00:12:39,058 --> 00:12:40,058 Who are you? 110 00:12:40,693 --> 00:12:41,763 How can you see me? 111 00:12:44,864 --> 00:12:46,674 If my guess is right, 112 00:12:48,634 --> 00:12:50,174 in less than five minutes, 113 00:12:51,036 --> 00:12:53,166 the Ghost Guardians will come 114 00:12:53,672 --> 00:12:55,442 and take you to the Underworld. 115 00:12:57,943 --> 00:12:59,583 Do you want to avenge your daughter? 116 00:13:01,213 --> 00:13:04,153 I think you've watched too many horror movies. 117 00:13:04,650 --> 00:13:06,990 How is it your business if I can avenge her or not? 118 00:13:11,056 --> 00:13:12,586 Of course it's my business. 119 00:13:13,759 --> 00:13:15,159 Because I'm the only one 120 00:13:16,295 --> 00:13:18,095 who can help you. 121 00:13:22,101 --> 00:13:23,441 You can help me? 122 00:13:23,936 --> 00:13:25,666 As long as you do as I say, 123 00:13:27,273 --> 00:13:30,443 I guarantee you can come and go to the World of Ghosts. 124 00:13:30,509 --> 00:13:31,909 No one can capture you. 125 00:13:37,516 --> 00:13:39,016 Why should I believe you? 126 00:13:57,803 --> 00:14:00,373 How strange. He was just right here. 127 00:14:00,439 --> 00:14:01,409 How did he disappear? 128 00:14:02,041 --> 00:14:04,081 How do we report this when we get back? 129 00:14:04,143 --> 00:14:05,413 Let's find him first. 130 00:14:12,117 --> 00:14:13,217 What do you think? 131 00:14:14,653 --> 00:14:15,653 Do you believe me now? 132 00:14:21,861 --> 00:14:23,131 What do you want me to do? 133 00:14:26,031 --> 00:14:26,931 I want you… 134 00:14:30,236 --> 00:14:32,396 to explode the Bridge of Helplessness. 135 00:15:30,963 --> 00:15:31,933 Hello? 136 00:15:33,399 --> 00:15:35,069 Hsin-yu, you've finally answered. 137 00:15:37,236 --> 00:15:38,436 Are you all right? 138 00:15:40,072 --> 00:15:41,342 I'm fine. 139 00:15:43,008 --> 00:15:44,738 Where are you? I'll pick you up. 140 00:15:46,812 --> 00:15:48,782 No, there's no need. 141 00:15:49,581 --> 00:15:50,621 What's the matter? 142 00:15:53,786 --> 00:15:54,846 I'm fine. 143 00:15:57,289 --> 00:15:58,789 I want to talk to you. 144 00:16:00,259 --> 00:16:01,629 I'll go to you tonight. 145 00:16:02,661 --> 00:16:03,561 Okay. 146 00:16:04,763 --> 00:16:06,003 Are you really fine? 147 00:16:07,633 --> 00:16:08,533 I'm fine. 148 00:16:10,102 --> 00:16:11,042 Okay. 149 00:16:12,438 --> 00:16:13,368 Bye. 150 00:16:20,713 --> 00:16:22,383 Chen Che-hsuan is dead. 151 00:16:34,860 --> 00:16:37,100 Gods with desk jobs don't need to be out in the cold, right? 152 00:16:37,162 --> 00:16:38,002 Why are you here? 153 00:16:39,164 --> 00:16:40,574 Chen Che-hsuan is dead. 154 00:16:45,437 --> 00:16:46,807 So you already know about it? 155 00:16:47,473 --> 00:16:49,113 Hsiao-chi told me. 156 00:16:51,477 --> 00:16:52,437 That's it? 157 00:16:53,245 --> 00:16:55,445 Didn't I warn you about this before? 158 00:16:55,514 --> 00:16:56,924 Lu Chi squashed him like a bug 159 00:16:56,982 --> 00:16:58,152 and he is dead! 160 00:16:58,217 --> 00:16:59,587 And this is your reaction? 161 00:17:01,754 --> 00:17:02,724 Trust me. 162 00:17:02,788 --> 00:17:05,288 I've never disregarded Chen Che-hsuan. 163 00:17:05,357 --> 00:17:06,727 To be safe, 164 00:17:06,792 --> 00:17:09,162 I even borrowed King of Underworld's magical tool to protect him. 165 00:17:09,728 --> 00:17:11,398 But when I went to check, 166 00:17:12,097 --> 00:17:13,867 the magical tool's protection barrier had been destroyed. 167 00:17:13,932 --> 00:17:15,972 Even the magical tool itself is gone. 168 00:17:17,136 --> 00:17:19,866 So with the magical tool, it's supposed to be foolproof? 169 00:17:20,272 --> 00:17:21,272 Chung Kuei. 170 00:17:21,707 --> 00:17:23,777 If you had a bit of compassion as a god, 171 00:17:23,842 --> 00:17:26,082 you wouldn't have used him in the first place! 172 00:17:27,146 --> 00:17:28,206 Fine. 173 00:17:28,280 --> 00:17:30,350 Not only didn't we resolve the issue about Lu Chi, 174 00:17:30,416 --> 00:17:32,076 but you even got someone killed. 175 00:17:32,151 --> 00:17:33,351 I got someone killed? 176 00:17:33,819 --> 00:17:35,549 I used heavenly power to protect a human. 177 00:17:35,621 --> 00:17:37,321 And I didn't use an ordinary barrier. 178 00:17:37,389 --> 00:17:39,259 I even used King of Underworld's magical tool. 179 00:17:39,324 --> 00:17:42,294 But he was still killed by Lu Chi's evil power. 180 00:17:42,361 --> 00:17:43,861 Is that my fault too? 181 00:17:43,929 --> 00:17:45,499 Are you crazy? 182 00:17:46,065 --> 00:17:48,825 Your anger is showing your guilt all the more. 183 00:17:49,435 --> 00:17:51,335 Fine, I quit this game. 184 00:17:52,137 --> 00:17:53,437 Do whatever you want. 185 00:17:53,906 --> 00:17:55,966 Old Man, I'm not you. 186 00:17:56,041 --> 00:17:58,611 I don't understand your strategies and tactics. 187 00:18:18,163 --> 00:18:19,533 Thank you for your hard work. 188 00:18:20,499 --> 00:18:21,499 Lord Cheng-huang. 189 00:18:21,934 --> 00:18:23,444 Sit down. 190 00:18:23,502 --> 00:18:25,142 It's rare for me to come here. 191 00:18:25,204 --> 00:18:26,874 Here are some beverages for you. 192 00:18:27,339 --> 00:18:29,009 -Here. -Thank you. 193 00:18:29,074 --> 00:18:30,084 Don't worry about it. 194 00:18:30,142 --> 00:18:31,912 Here, you guys worked so hard. 195 00:18:31,977 --> 00:18:33,747 You deserve to have these. 