All language subtitles for Sunshine of My Life EP05 _ KUKAN Drama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,160 --> 00:01:29,927 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,149 =Episode 5= 3 00:01:36,639 --> 00:01:38,680 You're so stingy. 4 00:01:39,040 --> 00:01:40,199 You're the boss of such a huge company, 5 00:01:40,199 --> 00:01:41,639 and you want me to buy you a meal. 6 00:01:43,559 --> 00:01:44,319 I'm sorry, excuse me. 7 00:01:44,400 --> 00:01:45,080 I'm sorry, excuse me. 8 00:01:45,080 --> 00:01:45,279 Okay. 9 00:01:45,279 --> 00:01:46,680 I'm sorry. 10 00:01:46,919 --> 00:01:47,800 There are no seats here. 11 00:01:50,120 --> 00:01:50,720 Let's sit over here. 12 00:01:51,000 --> 00:01:52,720 Sir, help clean this up for us. 13 00:01:53,239 --> 00:01:53,959 Okay. 14 00:01:57,080 --> 00:01:57,680 Give me the menu. 15 00:01:57,919 --> 00:01:58,319 Here. 16 00:01:58,480 --> 00:01:58,839 Okay. 17 00:01:59,519 --> 00:02:00,199 Sit down. 18 00:02:02,400 --> 00:02:03,440 Listen. 19 00:02:03,680 --> 00:02:05,919 Their giant bullfrogs are delicious here. 20 00:02:06,720 --> 00:02:08,919 One portion of bullfrogs. 21 00:02:09,600 --> 00:02:10,880 Can you eat spicy food? 22 00:02:12,520 --> 00:02:13,440 Lobster. 23 00:02:14,199 --> 00:02:15,399 Okay, that's all. 24 00:02:15,919 --> 00:02:17,839 Oh, right. Two Sprites. 25 00:02:18,279 --> 00:02:18,720 Okay. 26 00:02:19,080 --> 00:02:19,919 I'll serve your food. 27 00:02:19,919 --> 00:02:20,320 Okay. 28 00:02:20,880 --> 00:02:21,839 Here. 29 00:02:22,199 --> 00:02:22,800 I'm sorry. 30 00:02:25,360 --> 00:02:26,399 Listen. 31 00:02:26,559 --> 00:02:27,520 Their bullfrogs 32 00:02:27,520 --> 00:02:29,440 are really very delicious. 33 00:02:29,440 --> 00:02:31,080 I guarantee you'll love them after eating them. 34 00:02:31,320 --> 00:02:32,240 You come here often? 35 00:02:32,440 --> 00:02:33,320 This is where I eat. 36 00:02:33,559 --> 00:02:34,839 You're quite rich. 37 00:02:35,160 --> 00:02:37,639 This... This place isn't as expensive as the ones you go to. 38 00:02:38,240 --> 00:02:39,759 Besides, you're so rich. 39 00:02:40,160 --> 00:02:42,039 Shouldn't you pay for this meal? 40 00:02:45,240 --> 00:02:45,960 Your Sprites. 41 00:02:52,479 --> 00:02:53,720 Escherichia coli. 42 00:02:59,559 --> 00:03:00,440 What? 43 00:03:01,279 --> 00:03:03,039 Escherichia coli. 44 00:03:03,600 --> 00:03:04,360 Give it to me. 45 00:03:04,919 --> 00:03:06,240 The bullfrogs are here. Hurry. 46 00:03:06,240 --> 00:03:07,360 Eat up. 47 00:03:07,440 --> 00:03:08,000 Miss. 48 00:03:08,520 --> 00:03:10,320 Please get me a cup of water. 49 00:03:10,399 --> 00:03:11,119 Hot water. Boiling water. 50 00:03:11,119 --> 00:03:12,240 Okay, I'll be right back. 51 00:03:13,000 --> 00:03:14,399 It's summer, 52 00:03:14,399 --> 00:03:15,839 you're drinking hot water? 53 00:03:15,839 --> 00:03:16,919 I ordered that for you. 54 00:03:18,399 --> 00:03:19,800 I have Sprite. 55 00:03:19,839 --> 00:03:21,160 Shouldn't you drink hot water now? 56 00:03:21,720 --> 00:03:22,960 I'm not health-conscious. 57 00:03:23,919 --> 00:03:25,199 You... You can drink it. 58 00:03:32,440 --> 00:03:33,240 Chopsticks. 59 00:03:36,919 --> 00:03:38,600 You're doing that when eating here? 60 00:03:38,639 --> 00:03:39,759 It's really fine. 61 00:03:39,919 --> 00:03:40,520 My mom 62 00:03:40,520 --> 00:03:42,399 is a very disciplined person. 63 00:03:43,039 --> 00:03:46,240 It must be quite tiring to learn those things. 64 00:03:47,639 --> 00:03:49,520 If you've been this way since you were little, 65 00:03:51,000 --> 00:03:52,520 would you feel tired? 66 00:03:54,479 --> 00:03:55,199 Yes. 67 00:03:56,160 --> 00:03:57,720 However, I'm not like you. 68 00:03:57,720 --> 00:03:58,720 I have a lot of freedom. 69 00:03:59,039 --> 00:04:01,639 Since I was little, my mom has been quite lenient with me, 70 00:04:01,639 --> 00:04:03,080 except when she's working. 71 00:04:03,080 --> 00:04:04,800 Come on, eat up. Eat a bullfrog. 72 00:04:04,800 --> 00:04:05,639 It's super delicious. 73 00:04:07,320 --> 00:04:08,960 So you were like a wild child. 74 00:04:09,279 --> 00:04:10,399 What? Wild child? 75 00:04:10,399 --> 00:04:11,800 It's called freedom. 76 00:04:12,520 --> 00:04:13,279 Being your true self. 77 00:04:19,440 --> 00:04:20,160 Who is it? 78 00:04:27,720 --> 00:04:30,440 Lu Zhu? How did you find my house? 79 00:04:31,239 --> 00:04:32,880 The bar owner told me. 80 00:04:33,320 --> 00:04:35,119 You didn't sing last night, 81 00:04:35,200 --> 00:04:36,799 I'm worried about you. 82 00:04:44,160 --> 00:04:45,600 You know how to make clothes? 83 00:04:47,279 --> 00:04:48,799 These are my sister's stuff. 84 00:04:52,880 --> 00:04:54,239 Don't touch them. 85 00:04:54,559 --> 00:04:55,920 If you mess them up, my sister will scold me. 86 00:04:58,160 --> 00:04:59,399 She made this too? 87 00:04:59,399 --> 00:05:01,079 Yes, she's amazing. 88 00:05:03,200 --> 00:05:04,079 She's a talented girl. 89 00:05:07,239 --> 00:05:09,679 You have so many fox dolls here. 90 00:05:13,839 --> 00:05:15,880 This Little Prince is so cute. 91 00:05:16,640 --> 00:05:17,959 Can you give it to me? 92 00:05:18,440 --> 00:05:20,079 That's my sister's. 93 00:05:20,359 --> 00:05:21,679 I think you should put it back. 94 00:05:24,359 --> 00:05:25,079 You're not aware. 95 00:05:25,079 --> 00:05:26,119 In order to find your house, 96 00:05:26,119 --> 00:05:28,399 I searched for it for so long, and I traveled so far. 97 00:05:28,839 --> 00:05:30,079 I'm so concerned about you. 98 00:05:30,200 --> 00:05:31,920 You should be nice to me. 99 00:05:33,760 --> 00:05:35,040 Fine, you can have it. 100 00:05:35,720 --> 00:05:36,959 Really? My sister has a lot of these anyway. 101 00:05:37,000 --> 00:05:38,200 Thank you. 102 00:05:42,519 --> 00:05:44,359 My... My house is up ahead. 103 00:05:44,359 --> 00:05:45,000 You don't need to take me home. 104 00:05:45,000 --> 00:05:45,720 I'll go by myself. 105 00:05:45,720 --> 00:05:46,799 I wasn't planning on doing that. 106 00:05:47,200 --> 00:05:48,839 It's on the way for me to get my car. 107 00:05:49,559 --> 00:05:50,399 Get your car? 108 00:05:50,839 --> 00:05:53,279 But isn't your car parked 109 00:05:53,279 --> 00:05:55,000 across from where we ate earlier? 110 00:06:00,359 --> 00:06:02,760 It's late. Bringing a girl back to her home 111 00:06:02,839 --> 00:06:04,839 is also part of our house rules. 