All language subtitles for Sunshine of My Life EP08 _ KUKAN Drama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 8= 3 00:01:46,400 --> 00:01:46,959 Ms. Mo. 4 00:01:51,559 --> 00:01:52,360 Ms. Mo. 5 00:01:52,760 --> 00:01:55,080 These are the gifts from Mr. Fang. 6 00:01:55,440 --> 00:01:57,639 He thinks that your designs 7 00:01:57,720 --> 00:01:59,760 will be even more perfect if you pair them with these. 8 00:01:59,839 --> 00:02:01,360 -You must accept them. -Stop. 9 00:02:02,599 --> 00:02:03,800 Ms. Mo, is there a problem? 10 00:02:03,919 --> 00:02:05,040 What are you doing? 11 00:02:05,080 --> 00:02:07,160 Do you have a hidden camera, 12 00:02:07,160 --> 00:02:08,600 and you're pranking me? 13 00:02:08,720 --> 00:02:10,360 No, Ms. Mo. Don't think that way. 14 00:02:10,479 --> 00:02:11,600 What do you want me to think then? 15 00:02:11,639 --> 00:02:12,880 What you're doing now 16 00:02:12,880 --> 00:02:14,679 is completely ridiculous. 17 00:02:14,880 --> 00:02:15,320 These are all what Mr. Fang... 18 00:02:15,320 --> 00:02:17,679 It's not ridiculous at all. 19 00:02:20,600 --> 00:02:22,199 I think these pieces of jewelry 20 00:02:22,199 --> 00:02:24,360 especially suit the clothes you designed. 21 00:02:24,600 --> 00:02:25,520 Try it. 22 00:02:25,960 --> 00:02:27,279 Mr. Fang, are you being nice to me 23 00:02:27,360 --> 00:02:29,119 or slandering me? 24 00:02:29,639 --> 00:02:31,160 How... How can you think that way? 25 00:02:31,160 --> 00:02:32,360 Of course it's for your own good. 26 00:02:32,360 --> 00:02:33,440 For my own good, 27 00:02:33,440 --> 00:02:35,000 you brought these today 28 00:02:35,039 --> 00:02:36,559 to tell everyone 29 00:02:36,720 --> 00:02:38,600 that you're giving me a shortcut? 30 00:02:39,160 --> 00:02:39,720 Mr. Fang. 31 00:02:39,720 --> 00:02:41,919 Your way of being nice to people is so unique. 32 00:02:42,160 --> 00:02:43,279 I really didn't mean it that way. 33 00:02:43,520 --> 00:02:44,679 -Mr. Tang. -Mr. Tang. 34 00:02:46,440 --> 00:02:47,199 Hi, Mr. Tang. 35 00:02:54,119 --> 00:02:55,800 Why are you here? 36 00:02:56,639 --> 00:02:57,919 Let me see. 37 00:02:59,800 --> 00:03:00,919 You're selling jewelry? 38 00:03:02,880 --> 00:03:04,479 You even brought a bouquet of flowers. 39 00:03:06,360 --> 00:03:08,479 As a judge, 40 00:03:08,559 --> 00:03:10,119 you came to see our designer. 41 00:03:10,119 --> 00:03:12,960 What are you discussing in private? 42 00:03:13,279 --> 00:03:14,720 Her design. 43 00:03:15,600 --> 00:03:17,479 And I also came to visit my Mo Fei. 44 00:03:17,919 --> 00:03:19,720 Mr. Fang, don't speak nonsense. 45 00:03:19,759 --> 00:03:21,160 Don't be shy. 46 00:03:21,279 --> 00:03:23,000 If you don't like these things, 47 00:03:23,039 --> 00:03:24,600 I'll choose nicer ones 48 00:03:24,600 --> 00:03:25,639 and bring them to your house. 49 00:03:25,759 --> 00:03:26,639 Mr. Fang. 50 00:03:26,639 --> 00:03:27,839 You're welcome. 51 00:03:31,199 --> 00:03:31,919 I'll get going. 52 00:03:32,320 --> 00:03:33,399 Wait. 53 00:03:35,960 --> 00:03:38,279 Who did you say you were visiting? 54 00:03:40,119 --> 00:03:41,320 Is there a problem? 55 00:03:41,639 --> 00:03:43,839 I'm asking you, who did you say you were visiting? 56 00:03:46,000 --> 00:03:47,880 My Mo Fei. 57 00:03:57,559 --> 00:03:59,919 You're a judge in a show I'm sponsoring. 58 00:04:00,080 --> 00:04:02,039 She's the designer that I picked. 59 00:04:02,639 --> 00:04:03,800 The elevator that brought you upstairs earlier, 60 00:04:03,800 --> 00:04:04,960 and 153,800 square meters 61 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 of the Mingyuan Building 62 00:04:07,000 --> 00:04:08,240 that you're in right now 63 00:04:08,800 --> 00:04:10,399 all belong to me. 64 00:04:11,320 --> 00:04:13,000 Let me ask you, Fang Xiaoyu. 65 00:04:13,080 --> 00:04:13,960 Which 66 00:04:15,360 --> 00:04:16,320 of the stuff in here 67 00:04:16,358 --> 00:04:17,879 belongs to you? 68 00:04:19,480 --> 00:04:20,600 Don't you know that the reason why 69 00:04:20,600 --> 00:04:21,880 you can bounce around here 70 00:04:21,880 --> 00:04:23,320 is because you have my tacit consent? 71 00:04:23,440 --> 00:04:24,279 Without my permission, 72 00:04:24,279 --> 00:04:25,320 let me tell you, 73 00:04:25,440 --> 00:04:27,720 you won't even be able to enter the building. 74 00:04:29,040 --> 00:04:31,200 I've always thought that based on your knowledge and talent, 75 00:04:31,399 --> 00:04:33,119 you wouldn't do something like this. 76 00:04:34,160 --> 00:04:35,640 I can see 77 00:04:36,320 --> 00:04:38,040 that I can be wrong too. 78 00:04:38,359 --> 00:04:39,760 You're so serious. 79 00:04:56,679 --> 00:04:59,119 Am I spending money to let you watch a show? 80 00:05:10,480 --> 00:05:11,359 Mo Fei. 81 00:05:12,320 --> 00:05:13,839 Come out with me. 82 00:05:21,399 --> 00:05:22,519 What are you doing? 83 00:05:22,799 --> 00:05:23,920 Mr. Tang. 84 00:05:24,320 --> 00:05:25,559 What are you doing? 85 00:05:25,880 --> 00:05:27,079 Let go of me. 86 00:05:31,480 --> 00:05:32,200 Get in the car. 87 00:05:32,200 --> 00:05:33,279 I... No. 88 00:05:37,559 --> 00:05:38,320 Hey. 89 00:05:40,880 --> 00:05:42,440 He's crazy. 90 00:05:54,480 --> 00:05:56,120 (Reserved Parking) 91 00:06:20,279 --> 00:06:22,359 I told you to stay away from Fang Xiaoyu. 92 00:06:23,679 --> 00:06:25,279 Why won't you listen to me? 93 00:06:26,160 --> 00:06:27,920 When did I go near him? 94 00:06:28,279 --> 00:06:29,720 And he came to Mingyuan himself today. 95 00:06:29,720 --> 00:06:31,200 You can refuse. 96 00:06:31,880 --> 00:06:33,200 Just because he's your judge, 97 00:06:33,200 --> 00:06:34,799 he can mess around with you? 98 00:06:34,839 --> 00:06:37,040 Mess around with me? 99 00:06:37,040 --> 00:06:39,640 Didn't you see that I was refusing him? 100 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 You think everyone is like you? 101 00:06:42,279 --> 00:06:43,079 What's wrong with me? 102 00:06:43,160 --> 00:06:44,359 You embarrass people. 103 00:06:44,399 --> 00:06:45,600 Don't you know how many people 104 00:06:45,640 --> 00:06:47,239 were there today? 105 00:06:57,279 --> 00:06:59,839 Do you have a misunderstanding with each other? 106 00:07:02,200 --> 00:07:05,119 Every time you meet him, you both don't seem friendly. 107 00:07:06,279 --> 00:07:07,440 If there's a misunderstanding, 108 00:07:07,440 --> 00:07:08,519 you both can talk about it. 109 00:07:08,519 --> 00:07:09,399 You don't need to worry 110 00:07:09,399 --> 00:07:10,880 about our problem. 111 00:07:10,880 --> 00:07:12,359 What I want to discuss with you today 112 00:07:12,359 --> 00:07:13,760 is our problem. 113 00:07:13,880 --> 00:07:16,640 Why are you so unreasonable? 