196 00:18:33,812 --> 00:18:35,582 -Thank you. -Here. Sit down. 197 00:18:37,116 --> 00:18:38,416 These are… 198 00:18:38,484 --> 00:18:39,324 {\an8}REJECTED 199 00:18:39,384 --> 00:18:40,654 {\an8}So many have been rejected. 200 00:18:40,719 --> 00:18:41,589 What's going on? 201 00:18:45,891 --> 00:18:49,391 The Reincarnation Department rejected these souls. 202 00:18:49,461 --> 00:18:52,971 They said that upon examining, some parts of the souls are damaged. 203 00:18:53,031 --> 00:18:55,701 But I didn't notice anything after checking repeatedly. 204 00:18:58,170 --> 00:18:59,910 So many have been rejected. 205 00:19:00,372 --> 00:19:01,612 Yes. 206 00:19:02,241 --> 00:19:03,511 If this goes on, 207 00:19:03,575 --> 00:19:06,375 -more souls will be stuck. How strange. -"Kao Chia-chi." 208 00:19:06,445 --> 00:19:09,075 -Exorcism Lord handled these himself. -"Shao Shou-hua." 209 00:19:09,148 --> 00:19:11,578 How can he not know if a part of the soul was missing? 210 00:19:12,584 --> 00:19:13,994 Am I right? 211 00:19:16,054 --> 00:19:17,494 That's right. 212 00:19:18,924 --> 00:19:22,634 All right, take your time to figure out the problem. 213 00:19:23,095 --> 00:19:24,125 I'll go ahead. 214 00:19:25,164 --> 00:19:27,034 -Take care, Lord Cheng-huang. -Take care, Lord Cheng-huang. 215 00:19:33,372 --> 00:19:34,312 It seems like 216 00:19:34,840 --> 00:19:37,610 the missing and damaged parts of the souls have something to do with Lu Chi. 217 00:19:53,192 --> 00:19:54,392 I can tell you 218 00:19:54,860 --> 00:19:56,160 everything you want to know. 219 00:19:58,964 --> 00:19:59,834 There's no need. 220 00:20:02,868 --> 00:20:03,798 Hsiao-ping. 221 00:20:15,647 --> 00:20:17,047 Do you remember what you said 222 00:20:18,016 --> 00:20:20,016 before you died 1,000 years ago? 223 00:20:25,390 --> 00:20:27,130 -I don't. -That's fine. 224 00:20:28,560 --> 00:20:30,230 I'll tell you if you don't remember. 225 00:20:34,233 --> 00:20:35,073 You said that 226 00:20:38,203 --> 00:20:39,713 you have forgiven me. 227 00:20:42,374 --> 00:20:46,144 You just don't want to have anything to do with me in the next life. 228 00:20:50,716 --> 00:20:51,676 Hsiao-ping. 229 00:20:53,252 --> 00:20:55,022 What exactly did I do wrong? 230 00:21:05,097 --> 00:21:06,327 It's not your fault. 231 00:21:12,070 --> 00:21:13,710 I just can't forget him. 232 00:21:13,772 --> 00:21:15,012 Shut up! 233 00:21:16,875 --> 00:21:19,375 No matter what happens, I want to keep bothering you! 234 00:21:19,911 --> 00:21:21,281 You can't avoid me! 235 00:21:27,953 --> 00:21:29,863 So I'm the reason for all of this. 236 00:21:33,925 --> 00:21:35,055 It's all my fault. 237 00:21:38,797 --> 00:21:39,967 I can't cry. 238 00:21:41,500 --> 00:21:42,600 I can't cry. 239 00:21:44,169 --> 00:21:45,169 I can't. 240 00:21:45,637 --> 00:21:46,667 Stop crying. 241 00:21:47,339 --> 00:21:48,509 I can't cry anymore. 242 00:22:18,704 --> 00:22:20,944 I must hold it in. I can't let him find out. 243 00:22:21,907 --> 00:22:24,137 I must hold it in. I can't let him find out. 244 00:22:25,143 --> 00:22:26,353 I must hold it in. 245 00:22:27,045 --> 00:22:28,345 Hold it in. 246 00:22:35,854 --> 00:22:40,064 ROYAL TOKEN FOR THE AGED 247 00:22:42,494 --> 00:22:43,334 What did you buy? 248 00:22:43,795 --> 00:22:44,955 It's so heavy. 249 00:22:47,632 --> 00:22:50,002 What's the occasion? Why did you buy so much stuff? 250 00:22:50,602 --> 00:22:52,202 There's no occasion, okay? 251 00:22:52,270 --> 00:22:54,370 I just want to cook something for you. 252 00:22:58,877 --> 00:22:59,977 Where did you go today? 253 00:23:01,012 --> 00:23:02,552 I've been calling you all day. 254 00:23:05,417 --> 00:23:07,817 Perhaps it's because my phone was on silent, so I didn't hear it. 255 00:23:16,294 --> 00:23:17,504 What's the matter? 256 00:23:17,562 --> 00:23:19,902 I just didn't answer your calls. You don't need to act this way. 257 00:23:20,899 --> 00:23:22,029 I'm just… 258 00:23:22,501 --> 00:23:23,741 Whatever. 259 00:23:23,802 --> 00:23:25,002 I have to cook dinner. 260 00:23:25,070 --> 00:23:26,540 Otherwise, what time will we be able to eat? 261 00:23:27,205 --> 00:23:28,665 Come and help me. Come on. 262 00:23:31,643 --> 00:23:33,413 Knead the dough. 263 00:23:36,415 --> 00:23:37,315 That's it? 264 00:23:37,716 --> 00:23:39,176 What are you planning to make? 265 00:23:41,520 --> 00:23:42,520 Cold spinach noodles. 266 00:23:45,690 --> 00:23:47,060 Help me. Hurry up. 267 00:23:52,798 --> 00:23:55,768 These are cold spinach noodles? 268 00:23:57,569 --> 00:23:58,669 Incredible, right? 269 00:23:58,737 --> 00:23:59,907 Try them. 270 00:24:27,732 --> 00:24:30,342 I haven't had cold pagoda noodles for a long time. 271 00:24:34,139 --> 00:24:35,339 What's that? 272 00:24:38,143 --> 00:24:40,953 These are called cold pagoda noodles during the Tang Dynasty. 273 00:24:41,012 --> 00:24:41,882 It's your… 274 00:24:43,014 --> 00:24:44,224 It's my favorite. 275 00:24:46,351 --> 00:24:47,891 Eat more if you like it. 276 00:24:52,624 --> 00:24:55,194 Why did she suddenly make this dish? 277 00:24:55,827 --> 00:24:58,357 Did she remember the past? 278 00:25:00,999 --> 00:25:02,069 That's impossible. 