112 00:06:07,160 --> 00:06:08,880 You have so many house rules. 113 00:06:09,079 --> 00:06:09,600 What? 114 00:06:13,640 --> 00:06:15,000 Say it out loud. 115 00:06:15,640 --> 00:06:17,519 I... I... Nothing. 116 00:06:25,559 --> 00:06:27,679 I noticed that you can eat a lot. 117 00:06:29,359 --> 00:06:30,480 It's just so-so. 118 00:06:34,359 --> 00:06:35,279 You can stop here. 119 00:06:35,279 --> 00:06:36,640 Thank you for taking me home. 120 00:06:37,000 --> 00:06:38,239 Go home then. 121 00:06:40,679 --> 00:06:41,320 Okay. 122 00:06:48,399 --> 00:06:51,000 (Her look of admiration is so direct.) 123 00:06:57,959 --> 00:06:59,679 Why are you keeping staring at me? 124 00:07:02,519 --> 00:07:05,440 Actually, I've always wanted to tell you... 125 00:07:06,600 --> 00:07:07,920 You can be direct. 126 00:07:11,040 --> 00:07:12,640 You have sauce on the corner of your lips. 127 00:07:17,480 --> 00:07:18,760 You weren't able to wipe it away. 128 00:07:19,760 --> 00:07:20,480 Let me do it. 129 00:07:32,320 --> 00:07:33,079 Mingxuan? 130 00:07:33,480 --> 00:07:34,440 Fei? 131 00:07:40,279 --> 00:07:41,119 She's your cousin? 132 00:07:44,079 --> 00:07:45,239 He's my brother. 133 00:07:49,839 --> 00:07:50,760 Why aren't you home so late at... 134 00:07:50,760 --> 00:07:52,200 Mingxuan, don't misunderstand. 135 00:07:52,760 --> 00:07:54,799 He's my colleague in Cayman. 136 00:07:54,959 --> 00:07:56,440 We're both trainees. 137 00:07:57,679 --> 00:08:00,399 I came today 138 00:08:00,679 --> 00:08:02,200 to ask him about tomorrow's class. 139 00:08:02,920 --> 00:08:03,399 Right? 140 00:08:04,239 --> 00:08:04,799 Right. 141 00:08:10,399 --> 00:08:11,959 But why were you two 142 00:08:11,959 --> 00:08:13,320 standing so close to each other? 143 00:08:15,720 --> 00:08:16,640 Let's go home. 144 00:08:24,200 --> 00:08:25,040 What's going on? 145 00:08:25,279 --> 00:08:26,519 What's going on with you? 146 00:08:26,559 --> 00:08:27,600 I... I was not home, 147 00:08:27,600 --> 00:08:29,200 and you brought a girl to the house? 148 00:08:29,440 --> 00:08:30,239 What about you? 149 00:08:30,600 --> 00:08:31,359 It's so late. 150 00:08:31,359 --> 00:08:32,840 Why did a guy bring you home? 151 00:08:32,880 --> 00:08:35,000 I asked you first. You haven't answered my question. 152 00:08:35,119 --> 00:08:36,200 Hey, you're a girl. 153 00:08:36,200 --> 00:08:37,320 I'm concerned about your safety. 154 00:08:37,320 --> 00:08:37,799 Tell me. 155 00:08:37,880 --> 00:08:39,640 I... I'm your elder sister. 156 00:08:50,919 --> 00:08:51,119 Mingxuan. 157 00:08:51,119 --> 00:08:52,200 Let me ask you. 158 00:08:52,200 --> 00:08:54,159 What time is it now? 159 00:08:54,400 --> 00:08:55,559 It's just over 8 p.m. 160 00:08:55,679 --> 00:08:56,919 Just over 8 p.m.? 161 00:08:59,200 --> 00:09:00,799 It's late. After your training, 162 00:09:00,880 --> 00:09:02,719 you went to a guy's house? 163 00:09:02,840 --> 00:09:03,599 Is that appropriate? 164 00:09:05,200 --> 00:09:06,760 Mingxuan, how did you meet Mo Fan's elder sister? 165 00:09:06,840 --> 00:09:07,919 Don't change the topic first. 166 00:09:08,640 --> 00:09:09,840 We have a work relationship. 167 00:09:09,840 --> 00:09:10,960 I'm asking you a question. 168 00:09:12,359 --> 00:09:13,760 Are you two dating? 169 00:09:13,760 --> 00:09:15,840 You feel like a couple to me. 170 00:09:19,039 --> 00:09:19,559 It's true. 171 00:09:19,799 --> 00:09:20,239 Do we? 172 00:09:20,239 --> 00:09:22,320 I think you two look good together. 173 00:09:32,880 --> 00:09:34,239 Is this one 174 00:09:36,559 --> 00:09:38,400 and mine a pair? 175 00:09:38,479 --> 00:09:39,159 The two of them. 176 00:09:42,719 --> 00:09:44,919 Wait, where did you get that? 177 00:09:45,000 --> 00:09:46,479 Mo Fan gave it to me. 178 00:09:47,559 --> 00:09:48,719 What... What are you doing, Mingxuan? 179 00:09:48,719 --> 00:09:50,159 Don't touch other people's stuff. 180 00:09:50,159 --> 00:09:51,440 Can't... Can't I take a look? 181 00:09:51,440 --> 00:09:52,559 Besides, Mo Fan gave it to me. 182 00:09:52,559 --> 00:09:54,000 It belonged to Mo Fei. 183 00:09:54,719 --> 00:09:56,039 Listen, regarding your problem, 184 00:09:56,080 --> 00:09:57,440 when we get home later, 185 00:09:58,400 --> 00:09:59,679 I'll educate you well. 186 00:10:07,880 --> 00:10:10,960 He's a man. He was even using a straw to drink a beverage. 187 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 Suck, suck, suck. 188 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 Fei, who are you talking about? 189 00:10:18,640 --> 00:10:19,559 Who else can it be? 190 00:10:22,960 --> 00:10:25,080 Hey, why are you so nosy? 191 00:10:25,479 --> 00:10:26,760 I'm curious. Tell me. 192 00:10:27,000 --> 00:10:28,960 Curious? You're usually unconcerned. 193 00:10:29,000 --> 00:10:30,359 Now, you're curious. 194 00:10:30,520 --> 00:10:31,119 Listen. 195 00:10:31,119 --> 00:10:32,799 We have nothing to do with each other at all. 196 00:10:33,280 --> 00:10:34,640 Nothing at all? 197 00:10:35,280 --> 00:10:37,280 Nothing at all, and he brought you home? 198 00:10:41,359 --> 00:10:44,039 I told you many times already. 199 00:10:44,440 --> 00:10:46,840 We have a work relationship. 200 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 Aside from that, 201 00:10:48,599 --> 00:10:50,840 there's nothing at all. 202 00:10:53,960 --> 00:10:54,640 Wait. You're asking me? 203 00:10:54,640 --> 00:10:55,479 I haven't even asked you yet. 204 00:10:55,479 --> 00:10:56,880 What is your relationship with Lu Zhu? 205 00:10:57,599 --> 00:10:58,280 The two of us? 206 00:10:59,559 --> 00:11:00,479 It's very simple. 207 00:11:00,919 --> 00:11:02,320 We're just colleagues. 208 00:11:03,400 --> 00:11:04,679 You're just colleagues, 209 00:11:04,799 --> 00:11:05,520 and we can't be the same? 210 00:11:05,640 --> 00:11:06,880 It's very simple with us too, okay? 211 00:11:07,520 --> 00:11:09,080 If that's the case, 212 00:11:09,239 --> 00:11:10,200 why are you blushing? 213 00:11:11,280 --> 00:11:12,159 I'm blushing? 214 00:11:12,559 --> 00:11:14,359 I... I applied too much blush. 215 00:11:14,359 --> 00:11:15,719 What do you know? 216 00:11:15,760 --> 00:11:16,599 Blush? 217 00:11:20,960 --> 00:11:22,520 You love clapping so much, you jerk? 218 00:11:22,520 --> 00:11:23,440 Fei, stop it. 219 00:11:23,440 --> 00:11:24,760 My work depends on my face now. 220 00:11:24,880 --> 00:11:26,599 Your work depends on your face? Move! 221 00:11:26,880 --> 00:11:27,760 -Don't infuriate me. -Fine, I'll leave. 