114 00:07:17,959 --> 00:07:19,640 I'm unreasonable? 115 00:07:21,920 --> 00:07:24,079 Have you ever seriously listened to me? 116 00:07:24,880 --> 00:07:27,679 Every day and every night, I seriously listen to you. 117 00:07:28,480 --> 00:07:30,440 Can you care about how I feel? 118 00:07:30,559 --> 00:07:31,839 When have you ever listened to me 119 00:07:31,880 --> 00:07:32,920 every day and every night? 120 00:07:32,920 --> 00:07:34,200 Don't I? 121 00:07:36,000 --> 00:07:38,440 Who heard that you were going to Suzhou the next day 122 00:07:38,640 --> 00:07:41,040 and cleared his entire schedule to go to you? 123 00:07:41,600 --> 00:07:42,600 Who waited for you at the train station 124 00:07:42,640 --> 00:07:43,839 for over an hour 125 00:07:43,839 --> 00:07:45,959 just because he was worried that you wouldn't be able to get a cab? 126 00:07:49,820 --> 00:07:54,140 ♪The sun pointed out the direction♪ 127 00:07:56,140 --> 00:07:58,860 ♪Of your location♪ 128 00:07:59,980 --> 00:08:02,200 ♪It became sunny in an instant♪ 129 00:08:02,239 --> 00:08:04,000 Since I've already told you so much, 130 00:08:05,239 --> 00:08:07,359 I don't mind telling you more. 131 00:08:07,360 --> 00:08:09,246 ♪What you said that day♪ 132 00:08:09,440 --> 00:08:11,279 I don't need to live a day like it's a year anymore. 133 00:08:11,660 --> 00:08:13,496 ♪Her smile♪ 134 00:08:13,519 --> 00:08:15,387 I don't need to lose sleep until I see the dawn breaking. 135 00:08:15,400 --> 00:08:18,560 ♪Like the sunset♪ 136 00:08:19,040 --> 00:08:21,799 It's slowly getting warmer outside. 137 00:08:22,679 --> 00:08:24,559 Are you familiar with those lyrics? 138 00:08:27,480 --> 00:08:28,543 So, 139 00:08:29,720 --> 00:08:32,567 ♪The starlight will let you stay♪ 140 00:08:33,840 --> 00:08:36,880 you... you're that listener. 141 00:08:37,480 --> 00:08:39,590 ♪I'll give you my heart♪ 142 00:08:39,640 --> 00:08:41,000 Isn't it funny? 143 00:08:43,359 --> 00:08:44,719 It's me. 144 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 My goodness. 145 00:08:46,559 --> 00:08:47,080 My... 146 00:08:47,359 --> 00:08:48,919 My fans have increased. 147 00:08:50,919 --> 00:08:52,239 Hello, my new fan. 148 00:08:52,239 --> 00:08:53,880 I'm Feifei. 149 00:08:54,540 --> 00:08:55,860 (You might receive a lawyer's letter) 150 00:08:55,880 --> 00:08:57,871 A... A lawyer's letter? 151 00:08:57,900 --> 00:09:04,140 ♪I wish that you'll love me for a very long time♪ 152 00:09:06,140 --> 00:09:13,100 ♪I'll treasure the light in your eyes♪ 153 00:09:13,540 --> 00:09:20,740 ♪I hope I can heal your wounds♪ 154 00:09:21,679 --> 00:09:24,000 Actually, I told you to stay away from Fang Xiaoyu 155 00:09:24,840 --> 00:09:25,679 not because 156 00:09:25,679 --> 00:09:27,960 another man is approaching you and pursuing you. 157 00:09:29,880 --> 00:09:31,320 It's because I know 158 00:09:31,320 --> 00:09:33,400 what kind of person he is better than you do. 159 00:09:36,599 --> 00:09:38,640 I don't want you to get hurt. 160 00:09:38,720 --> 00:09:44,080 ♪Looking at the light in the sky♪ 161 00:09:44,460 --> 00:09:54,060 ♪Hug you in my arms♪ 162 00:09:55,860 --> 00:09:58,900 ♪Your smile♪ 163 00:09:59,420 --> 00:10:03,260 ♪Is marked in my heart♪ 164 00:10:03,479 --> 00:10:04,599 (From now on, after the competition is over,) 165 00:10:04,599 --> 00:10:05,960 (wait at the venue for a while.) 166 00:10:06,080 --> 00:10:07,200 (I'll tell Yang Guang to pick you up) 167 00:10:07,200 --> 00:10:08,039 and drive you home. 168 00:10:08,359 --> 00:10:09,400 No, there's no need. 169 00:10:09,400 --> 00:10:11,440 Yang Guang is very busy. 170 00:10:12,080 --> 00:10:12,479 I think 171 00:10:12,479 --> 00:10:14,400 I've already expressed it very clearly. 172 00:10:14,400 --> 00:10:15,359 You haven't understood? 173 00:10:19,300 --> 00:10:23,948 ♪I hope I can heal your wounds♪ 174 00:10:24,000 --> 00:10:26,239 Something came up with Mr. Tang today. 175 00:10:26,960 --> 00:10:29,880 He suddenly changed his schedule. 176 00:10:30,340 --> 00:10:33,900 ♪Is my sun♪ 177 00:10:34,700 --> 00:10:39,950 ♪Hold your hand until the world ends♪ 178 00:10:40,080 --> 00:10:41,640 No way. 179 00:10:43,320 --> 00:10:48,679 Could it be that an overbearing CEO confessed his feelings for me? 180 00:10:51,940 --> 00:10:54,420 (Batik Workshop) 181 00:11:24,599 --> 00:11:25,599 Mo Fei. 182 00:11:25,719 --> 00:11:26,640 Do you feel like 183 00:11:26,640 --> 00:11:27,919 you have 184 00:11:27,919 --> 00:11:30,239 bright sun on top of your head today? 185 00:11:31,520 --> 00:11:33,599 You're saying that I look like a pea shooter? 186 00:11:33,599 --> 00:11:34,479 No. 187 00:11:34,479 --> 00:11:35,840 How can I be saying that? 188 00:11:36,000 --> 00:11:37,400 I'm saying 189 00:11:37,679 --> 00:11:39,479 that you look dazzling like a spring flower, 190 00:11:39,679 --> 00:11:41,719 and brighter than an autumn moon. 191 00:11:42,559 --> 00:11:43,159 You're annoying. 192 00:11:43,159 --> 00:11:44,200 Stop mocking me. 193 00:11:44,200 --> 00:11:45,719 I'm not mocking you. 194 00:11:47,599 --> 00:11:48,559 Yesterday, 195 00:11:48,559 --> 00:11:50,239 did Mr. Tang confess his feelings for you? 196 00:11:50,599 --> 00:11:51,919 I saw how Mr. Tang took you away 197 00:11:51,919 --> 00:11:52,599 in such a domineering way. 198 00:11:52,599 --> 00:11:53,919 He was so cool. 199 00:11:54,119 --> 00:11:56,239 If you become Mrs. Tang in the future, 200 00:11:56,479 --> 00:11:57,280 can you 201 00:11:57,280 --> 00:11:58,000 not forget me, 202 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 who's working with you now? 203 00:12:00,320 --> 00:12:01,760 What... What are you talking about? 204 00:12:01,760 --> 00:12:02,640 Get back to work. 205 00:12:02,640 --> 00:12:04,359 The competition is coming, come on. 206 00:12:05,479 --> 00:12:07,159 I must work indeed. 207 00:12:08,960 --> 00:12:10,440 The pitiful me can only work. 208 00:12:10,440 --> 00:12:12,359 Unlike you, who'll become Mrs. Tang soon. 209 00:12:12,880 --> 00:12:14,679 I'm so envious and jealous. 210 00:12:15,280 --> 00:12:16,880 Stop speaking nonsense. 211 00:12:22,280 --> 00:12:24,479 I want to dye this again. 212 00:12:24,880 --> 00:12:26,080 Are you crazy? 213 00:12:26,080 --> 00:12:28,159 No, it's not evenly dyed here. 214 00:12:28,159 --> 00:12:29,520 Here and here too. 215 00:12:29,679 --> 00:12:30,679 Hey. 216 00:12:30,679 --> 00:12:33,320 You were the one who insisted on using natural dyes. 217 00:12:33,400 --> 00:12:34,159 It's already a miracle 218 00:12:34,159 --> 00:12:35,239 for it to turn out this way. 219 00:12:35,359 --> 00:12:37,400 I think you should use a chemical dye. 220 00:12:37,440 --> 00:12:38,479 That will be quicker. 