279 00:25:02,133 --> 00:25:03,573 Hsiao-ping said back then 280 00:25:03,635 --> 00:25:05,965 that she is not willing to make this dish again. 281 00:25:06,438 --> 00:25:09,468 It should just be a coincidence. 282 00:25:10,342 --> 00:25:11,482 Is anything wrong? 283 00:25:11,543 --> 00:25:12,613 Why aren't you eating? 284 00:25:13,278 --> 00:25:14,378 Do they taste bad? 285 00:25:17,315 --> 00:25:18,475 Let me have a taste. 286 00:25:25,724 --> 00:25:27,264 It's good. 287 00:25:27,325 --> 00:25:29,225 The taste of the spinach is just right. 288 00:25:29,294 --> 00:25:31,364 It didn't overpower the wheat's flavor. 289 00:25:31,429 --> 00:25:32,429 It's quite good. 290 00:25:34,699 --> 00:25:37,769 Why do I have a feeling that something's wrong? 291 00:25:39,971 --> 00:25:41,511 I'll eat it if you don't want it. 292 00:25:42,474 --> 00:25:43,444 I'll eat it. 293 00:25:44,142 --> 00:25:45,542 Why are you taking them away? 294 00:25:48,146 --> 00:25:49,146 Eat up then. 295 00:26:37,295 --> 00:26:39,895 Are you staying over tonight? 296 00:26:47,472 --> 00:26:49,542 Do you want me to leave? 297 00:27:01,453 --> 00:27:03,693 I want to be with you today. 298 00:28:37,415 --> 00:28:39,575 You're acting so strange today. 299 00:28:43,054 --> 00:28:44,264 However, 300 00:28:46,157 --> 00:28:47,487 even if you want to leave, 301 00:28:48,460 --> 00:28:49,930 I won't let you. 302 00:29:33,471 --> 00:29:34,911 Let me look at you carefully. 303 00:29:57,962 --> 00:29:59,802 You're very different today. 304 00:30:02,100 --> 00:30:03,030 Is that so? 305 00:30:04,903 --> 00:30:06,673 You should treasure tonight then. 306 00:30:08,606 --> 00:30:10,276 After all, nobody knows 307 00:30:11,543 --> 00:30:13,553 what will happen tomorrow. 308 00:32:02,320 --> 00:32:04,290 You should treasure tonight then. 309 00:32:06,357 --> 00:32:07,927 After all, nobody knows 310 00:32:08,927 --> 00:32:10,897 what will happen tomorrow. 311 00:32:39,190 --> 00:32:41,960 Your call will be transferred to the voice mailbox. 312 00:32:42,026 --> 00:32:42,926 After the tone… 313 00:32:46,064 --> 00:32:48,834 Your call will be transferred to the voice mailbox. 314 00:32:48,900 --> 00:32:50,570 After the tone, you will be billed. 315 00:32:54,038 --> 00:32:55,168 How does it taste? 316 00:32:57,909 --> 00:32:59,479 Everything you make is good. 317 00:33:05,717 --> 00:33:08,487 Why did you go to work without waiting for me? 318 00:33:09,454 --> 00:33:10,764 I'm not a child anymore. 319 00:33:11,255 --> 00:33:12,715 I don't need you to drop me off or pick me up. 320 00:33:17,462 --> 00:33:20,102 Did I do anything to make you mad? 321 00:33:21,733 --> 00:33:23,173 I just want to work in silence. 322 00:33:23,234 --> 00:33:24,944 Can you stop bothering me? 323 00:33:25,003 --> 00:33:26,303 I'm bothering you? 324 00:33:29,807 --> 00:33:32,337 -I don't know what happened between you-- -If you don't know, shut up! 325 00:33:46,290 --> 00:33:48,090 I'm working now. 326 00:33:48,659 --> 00:33:50,659 If you don't want to have coffee, 327 00:33:50,728 --> 00:33:51,758 please leave. 328 00:33:54,699 --> 00:33:55,969 What do you mean by that? 329 00:33:56,801 --> 00:33:57,941 Are you kicking me out? 330 00:33:58,336 --> 00:34:00,836 Yes, please leave. 331 00:34:01,305 --> 00:34:03,805 From now on, stay away from me. 332 00:34:14,719 --> 00:34:15,549 Fine. 333 00:34:16,754 --> 00:34:17,624 All right. 334 00:34:58,930 --> 00:34:59,830 Hsiao-ping. 335 00:35:01,199 --> 00:35:02,769 You're so smart. 336 00:35:10,608 --> 00:35:11,738 However, 337 00:35:16,013 --> 00:35:17,853 why are you the same as you were 1,000 years ago? 338 00:35:20,284 --> 00:35:24,094 {\an8}You're inconveniencing yourself because of your love for him? 339 00:35:48,746 --> 00:35:50,876 You've obeyed me and returned to me. 340 00:35:54,318 --> 00:35:55,888 I can consider… 341 00:36:31,455 --> 00:36:33,185 Sparing him. 342 00:37:28,846 --> 00:37:32,276 DAD 343 00:37:34,752 --> 00:37:36,222 Hello? 344 00:37:36,287 --> 00:37:38,257 Ouyang Kai, are you there? 345 00:37:38,756 --> 00:37:40,056 Are you listening? 346 00:37:40,124 --> 00:37:41,564 Dad, I'm here. 347 00:37:42,326 --> 00:37:43,456 I'm listening. 348 00:37:44,095 --> 00:37:45,155 What's up? 349 00:37:45,229 --> 00:37:46,299 "What's up?" 350 00:37:46,364 --> 00:37:48,074 I should ask you that question. 351 00:37:48,132 --> 00:37:50,572 They said you haven't gone to work at the university for a while. 352 00:37:50,635 --> 00:37:53,665 And you didn't even attend the school board meeting yesterday. 353 00:37:53,738 --> 00:37:56,538 This is already the most relaxing and pressure-free job, 354 00:37:56,607 --> 00:37:58,007 and you're still acting this way? 355 00:37:58,075 --> 00:38:00,475 Tell me. What else can you do? 356 00:38:01,979 --> 00:38:03,149 What can I do? 357 00:38:03,581 --> 00:38:04,821 I don't know either. 358 00:38:05,616 --> 00:38:06,976 I can't do anything. 359 00:38:08,185 --> 00:38:10,015 So you know that? 360 00:38:10,087 --> 00:38:12,387 Then you don't need to do anything just because you can't? 361 00:38:12,957 --> 00:38:15,527 How do I have a son like you? 362 00:38:15,593 --> 00:38:18,363 You can't even sign papers. 