222 00:11:37,200 --> 00:11:38,799 Did I blush? 223 00:11:40,960 --> 00:11:42,799 I just applied too much blush. 224 00:11:45,360 --> 00:11:47,280 (Lane 115, Tai'an Road) 225 00:12:01,280 --> 00:12:02,159 Who is it? 226 00:12:05,635 --> 00:12:07,455 (You seem to be in a very good mood today) 227 00:12:07,666 --> 00:12:09,987 ♪Like a falling leaf♪ 228 00:12:10,354 --> 00:12:11,907 ♪In front of you♪ 229 00:12:11,960 --> 00:12:13,599 Yes, I'm in a good mood. 230 00:12:13,840 --> 00:12:15,479 Something I've been worrying about for a very long time 231 00:12:15,559 --> 00:12:16,599 is finally resolved. 232 00:12:19,498 --> 00:12:21,428 (Aside from that?) 233 00:12:22,880 --> 00:12:25,400 Hey, based on your personality, 234 00:12:25,400 --> 00:12:27,880 I can't believe you didn't ask me what I've been worrying about. 235 00:12:28,897 --> 00:12:30,615 (It's that matter about the Su's embroidery workshop, right?) 236 00:12:32,039 --> 00:12:32,559 You're smart. 237 00:12:33,559 --> 00:12:35,359 The matter with the embroidery workshop is resolved. 238 00:12:36,660 --> 00:12:39,192 (Aside from Suzhou embroidery, you don't think about anything else) 239 00:12:39,440 --> 00:12:40,359 Of course not. 240 00:12:41,285 --> 00:12:42,442 (Tell me then) 241 00:12:43,120 --> 00:12:45,371 ♪I dreamed of a more beautiful life♪ 242 00:12:46,080 --> 00:12:46,919 Well... 243 00:12:48,680 --> 00:12:49,973 ♪I'm still waiting♪ 244 00:12:50,000 --> 00:12:51,359 It's a secret. 245 00:12:51,574 --> 00:12:54,000 ♪Let autumn pass by♪ 246 00:12:55,434 --> 00:12:58,363 (I'm very happy today too. Do you want to hear my secret?) 247 00:13:01,320 --> 00:13:03,320 Sure. After knowing you for so long, 248 00:13:03,320 --> 00:13:06,119 this is the first time that you've talked about yourself. 249 00:13:06,160 --> 00:13:07,800 ♪Even if I'll speak nonsense sometimes♪ 250 00:13:09,920 --> 00:13:12,318 (I don't need to live a day like it's a year anymore...) 251 00:13:13,680 --> 00:13:15,708 ♪The 1,001 colors♪ 252 00:13:15,852 --> 00:13:18,336 ♪Let my heart flutter♪ 253 00:13:18,840 --> 00:13:21,440 You... You can speak French? 254 00:13:21,977 --> 00:13:23,321 (I know how to do a lot of things) 255 00:13:23,880 --> 00:13:25,719 Then... This means... 256 00:13:26,800 --> 00:13:28,758 (Don't you know what that song means?) 257 00:13:29,359 --> 00:13:31,359 No, my... my French 258 00:13:31,440 --> 00:13:32,760 is just for daily conversations. 259 00:13:32,840 --> 00:13:34,960 While for this song lyrics... 260 00:13:37,400 --> 00:13:38,844 (Take your time checking it then! Good night) 261 00:13:40,080 --> 00:13:41,039 Hey, don't go. 262 00:13:41,159 --> 00:13:42,200 That's not what I meant. 263 00:13:44,359 --> 00:13:46,200 He went offline too quickly. 264 00:13:46,560 --> 00:13:51,280 ♪My beloved is back in my arms♪ 265 00:13:52,440 --> 00:13:55,599 What? I... Year? 266 00:13:57,520 --> 00:13:59,414 ♪The 1,001 colors♪ 267 00:13:59,920 --> 00:14:02,008 ♪Let my heart flutter♪ 268 00:14:02,266 --> 00:14:04,960 ♪According to the rhythm of the seasons♪ 269 00:14:05,440 --> 00:14:07,600 ♪In the time of a song♪ 270 00:14:08,200 --> 00:14:10,016 ♪Under a weeping willow♪ 271 00:14:10,760 --> 00:14:12,891 ♪I dreamed of a more beautiful life♪ 272 00:14:13,480 --> 00:14:15,735 ♪But I must be strong♪ 273 00:14:23,919 --> 00:14:27,000 I don't need to live a day like it's a year anymore. 274 00:14:27,960 --> 00:14:31,599 I don't need to lose sleep until I see the dawn breaking. 275 00:14:31,919 --> 00:14:35,520 It's slowly getting warmer outside. 276 00:14:52,280 --> 00:14:53,245 (To ECSCP) 277 00:15:06,799 --> 00:15:07,479 Done. 278 00:15:08,479 --> 00:15:09,679 You're sending it to France again? 279 00:15:10,159 --> 00:15:11,520 Please be careful 280 00:15:11,520 --> 00:15:12,599 when you're packaging it. 281 00:15:12,719 --> 00:15:13,960 Okay. Don't worry. 282 00:15:14,080 --> 00:15:14,799 Thank you. 283 00:15:15,280 --> 00:15:16,119 Thank you for your hard work. 284 00:15:22,479 --> 00:15:23,359 I can do this. 285 00:15:28,280 --> 00:15:30,520 Hey, Mr. Tang. What's up? 286 00:15:32,320 --> 00:15:33,520 You want me to go there now? 287 00:15:34,440 --> 00:15:35,960 This is an employee access card. 288 00:15:35,960 --> 00:15:36,440 With it, 289 00:15:36,440 --> 00:15:38,239 you can go in and out of Mingyuan Building, 290 00:15:38,239 --> 00:15:40,200 and you can enter my office. 291 00:15:40,239 --> 00:15:41,440 In the entire building, 292 00:15:41,479 --> 00:15:42,559 aside from me, 293 00:15:43,520 --> 00:15:47,239 only you can have that honor. 294 00:15:51,919 --> 00:15:53,159 Thank you for your support, Mr. Tang. 295 00:15:53,400 --> 00:15:55,679 I'll surely work extra hard. I'll treasure this. 296 00:15:55,919 --> 00:15:56,799 If you let me see 297 00:15:56,799 --> 00:15:57,880 that you're slacking off, 298 00:15:57,880 --> 00:15:59,400 I may take the card back. 299 00:15:59,919 --> 00:16:00,640 Okay. 300 00:16:01,799 --> 00:16:02,799 Work hard. 301 00:16:03,400 --> 00:16:04,359 All the best to you too, Mr. Tang. 302 00:16:04,440 --> 00:16:06,760 My future is in your hands. 303 00:16:12,919 --> 00:16:13,440 Come in. 304 00:16:14,159 --> 00:16:16,880 Mr. Tang, I brought Ms. Mo over. 305 00:16:18,239 --> 00:16:19,640 I've already revised the contract. 306 00:16:19,799 --> 00:16:22,239 You can contact me any time if you have questions. 307 00:16:22,719 --> 00:16:24,520 Okay, I'll pass on your message. 308 00:16:26,599 --> 00:16:27,119 Oh, right. 309 00:16:29,039 --> 00:16:31,799 You can take this card here. 310 00:16:33,440 --> 00:16:35,239 Ms. Mo, Mr. Tang 311 00:16:35,239 --> 00:16:37,239 especially got it made for you, 312 00:16:37,320 --> 00:16:39,440 so it will be more convenient for you to go in and out of Mingyuan. 313 00:16:40,559 --> 00:16:41,599 Since it's an employee card, 314 00:16:41,599 --> 00:16:43,200 why would you give it to me? I don't want it. 315 00:16:45,880 --> 00:16:47,880 Ms. Mo, keep it. 316 00:16:48,080 --> 00:16:48,719 With this card, 317 00:16:48,880 --> 00:16:51,039 won't it be convenient for you 318 00:16:51,080 --> 00:16:52,080 to find Mr. Tang? 319 00:16:53,280 --> 00:16:54,719 I don't come here often. 320 00:16:57,200 --> 00:16:58,559 But you don't want 321 00:16:58,960 --> 00:17:01,599 to always be refused entry, right? 322 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 That makes sense. 