221 00:12:38,559 --> 00:12:39,440 That won't do. 222 00:12:39,440 --> 00:12:41,719 Not only should my "Tea Horse Road" look good, 223 00:12:41,799 --> 00:12:42,880 but also it must be beautiful on the inside. 224 00:12:42,880 --> 00:12:44,760 Even if using traditional, natural dyes 225 00:12:44,760 --> 00:12:46,320 is a bit more troublesome, 226 00:12:46,320 --> 00:12:47,359 after dyeing it, 227 00:12:47,359 --> 00:12:48,159 the fabric 228 00:12:48,159 --> 00:12:50,919 will be anti-mite, anti-bacterial, 229 00:12:51,520 --> 00:12:51,960 anti... 230 00:12:51,960 --> 00:12:53,119 Fine, that's enough. 231 00:12:53,359 --> 00:12:54,080 I really can't win against you 232 00:12:54,080 --> 00:12:55,599 in reasoning. 233 00:12:55,880 --> 00:12:57,599 But I'm very curious. 234 00:12:57,719 --> 00:12:59,640 How do you know these things? 235 00:13:00,280 --> 00:13:02,799 Before doing the batik, of course I must perform my research. 236 00:13:02,799 --> 00:13:04,440 And when I went to buy the dye, 237 00:13:04,440 --> 00:13:05,400 the seller 238 00:13:05,400 --> 00:13:06,640 also told me about some things. 239 00:13:06,679 --> 00:13:09,119 Oh my god, just to make this clothing, 240 00:13:09,159 --> 00:13:11,080 how much research did you exactly do? 241 00:13:11,479 --> 00:13:13,960 You're so focused on Chinese art and design. 242 00:13:14,039 --> 00:13:15,280 Don't go to study in France anymore. 243 00:13:15,280 --> 00:13:16,239 You can even save money. 244 00:13:17,000 --> 00:13:18,280 That's a different matter. 245 00:13:18,280 --> 00:13:20,000 I'm going overseas to study. 246 00:13:21,080 --> 00:13:21,919 Tell me. 247 00:13:22,200 --> 00:13:22,960 Can those westerners 248 00:13:22,960 --> 00:13:24,840 understand Chinese design? 249 00:13:25,440 --> 00:13:27,880 Look, Gucci's latest season's designs 250 00:13:27,880 --> 00:13:29,679 have a lot of Chinese elements. 251 00:13:30,520 --> 00:13:31,880 You're right. 252 00:13:33,400 --> 00:13:35,159 Don't you think 253 00:13:35,760 --> 00:13:38,880 that traditional craft is actually quite interesting too? 254 00:13:40,520 --> 00:13:42,200 It is interesting, 255 00:13:42,200 --> 00:13:43,479 but it's too troublesome. 256 00:13:43,760 --> 00:13:44,559 Fine. 257 00:13:44,719 --> 00:13:47,200 Continue making your "Tea Horse Road". 258 00:13:47,239 --> 00:13:48,919 I'll go and make my "Sea Mangrove". 259 00:13:48,919 --> 00:13:50,440 You finally give it a name now? 260 00:13:51,000 --> 00:13:51,760 Yes. 261 00:13:52,679 --> 00:13:54,520 "Sea Mangrove". 262 00:13:54,960 --> 00:13:58,159 My design concept is the silk road in the sea. 263 00:13:58,280 --> 00:13:59,880 Using oriental variegated coral bean flower... 264 00:14:00,520 --> 00:14:01,960 What kind of face are you making? 265 00:14:02,080 --> 00:14:04,479 It's so good to use oriental variegated coral bean flower. 266 00:14:04,679 --> 00:14:07,679 Oriental variegated coral bean flower is appropriate, and the name is nice. 267 00:14:07,880 --> 00:14:09,239 And our country 268 00:14:09,440 --> 00:14:12,640 is currently promoting the development of the Belt and Road Initiative. 269 00:14:12,799 --> 00:14:15,919 We should also contribute to that for our country. 270 00:14:18,320 --> 00:14:19,080 Great. 271 00:14:19,799 --> 00:14:21,880 Can you stay farther away from me? 272 00:14:21,880 --> 00:14:23,440 You stink. 273 00:14:25,599 --> 00:14:28,119 I don't, smell it. 274 00:14:28,719 --> 00:14:30,280 It doesn't stink. It's true. 275 00:14:30,440 --> 00:14:31,039 Go away! 276 00:14:31,860 --> 00:14:33,740 (Nothing, Lalala) 277 00:14:43,740 --> 00:14:47,420 (Mo Fei) 278 00:14:51,860 --> 00:14:55,060 (Mo Fei's information) 279 00:14:58,320 --> 00:14:58,679 Come in. 280 00:14:58,719 --> 00:14:59,719 (Draft of Brand Marketing Center Plan) Mingxuan. 281 00:15:05,640 --> 00:15:07,599 Why do you have dark circles under your eyes? 282 00:15:07,599 --> 00:15:08,960 You didn't sleep well in the past couple of days? 283 00:15:10,479 --> 00:15:11,679 You're saying 284 00:15:11,679 --> 00:15:13,359 that I'm not energetic enough 285 00:15:13,400 --> 00:15:15,280 while working? 286 00:15:15,520 --> 00:15:16,479 No. 287 00:15:16,799 --> 00:15:18,919 You are full of vigor. 288 00:15:21,719 --> 00:15:22,400 By the way, Mingxuan, 289 00:15:22,440 --> 00:15:23,400 today, 290 00:15:23,479 --> 00:15:27,119 you'll be inspecting the contestants' designs. 291 00:15:38,960 --> 00:15:39,640 Mr. Tang. 292 00:15:39,799 --> 00:15:40,640 Thank you for your hard work. 293 00:15:48,719 --> 00:15:49,799 Ms. Liu Pei. 294 00:15:49,840 --> 00:15:50,599 Did you see Mo Fei 295 00:15:50,599 --> 00:15:52,239 from Design Studio 7? 296 00:15:53,400 --> 00:15:54,359 After she came last time, 297 00:15:54,440 --> 00:15:55,799 I never saw her again. 298 00:15:56,280 --> 00:15:57,159 Okay, thanks. Thank you for your hard work. 299 00:15:57,159 --> 00:15:58,039 No worries. 300 00:15:59,239 --> 00:16:00,039 Mr. Tang. 301 00:16:00,320 --> 00:16:01,719 You came to visit the designers again? 302 00:16:03,200 --> 00:16:04,280 I know that you're all working hard, 303 00:16:04,280 --> 00:16:05,080 so I came to visit you. 304 00:16:05,080 --> 00:16:05,840 Okay, thank you. 305 00:16:05,840 --> 00:16:06,440 You can get back to work. 306 00:16:06,440 --> 00:16:07,520 Okay. 307 00:16:13,400 --> 00:16:15,679 You think you're so smart, and you're so talkative, right? 308 00:16:15,679 --> 00:16:17,960 No, don't you want to know? 309 00:16:21,640 --> 00:16:22,479 Mingxuan. 310 00:16:29,159 --> 00:16:30,640 What's the matter? Did something happen? 311 00:16:32,599 --> 00:16:35,640 Does Mr. Tang often visit the contestants' design studios? 312 00:16:35,840 --> 00:16:38,000 Mr. Tang comes here often lately. He just left. 313 00:16:38,400 --> 00:16:39,200 Listen. 314 00:16:39,320 --> 00:16:41,919 Mr. Tang pays a lot of attention to this competition. 315 00:16:42,559 --> 00:16:43,559 Did he mention 316 00:16:43,559 --> 00:16:45,640 which contestant he likes more? 317 00:16:45,719 --> 00:16:46,799 Let me think. 318 00:16:47,119 --> 00:16:49,400 No. 3, 6, 319 00:16:51,719 --> 00:16:52,440 7. 320 00:16:53,239 --> 00:16:54,000 No. 7? 321 00:16:54,400 --> 00:16:57,080 No, 7, Mo Fei. 322 00:17:01,520 --> 00:17:02,200 Have some tea. 323 00:17:02,559 --> 00:17:03,000 Okay. 324 00:17:05,640 --> 00:17:07,000 You must be tired from walking around all day. 325 00:17:07,839 --> 00:17:09,680 Why would I be tired from accompanying you, Ms. Lu? 326 00:17:10,520 --> 00:17:12,040 Old people used to say 327 00:17:12,040 --> 00:17:13,199 that it's good to have sons. 328 00:17:13,640 --> 00:17:14,400 Now, I think 329 00:17:14,400 --> 00:17:15,640 there's nothing good with having sons. 330 00:17:15,680 --> 00:17:16,920 It's useless to have them. 331 00:17:17,239 --> 00:17:19,479 It's better to have a daughter like you. 332 00:17:20,319 --> 00:17:22,880 Ms. Lu, am I not your daughter? 