363 00:38:18,763 --> 00:38:20,563 Hello? Are you listening? 364 00:38:21,032 --> 00:38:21,902 Ouyang Kai! 365 00:38:41,686 --> 00:38:43,616 -It was delicious. Later… -Next time… 366 00:38:55,866 --> 00:38:57,966 I need to talk to you. Come with me. 367 00:38:58,035 --> 00:38:59,535 I have nothing to say to you. 368 00:39:01,138 --> 00:39:02,208 What exactly is wrong? 369 00:39:02,707 --> 00:39:04,037 We were fine yesterday. 370 00:39:05,476 --> 00:39:07,006 I already told you yesterday. 371 00:39:07,545 --> 00:39:09,905 Nobody knows what will happen tomorrow. 372 00:39:11,182 --> 00:39:12,852 So stop bothering me. 373 00:39:13,851 --> 00:39:14,951 Let's break up. 374 00:39:18,723 --> 00:39:19,593 Take me upstairs. 375 00:39:24,895 --> 00:39:26,125 You want to leave me? 376 00:39:27,198 --> 00:39:28,128 Because of him? 377 00:39:30,334 --> 00:39:31,244 Yes. 378 00:39:34,905 --> 00:39:35,805 Are you sure? 379 00:39:37,875 --> 00:39:38,775 Yes. 380 00:39:43,013 --> 00:39:44,283 He and I 381 00:39:44,949 --> 00:39:46,149 have nothing to do with you anymore. 382 00:39:48,252 --> 00:39:49,822 So stop bothering me. 383 00:39:51,122 --> 00:39:53,162 If you keep bothering me, 384 00:39:53,224 --> 00:39:55,734 I won't even go to the cafe anymore just to avoid you. 385 00:39:56,694 --> 00:39:58,864 And I'll move out from here. 386 00:40:00,498 --> 00:40:01,468 Move out? 387 00:40:02,833 --> 00:40:03,833 Where will you go? 388 00:40:06,303 --> 00:40:07,973 That's none of your business. 389 00:40:11,475 --> 00:40:12,405 Let's go. 390 00:40:26,023 --> 00:40:27,323 If anyone dares to move, 391 00:40:27,792 --> 00:40:29,862 I'll beat you until your souls are scattered. 392 00:40:30,694 --> 00:40:34,374 My lord, we just haven't reported to the Underworld. 393 00:40:34,999 --> 00:40:36,629 You don't need to be so harsh. 394 00:40:38,469 --> 00:40:41,339 Don't think that I don't know how evil you were when you were alive. 395 00:40:41,906 --> 00:40:43,136 Tell me! 396 00:40:43,207 --> 00:40:44,877 Do you know who Big Boss is? 397 00:40:45,810 --> 00:40:47,210 -I don't know. -I don't know. 398 00:40:47,278 --> 00:40:48,708 -I don't know. -I don't know. 399 00:40:55,186 --> 00:40:56,886 Have you heard about Lu Chi? 400 00:40:59,623 --> 00:41:00,833 You… 401 00:41:15,039 --> 00:41:16,909 Why exactly did Boss ask me to come here? 402 00:41:17,808 --> 00:41:18,878 Where is he? 403 00:41:21,912 --> 00:41:22,882 You're here? 404 00:41:23,848 --> 00:41:25,078 Come with me then. 405 00:41:26,750 --> 00:41:28,850 He is being so mysterious. 406 00:41:28,919 --> 00:41:30,859 Boss, where exactly are we going? 407 00:41:36,227 --> 00:41:37,427 This is my house. 408 00:41:37,495 --> 00:41:39,195 Come here if you want to find me. 409 00:41:39,663 --> 00:41:41,703 My gosh, this is your house? 410 00:41:42,366 --> 00:41:43,966 Isn't it too grand? 411 00:41:45,202 --> 00:41:47,272 Shut it. Come inside. 412 00:41:47,338 --> 00:41:48,238 Okay. 413 00:41:51,342 --> 00:41:56,782 FIGHTING BEAN 414 00:42:05,489 --> 00:42:07,629 What exactly is so bad about me? 415 00:42:10,127 --> 00:42:11,457 I'm rich, 416 00:42:11,996 --> 00:42:13,096 faithful, 417 00:42:13,764 --> 00:42:14,834 and funny. 418 00:42:16,033 --> 00:42:17,543 Why doesn't she like me? 419 00:42:24,909 --> 00:42:25,839 I got it. 420 00:42:34,184 --> 00:42:35,554 I know 421 00:42:37,087 --> 00:42:37,957 this look. 422 00:42:40,691 --> 00:42:41,531 You do? 423 00:42:46,363 --> 00:42:48,733 Yes, this look 424 00:42:49,333 --> 00:42:51,843 is the look of heartbreak. 425 00:42:51,902 --> 00:42:53,342 I'm not wrong. 426 00:42:55,072 --> 00:42:57,272 Who says I look brokenhearted? 427 00:43:00,077 --> 00:43:01,647 Aside from looking brokenhearted, 428 00:43:02,112 --> 00:43:03,252 you don't want to talk about it. 429 00:43:04,615 --> 00:43:06,975 When you talk about that with a brokenhearted person, 430 00:43:07,451 --> 00:43:09,491 he would get mad for no reason. 431 00:43:14,792 --> 00:43:15,862 Go on. 432 00:43:16,460 --> 00:43:18,300 How does a brokenhearted person act? 433 00:43:21,699 --> 00:43:22,999 I'm the right person to ask. 434 00:43:24,268 --> 00:43:25,568 I'm very familiar 435 00:43:26,804 --> 00:43:28,514 with heartbreaks. 436 00:43:39,049 --> 00:43:39,949 Look. 437 00:43:40,651 --> 00:43:44,921 Lu Po-ya defeated me recently. 438 00:43:50,060 --> 00:43:51,360 What's with your expression? 439 00:43:52,630 --> 00:43:54,670 He stole the one I love, 440 00:43:55,866 --> 00:43:57,196 not Hsin-yu. 441 00:44:05,309 --> 00:44:06,179 Boss. 442 00:44:07,811 --> 00:44:10,611 Your expression doesn't look right. 443 00:44:13,083 --> 00:44:14,183 Go away. 444 00:44:32,503 --> 00:44:33,343 Boss. 445 00:44:35,005 --> 00:44:38,535 Did Hsin-yu really break up with you 446 00:44:38,609 --> 00:44:39,779 because of Lu Po-ya? 447 00:44:46,583 --> 00:44:48,193 Damn. 448 00:44:49,853 --> 00:44:51,563 We're so pitiful. 449 00:44:52,990 --> 00:44:56,530 Lu Po-ya is so bad. 450 00:44:56,994 --> 00:44:58,834 He wants both women. 451 00:45:00,364 --> 00:45:01,634 He is such a pervert. 452 00:45:02,833 --> 00:45:04,273 What can we do? 453 00:45:04,334 --> 00:45:05,904 He has the skills. 