323 00:17:04,040 --> 00:17:05,839 There are many mosquitos outside. 324 00:17:06,598 --> 00:17:08,958 All right. I'll keep it. Thank you. 325 00:17:09,079 --> 00:17:10,839 But don't worry, I won't come here often. 326 00:17:10,880 --> 00:17:12,400 After the matter with the embroidery workshop is done, 327 00:17:12,439 --> 00:17:13,599 I'll return this to you. 328 00:17:14,079 --> 00:17:15,479 My thoughts exactly. 329 00:17:21,439 --> 00:17:23,119 I'll get going then. Bye. 330 00:17:23,719 --> 00:17:25,400 Do you want me to walk you out? 331 00:17:25,719 --> 00:17:26,839 It's fine, I know the way. 332 00:17:26,839 --> 00:17:27,719 I can go out by myself. 333 00:17:27,959 --> 00:17:28,680 Bye. 334 00:17:36,400 --> 00:17:37,800 Look at Ms. Mo. 335 00:17:38,319 --> 00:17:40,239 I even get lost in the building sometimes, 336 00:17:40,599 --> 00:17:41,839 and she said she could find her way. 337 00:17:51,640 --> 00:17:53,280 I'm so smart. 338 00:17:53,839 --> 00:17:55,119 He's so handsome. 339 00:17:55,319 --> 00:17:56,880 I even have his WeChat account. 340 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 Don't try to compete with me for him. 341 00:18:03,920 --> 00:18:05,280 Mr. Tang, we're sorry. 342 00:18:05,880 --> 00:18:06,839 We didn't see... 343 00:18:06,839 --> 00:18:08,199 Why aren't you more careful? 344 00:18:09,160 --> 00:18:11,079 Shouldn't you focus more during office hours? 345 00:18:14,439 --> 00:18:14,920 Go. 346 00:18:15,439 --> 00:18:16,359 Yes, Mr. Tang. 347 00:18:22,800 --> 00:18:23,520 Thank you. 348 00:18:23,959 --> 00:18:25,560 But they didn't do it on purpose. 349 00:18:25,640 --> 00:18:26,839 They are my staff. 350 00:18:27,119 --> 00:18:28,400 I might tell your boss about this 351 00:18:28,439 --> 00:18:29,599 and deduct your bonus. 352 00:18:30,640 --> 00:18:32,839 I... I didn't do anything wrong. 353 00:18:33,839 --> 00:18:35,599 My boss is different from you. 354 00:18:37,239 --> 00:18:38,479 You're hitting people again? 355 00:18:40,520 --> 00:18:40,920 The elevator's here. 356 00:18:48,880 --> 00:18:50,280 (Chinese Style) 357 00:19:01,359 --> 00:19:02,400 Xueling. 358 00:19:03,680 --> 00:19:05,839 Aren't you busy with "Chinese Style"? 359 00:19:07,160 --> 00:19:08,920 I'm taking a breather and came to take a look. 360 00:19:09,359 --> 00:19:11,599 What's the matter? Will my boss deduct my salary? 361 00:19:12,439 --> 00:19:14,800 It depends on how your discussion with the television network went. 362 00:19:16,560 --> 00:19:18,479 We've already released the ad on the television network. 363 00:19:18,880 --> 00:19:20,800 We've started the warm-up phase before. 364 00:19:21,280 --> 00:19:23,040 The store sales of top cities 365 00:19:23,040 --> 00:19:24,319 have obviously grown too. 366 00:19:24,560 --> 00:19:26,199 I can tell that many consumers came 367 00:19:26,199 --> 00:19:27,880 because of the promotion. 368 00:19:28,119 --> 00:19:28,959 That's great. 369 00:19:31,880 --> 00:19:35,079 And at the television network, 370 00:19:35,560 --> 00:19:37,160 they're hiring Fang Xiaoyu as a judge. 371 00:19:39,560 --> 00:19:41,119 If they're capable of hiring him, 372 00:19:42,000 --> 00:19:43,079 let them go ahead. 373 00:19:44,040 --> 00:19:45,560 I'm sure he won't be willing to do it. 374 00:19:45,959 --> 00:19:47,800 But Cayman wants him to participate. 375 00:19:48,119 --> 00:19:49,439 Let them argue by themselves then. 376 00:19:52,520 --> 00:19:53,239 Mr. Fang. 377 00:19:58,520 --> 00:19:59,119 Mr. Fang. 378 00:20:01,079 --> 00:20:02,560 This is the Chinese Style Fashion Designer Competition 379 00:20:02,560 --> 00:20:04,839 that the television network is holding. 380 00:20:05,079 --> 00:20:07,680 The organizer would like you 381 00:20:07,680 --> 00:20:09,000 to participate in the show. 382 00:20:10,119 --> 00:20:10,959 I'm not interested. 383 00:20:13,599 --> 00:20:16,839 Mr. Fang, can you please check the proposal first? 384 00:20:17,599 --> 00:20:19,079 The Fashion Association's chairman 385 00:20:19,079 --> 00:20:21,040 would like you to be a judge 386 00:20:21,160 --> 00:20:23,719 and provide pointers and guidance to the juniors. 387 00:20:24,719 --> 00:20:25,560 I think 388 00:20:25,680 --> 00:20:28,119 the other designers don't look as good as you on camera. 389 00:20:28,760 --> 00:20:29,719 Besides, Cayman 390 00:20:29,719 --> 00:20:31,280 also wants to work on our image. 391 00:20:35,839 --> 00:20:36,760 Take a look. 392 00:20:38,764 --> 00:20:39,569 (Chinese Style Fashion) 393 00:20:39,710 --> 00:20:41,608 (Fashion Chinese Style Plan) 394 00:20:43,119 --> 00:20:44,599 Mingyuan is a sponsor? 395 00:20:48,400 --> 00:20:49,760 Mr. Fang, I think that's good. 396 00:20:50,079 --> 00:20:52,280 They're paying, and we're getting the exposure. 397 00:20:52,520 --> 00:20:53,199 It's so worth it. 398 00:20:53,439 --> 00:20:54,560 Who says so? 399 00:20:55,119 --> 00:20:56,479 They must be doing this 400 00:20:56,760 --> 00:20:59,160 by hiring a big shot in the industry to help them put up appearances. 401 00:20:59,680 --> 00:21:01,160 In the end, won't the title sponsor and ads 402 00:21:01,319 --> 00:21:03,160 still belong to Mingyuan Group? 403 00:21:05,359 --> 00:21:06,479 They've made an investment, 404 00:21:06,479 --> 00:21:07,719 we must let them feel pleased about themselves. 405 00:21:08,359 --> 00:21:10,599 We don't spend money, and we will be promoting ourselves. 406 00:21:11,079 --> 00:21:11,520 Right? 407 00:21:11,920 --> 00:21:13,319 Does Cayman lack money? 408 00:21:13,760 --> 00:21:15,560 Of course not. 409 00:21:15,760 --> 00:21:18,079 Then why take advantage of Tang Mingxuan? 410 00:21:21,199 --> 00:21:22,040 But 411 00:21:22,079 --> 00:21:25,640 Mr. Hu already told Linda to send models for the fashion show. 412 00:21:26,920 --> 00:21:28,160 What does that have to do with me? 413 00:21:30,920 --> 00:21:31,479 Mr. Fang. 414 00:21:32,239 --> 00:21:34,560 At least show the chairman some respect. 415 00:21:35,199 --> 00:21:36,839 What's the matter? If I don't, 416 00:21:36,839 --> 00:21:37,800 will he bite me? 417 00:21:38,119 --> 00:21:39,319 He won't. 418 00:21:40,079 --> 00:21:42,520 I just think that since you're so handsome, 419 00:21:42,880 --> 00:21:44,439 it will be a pity not to go on television. 420 00:21:46,880 --> 00:21:49,040 Sucking up to me won't help. 421 00:21:50,040 --> 00:21:52,680 If you ask Tang Mingxuan to come and beg me, 422 00:21:52,959 --> 00:21:54,040 I may agree. 