333 00:17:23,880 --> 00:17:26,239 You're very considerate and thoughtful. 334 00:17:26,719 --> 00:17:28,640 Good thing I have you to do shopping with me, 335 00:17:28,880 --> 00:17:31,400 unlike the two people usually not at home. 336 00:17:32,880 --> 00:17:35,000 Mingxuan is quite busy lately indeed. 337 00:17:35,160 --> 00:17:37,319 I don't even have time to really talk to him. 338 00:17:40,359 --> 00:17:42,520 Xueling, tell me. 339 00:17:42,719 --> 00:17:45,040 Whenever you're alone with Mingxuan, 340 00:17:45,040 --> 00:17:46,439 does he treat you well? 341 00:17:50,160 --> 00:17:52,239 That's how Mingxuan is. 342 00:17:52,439 --> 00:17:54,000 He feels things, 343 00:17:54,000 --> 00:17:55,479 but he doesn't say it. 344 00:17:55,719 --> 00:17:57,400 I'm his mom, I know him the most. 345 00:17:57,560 --> 00:17:59,520 Actually, he really cares about you. 346 00:18:00,000 --> 00:18:00,680 It's true. 347 00:18:00,959 --> 00:18:03,959 Ms. Lu, you're making me feel embarrassed. 348 00:18:04,400 --> 00:18:05,959 What's there to be embarrassed about? 349 00:18:06,119 --> 00:18:08,439 Don't you two just need to confirm it with each other? 350 00:18:08,719 --> 00:18:11,319 Sooner or later, Mingxuan will marry you. 351 00:18:11,640 --> 00:18:13,839 He's lucky if he can marry you. 352 00:18:13,959 --> 00:18:15,400 We're lucky too. 353 00:18:15,520 --> 00:18:17,479 Then we can be even closer. 354 00:18:19,340 --> 00:18:25,006 (Model's Classroom) 355 00:18:25,239 --> 00:18:26,040 Mo Fan. 356 00:18:26,359 --> 00:18:27,920 Do you still have a singing gig today? 357 00:18:28,280 --> 00:18:30,040 Can I listen to you sing? 358 00:18:30,160 --> 00:18:31,880 Afterward, let's have a good meal. 359 00:18:33,359 --> 00:18:34,680 You're so undiscerning. 360 00:18:34,839 --> 00:18:36,119 After two days, Mo Fan has to participate 361 00:18:36,119 --> 00:18:37,640 in the Chinese Style Fashion's show, 362 00:18:37,719 --> 00:18:39,239 and you want him to eat a lot? 363 00:18:40,040 --> 00:18:42,439 Lu Zhu, don't be so mad. 364 00:18:42,560 --> 00:18:43,640 Katy's intentions are good. 365 00:18:43,760 --> 00:18:45,520 There are more things I'm mad about. 366 00:18:46,319 --> 00:18:48,000 Why did you form a group to go to the show 367 00:18:48,000 --> 00:18:49,119 and raise support signs for him? 368 00:18:49,199 --> 00:18:51,319 I want Mo Fan to look more popular. 369 00:18:51,319 --> 00:18:52,800 Are you really stupid or what? 370 00:18:52,800 --> 00:18:54,239 There are so many big shots there, 371 00:18:54,280 --> 00:18:55,920 and Mo Fan is so conspicuous as a newcomer. 372 00:18:56,000 --> 00:18:57,439 You're intentionally making people misunderstand him. 373 00:18:57,760 --> 00:18:59,239 What kind of attitude is that? 374 00:18:59,400 --> 00:19:00,640 I had good intentions. 375 00:19:01,079 --> 00:19:02,560 I didn't think that much. 376 00:19:03,079 --> 00:19:04,520 Well, Katy, 377 00:19:04,640 --> 00:19:05,920 I think you should go ahead. 378 00:19:06,199 --> 00:19:07,239 I don't have a singing gig today anyway. 379 00:19:07,239 --> 00:19:08,719 Let's see next time. 380 00:19:09,920 --> 00:19:10,640 Okay. 381 00:19:16,400 --> 00:19:17,079 Lu Zhu. 382 00:19:17,760 --> 00:19:19,800 Why are you throwing a fit for no reason? 383 00:19:20,239 --> 00:19:21,760 You think I was very fierce? 384 00:19:22,400 --> 00:19:23,800 Why didn't you go eat with her then? 385 00:19:24,119 --> 00:19:26,839 I... I said you were fierce, 386 00:19:26,839 --> 00:19:28,000 but I didn't say that you were wrong. 387 00:19:28,239 --> 00:19:29,839 That facial expression you had was really funny. 388 00:19:30,400 --> 00:19:31,239 That's more like it. 389 00:19:31,359 --> 00:19:33,160 You didn't waste my painstaking effort. 390 00:19:34,040 --> 00:19:34,920 What painstaking effort? 391 00:19:35,640 --> 00:19:36,479 Let's go. 392 00:19:36,599 --> 00:19:37,319 What painstaking effort? 393 00:19:37,319 --> 00:19:38,560 Come on. 394 00:19:40,439 --> 00:19:41,359 What are you doing? 395 00:19:41,599 --> 00:19:42,319 Playing. 396 00:19:42,359 --> 00:19:43,280 What's the fun in that? 397 00:19:44,800 --> 00:19:45,239 You... 398 00:19:45,319 --> 00:19:46,040 I'm playing. 399 00:19:46,280 --> 00:19:48,640 You can't even stand properly, and you want to play? 400 00:19:49,079 --> 00:19:50,599 Can you do it? Come on, join me. 401 00:19:50,599 --> 00:19:51,439 No. 402 00:19:51,520 --> 00:19:54,079 I think you weren't tired enough from training today. 403 00:19:54,160 --> 00:19:55,640 I'll tell Ms. Linda tomorrow to add another class for you. 404 00:19:55,640 --> 00:19:56,239 Let's see if you'll still be playing. 405 00:19:56,239 --> 00:19:57,680 Are you afraid of heights? 406 00:19:57,719 --> 00:19:58,560 I... 407 00:19:58,959 --> 00:19:59,560 Are you? 408 00:19:59,560 --> 00:20:00,239 Who's afraid of heights? 409 00:20:00,239 --> 00:20:01,839 I'm so tall, how can I be afraid of heights? 410 00:20:02,000 --> 00:20:04,079 -My goodness. -You're so tall, then go and play. 411 00:20:04,839 --> 00:20:06,959 Me? No. 412 00:20:06,959 --> 00:20:09,599 It's too childish. I'm too tired from training today. 413 00:20:09,599 --> 00:20:10,000 I won't play with you. 414 00:20:10,000 --> 00:20:11,119 Is that so? That's just an excuse. 415 00:20:13,760 --> 00:20:14,599 Come on. 416 00:20:17,740 --> 00:20:21,420 (Chinese Style Fashion) 417 00:20:26,599 --> 00:20:28,400 Everyone, hurry up. 418 00:20:28,839 --> 00:20:31,400 Today is the final of Chinese Style Fashion. 419 00:20:32,119 --> 00:20:34,199 Millions of viewers are watching live, 420 00:20:34,199 --> 00:20:35,760 on television as well as online. 421 00:20:37,199 --> 00:20:38,160 Don't make 422 00:20:38,160 --> 00:20:39,599 any mistakes today. 423 00:20:42,000 --> 00:20:42,959 Ms. Linda. 424 00:20:43,319 --> 00:20:45,479 Will there really be that many viewers today? 425 00:20:45,599 --> 00:20:46,479 Of course. 426 00:20:46,719 --> 00:20:47,560 So, Mo Fan, 427 00:20:47,560 --> 00:20:49,920 this is a very important opportunity for you. 428 00:20:50,439 --> 00:20:51,479 You must make use of it well. 429 00:20:51,680 --> 00:20:52,199 Okay. 430 00:20:52,439 --> 00:20:54,239 Ms. Linda, Amy didn't come. 431 00:20:54,359 --> 00:20:55,359 What? 432 00:20:56,040 --> 00:20:57,280 Did you call her already? 433 00:20:57,520 --> 00:20:58,959 Tell her that if she doesn't show up today, 434 00:20:59,000 --> 00:21:00,800 never appear in front of me again. 