454 00:45:05,969 --> 00:45:07,639 It's because he is handsome, right? 455 00:45:09,940 --> 00:45:11,510 He is capable. 456 00:45:13,010 --> 00:45:15,880 He is up 457 00:45:16,313 --> 00:45:18,383 and I'm down. 458 00:45:25,589 --> 00:45:26,419 How funny. 459 00:45:38,902 --> 00:45:40,172 We… 460 00:45:41,038 --> 00:45:42,508 are not going to the cafe today. 461 00:45:43,373 --> 00:45:44,343 We're not? 462 00:45:44,742 --> 00:45:45,982 It's a holiday today. 463 00:45:46,410 --> 00:45:47,510 Let's go on a date. 464 00:45:52,950 --> 00:45:53,980 You… 465 00:45:55,052 --> 00:45:57,552 You want to gain my trust, right? 466 00:46:06,830 --> 00:46:08,600 Then do as I say. 467 00:46:19,276 --> 00:46:20,176 Let's go. 468 00:46:35,492 --> 00:46:36,592 Damn it. 469 00:46:37,094 --> 00:46:38,834 What's going on? 470 00:46:38,896 --> 00:46:40,626 Aren't they progressing too quickly? 471 00:46:41,498 --> 00:46:44,068 Lu Po-ya stole Hsin-yu away indeed. 472 00:46:48,338 --> 00:46:49,868 Boss is so pitiful. 473 00:46:54,678 --> 00:46:57,078 Does the scent here seem very familiar? 474 00:47:00,717 --> 00:47:03,217 Perhaps you can find the herbs you need. 475 00:47:12,062 --> 00:47:14,102 I heard that there's a famous ice cream store ahead. 476 00:47:15,032 --> 00:47:16,332 I'll get you some ice cream. 477 00:47:16,400 --> 00:47:17,370 Professor. 478 00:47:17,434 --> 00:47:19,374 -What's the matter? -It's Professor Lu. 479 00:47:19,436 --> 00:47:20,666 You're right. 480 00:47:20,737 --> 00:47:23,267 -And he is with his girlfriend. -That's his girlfriend? 481 00:47:23,340 --> 00:47:24,440 -Wait for me here. -I'm heartbroken. 482 00:47:24,508 --> 00:47:26,508 -What a shame. -What a shame. 483 00:47:27,544 --> 00:47:29,954 -Hi. -Hi. Give me a mango ice cream. 484 00:47:30,013 --> 00:47:31,113 Sure, wait for a moment. 485 00:47:35,586 --> 00:47:36,686 {\an8}Forty dollars. 486 00:47:36,753 --> 00:47:38,163 {\an8}-Thank you. -You're welcome. 487 00:47:41,592 --> 00:47:43,192 {\an8}I know you like this flavor. 488 00:48:01,044 --> 00:48:01,954 {\an8}What's the matter? 489 00:48:09,620 --> 00:48:10,850 {\an8}You can't finish it, right? 490 00:48:12,456 --> 00:48:14,016 {\an8}I knew it. 491 00:48:16,493 --> 00:48:17,633 Look. 492 00:48:27,905 --> 00:48:28,965 It's quite delicious. 493 00:48:29,039 --> 00:48:30,139 {\an8}THE MOST HANDSOME BACHELOR IN EAST UNIVERSITY IS TAKEN! 494 00:48:41,285 --> 00:48:42,745 Why are you scaring me? 495 00:48:47,925 --> 00:48:49,055 Could it be that 496 00:48:50,260 --> 00:48:51,900 you haven't given up on me yet? 497 00:48:53,196 --> 00:48:55,726 I came to ask you something. 498 00:48:56,900 --> 00:48:59,000 Ask me then. 499 00:48:59,069 --> 00:49:00,599 Why are you trying to scare me? 500 00:49:01,972 --> 00:49:03,842 Why do you think Lu Po-ya is a good man? 501 00:49:06,543 --> 00:49:07,543 I mean, 502 00:49:08,312 --> 00:49:09,812 why do you like Lu Po-ya so much? 503 00:49:16,720 --> 00:49:19,960 Okay, I'll tell you once and for all. 504 00:49:20,691 --> 00:49:21,891 It's because he is kind, 505 00:49:21,959 --> 00:49:23,359 thoughtful, 506 00:49:23,427 --> 00:49:25,357 and he has a decent job. 507 00:49:25,429 --> 00:49:28,129 I think anyone would think that he is a good man. 508 00:49:30,400 --> 00:49:31,640 What you have just said 509 00:49:31,702 --> 00:49:33,572 were compliments given to me before. 510 00:49:33,637 --> 00:49:34,967 Why didn't you fall for me? 511 00:49:35,038 --> 00:49:36,438 Perhaps they complimented you 512 00:49:36,506 --> 00:49:38,206 just to be nice. 513 00:49:38,275 --> 00:49:39,735 Even if you're rich 514 00:49:39,810 --> 00:49:41,880 and you're loyal to your friends, 515 00:49:41,945 --> 00:49:44,475 any girl who wants a stable relationship 516 00:49:44,548 --> 00:49:45,748 won't choose you. 517 00:49:46,183 --> 00:49:47,183 Why is that? 518 00:49:48,318 --> 00:49:51,418 Because you're lacking in one thing. 519 00:49:51,488 --> 00:49:52,888 You're not mature enough. 520 00:49:53,423 --> 00:49:54,733 I'm not mature enough? 521 00:49:54,791 --> 00:49:57,561 If you really want a stable relationship, 522 00:49:57,627 --> 00:49:59,027 you must change 523 00:49:59,096 --> 00:50:00,826 your temper. 524 00:50:01,765 --> 00:50:03,425 Even if you're a board member, 525 00:50:03,500 --> 00:50:04,800 everyone knows that 526 00:50:05,235 --> 00:50:07,665 the position was actually given to you. 527 00:50:07,738 --> 00:50:09,038 You don't have any skills. 528 00:50:09,639 --> 00:50:10,739 To be blunt, 529 00:50:10,807 --> 00:50:12,907 you're just an heir who doesn't do anything. 530 00:50:13,343 --> 00:50:16,713 No girl would choose such a man to be her boyfriend. 531 00:50:17,881 --> 00:50:20,181 -But losing to Po-ya is-- -That's enough. 532 00:50:20,650 --> 00:50:21,990 At least, I'm better than him in one thing. 533 00:50:23,754 --> 00:50:24,594 What is it? 534 00:50:27,457 --> 00:50:28,587 Tell me. 535 00:50:28,658 --> 00:50:29,988 I'm more faithful than him. 536 00:50:31,795 --> 00:50:32,655 I know. 537 00:50:32,729 --> 00:50:35,169 You want to say that I've had many girlfriends. 538 00:50:35,232 --> 00:50:37,402 But I was serious with every one of them. 539 00:50:37,968 --> 00:50:39,268 Unlike Lu Po-ya, 540 00:50:39,336 --> 00:50:40,436 who's a two-timer. 