423 00:22:57,520 --> 00:22:58,959 Hey, Mr. Fang. You're looking for me? 424 00:22:59,719 --> 00:23:00,560 I sent you a message, 425 00:23:00,560 --> 00:23:01,760 why didn't you reply? 426 00:23:02,119 --> 00:23:03,439 You sent me a message? 427 00:23:04,359 --> 00:23:05,239 Let me check. 428 00:23:10,560 --> 00:23:11,640 What's wrong with this dress? 429 00:23:12,400 --> 00:23:13,359 Let me test you. 430 00:23:13,880 --> 00:23:15,880 What do you think of this dress? 431 00:23:18,959 --> 00:23:22,560 I think the hem can be higher. 432 00:23:22,719 --> 00:23:23,880 Because velvet 433 00:23:23,880 --> 00:23:25,800 is a fabric that looks heavy. 434 00:23:26,119 --> 00:23:26,839 In that case, 435 00:23:26,880 --> 00:23:29,280 the entire effect will look lighter. 436 00:23:30,160 --> 00:23:33,119 Not bad, you're Mr. Pan's student indeed. 437 00:23:33,400 --> 00:23:35,319 We have the same opinion. 438 00:23:36,079 --> 00:23:36,680 By the way, 439 00:23:36,959 --> 00:23:39,239 there's a Chinese Style Fashion Designer Competition on television. 440 00:23:39,599 --> 00:23:41,640 I suggest you join it. 441 00:23:42,839 --> 00:23:43,560 Mr. Fang. 442 00:23:43,680 --> 00:23:45,560 I actually applied to it. 443 00:23:46,319 --> 00:23:47,400 Is that so? 444 00:23:49,000 --> 00:23:51,439 I wish you luck then. 445 00:23:53,439 --> 00:23:57,520 Hey, do you happen to be a judge? 446 00:23:58,040 --> 00:23:59,599 Don't you insist on not taking any shortcuts? 447 00:23:59,760 --> 00:24:01,640 It doesn't matter whether I'm a judge or not. 448 00:24:01,880 --> 00:24:04,680 Unless you're not confident about your work. 449 00:24:06,239 --> 00:24:07,199 I'm just asking. 450 00:24:07,599 --> 00:24:08,959 If there's nothing else, I'm hanging up. 451 00:24:09,119 --> 00:24:09,640 Bye. 452 00:24:15,520 --> 00:24:16,280 Li Qi. 453 00:24:17,719 --> 00:24:18,479 Li Qi. 454 00:24:20,920 --> 00:24:21,359 Mr. Fang. 455 00:24:21,920 --> 00:24:24,199 Tell the television network that I'll be a judge. 456 00:24:25,119 --> 00:24:27,160 Remove this part, and it will be fine. 457 00:24:27,439 --> 00:24:28,040 Well... 458 00:24:28,680 --> 00:24:29,199 Mo Fei. 459 00:24:30,640 --> 00:24:32,520 Do you need help? 460 00:24:34,520 --> 00:24:35,640 Help me wash the vegetables. 461 00:24:36,719 --> 00:24:37,280 Okay. 462 00:24:38,479 --> 00:24:39,640 Why are you so obedient today? 463 00:24:40,040 --> 00:24:41,520 Shut it. 464 00:25:13,119 --> 00:25:14,000 Will that do? 465 00:25:14,400 --> 00:25:15,560 It looks quite good. Doesn't it? 466 00:25:15,680 --> 00:25:16,760 Nice. Can we eat now? 467 00:25:17,040 --> 00:25:17,680 Yes. 468 00:25:25,839 --> 00:25:26,479 Lu Zhu. 469 00:25:31,520 --> 00:25:33,880 Mo Fei, I actually quite envy you. 470 00:25:34,719 --> 00:25:35,680 Why? 471 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 You can rely on yourself to go to France. 472 00:25:39,160 --> 00:25:41,520 I grew up overseas, 473 00:25:41,760 --> 00:25:44,199 but my family arranged everything. 474 00:25:44,199 --> 00:25:45,680 I don't feel any sense of accomplishment at all. 475 00:25:47,079 --> 00:25:48,760 I was just sending the outfits I made over. 476 00:25:49,000 --> 00:25:50,640 They might not accept them. 477 00:25:51,160 --> 00:25:52,359 You will surely succeed. 478 00:25:54,160 --> 00:25:57,000 To the fulfillment of our dreams. 479 00:25:57,160 --> 00:25:57,719 Cheers. 480 00:25:58,239 --> 00:25:58,680 Cheers. 481 00:26:10,239 --> 00:26:13,479 I didn't expect you to be such a good cook. 482 00:26:14,119 --> 00:26:15,479 Can I 483 00:26:15,479 --> 00:26:17,439 come here often to eat then? 484 00:26:17,439 --> 00:26:19,800 Sure, come here often. Come whenever you're free. 485 00:26:20,599 --> 00:26:22,319 Don't you live in Mr. Tang's house? 486 00:26:22,760 --> 00:26:24,040 Is the food there that bad? 487 00:26:26,239 --> 00:26:27,319 What kind of attitude is that? 488 00:26:27,800 --> 00:26:29,920 Lu Zhu likes your food. 489 00:26:29,920 --> 00:26:31,119 You should be happy. 490 00:26:31,280 --> 00:26:32,199 Say thank you. 491 00:26:32,880 --> 00:26:33,839 Thank you, Lu Zhu. 492 00:26:35,079 --> 00:26:36,920 The food in my house isn't actually bad. 493 00:26:37,239 --> 00:26:39,680 It's just that 494 00:26:40,119 --> 00:26:42,760 I have nothing to talk about 495 00:26:43,040 --> 00:26:44,479 with my aunt and uncle when eating. 496 00:26:44,839 --> 00:26:46,439 And my cousin 497 00:26:46,439 --> 00:26:48,719 is cold and ignores people. 498 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 I'd get indigestion 499 00:26:50,160 --> 00:26:51,719 when I eat there. 500 00:26:52,199 --> 00:26:53,239 Especially my cousin. 501 00:26:53,439 --> 00:26:54,160 He... 502 00:26:57,000 --> 00:26:58,239 I don't want to talk about him anymore. 503 00:26:59,359 --> 00:27:00,599 He's very strange. 504 00:27:05,760 --> 00:27:08,160 This salad tastes even better 505 00:27:08,160 --> 00:27:09,199 than what I've tried overseas. 506 00:27:09,359 --> 00:27:10,000 Really? 507 00:27:10,000 --> 00:27:10,439 Yes. 508 00:27:10,640 --> 00:27:11,560 Eat more then. 509 00:27:14,880 --> 00:27:15,599 You're lying. 510 00:27:15,719 --> 00:27:16,319 It's true. 511 00:27:16,400 --> 00:27:17,560 Hey, Ms. Wu. What's the matter? 512 00:27:19,280 --> 00:27:20,880 Tell me what happened slowly. 513 00:27:23,839 --> 00:27:26,160 Lu Jun? How is my teacher? 514 00:27:28,920 --> 00:27:30,000 Ms. Wu, don't be anxious. 515 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 I'll think of something. 516 00:27:31,439 --> 00:27:32,719 Okay, bye. 517 00:27:39,160 --> 00:27:41,319 Mingxuan, it's late. You're still working? 518 00:27:41,719 --> 00:27:42,560 Mom, it's late. Why aren't you in bed? 519 00:27:42,560 --> 00:27:44,680 I personally made this soup for you. 520 00:27:44,760 --> 00:27:45,599 Drink it while it's hot. 521 00:27:46,520 --> 00:27:47,040 Thank you. 522 00:27:48,479 --> 00:27:50,800 Why hasn't Xueling come here lately? 523 00:27:52,760 --> 00:27:54,280 We're just colleagues. 524 00:27:54,839 --> 00:27:56,680 We've settled everything at the office already. 525 00:27:57,599 --> 00:27:59,000 Why should she come here? 526 00:28:00,479 --> 00:28:03,000 Are you feigning ignorance or are you really oblivious? 527 00:28:08,719 --> 00:28:09,760 Let me take this call. 528 00:28:13,520 --> 00:28:14,719 Hey, Mo Fei. 529 00:28:15,400 --> 00:28:16,160 Hey, Mr. Tang. 530 00:28:16,439 --> 00:28:17,520 Do you have time tomorrow? 