435 00:21:01,040 --> 00:21:02,319 Ms. Linda, what should we do? 436 00:21:02,359 --> 00:21:04,079 We need one more model. 437 00:21:06,719 --> 00:21:08,719 Lu Zhu, fill in today. 438 00:21:09,000 --> 00:21:11,280 This clothing doesn't require a lot in terms of figure. 439 00:21:11,479 --> 00:21:11,839 I... 440 00:21:11,839 --> 00:21:13,079 Wardrobe, take her to get changed. 441 00:21:13,680 --> 00:21:15,439 Ms. Linda, I can't. 442 00:21:15,560 --> 00:21:17,719 I... I didn't try on the clothing, 443 00:21:18,000 --> 00:21:19,280 and I didn't join the rehearsal. 444 00:21:19,359 --> 00:21:20,359 Why do you talk so much nonsense? 445 00:21:20,400 --> 00:21:22,880 You must do it today no matter what. 446 00:21:23,239 --> 00:21:24,640 Take her to get changed. 447 00:21:25,439 --> 00:21:26,719 Ms. Linda, I really can't do it. 448 00:21:26,800 --> 00:21:28,160 You can. 449 00:21:28,239 --> 00:21:30,119 Didn't you come during the rehearsal as well? 450 00:21:30,359 --> 00:21:30,640 I... 451 00:21:30,640 --> 00:21:32,239 You must believe in yourself. You worked so hard. 452 00:21:33,000 --> 00:21:34,160 I... 453 00:21:34,760 --> 00:21:35,680 Can I really do it? 454 00:21:35,839 --> 00:21:37,239 You can. Go, get changed. 455 00:21:37,239 --> 00:21:38,839 You can do it. 456 00:21:38,839 --> 00:21:40,040 (Fashion Designer Competition) 457 00:22:27,540 --> 00:22:29,740 (Tea Horse Road) 458 00:22:40,580 --> 00:22:41,700 (Tea Horse Road) 459 00:22:49,660 --> 00:22:54,220 (Tea Horse Road) 460 00:22:55,640 --> 00:22:58,119 Why is there one less outfit? 461 00:22:58,599 --> 00:22:59,640 There's one less outfit. 462 00:22:59,959 --> 00:23:00,439 Is that so? 463 00:23:00,719 --> 00:23:01,640 It's true. Why hasn't it come out yet? 464 00:23:01,640 --> 00:23:02,280 I don't know. 465 00:23:03,000 --> 00:23:04,640 My goodness. I counted it earlier. 466 00:23:04,640 --> 00:23:06,079 There's one less outfit indeed. 467 00:23:06,079 --> 00:23:07,280 I'm sure there's one less outfit. 468 00:23:07,280 --> 00:23:08,599 How can the judges now know? 469 00:23:08,599 --> 00:23:09,239 Right. 470 00:23:09,680 --> 00:23:11,079 Can you tell us 471 00:23:11,079 --> 00:23:12,119 what happened backstage just now? 472 00:23:13,319 --> 00:23:14,680 Are there only four outfits? 473 00:23:16,160 --> 00:23:19,000 Judges and viewers. 474 00:23:19,520 --> 00:23:20,439 I'm very sorry. 475 00:23:20,760 --> 00:23:22,199 My last outfit 476 00:23:22,199 --> 00:23:23,599 had a flaw. 477 00:23:24,040 --> 00:23:27,079 So, I'm only presenting four outfits today. 478 00:23:27,280 --> 00:23:28,880 Our competition requires 479 00:23:28,920 --> 00:23:31,400 five outfits for each designer, 480 00:23:31,599 --> 00:23:33,040 and you're just presenting four. 481 00:23:33,040 --> 00:23:35,800 It's unfair to other designers. 482 00:23:38,520 --> 00:23:40,040 But I'd rather lose the competition 483 00:23:40,439 --> 00:23:41,839 than present an outfit 484 00:23:42,000 --> 00:23:44,079 with a flaw. 485 00:23:44,800 --> 00:23:47,119 I really like the batik fabric you used. 486 00:23:47,239 --> 00:23:49,199 The batik fabric is one of the distinctive elements 487 00:23:49,199 --> 00:23:51,800 in Tea Horse Road. 488 00:23:52,520 --> 00:23:55,640 But I think your batik making skill isn't good enough. 489 00:23:56,479 --> 00:23:58,079 And the batik patterns 490 00:23:58,079 --> 00:24:00,640 can have more texture and details. 491 00:24:00,719 --> 00:24:02,359 This can make the patterns, 492 00:24:02,359 --> 00:24:05,199 clothes and cutting you make 493 00:24:05,359 --> 00:24:08,319 look softer and more impressive. 494 00:24:08,479 --> 00:24:09,719 Thank you, ma'am. 495 00:24:09,920 --> 00:24:12,680 Regarding the fabric, if you have time, 496 00:24:12,800 --> 00:24:14,199 I'll make it even better. 497 00:24:14,439 --> 00:24:15,199 Can you show me 498 00:24:15,199 --> 00:24:17,400 the sketch of your last outfit? 499 00:24:18,760 --> 00:24:19,520 Yes. 500 00:24:24,000 --> 00:24:25,280 What a shame. 501 00:24:27,959 --> 00:24:28,560 Nice. 502 00:24:29,160 --> 00:24:30,400 What a nice outfit. 503 00:24:30,400 --> 00:24:32,719 It's a fusion of fashion and ethnic style. 504 00:24:33,959 --> 00:24:34,400 Not bad. 505 00:24:34,800 --> 00:24:36,040 Very creative. 506 00:24:39,359 --> 00:24:41,160 I really like this outfit. 507 00:24:41,560 --> 00:24:42,800 It's very creative. 508 00:24:43,239 --> 00:24:45,959 But creativity and actual implementation are two different matters. 509 00:24:46,880 --> 00:24:48,160 I'll give you one day. 510 00:24:48,439 --> 00:24:49,520 Can you finish it? 511 00:24:51,880 --> 00:24:54,079 It's rare for the strict Mr. Fang 512 00:24:54,319 --> 00:24:56,119 to change the rules for the sake 513 00:24:56,400 --> 00:24:57,560 of keeping a talent. 514 00:25:08,040 --> 00:25:09,839 First, I want to thank the judges. 515 00:25:10,160 --> 00:25:12,359 But I can't repair or remake the outfit 516 00:25:12,359 --> 00:25:14,880 in just one day's time. 517 00:25:15,560 --> 00:25:17,439 And I also think that it will be unfair 518 00:25:17,439 --> 00:25:18,760 to the other contestants. 519 00:25:19,520 --> 00:25:23,040 I want to apologize 520 00:25:23,400 --> 00:25:25,359 to all the judges 521 00:25:26,000 --> 00:25:27,319 and viewers. 522 00:26:11,199 --> 00:26:12,719 What happened? 523 00:26:13,760 --> 00:26:15,839 Why did your fifth outfit have a flaw? 524 00:26:22,280 --> 00:26:23,280 Where is the outfit? 525 00:26:27,199 --> 00:26:28,920 The competition is over already. 526 00:26:29,400 --> 00:26:30,959 I don't want to talk about it anymore. 527 00:26:35,119 --> 00:26:38,439 This isn't the time to sulk, okay? 528 00:26:39,199 --> 00:26:40,239 As a judge, 529 00:26:40,359 --> 00:26:41,839 I have a right to know the truth. 530 00:26:42,199 --> 00:26:43,719 I think you're also aware. 531 00:26:54,040 --> 00:26:55,520 Today, someone 532 00:26:55,520 --> 00:26:57,199 intentionally ruined 533 00:26:57,199 --> 00:26:58,719 a contestant's outfit. 534 00:26:59,839 --> 00:27:02,560 As a judge, I'm very angry. 535 00:27:04,959 --> 00:27:07,239 I hope that everyone can help recall 536 00:27:08,000 --> 00:27:09,239 if there was 537 00:27:09,680 --> 00:27:11,800 anyone suspicious backstage today. 538 00:27:12,560 --> 00:27:13,800 Suspicious? 539 00:27:14,359 --> 00:27:15,520 Anyone suspicious? 540 00:27:16,359 --> 00:27:19,560 I... I think the person who did it 541 00:27:19,560 --> 00:27:20,640 must still be here 542 00:27:20,760 --> 00:27:21,920 among us. 543 00:27:22,160 --> 00:27:25,079 Her motive is very simple, she wants to win. 544 00:27:25,520 --> 00:27:27,319 Based on this motive, 545 00:27:27,359 --> 00:27:28,800 I think all the designers here 546 00:27:28,800 --> 00:27:29,760 are very suspicious. 