541 00:50:41,838 --> 00:50:43,438 What kind of nonsense is that? 542 00:50:43,507 --> 00:50:44,837 I'm talking nonsense? 543 00:50:45,976 --> 00:50:47,176 Let me tell you this then. 544 00:50:47,244 --> 00:50:50,654 The cafe is closed today because Po-ya took Hsin-yu out on a date. 545 00:50:59,156 --> 00:51:00,156 En-hsi. 546 00:51:01,124 --> 00:51:03,434 I didn't come here to upset you. 547 00:51:04,528 --> 00:51:06,158 I just want you to sober up 548 00:51:07,297 --> 00:51:08,667 and observe things carefully. 549 00:51:09,332 --> 00:51:10,772 Don't be blinded by love. 550 00:51:13,370 --> 00:51:14,840 I don't believe you. 551 00:51:15,539 --> 00:51:16,409 Hey, En-hsi… 552 00:51:22,379 --> 00:51:23,379 Please. 553 00:51:23,447 --> 00:51:27,347 Be at home. 554 00:51:45,836 --> 00:51:46,966 How can this happen? 555 00:51:54,544 --> 00:51:55,414 No. 556 00:51:56,079 --> 00:51:57,279 I'll wait here. 557 00:51:57,881 --> 00:51:59,281 He'll be back. 558 00:52:10,594 --> 00:52:14,164 {\an8}THE MOST HANDSOME BACHELOR IN EAST UNIVERSITY IS TAKEN! 559 00:52:25,575 --> 00:52:26,575 Do you know? 560 00:52:30,313 --> 00:52:31,683 I've been waiting 561 00:52:32,182 --> 00:52:34,952 to hold your hand like this 562 00:52:37,487 --> 00:52:39,257 for over 1,000 years. 563 00:52:50,534 --> 00:52:52,944 Did you turn out this way because of me? 564 00:52:57,240 --> 00:52:58,640 I've always been very grateful 565 00:52:58,708 --> 00:53:00,938 that you held a grand funeral for my parents 1,000 years ago, 566 00:53:02,646 --> 00:53:04,206 and even saved my entire village. 567 00:53:06,783 --> 00:53:08,493 I didn't do those things 568 00:53:08,552 --> 00:53:10,422 for you to thank me. 569 00:53:17,260 --> 00:53:19,230 I know you hate Exorcism Lord, 570 00:53:21,531 --> 00:53:23,371 but can you please stop at me 571 00:53:23,800 --> 00:53:25,640 and not involve anyone else? 572 00:53:32,576 --> 00:53:34,536 Show me your sincerity then. 573 00:53:42,519 --> 00:53:43,519 En-hsi. 574 00:53:46,990 --> 00:53:48,190 En-hsi! 575 00:53:55,599 --> 00:53:56,699 Are you all right? 576 00:53:57,367 --> 00:53:58,297 Are you hurt? 577 00:54:15,118 --> 00:54:16,548 I'm warning you. 578 00:54:18,321 --> 00:54:19,791 Aside from me, 579 00:54:21,291 --> 00:54:23,331 no one can harm her. 580 00:54:25,462 --> 00:54:27,002 Understand? 581 00:54:39,976 --> 00:54:41,236 However, 582 00:54:42,646 --> 00:54:43,746 I forgive you. 583 00:54:45,915 --> 00:54:49,685 Because the more jealous you are, 584 00:54:50,720 --> 00:54:52,560 the stronger you'll be. 585 00:54:54,057 --> 00:54:55,387 The more jealous you are, 586 00:54:56,326 --> 00:54:58,556 the closer you'll be to the deep darkness. 587 00:55:07,971 --> 00:55:09,411 As long as you're good, 588 00:55:10,340 --> 00:55:12,680 I'll still love you like before. 589 00:55:16,479 --> 00:55:18,949 As long as I obey you, 590 00:55:20,684 --> 00:55:23,124 you'll continue to love me. 591 00:55:42,572 --> 00:55:44,772 It seems like En-hsi is being controlled. 592 00:55:45,942 --> 00:55:49,952 Should I tell her the truth? 593 00:55:50,480 --> 00:55:51,410 En-hsi. 594 00:55:52,749 --> 00:55:54,019 Let's talk. 595 00:55:55,885 --> 00:55:57,215 Did something happen to you? 596 00:55:57,287 --> 00:55:59,017 Tell me, I can help you. 597 00:55:59,089 --> 00:56:00,359 No, I'm fine. 598 00:56:00,423 --> 00:56:01,993 Do you know who Po-ya really is? 599 00:56:05,295 --> 00:56:06,995 Are you bragging right now? 600 00:56:10,367 --> 00:56:11,967 Are you telling me 601 00:56:12,035 --> 00:56:13,665 that no matter what I do, 602 00:56:13,737 --> 00:56:15,207 Po-ya will only love you 603 00:56:15,271 --> 00:56:18,271 and he'll tell you everything about him without reservations? 604 00:56:20,243 --> 00:56:21,543 No, I… 605 00:56:21,611 --> 00:56:22,911 You can't find any excuses now, right? 606 00:56:25,115 --> 00:56:27,445 I… I just don't know where to start. I… 607 00:56:27,517 --> 00:56:29,617 Okay, I suggest you start with 608 00:56:30,086 --> 00:56:33,016 when you started being Po-ya's girlfriend. 609 00:56:34,023 --> 00:56:35,193 No. 610 00:56:35,258 --> 00:56:37,728 I've never wanted to be Po-ya's girlfriend. 611 00:56:38,261 --> 00:56:39,931 You mean 612 00:56:39,996 --> 00:56:41,456 you don't need to do anything 613 00:56:41,531 --> 00:56:42,971 and he'll love you? 614 00:56:44,167 --> 00:56:45,337 Meng Hsin-yu. 615 00:56:46,603 --> 00:56:49,043 I've always treated you as my best friend, 616 00:56:49,973 --> 00:56:51,673 but it has never occurred to me 617 00:56:51,741 --> 00:56:53,641 that you would be so scheming. 618 00:56:54,811 --> 00:56:56,511 You like Po-ya 619 00:56:57,046 --> 00:56:59,576 and you were using Chung Cheng-nan to make him jealous. 620 00:57:00,049 --> 00:57:02,719 No, I… 621 00:57:02,786 --> 00:57:04,046 I really don't get it. 622 00:57:04,854 --> 00:57:08,534 Why are they putting in so much effort on someone like you? 623 00:57:09,893 --> 00:57:11,493 No matter who you choose, 624 00:57:11,561 --> 00:57:13,661 someone will still get hurt. 625 00:57:22,338 --> 00:57:24,308 Save your pitiful act. 626 00:57:24,874 --> 00:57:26,084 I don't buy it. 627 00:57:27,677 --> 00:57:28,847 Also, 628 00:57:30,880 --> 00:57:32,650 we're not friends anymore. 