531 00:28:17,520 --> 00:28:18,959 Something happened at the embroidery workshop. 532 00:28:22,199 --> 00:28:25,040 You mentioned Lu Jun last night to me. 533 00:28:25,800 --> 00:28:27,000 Who exactly is he? 534 00:28:27,599 --> 00:28:28,959 He's my teacher's nephew. 535 00:28:29,040 --> 00:28:30,359 He's extremely greedy. 536 00:28:30,959 --> 00:28:32,599 Every time the embroidery workshop makes money, 537 00:28:32,880 --> 00:28:34,280 he'll come to ask for it. 538 00:28:34,680 --> 00:28:36,199 I don't know how he found out 539 00:28:36,199 --> 00:28:38,359 that the embroidery workshop is going to collaborate with Mingyuan, 540 00:28:38,640 --> 00:28:40,560 so he keeps bothering teacher lately. 541 00:28:40,880 --> 00:28:42,520 He even brought a dozen relatives 542 00:28:42,959 --> 00:28:44,079 to my teacher's house yesterday. 543 00:28:44,479 --> 00:28:47,079 Teacher has no choice but to hide. 544 00:28:49,839 --> 00:28:51,359 Have you seen him before? 545 00:28:52,199 --> 00:28:53,040 I have. 546 00:28:54,119 --> 00:28:55,319 What should we do now? 547 00:28:55,319 --> 00:28:57,400 Is the collaboration not going to push through anymore? 548 00:29:02,479 --> 00:29:03,640 Let's check things out first. 549 00:29:07,479 --> 00:29:09,199 Whatever Mingyuan wants to discuss, 550 00:29:09,680 --> 00:29:11,119 discuss it with me. 551 00:29:11,719 --> 00:29:12,680 I call the shots here. 552 00:29:13,680 --> 00:29:16,160 I'm also the one who sets the price. 553 00:29:18,000 --> 00:29:18,839 If you want to discuss our collaboration, 554 00:29:18,839 --> 00:29:20,760 at least introduce yourself. 555 00:29:21,199 --> 00:29:22,680 I don't even know who you are. 556 00:29:23,359 --> 00:29:26,640 I'm Lu Jun, Ms. Li's nephew. 557 00:29:27,079 --> 00:29:28,800 I'm also the legal person for this embroidery workshop. 558 00:29:30,199 --> 00:29:30,719 By the way, 559 00:29:31,119 --> 00:29:31,839 Mr. Tang, 560 00:29:32,439 --> 00:29:35,319 regarding your acquisition of the embroidery workshop, 561 00:29:35,439 --> 00:29:36,319 my aunt told me about it. 562 00:29:37,280 --> 00:29:38,640 I can answer you now. 563 00:29:39,359 --> 00:29:42,040 I don't agree. 564 00:29:45,400 --> 00:29:46,199 What is the reason? 565 00:29:47,920 --> 00:29:49,319 The reason? 566 00:29:52,079 --> 00:29:54,079 Mr. Tang, what a coincidence. 567 00:29:54,239 --> 00:29:55,199 I haven't seen you for a long time. 568 00:29:57,199 --> 00:29:58,800 Come, Haitian. Have a seat. 569 00:30:02,880 --> 00:30:04,040 Who's that? 570 00:30:11,000 --> 00:30:14,599 A supporting character, a villain. 571 00:30:16,680 --> 00:30:17,800 Where's my aunt? 572 00:30:17,880 --> 00:30:19,680 Aunt? She went out. 573 00:30:21,000 --> 00:30:23,800 Sir, who's your aunt? 574 00:30:25,280 --> 00:30:28,199 Miss, who are you? 575 00:30:28,439 --> 00:30:30,160 She's aunt's student. 576 00:30:30,599 --> 00:30:31,359 Student? 577 00:30:32,079 --> 00:30:35,119 Mr. Tang, since you saw him already, 578 00:30:35,560 --> 00:30:37,439 I can be frank with you. 579 00:30:38,079 --> 00:30:40,359 This embroidery workshop is our ancestral property. 580 00:30:41,040 --> 00:30:42,280 If it is sold, 581 00:30:42,880 --> 00:30:44,920 the entire clan must agree. 582 00:30:47,199 --> 00:30:48,719 So you're saying 583 00:30:48,760 --> 00:30:49,800 that your clan 584 00:30:49,800 --> 00:30:51,760 includes my competitor, 585 00:30:52,239 --> 00:30:53,280 Mr. Zhu Haitian? 586 00:30:53,280 --> 00:30:54,560 Is that what you mean? 587 00:30:54,560 --> 00:30:56,680 Mr. Tang, what a coincidence. 588 00:30:59,160 --> 00:31:02,119 Hey, why don't I get 589 00:31:02,119 --> 00:31:03,640 what you two are acting out? 590 00:31:04,040 --> 00:31:04,959 Acting? 591 00:31:06,560 --> 00:31:07,520 What acting? 592 00:31:07,640 --> 00:31:09,959 We're talking business. 593 00:31:10,239 --> 00:31:11,959 It's so difficult to talk business. 594 00:31:12,479 --> 00:31:14,000 It must be hard on you. 595 00:31:15,599 --> 00:31:16,560 Destructive competition 596 00:31:16,560 --> 00:31:18,560 will only make the market worse. 597 00:31:19,400 --> 00:31:20,800 If you want the embroidery workshop to improve, 598 00:31:21,199 --> 00:31:22,439 you must rely on passing on the craft, 599 00:31:23,040 --> 00:31:24,079 and not rely on your ancestral property 600 00:31:24,079 --> 00:31:26,040 to make money, like you two. 601 00:31:26,959 --> 00:31:31,239 Mr. Tang, what you said isn't nice. 602 00:31:33,680 --> 00:31:36,000 Do you deserve to be spoken nicely? 603 00:31:39,239 --> 00:31:40,479 Tang Mingxuan. 604 00:31:40,479 --> 00:31:42,719 You're so arrogant. 605 00:31:43,319 --> 00:31:45,520 Even if Haiyao has less financial power 606 00:31:46,199 --> 00:31:47,839 compared to Mingyuan, 607 00:31:48,280 --> 00:31:49,920 our clan's capability 608 00:31:50,599 --> 00:31:52,880 is much better than yours. 609 00:31:53,079 --> 00:31:53,880 I really couldn't tell 610 00:31:53,880 --> 00:31:55,599 about Haiyao's capability. 611 00:31:56,160 --> 00:31:58,560 But I really admire your capability of bluffing. 612 00:31:59,160 --> 00:31:59,560 You... 613 00:32:03,079 --> 00:32:03,839 Let's go. 614 00:32:04,000 --> 00:32:05,239 It's not worth wasting our time 615 00:32:05,239 --> 00:32:05,680 on them. 616 00:32:06,199 --> 00:32:06,680 Let's go. 617 00:32:12,640 --> 00:32:13,959 Haitian, what should we do? 618 00:32:14,319 --> 00:32:15,760 Look at you. 619 00:32:18,079 --> 00:32:19,280 Mr. Tang. 620 00:32:20,079 --> 00:32:21,520 Please wait. 621 00:32:23,040 --> 00:32:24,439 My relative 622 00:32:24,479 --> 00:32:25,400 hasn't seen much of the world. 623 00:32:25,640 --> 00:32:26,439 He didn't know what he was saying. 624 00:32:26,599 --> 00:32:27,680 Sorry to offend you. 625 00:32:30,079 --> 00:32:32,239 Mr. Tang, can we 626 00:32:32,599 --> 00:32:33,800 talk in private? 627 00:32:34,400 --> 00:32:35,040 Just for a while. 628 00:32:37,400 --> 00:32:38,520 Based on our relationship, 629 00:32:39,479 --> 00:32:40,839 do you think that's appropriate? 630 00:32:41,359 --> 00:32:42,760 Look at you. 631 00:32:43,719 --> 00:32:46,040 You two can talk, I'll wait for you outside. 632 00:32:46,680 --> 00:32:47,560 Thank you. 633 00:32:51,319 --> 00:32:53,839 Mr. Tang, you've misunderstood. 634 00:32:54,280 --> 00:32:55,239 Before I came here, 635 00:32:55,239 --> 00:32:58,040 I really didn't know about Mingyuan and the embroidery workshop. 