547 00:27:29,760 --> 00:27:30,680 How is that possible? 548 00:27:30,719 --> 00:27:31,640 How is that possible? 549 00:27:40,199 --> 00:27:41,239 Where's Bai Xiaoman? 550 00:27:41,680 --> 00:27:43,560 Right, where's Bai Xiaoman? 551 00:27:44,239 --> 00:27:45,760 Did you see Bai Xiaoman? 552 00:27:47,040 --> 00:27:49,040 Since the preliminary competition, 553 00:27:49,040 --> 00:27:50,640 Bai Xiaoman has been aiming at Mo Fei. 554 00:27:50,959 --> 00:27:52,280 Perhaps it was her. 555 00:27:52,760 --> 00:27:55,680 And she was the one wearing that outfit. 556 00:27:55,880 --> 00:27:58,040 Now, she ruined the outfit and left. 557 00:27:58,400 --> 00:28:00,280 Lu Zhu, stop making unfounded accusations! 558 00:28:01,599 --> 00:28:04,400 Mr. Fang, I think someone wants 559 00:28:04,400 --> 00:28:06,040 to take the opportunity to frame me. 560 00:28:06,839 --> 00:28:07,640 This person knows 561 00:28:08,160 --> 00:28:10,000 that Mo Fei and I aren't on good terms. 562 00:28:10,640 --> 00:28:12,239 And she also knows 563 00:28:12,239 --> 00:28:14,199 that I'd be wearing this outfit on stage, 564 00:28:15,599 --> 00:28:17,400 so she wants me to take the blame. 565 00:28:18,199 --> 00:28:19,359 The culprit is accusing someone else. 566 00:28:19,439 --> 00:28:21,239 Watch what you're saying! 567 00:28:22,000 --> 00:28:23,439 Who are you referring to? 568 00:28:23,880 --> 00:28:25,640 Do you have any proof that I was the one who did it? 569 00:28:25,719 --> 00:28:28,160 Do you have any proof that you didn't do it? 570 00:28:28,800 --> 00:28:29,760 Do you? 571 00:28:35,560 --> 00:28:36,520 You... 572 00:28:37,079 --> 00:28:38,079 Do you all think 573 00:28:38,079 --> 00:28:39,599 that I was the one who did it? 574 00:28:40,000 --> 00:28:40,800 Fine. 575 00:28:41,520 --> 00:28:42,959 Show me proof. 576 00:28:43,079 --> 00:28:45,520 I'll never accept being falsely accused. 577 00:28:45,520 --> 00:28:46,119 Don't keep... 578 00:28:46,119 --> 00:28:47,520 Lu Zhu. 579 00:28:47,760 --> 00:28:48,880 That's enough, we don't have any proof now. 580 00:28:48,880 --> 00:28:51,040 Stop being hypocritical. 581 00:28:51,479 --> 00:28:53,800 You must investigate this matter clearly, 582 00:28:54,239 --> 00:28:55,520 or I'll never let it drop! 583 00:28:55,800 --> 00:28:57,400 That's enough. Let me see what happened first. 584 00:28:59,079 --> 00:29:00,880 Since my hair and make-up, 585 00:29:01,880 --> 00:29:04,040 I've been together with everyone. 586 00:29:05,000 --> 00:29:07,280 Models from Team 7 587 00:29:07,280 --> 00:29:08,599 all saw that. 588 00:29:08,800 --> 00:29:10,359 Where are the other models in Team 7? 589 00:29:13,800 --> 00:29:14,599 Tell us. 590 00:29:14,640 --> 00:29:16,479 Did you see Bai Xiaoman ruining the outfit? 591 00:29:16,479 --> 00:29:17,239 I... 592 00:29:19,359 --> 00:29:22,000 Xiaoman was with us indeed. 593 00:29:27,119 --> 00:29:28,479 Think about it carefully. 594 00:29:28,640 --> 00:29:30,359 Are you sure that she has always been with you? 595 00:29:32,359 --> 00:29:34,680 When Xiaoman went to get changed, 596 00:29:35,079 --> 00:29:36,479 she did it at the Changing Room. 597 00:29:36,760 --> 00:29:37,800 She wasn't with us. 598 00:29:37,800 --> 00:29:40,119 Everyone directly changed their clothes backstage. 599 00:29:41,239 --> 00:29:43,119 Why did you get changed at the Changing Room? 600 00:29:43,280 --> 00:29:45,040 Right, what else can you say? 601 00:29:45,520 --> 00:29:46,199 Right. 602 00:29:50,040 --> 00:29:50,880 Mr. Fang. 603 00:29:51,239 --> 00:29:53,160 It really wasn't me. 604 00:29:53,400 --> 00:29:55,040 Can't you believe me? 605 00:29:57,959 --> 00:29:58,920 You know me. 606 00:29:58,920 --> 00:30:01,800 I need proof. 607 00:30:02,319 --> 00:30:02,680 Well... 608 00:30:02,800 --> 00:30:03,760 Bai Xiaoman. 609 00:30:03,959 --> 00:30:05,959 Do you know what this outfit means 610 00:30:06,040 --> 00:30:06,920 to Mo Fei? 611 00:30:07,079 --> 00:30:08,520 Do you know how much time and effort 612 00:30:08,520 --> 00:30:09,640 she spent on that outfit 613 00:30:09,640 --> 00:30:10,880 just for the final round of this competition? 614 00:30:11,079 --> 00:30:12,839 It didn't go on stage yet, and it was already ruined. 615 00:30:12,839 --> 00:30:14,079 How do you explain that? 616 00:30:14,640 --> 00:30:15,800 Bai Xiaoman, you still won't admit it? 617 00:30:15,800 --> 00:30:17,119 Shut up! 618 00:30:17,640 --> 00:30:18,319 Mo Fei. 619 00:30:18,520 --> 00:30:20,479 I think you're intentionally framing me! 620 00:30:21,000 --> 00:30:22,040 You've always disliked me, 621 00:30:22,040 --> 00:30:23,400 and you've kept setting yourself against me! 622 00:30:23,599 --> 00:30:25,119 You bully me every time. 623 00:30:26,959 --> 00:30:29,439 Before, the teacher protected you. 624 00:30:30,160 --> 00:30:33,199 Now, Mr. Fang is protecting you. 625 00:30:34,439 --> 00:30:36,280 I'm just a model. 626 00:30:36,760 --> 00:30:38,280 If I really wanted to cause you harm, 627 00:30:38,680 --> 00:30:41,239 would I be so indiscreet and stupid? 628 00:30:42,520 --> 00:30:43,959 What about you? 629 00:30:46,920 --> 00:30:49,359 You're inciting everyone to aim at me. 630 00:30:50,000 --> 00:30:51,560 What do you want me to do 631 00:30:51,560 --> 00:30:52,239 before you're happy? 632 00:30:52,239 --> 00:30:53,719 Bai Xiaoman, save it! 633 00:30:59,400 --> 00:31:00,239 Bai Xiaoman. 634 00:31:00,719 --> 00:31:03,000 We had a conflict indeed. 635 00:31:03,599 --> 00:31:04,680 But I'm the type 636 00:31:04,839 --> 00:31:06,280 who says things directly. 637 00:31:06,680 --> 00:31:08,319 I'll never pull lowly tricks behind people's backs 638 00:31:08,319 --> 00:31:08,920 and randomly accuse people. 639 00:31:09,680 --> 00:31:10,880 Bai Xiaoman, are you crazy? 640 00:31:12,719 --> 00:31:14,000 It was you! Why are you pretending? 641 00:31:14,000 --> 00:31:14,680 You're the one 642 00:31:14,680 --> 00:31:16,479 who's ganging people up to bully me! 643 00:31:18,079 --> 00:31:19,439 Why did she hit her? 644 00:31:20,000 --> 00:31:20,239 Right. 645 00:31:20,239 --> 00:31:21,479 How can you hit people, Bai Xiaoman? 646 00:31:21,479 --> 00:31:22,839 She's so out of line. 647 00:31:23,199 --> 00:31:24,359 What kind of person is she? 648 00:31:24,959 --> 00:31:26,000 Why are you recording this? 649 00:31:27,359 --> 00:31:28,800 I know it now. 650 00:31:30,599 --> 00:31:34,280 You all can't distinguish right from wrong. 651 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 Mo Fei. 652 00:31:37,040 --> 00:31:38,319 Whenever I see you, 653 00:31:38,319 --> 00:31:39,680 nothing good happens. 