629 00:57:33,316 --> 00:57:34,146 You should leave. 630 00:57:50,333 --> 00:57:51,873 Meng Hsin-yu. 631 00:57:51,935 --> 00:57:54,295 I've always treated you as my best friend, 632 00:57:55,171 --> 00:57:56,911 but it has never occurred to me 633 00:57:56,973 --> 00:57:58,743 that you would be so scheming. 634 00:58:00,043 --> 00:58:01,883 You like Po-ya 635 00:58:02,378 --> 00:58:04,908 and you were using Chung Cheng-nan to make him jealous. 636 00:58:09,652 --> 00:58:11,692 CONTACTS 637 00:58:11,754 --> 00:58:13,324 CHENG-NAN 638 00:58:17,060 --> 00:58:18,390 I really don't get it. 639 00:58:19,362 --> 00:58:22,972 Why are they putting in so much effort on someone like you? 640 00:58:24,434 --> 00:58:26,044 No matter who you choose, 641 00:58:26,102 --> 00:58:28,142 someone will still get hurt. 642 00:58:43,653 --> 00:58:44,523 Yes. 643 00:58:46,923 --> 00:58:48,393 She is right. 644 00:58:50,126 --> 00:58:51,626 It's all my fault. 645 00:58:53,696 --> 00:58:56,326 Someone will still get hurt in the end. 646 00:59:49,485 --> 00:59:51,645 En-hsi turned out this way 647 00:59:53,122 --> 00:59:57,062 and Prime Minister Lu has been harboring hatred for 1,000 years 648 00:59:58,294 --> 01:00:00,034 all because of me. 649 01:00:01,698 --> 01:00:03,728 I'm Prime Minister Lu's obsession. 650 01:00:11,975 --> 01:00:15,075 Everything happened because of me. 651 01:00:17,380 --> 01:00:19,180 Let me end it then. 652 01:00:22,719 --> 01:00:24,249 As long as I'm with him, 653 01:00:25,622 --> 01:00:27,192 he'll be able to let it go, right? 654 01:00:57,120 --> 01:00:57,950 You're here? 655 01:01:00,757 --> 01:01:02,257 My house is huge. 656 01:01:02,325 --> 01:01:03,955 You can stay in any room you want. 657 01:01:05,828 --> 01:01:07,628 Why did you suddenly call me? 658 01:01:09,866 --> 01:01:13,066 I haven't contacted you in a while, so… 659 01:01:13,536 --> 01:01:14,996 So I happened to call you. 660 01:01:15,405 --> 01:01:17,335 You happened to know that I have nowhere to stay? 661 01:01:18,508 --> 01:01:19,678 Yes. 662 01:01:20,209 --> 01:01:22,609 Let's go inside. There are so many mosquitoes outside. 663 01:01:22,679 --> 01:01:23,849 I'll help you with that. 664 01:01:24,714 --> 01:01:25,584 Let's go. 665 01:01:35,091 --> 01:01:38,331 {\an8}Boss, you want me to take Hsin-yu in, but I can't tell her you told me to do it. 666 01:01:38,394 --> 01:01:40,064 {\an8}So I had to keep avoiding her. 667 01:01:40,129 --> 01:01:42,169 {\an8}I'm really scared that I might let it slip. 668 01:01:42,231 --> 01:01:43,831 {\an8}Luckily, my house is huge. 669 01:01:43,900 --> 01:01:45,470 {\an8}Otherwise, how can I hide from her? 670 01:01:53,042 --> 01:01:54,982 But Boss, 671 01:01:55,445 --> 01:01:57,275 why exactly did Hsin-yu move out? 672 01:02:04,954 --> 01:02:07,494 She had a falling out with En-hsi because of Lu Po-ya. 673 01:02:08,658 --> 01:02:10,128 She really has nowhere to go. 674 01:02:10,526 --> 01:02:14,626 So they know that Lu Po-ya two-timed them? 675 01:02:18,534 --> 01:02:20,504 Lu Po-ya is amazing. 676 01:02:21,370 --> 01:02:22,810 They had a falling out, 677 01:02:23,272 --> 01:02:25,112 but they're both unwilling to leave him. 678 01:02:32,381 --> 01:02:33,251 Boss. 679 01:02:34,650 --> 01:02:35,620 Are you all right? 680 01:02:39,455 --> 01:02:41,355 Thank you for taking Hsin-yu in. 681 01:02:45,795 --> 01:02:46,625 Boss. 682 01:02:47,196 --> 01:02:49,566 I want to talk to you about something. 683 01:02:50,633 --> 01:02:51,503 Go ahead. 684 01:02:53,102 --> 01:02:55,402 Hsin-yu is a woman. 685 01:02:55,972 --> 01:02:59,182 It doesn't seem right for her to stay 686 01:02:59,242 --> 01:03:00,482 with a man like me. 687 01:03:01,677 --> 01:03:03,207 Actually, it's fine with me. 688 01:03:03,279 --> 01:03:05,249 I'm just wondering 689 01:03:05,314 --> 01:03:07,384 if I should move here 690 01:03:07,450 --> 01:03:09,120 to avoid rumors or something. 691 01:03:16,826 --> 01:03:18,896 Boss, can I ask 692 01:03:18,961 --> 01:03:20,701 why you two broke up? 693 01:03:24,367 --> 01:03:25,837 It's fine if you don't want to tell me. 694 01:03:27,403 --> 01:03:28,543 It's just that Hsin-yu 695 01:03:28,604 --> 01:03:30,274 doesn't seem like the type who'd fall for someone else. 696 01:03:42,919 --> 01:03:45,619 Regarding the malicious spirit, Lu Chi's escape from prison, 697 01:03:45,688 --> 01:03:48,188 please return to the Underworld to assist with the investigation. 698 01:03:49,358 --> 01:03:50,658 Something happened in the Underworld. 699 01:03:50,726 --> 01:03:52,456 I need to return to assist with the investigation. 700 01:03:58,801 --> 01:04:01,001 I don't know when I'll be back this time. 701 01:04:02,038 --> 01:04:03,508 Call me if something happens. 702 01:04:04,807 --> 01:04:05,707 Also, 703 01:04:06,475 --> 01:04:08,675 help me take good care of Hsin-yu and En-hsi. 704 01:04:16,552 --> 01:04:18,622 I can understand that I have to take care of Hsin-yu, 705 01:04:19,722 --> 01:04:20,962 but why En-hsi? 706 01:04:22,491 --> 01:04:23,861 What does he mean? 707 01:04:33,169 --> 01:04:34,039 En-hsi. 708 01:04:35,037 --> 01:04:35,907 What a coincidence. 