636 00:32:58,560 --> 00:33:00,000 But now that I'm aware of it, 637 00:33:00,800 --> 00:33:02,560 a gentleman must help others attain their goals. 638 00:33:02,719 --> 00:33:03,560 One word from you, 639 00:33:04,079 --> 00:33:05,040 and I'll surely 640 00:33:05,040 --> 00:33:06,760 override all objections in the clan and support you. 641 00:33:06,760 --> 00:33:07,520 Okay? 642 00:33:07,640 --> 00:33:09,160 Can you just be direct? 643 00:33:10,239 --> 00:33:11,800 Am I not making myself clear enough? 644 00:33:13,079 --> 00:33:14,680 I can help you with the acquisition of the embroidery workshop. 645 00:33:15,040 --> 00:33:16,479 It's true. You might not believe me. 646 00:33:17,119 --> 00:33:18,359 Let me tell you about this. 647 00:33:18,800 --> 00:33:21,280 If I help you today, I'll be helping my aunt. 648 00:33:21,439 --> 00:33:22,719 You're surely more aware than me, 649 00:33:22,800 --> 00:33:24,839 this embroidery workshop won't be able to sustain itself for long. 650 00:33:25,239 --> 00:33:26,920 Even if she's just my aunt, 651 00:33:26,920 --> 00:33:29,119 she's my relative from the same clan. 652 00:33:29,359 --> 00:33:31,920 I can't watch this embroidery workshop go bankrupt. 653 00:33:33,920 --> 00:33:35,560 Just tell me your conditions. 654 00:33:37,079 --> 00:33:38,239 Mr. Tang, you're being rude. 655 00:33:38,880 --> 00:33:40,079 What condition? There's no condition. 656 00:33:40,599 --> 00:33:42,640 We're in the same industry. We run into each other often. 657 00:33:44,400 --> 00:33:47,199 Actually, I've always wanted to be friends with you. 658 00:33:47,239 --> 00:33:49,040 We see each other often. We must also collaborate. 659 00:33:49,680 --> 00:33:52,719 With you? Forget it. 660 00:33:55,000 --> 00:33:56,239 Hey, I don't know 661 00:33:56,719 --> 00:33:58,160 when I've ever offended you, 662 00:33:58,160 --> 00:33:59,719 which made you feel such deep hostility towards me. 663 00:33:59,800 --> 00:34:00,880 Since you've asked today, 664 00:34:00,880 --> 00:34:02,119 let me make myself clear. 665 00:34:03,079 --> 00:34:03,680 Three years ago, 666 00:34:03,719 --> 00:34:06,079 didn't your company plagiarize our designs? 667 00:34:11,040 --> 00:34:12,159 Well... Well, actually... 668 00:34:12,159 --> 00:34:13,280 We sued you back then. 669 00:34:13,760 --> 00:34:16,080 The court also ruled that you'd plagiarized us. 670 00:34:16,840 --> 00:34:17,800 Yet you just paid us compensation, 671 00:34:18,080 --> 00:34:19,120 you didn't publish an apology in the newspaper. 672 00:34:20,159 --> 00:34:21,760 Do I need to say more? 673 00:34:22,560 --> 00:34:24,280 Mr. Tang, that was ages ago. 674 00:34:24,280 --> 00:34:25,560 Three years have passed. 675 00:34:26,040 --> 00:34:27,479 Let's let go of this grudge. 676 00:34:27,639 --> 00:34:28,600 Let's sit down, have some tea, and talk. 677 00:34:28,600 --> 00:34:29,600 Time has gone by, 678 00:34:29,600 --> 00:34:30,958 but this matter isn't over. 679 00:34:30,958 --> 00:34:31,999 If you don't apologize, 680 00:34:32,120 --> 00:34:34,520 there's no conclusion for this matter. 681 00:34:35,159 --> 00:34:35,879 Also, 682 00:34:37,199 --> 00:34:38,478 our company actually doesn't need 683 00:34:38,478 --> 00:34:40,359 to be friends with someone who can go so low. 684 00:34:40,958 --> 00:34:42,119 Don't worry 685 00:34:44,360 --> 00:34:46,040 about our company's business. 686 00:34:48,280 --> 00:34:49,159 Mr. Tang. 687 00:35:05,360 --> 00:35:07,719 Ms. Wu and Ms. Chen aren't answering their phones. 688 00:35:07,840 --> 00:35:09,320 Where do you think my teacher would go? 689 00:35:10,360 --> 00:35:11,959 You've been with your teacher for so many years. 690 00:35:12,800 --> 00:35:14,399 Think about it carefully. 691 00:35:14,919 --> 00:35:16,399 Where does she usually like to go? 692 00:35:18,320 --> 00:35:19,199 I'm too anxious now. 693 00:35:19,199 --> 00:35:20,639 My mind is blank. 694 00:35:20,840 --> 00:35:21,600 Don't be anxious. 695 00:35:23,600 --> 00:35:24,560 Mr. Tang. 696 00:35:24,879 --> 00:35:27,840 If Mingyuan and the embroidery workshop can't collaborate... 697 00:35:30,959 --> 00:35:32,560 I won't give up easily. 698 00:35:34,040 --> 00:35:35,639 I hope you can do the same. 699 00:35:36,439 --> 00:35:38,199 We must do our best, 700 00:35:39,760 --> 00:35:40,760 okay? 701 00:35:46,639 --> 00:35:47,320 I know. 702 00:35:47,320 --> 00:35:49,080 I know where my teacher has gone. 703 00:36:12,000 --> 00:36:14,360 This is the production process of Zhangduan satin. 704 00:36:14,479 --> 00:36:16,719 It's fully handmade. 705 00:36:30,719 --> 00:36:32,239 My teacher often brings us here 706 00:36:32,239 --> 00:36:33,520 for the maintenance of outfits for shows. 707 00:36:34,239 --> 00:36:36,159 They're all volunteers here. 708 00:36:41,520 --> 00:36:44,320 Look, this is the appropriate thickness. 709 00:36:45,360 --> 00:36:46,919 Okay, got it. 710 00:37:07,800 --> 00:37:11,788 (Intangible Cultural Heritage of Silk Weave Technology in Suzhou) 711 00:37:12,100 --> 00:37:14,440 (Song brocade) 712 00:37:15,679 --> 00:37:18,639 Shouldn't you tell me about this? 713 00:37:19,879 --> 00:37:20,639 This 714 00:37:20,639 --> 00:37:23,320 is the attire called Huiyi of the Song Dynasty empress 715 00:37:23,560 --> 00:37:25,600 during her coronation, worship rituals, and imperial court attendance. 716 00:37:26,040 --> 00:37:27,520 The base color is dark green. 717 00:37:27,760 --> 00:37:30,159 It's embroidered with colorful long-tail pheasants 718 00:37:30,399 --> 00:37:31,360 in Song brocade, 719 00:37:31,560 --> 00:37:35,280 with a hand-embroidered dragon on the edges. 720 00:37:35,840 --> 00:37:37,280 And when you wear 721 00:37:37,399 --> 00:37:38,239 this kind of clothing, 722 00:37:38,399 --> 00:37:40,040 you must also wear a phoenix crown. 723 00:37:40,560 --> 00:37:42,159 That's stated there. 724 00:37:43,400 --> 00:37:44,880 (Seated Portrait of Sung Kao-tsung's Empress) 725 00:37:50,080 --> 00:37:51,879 I didn't expect you to be so cultured. 726 00:37:52,639 --> 00:37:53,760 You've memorized it so well. 727 00:37:54,239 --> 00:37:56,040 What I said is different from what's written there. 728 00:37:56,040 --> 00:37:57,679 Is that so? You should have just read it. 729 00:38:00,080 --> 00:38:01,479 Thank you very much. 730 00:38:02,280 --> 00:38:04,560 I keep troubling you every time. 731 00:38:05,600 --> 00:38:07,280 You're welcome. No worries. 