654 00:31:39,959 --> 00:31:41,239 You're incredible in dealing with men. 655 00:31:41,280 --> 00:31:42,520 I can't compare against you, okay? 656 00:31:42,599 --> 00:31:43,680 Good luck! 657 00:31:43,760 --> 00:31:46,079 Stop! Leave the outfit! 658 00:32:01,119 --> 00:32:02,000 Here! 659 00:32:02,640 --> 00:32:04,119 I'm returning it! Okay? 660 00:32:04,880 --> 00:32:05,880 No need! 661 00:32:07,319 --> 00:32:08,359 Mo Fei, are you okay? 662 00:32:08,479 --> 00:32:09,599 Go and get some ice. 663 00:32:09,719 --> 00:32:10,560 Go. 664 00:32:11,719 --> 00:32:12,599 I'll drive you home later. 665 00:32:12,640 --> 00:32:13,920 Rest first. 666 00:32:16,420 --> 00:32:19,300 (This way to the stage) 667 00:32:22,599 --> 00:32:23,319 (Chinese Style Fashion) Mingxuan. 668 00:32:23,400 --> 00:32:24,119 Mo Fei! 669 00:32:24,119 --> 00:32:24,640 Mingxuan! 670 00:32:24,640 --> 00:32:25,079 Mo Fei! 671 00:32:25,079 --> 00:32:26,079 Mingxuan! 672 00:32:26,599 --> 00:32:27,280 What's the matter? 673 00:32:27,359 --> 00:32:29,160 Mr. Wu wants to talk to you about the promotion. 674 00:32:29,280 --> 00:32:30,199 Must it be now? 675 00:32:30,359 --> 00:32:31,359 He's quite in a rush. 676 00:32:31,400 --> 00:32:32,280 Help me check 677 00:32:32,479 --> 00:32:33,800 what happened to Mo Fei then. Hurry. 678 00:32:41,560 --> 00:32:42,199 Fei. 679 00:32:42,680 --> 00:32:44,040 I cooked you an egg. 680 00:32:44,040 --> 00:32:45,000 Lu Zhu said 681 00:32:45,160 --> 00:32:46,880 that the swelling will go away if you roll an egg over it. 682 00:32:47,800 --> 00:32:48,560 Fei. 683 00:32:49,880 --> 00:32:51,040 Open the door, okay? 684 00:32:52,239 --> 00:32:52,880 Fei. 685 00:32:55,700 --> 00:32:57,220 (Tang Mingxuan) 686 00:33:07,700 --> 00:33:09,300 (Fang Xiaoyu) 687 00:33:16,700 --> 00:33:18,060 (Tang Mingxuan) 688 00:33:50,000 --> 00:33:50,800 Fei. 689 00:33:52,880 --> 00:33:54,599 I want to be alone. 690 00:34:29,879 --> 00:34:30,560 Good morning. 691 00:34:30,918 --> 00:34:33,678 Why did you come here so early in the morning? 692 00:34:34,760 --> 00:34:35,958 I've been calling you all night. 693 00:34:35,958 --> 00:34:37,438 Why didn't you answer the phone? 694 00:34:39,600 --> 00:34:41,760 I... I've just been home. 695 00:34:41,760 --> 00:34:42,959 And I'm an adult, 696 00:34:43,040 --> 00:34:43,760 not a child. 697 00:34:43,760 --> 00:34:44,959 What can happen to me? 698 00:34:45,320 --> 00:34:47,199 To me, you're a child. 699 00:34:50,679 --> 00:34:52,520 I know what happened 700 00:34:53,120 --> 00:34:54,399 last night. 701 00:34:58,639 --> 00:34:59,840 The police 702 00:35:00,000 --> 00:35:01,560 is involved in the investigation now. 703 00:35:02,600 --> 00:35:04,280 You might see things online lately 704 00:35:04,439 --> 00:35:05,479 that aren't good for you. 705 00:35:05,760 --> 00:35:07,199 Try not to read them. 706 00:35:09,040 --> 00:35:09,959 Thank you. 707 00:35:11,000 --> 00:35:13,239 What you need to do now is trust me, 708 00:35:13,760 --> 00:35:15,206 not thank me. 709 00:35:15,300 --> 00:35:17,831 ♪Yet you're still as free and easy as before♪ 710 00:35:17,879 --> 00:35:20,239 Trust me. As long as I'm with you, 711 00:35:21,280 --> 00:35:23,520 I can handle this for you. 712 00:35:26,159 --> 00:35:26,919 Thank you. 713 00:35:28,000 --> 00:35:30,840 If there's nothing else, I'll go home. 714 00:35:30,840 --> 00:35:31,840 Wait. 715 00:35:31,920 --> 00:35:34,800 ♪Perhaps you'll be sad♪ 716 00:35:37,180 --> 00:35:41,000 ♪Perhaps you'll miss me♪ 717 00:35:41,040 --> 00:35:43,080 You already left when I got there last night. 718 00:35:44,679 --> 00:35:46,360 I packed up the things you left behind. 719 00:35:46,399 --> 00:35:47,239 Check if you're missing anything. 720 00:35:47,360 --> 00:35:48,479 If there's anything missing, 721 00:35:49,000 --> 00:35:50,879 I'll tell them to look for it for you. 722 00:35:53,060 --> 00:35:55,780 ♪Give them all to me♪ 723 00:35:56,340 --> 00:35:58,340 ♪If you want♪ 724 00:35:58,780 --> 00:36:02,340 ♪I'll go crazy with you♪ 725 00:36:03,800 --> 00:36:04,640 Thank you. 726 00:36:05,900 --> 00:36:07,727 ♪Take your feelings away♪ 727 00:36:07,800 --> 00:36:09,080 I'll get going then. 728 00:36:10,140 --> 00:36:12,900 ♪Another universe♪ 729 00:36:13,239 --> 00:36:14,399 Mo Fei. 730 00:36:14,480 --> 00:36:16,880 ♪Made me go missing♪ 731 00:36:17,220 --> 00:36:19,620 ♪I won't disturb♪ 732 00:36:20,060 --> 00:36:22,821 ♪Your life♪ 733 00:36:22,879 --> 00:36:23,959 Be happy. 734 00:36:40,740 --> 00:36:44,980 ♪You'll surely be sad♪ 735 00:36:47,860 --> 00:36:51,820 ♪You'll surely miss me♪ 736 00:36:53,980 --> 00:36:57,060 ♪Yet you're still as free and easy as before♪ 737 00:36:57,580 --> 00:37:00,060 ♪With no expression on your face♪ 738 00:37:00,260 --> 00:37:06,700 ♪You just let go♪ 739 00:37:08,700 --> 00:37:13,860 ♪Perhaps you'll be sad♪ 740 00:37:14,159 --> 00:37:14,840 Fei. 741 00:37:14,919 --> 00:37:16,080 Didn't you go jogging? 742 00:37:16,120 --> 00:37:17,560 Why did you bring so much stuff home? 743 00:37:17,680 --> 00:37:20,239 ♪Perhaps you'll miss me♪ 744 00:37:20,280 --> 00:37:21,760 Why are your eyes red? 745 00:37:22,760 --> 00:37:24,800 Did you have an argument with Mr. Tang downstairs? 746 00:37:25,120 --> 00:37:25,840 Did he bully you 747 00:37:25,840 --> 00:37:27,000 and make you cry? 748 00:37:28,199 --> 00:37:29,679 How did you know it was Mr. Tang? 749 00:37:30,040 --> 00:37:31,439 You saw us? 750 00:37:31,900 --> 00:37:34,620 ♪Give them all to me♪ 751 00:37:35,280 --> 00:37:36,879 Don't be mad if I tell you. 752 00:37:38,479 --> 00:37:39,600 Actually, 753 00:37:40,280 --> 00:37:42,000 I already saw him downstairs yesterday. 754 00:37:42,560 --> 00:37:43,719 Yesterday? 755 00:37:44,660 --> 00:37:48,820 ♪Take your feelings away♪ 756 00:37:49,020 --> 00:37:55,620 ♪Another universe♪ 757 00:37:55,900 --> 00:37:58,660 ♪I won't disturb♪ 758 00:37:59,159 --> 00:38:01,639 I saw his car downstairs yesterday. 759 00:38:02,360 --> 00:38:04,520 Could it be that Mr. Tang waited for you downstairs all night? 760 00:38:05,199 --> 00:38:07,199 Did he want to talk to you because of what happened at the competition? 761 00:38:10,879 --> 00:38:11,679 Fei. 762 00:38:12,760 --> 00:38:14,000 To be honest, 763 00:38:14,719 --> 00:38:16,239 Mr. Tang is really concerned about you. 764 00:38:22,639 --> 00:38:23,959 I'll go to work. 765 00:38:24,639 --> 00:38:25,879 Rest well at home. 766 00:38:26,280 --> 00:38:27,199 Take care. 767 00:38:31,380 --> 00:38:34,020 ♪If you want♪ 768 00:38:34,020 --> 00:38:38,220 ♪I'll go crazy with you♪ 769 00:38:38,500 --> 00:38:40,980 ♪Why did you♪ 770 00:38:41,180 --> 00:38:45,260 ♪Take your feelings away♪ 771 00:38:45,460 --> 00:38:48,020 ♪Another universe♪ 772 00:38:48,180 --> 00:38:52,020 ♪Made me go missing♪ 773 00:38:52,380 --> 00:38:55,020 ♪I won't disturb♪ 774 00:38:55,420 --> 00:39:00,820 ♪Your life♪ 775 00:39:03,020 --> 00:39:05,820 ♪I won't say I love you♪ 776 00:39:07,159 --> 00:39:09,120 Tell Bai Xiaoman to stop working here. 777 00:39:09,320 --> 00:39:10,520 I did, 778 00:39:10,560 --> 00:39:11,840 but I don't know 779 00:39:11,840 --> 00:39:12,840 if she understood it. 780 00:39:12,840 --> 00:39:13,360 Let's not care about her first. 