709 01:04:37,173 --> 01:04:38,913 I was waiting for your class to end. 710 01:04:39,375 --> 01:04:40,435 You were waiting for me? 711 01:04:41,077 --> 01:04:42,037 Why? 712 01:04:45,848 --> 01:04:48,018 Don't tell me if it's difficult to say. 713 01:04:50,486 --> 01:04:52,556 Hsin-yu is staying at my place now. 714 01:04:54,724 --> 01:04:56,094 She is incredible. 715 01:04:56,158 --> 01:04:58,058 Everyone is doing things for her. 716 01:04:58,728 --> 01:05:00,228 Aren't you best friends? 717 01:05:00,296 --> 01:05:02,566 -Just because of Lu Po-ya, you two-- -Shut up. 718 01:05:02,999 --> 01:05:04,399 You can't tell me 719 01:05:04,467 --> 01:05:06,367 what to do about Po-ya. 720 01:05:06,435 --> 01:05:08,065 If you just want to be a spectator, 721 01:05:08,137 --> 01:05:09,467 then you've got the wrong person. 722 01:05:10,640 --> 01:05:12,780 I came to tell you that I'm leaving the university. 723 01:05:17,680 --> 01:05:18,680 What do you mean? 724 01:05:22,218 --> 01:05:24,348 I've decided to work in the headquarters of our family's company. 725 01:05:25,588 --> 01:05:26,918 I'll start from the bottom. 726 01:05:29,625 --> 01:05:30,585 Actually, 727 01:05:32,428 --> 01:05:33,328 it's all thanks to you. 728 01:05:34,797 --> 01:05:35,927 Me? 729 01:05:35,998 --> 01:05:37,628 Because you said I'm not mature enough. 730 01:05:38,100 --> 01:05:39,470 I often do nothing. 731 01:05:39,869 --> 01:05:41,969 That's why I can't have a stable relationship. 732 01:05:45,274 --> 01:05:46,814 I've reflected on myself. 733 01:05:47,376 --> 01:05:50,006 Actually, I want to be happy too. 734 01:05:53,149 --> 01:05:54,019 So 735 01:05:55,384 --> 01:05:57,354 I've decided to start by changing myself. 736 01:05:58,421 --> 01:06:00,421 I didn't say those things for your sake. 737 01:06:01,090 --> 01:06:02,790 I just found you annoying. 738 01:06:05,661 --> 01:06:08,431 Why do you always say things to make people misunderstand you? 739 01:06:09,165 --> 01:06:11,765 Because I'm an annoying person. 740 01:06:11,834 --> 01:06:13,204 I don't mind if I'm misunderstood. 741 01:06:13,269 --> 01:06:14,139 You're not! 742 01:06:15,805 --> 01:06:18,405 You intentionally distance yourself because you're afraid of getting hurt! 743 01:06:19,775 --> 01:06:21,405 You intentionally say bad things 744 01:06:22,011 --> 01:06:23,811 to prevent people from attacking you. 745 01:06:25,348 --> 01:06:26,978 You intentionally say that you love money 746 01:06:28,417 --> 01:06:30,947 so others won't look down on you when you're working hard 747 01:06:31,020 --> 01:06:32,690 to support yourself. 748 01:06:33,456 --> 01:06:34,716 You told me off 749 01:06:35,157 --> 01:06:37,687 because you really treat me as a friend. 750 01:06:39,929 --> 01:06:40,859 En-hsi. 751 01:06:43,632 --> 01:06:45,372 We're the same type of people. 752 01:06:46,602 --> 01:06:48,042 I know you. 753 01:06:48,437 --> 01:06:50,237 That's why I like you so much. 754 01:06:52,641 --> 01:06:54,841 I hope that when I become better someday, 755 01:06:58,981 --> 01:07:00,551 you can also fall for me. 756 01:07:05,321 --> 01:07:06,321 Are you done? 757 01:07:14,897 --> 01:07:15,797 {\an8}En-hsi. 758 01:07:17,433 --> 01:07:19,503 {\an8}Even if you don't like me, it's fine. 759 01:07:22,805 --> 01:07:24,865 {\an8}It's me who was always protecting you. 760 01:07:28,377 --> 01:07:29,277 {\an8}En-hsi, 761 01:07:32,515 --> 01:07:33,515 {\an8}goodbye. 762 01:07:56,739 --> 01:07:58,009 The noodles are ready. 763 01:07:58,074 --> 01:07:59,114 Come and have some. 764 01:08:06,348 --> 01:08:08,748 CHENG-NAN 765 01:08:20,029 --> 01:08:21,629 Why won't you answer Boss's calls? 766 01:08:25,734 --> 01:08:27,074 We've broken up already. 767 01:08:30,105 --> 01:08:31,765 I don't know what to say. 768 01:08:32,641 --> 01:08:33,841 It'd be awkward if I answered it. 769 01:08:35,144 --> 01:08:37,154 He was summoned back to the Underworld to assist with an investigation, 770 01:08:37,213 --> 01:08:38,853 but he is still concerned about you. 771 01:08:38,914 --> 01:08:40,554 Why are you treating him this way? 772 01:08:40,950 --> 01:08:42,150 He was summoned? 773 01:08:42,918 --> 01:08:44,448 Did something happen? 774 01:08:56,265 --> 01:08:57,225 Let me ask you this. 775 01:08:59,602 --> 01:09:02,272 If you know there is something very dangerous, 776 01:09:04,106 --> 01:09:06,676 will you let the one you love risk his life? 777 01:09:08,677 --> 01:09:09,747 I don't get it. 778 01:09:09,812 --> 01:09:12,682 Do you mean a god like Boss might also be in danger? 779 01:09:13,382 --> 01:09:14,882 Just answer my question. 780 01:09:17,319 --> 01:09:19,719 Will you protect the one you love with your life 781 01:09:21,757 --> 01:09:23,227 or watch him 782 01:09:24,827 --> 01:09:26,757 put his life in danger? 783 01:09:26,829 --> 01:09:29,299 Of course I'll do my best to protect her! 784 01:09:31,800 --> 01:09:32,870 Me too. 785 01:09:34,236 --> 01:09:37,166 WHAT I HAVE BEEN GUARDING FOR THOUSANDS OF YEARS 786 01:09:37,239 --> 01:09:39,979 IS THE ORIGINAL INTENTION OF WORLD JUSTICE, THAT'S IT. 787 01:09:40,042 --> 01:09:41,182 CHUNG KUEI 788 01:10:59,755 --> 01:11:04,755 {\an8}Subtitle translation by: Coleen Chua 789 01:11:04,805 --> 01:11:09,355 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.