732 00:38:07,360 --> 00:38:08,959 All right then, bye. 733 00:38:08,959 --> 00:38:09,520 (Song brocade) Okay, see you. 734 00:38:09,520 --> 00:38:09,919 Bye. 735 00:38:15,560 --> 00:38:16,320 Teacher. 736 00:38:16,320 --> 00:38:16,959 Mo Fei. 737 00:38:18,040 --> 00:38:18,919 Mr. Tang is here. 738 00:38:22,479 --> 00:38:23,719 (Susi coffee) I'm really sorry. 739 00:38:24,320 --> 00:38:25,679 I've wasted your efforts. 740 00:38:27,199 --> 00:38:28,479 I really didn't expect 741 00:38:28,479 --> 00:38:30,199 that our family would be so against it. 742 00:38:31,199 --> 00:38:31,879 Mr. Tang. 743 00:38:32,679 --> 00:38:34,919 Actually, I acknowledge 744 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 your ideas and sincerity. 745 00:38:37,280 --> 00:38:38,679 But at my age, 746 00:38:39,439 --> 00:38:41,120 I don't have the ambition of a youngster anymore. 747 00:38:41,919 --> 00:38:44,320 And I don't dare to try what you're proposing. 748 00:38:45,239 --> 00:38:48,159 Besides, I really can't take 749 00:38:48,159 --> 00:38:50,479 the endless fuss Lu Jun is making. 750 00:38:54,159 --> 00:38:56,439 But I want to be frank with you. 751 00:38:58,040 --> 00:38:59,840 Can you really bear to give him 752 00:39:00,679 --> 00:39:01,840 what you've worked for in your entire life? 753 00:39:05,639 --> 00:39:06,919 If you trust me, 754 00:39:07,600 --> 00:39:09,199 I can resolve this matter together with you. 755 00:39:16,320 --> 00:39:17,679 But this matter 756 00:39:18,679 --> 00:39:20,040 really can't be resolved 757 00:39:20,199 --> 00:39:21,840 by just a simple discussion now. 758 00:39:22,080 --> 00:39:24,719 Lu Jun is the one who'll represent us in signing the contract with you. 759 00:39:24,719 --> 00:39:25,679 He's the legal person. 760 00:39:25,679 --> 00:39:27,520 He brought the whole clan to go against me. 761 00:39:27,600 --> 00:39:28,879 Tell me, what should I do? 762 00:39:32,840 --> 00:39:36,320 Teacher, don't tell me you'll collaborate with Zhu Haitian? 763 00:39:38,439 --> 00:39:39,959 I'm old, 764 00:39:39,959 --> 00:39:41,399 but I'm not a fool. 765 00:39:42,399 --> 00:39:44,280 If Zhu Haitian's father were still around, 766 00:39:44,280 --> 00:39:45,639 that would still be possible. 767 00:39:47,239 --> 00:39:50,679 Haitian has always been incompetent since he was little. 768 00:39:51,199 --> 00:39:53,000 If we collaborate with him, 769 00:39:53,159 --> 00:39:54,120 there won't be a future for the embroidery workshop. 770 00:39:54,679 --> 00:39:55,879 Reject him then. 771 00:39:56,719 --> 00:39:59,000 Teacher, everyone 772 00:39:59,000 --> 00:40:00,600 is waiting for your decision. 773 00:40:01,520 --> 00:40:02,520 Your decision 774 00:40:03,199 --> 00:40:05,280 will affect everyone's livelihood. 775 00:40:10,600 --> 00:40:11,560 Teacher, take a look. 776 00:40:11,560 --> 00:40:13,320 This is our latest revision. 777 00:40:13,360 --> 00:40:13,993 (Mingyuan Group Acquisition Contract) 778 00:40:14,006 --> 00:40:15,566 It includes the embroidery workshop's expansion 779 00:40:15,760 --> 00:40:17,239 and student recruitment. 780 00:40:17,600 --> 00:40:18,919 You can take a look first. 781 00:40:19,479 --> 00:40:21,120 If you reject it now, 782 00:40:21,919 --> 00:40:23,840 don't you think it will be a shame? 783 00:40:25,360 --> 00:40:28,719 It's fine. Please take a look first. 784 00:40:42,520 --> 00:40:43,439 Tuck in your chin. 785 00:40:44,000 --> 00:40:45,679 You look so arrogant, are you dancing ballet? 786 00:40:47,919 --> 00:40:49,560 Okay. Mind your footing. 787 00:40:49,600 --> 00:40:52,239 Straight line, not S-line. 788 00:40:53,399 --> 00:40:54,840 Tuck in your crotch. 789 00:40:58,000 --> 00:40:59,479 Okay. Nice, Mo Fan. 790 00:41:02,040 --> 00:41:03,719 Pay attention to your stopping pose look. 791 00:41:05,239 --> 00:41:06,080 Okay. 792 00:41:09,479 --> 00:41:10,159 Lu Zhu. 793 00:41:10,919 --> 00:41:12,199 The rhythm. 794 00:41:12,360 --> 00:41:14,439 The rhythm, do you hear me? 795 00:41:16,399 --> 00:41:17,000 Mind the rhythm. 796 00:41:17,000 --> 00:41:19,120 Don't use your heels to chisel the floor. 797 00:41:19,239 --> 00:41:20,360 Tell me, did you train well? 798 00:41:32,679 --> 00:41:33,239 Lu Zhu. 799 00:41:35,679 --> 00:41:36,439 What's the matter? 800 00:41:36,760 --> 00:41:37,600 You're unhappy? 801 00:41:37,600 --> 00:41:38,520 Stop crying. 802 00:41:40,199 --> 00:41:41,879 The teacher was a bit fierce today. 803 00:41:41,879 --> 00:41:43,679 Let me make an announcement. 804 00:41:51,080 --> 00:41:55,430 ♪I think you are the tender month of April♪ 805 00:41:56,105 --> 00:41:59,843 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 806 00:42:00,175 --> 00:42:02,290 ♪The breeze is light♪ 807 00:42:03,680 --> 00:42:08,239 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 808 00:42:09,725 --> 00:42:14,189 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 809 00:42:15,000 --> 00:42:18,888 ♪The dusk wind blows♪ 810 00:42:19,400 --> 00:42:22,516 ♪The stars unintentionally blink♪ 811 00:42:23,000 --> 00:42:26,613 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 812 00:42:28,680 --> 00:42:33,511 ♪The most gentle scene on the ground♪ 813 00:42:33,822 --> 00:42:38,349 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 814 00:42:38,640 --> 00:42:42,867 ♪If you're well, it's a fine day♪ 815 00:42:43,290 --> 00:42:47,634 ♪If you're well, it's a fine day♪ 816 00:42:48,200 --> 00:42:52,607 ♪The most gentle scene on the ground♪ 817 00:42:52,880 --> 00:42:58,886 ♪If you're well, it's a fine day♪ 818 00:43:07,944 --> 00:43:12,246 ♪You're that light color after snow melts♪ 819 00:43:12,640 --> 00:43:16,780 ♪You're the full moon at night♪ 820 00:43:17,040 --> 00:43:19,479 ♪You're pureness♪ 821 00:43:19,840 --> 00:43:24,281 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 822 00:43:27,096 --> 00:43:31,397 ♪You're the flowers over the trees♪ 823 00:43:32,273 --> 00:43:36,137 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 824 00:43:36,680 --> 00:43:40,210 ♪You're love, hope, warmth♪ 825 00:43:40,383 --> 00:43:43,920 ♪You are the tender month of April♪ 826 00:43:44,680 --> 00:43:48,892 ♪The most gentle scene on the ground♪ 827 00:43:49,535 --> 00:43:54,125 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 828 00:43:54,440 --> 00:43:58,687 ♪Time is silent like water♪ 829 00:43:59,080 --> 00:44:04,442 ♪If you're well, it's a fine day♪ 52060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.