781 00:39:13,360 --> 00:39:14,399 Linda. 782 00:39:14,840 --> 00:39:15,840 (Model's Classroom) I'll go ahead. 783 00:39:17,399 --> 00:39:18,360 Why are you here? 784 00:39:18,479 --> 00:39:21,000 Linda, I... I want to ask you something. 785 00:39:21,639 --> 00:39:22,879 Didn't Ms. Zhao explain it to you? 786 00:39:22,919 --> 00:39:24,120 She did, 787 00:39:24,280 --> 00:39:26,840 but... But I can't accept it. 788 00:39:26,919 --> 00:39:28,280 There's no proof 789 00:39:28,320 --> 00:39:29,760 that I was the one who ruined Mo Fei's outfit. 790 00:39:29,760 --> 00:39:30,560 Why are you firing me? 791 00:39:30,560 --> 00:39:32,679 Yes, the matter isn't clear right now. 792 00:39:33,120 --> 00:39:35,320 But as a model, 793 00:39:35,719 --> 00:39:37,040 being accused of ruining a designer's outfit 794 00:39:37,159 --> 00:39:38,439 is very fatal to you. 795 00:39:38,439 --> 00:39:39,719 You should know that. 796 00:39:40,000 --> 00:39:41,919 Besides, the photos taken when you took off your clothes 797 00:39:41,919 --> 00:39:43,439 are still online. 798 00:39:43,800 --> 00:39:45,080 How can I protect you? 799 00:39:45,320 --> 00:39:46,560 No, Linda. 800 00:39:46,560 --> 00:39:47,479 I'm innocent. 801 00:39:48,000 --> 00:39:49,800 I was really falsely accused. 802 00:39:49,879 --> 00:39:51,239 Linda, you saw me 803 00:39:51,239 --> 00:39:53,000 when I started until I got to this point. 804 00:39:53,040 --> 00:39:54,360 Give me another chance. 805 00:39:54,719 --> 00:39:55,959 Put in a good word for me, okay? 806 00:39:55,959 --> 00:39:57,360 I really can't help you. 807 00:39:57,600 --> 00:39:58,040 I really... 808 00:39:58,040 --> 00:39:59,560 There's no use begging Linda. 809 00:39:59,840 --> 00:40:01,560 I was the one who told her to fire you. 810 00:40:05,239 --> 00:40:05,719 Linda. 811 00:40:05,719 --> 00:40:07,560 Go and train those kids first. 812 00:40:07,600 --> 00:40:09,000 Let me handle this. 813 00:40:09,520 --> 00:40:10,199 All right. 814 00:40:12,479 --> 00:40:13,360 Come with me. 815 00:40:19,399 --> 00:40:21,280 Fang Xiaoyu, let go of me. 816 00:40:25,320 --> 00:40:28,000 Okay, I'll ask Security to see you out. 817 00:40:28,399 --> 00:40:30,560 What do you want me to say before you believe 818 00:40:30,760 --> 00:40:31,800 that I really had nothing to do 819 00:40:31,800 --> 00:40:34,040 with Mo Fei's ruined outfit? 820 00:40:36,080 --> 00:40:38,080 We've known each other for a while. 821 00:40:38,360 --> 00:40:39,639 No one's around. 822 00:40:40,120 --> 00:40:41,800 Why can't you be more honest? 823 00:40:42,000 --> 00:40:43,439 You're not stupid. 824 00:40:43,439 --> 00:40:44,360 Think about it, 825 00:40:44,399 --> 00:40:46,479 what would I get from ruining the outfit? 826 00:40:46,600 --> 00:40:48,239 You're also not stupid. 827 00:40:49,399 --> 00:40:50,360 Why don't you think about 828 00:40:50,360 --> 00:40:51,919 why I don't believe you? 829 00:40:54,280 --> 00:40:55,439 It's because of Mo Fei. 830 00:40:57,800 --> 00:40:59,520 She asked you to do this to me, right? 831 00:41:02,280 --> 00:41:04,080 I came to Shanghai all by myself. 832 00:41:04,959 --> 00:41:06,560 I don't have a good background and contacts. 833 00:41:07,399 --> 00:41:09,040 I just relied on myself. 834 00:41:09,719 --> 00:41:11,399 I finally got to this point today. 835 00:41:12,479 --> 00:41:14,159 Why do you all want to ruin me? 836 00:41:14,520 --> 00:41:15,639 Why? 837 00:41:17,320 --> 00:41:18,959 If Cayman fires me, 838 00:41:19,439 --> 00:41:21,919 I'll really have nowhere to go. 839 00:41:25,800 --> 00:41:27,439 You all already have 840 00:41:27,520 --> 00:41:29,560 so much. 841 00:41:30,760 --> 00:41:32,080 Why do you have to personally ruin 842 00:41:32,080 --> 00:41:34,239 what someone worked so hard for? 843 00:41:34,959 --> 00:41:35,639 Will you feel at ease 844 00:41:36,280 --> 00:41:38,239 if you ruin me? 845 00:41:39,919 --> 00:41:40,600 Are you done? 846 00:41:40,840 --> 00:41:41,760 I'm not. 847 00:41:41,840 --> 00:41:43,000 I really don't want to hear it anymore. 848 00:41:45,399 --> 00:41:47,719 You just want an answer, right? 849 00:41:48,919 --> 00:41:50,719 I'll tell you clearly then. 850 00:41:52,040 --> 00:41:53,159 We're not the ones who ruined you. 851 00:41:53,239 --> 00:41:55,040 You did it yourself. 852 00:42:05,720 --> 00:42:10,070 ♪I think you are the tender month of April♪ 853 00:42:10,740 --> 00:42:14,480 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 854 00:42:14,810 --> 00:42:16,930 ♪The breeze is light♪ 855 00:42:18,320 --> 00:42:22,870 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 856 00:42:24,360 --> 00:42:28,820 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 857 00:42:29,640 --> 00:42:33,520 ♪The dusk wind blows♪ 858 00:42:34,040 --> 00:42:37,150 ♪The stars unintentionally blink♪ 859 00:42:37,640 --> 00:42:41,250 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 860 00:42:43,320 --> 00:42:48,150 ♪The most gentle scene on the ground♪ 861 00:42:48,460 --> 00:42:52,980 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 862 00:42:53,280 --> 00:42:57,500 ♪If you're well, it's a fine day♪ 863 00:42:57,930 --> 00:43:02,270 ♪If you're well, it's a fine day♪ 864 00:43:02,840 --> 00:43:07,240 ♪The most gentle scene on the ground♪ 865 00:43:07,520 --> 00:43:13,520 ♪If you're well, it's a fine day♪ 866 00:43:22,580 --> 00:43:26,880 ♪You're that light color after snow melts♪ 867 00:43:27,280 --> 00:43:31,420 ♪You're the full moon at night♪ 868 00:43:31,680 --> 00:43:34,110 ♪You're pureness♪ 869 00:43:34,480 --> 00:43:38,920 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 870 00:43:41,730 --> 00:43:46,030 ♪You're the flowers over the trees♪ 871 00:43:46,910 --> 00:43:50,770 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 872 00:43:51,320 --> 00:43:54,850 ♪You're love, hope, warmth♪ 873 00:43:55,020 --> 00:43:58,560 ♪You are the tender month of April♪ 874 00:43:59,320 --> 00:44:03,530 ♪The most gentle scene on the ground♪ 875 00:44:04,170 --> 00:44:08,760 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 876 00:44:09,080 --> 00:44:13,320 ♪Time is silent like water♪ 877 00:44:13,720 --> 00:44:19,080 ♪If you're well, it's a fine day♪ 54492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.