All language subtitles for Sunshine of My Life EP01 _ KUKAN Drama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,160 --> 00:01:29,927 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,149 =Episode 1= 3 00:01:34,239 --> 00:01:35,839 A prince met a fox. 4 00:01:36,480 --> 00:01:37,959 (Little Prince) The fox told the prince, 5 00:01:38,279 --> 00:01:40,480 "Good morning." 6 00:01:41,959 --> 00:01:46,519 (The prince turned around and didn't see anything.) 7 00:01:47,120 --> 00:01:49,519 (The fox said, "I'm here.) 8 00:01:49,519 --> 00:01:52,040 (I'm under the apple tree.") 9 00:02:35,039 --> 00:02:36,199 How do you feel? 10 00:02:37,399 --> 00:02:38,639 Did you see anything? 11 00:02:40,360 --> 00:02:42,199 I dreamed of a girl just now. 12 00:02:43,000 --> 00:02:44,279 She was telling me a story. 13 00:02:45,039 --> 00:02:46,119 Do you know her? 14 00:02:47,639 --> 00:02:48,720 No. 15 00:02:49,520 --> 00:02:51,639 I want to know 16 00:02:53,000 --> 00:02:54,399 what my dream signifies. 17 00:02:55,000 --> 00:02:56,399 It can only signify 18 00:02:56,600 --> 00:02:58,039 the most relaxing situation 19 00:02:58,559 --> 00:03:01,119 for you so far. 20 00:03:04,720 --> 00:03:06,559 You still don't sleep well lately 21 00:03:06,759 --> 00:03:08,119 and often have a hard time falling asleep? 22 00:03:10,320 --> 00:03:11,679 I'm still the same. 23 00:03:13,720 --> 00:03:15,440 You must keep taking Lexapro. 24 00:03:15,720 --> 00:03:17,000 I'll prescribe more medicines for you. 25 00:03:17,000 --> 00:03:18,039 Thank you. 26 00:03:56,760 --> 00:04:00,959 (Service Center and Gift Packaging Area) 27 00:04:06,000 --> 00:04:09,480 (A Kestrel for a Knave) 28 00:04:22,559 --> 00:04:24,720 Boss, where are we going now? 29 00:04:24,720 --> 00:04:26,200 Boss? 30 00:04:27,279 --> 00:04:29,040 Hey, Yang Guang, how many times have I told you already? 31 00:04:29,440 --> 00:04:30,760 Call me Mingxuan. 32 00:04:31,959 --> 00:04:33,679 Ming... Mingxuan. 33 00:04:36,760 --> 00:04:37,839 Let's go to the office. 34 00:04:38,320 --> 00:04:40,239 It's so late. Are we still going to the office? 35 00:04:42,160 --> 00:04:42,559 Yang Guang. 36 00:04:42,559 --> 00:04:44,799 I've noticed that you've been talking a lot of nonsense lately. 37 00:05:00,679 --> 00:05:01,519 Hi, Mr. Tang. 38 00:05:17,079 --> 00:05:18,559 (In a huge, bustling city,) 39 00:05:18,559 --> 00:05:20,920 (does any place really belong to you?) 40 00:05:21,320 --> 00:05:22,839 (In an era where you gather together and part quickly,) 41 00:05:23,279 --> 00:05:25,839 (is there anyone you want to work hard for?) 42 00:05:26,239 --> 00:05:28,600 (If yes, you're lucky.) 43 00:05:29,799 --> 00:05:31,200 (If not,) 44 00:05:34,760 --> 00:05:36,079 that's fine. 45 00:05:37,000 --> 00:05:38,519 Let me tell you. 46 00:05:39,519 --> 00:05:41,720 Even if your dad is rich, 47 00:05:41,720 --> 00:05:44,679 it's impossible for your life to be perfect. 48 00:05:44,679 --> 00:05:47,040 Only by always working hard 49 00:05:47,040 --> 00:05:49,279 can you live the life you want 50 00:05:49,279 --> 00:05:51,320 and live a spectacular life. 51 00:05:52,079 --> 00:05:53,160 Look at me. 52 00:05:53,160 --> 00:05:56,119 Aside from studying Suzhou embroidery lately, 53 00:05:56,239 --> 00:05:57,600 I'm also preparing the outfit for my application 54 00:05:57,600 --> 00:05:59,519 to the ECSCP. 55 00:06:00,480 --> 00:06:02,920 After I overcome this challenge, 56 00:06:03,119 --> 00:06:04,440 I'll travel 57 00:06:04,440 --> 00:06:07,160 to the Seine and Marne Rivers. 58 00:06:07,160 --> 00:06:10,480 Then I'll make a fire by the river 59 00:06:10,519 --> 00:06:12,679 and have some barbecue or something. 60 00:06:15,839 --> 00:06:17,119 It's making me a bit hungry now. 61 00:06:17,119 --> 00:06:18,760 All right, that's all for today. 62 00:06:18,760 --> 00:06:22,279 Next, I'll play some music for you. 63 00:06:31,975 --> 00:06:32,775 (One notification) 64 00:06:33,232 --> 00:06:34,792 (Can I call you?) 65 00:06:35,960 --> 00:06:37,240 (Audio Call) 66 00:06:37,618 --> 00:06:38,418 (Shen Jiaxi) 67 00:06:42,959 --> 00:06:44,079 Hey, Mo Fei. 68 00:06:44,519 --> 00:06:45,760 I got two tickets 69 00:06:45,760 --> 00:06:47,519 to the product launch of Mingyuan. 70 00:06:47,640 --> 00:06:48,799 Go with me tomorrow. 71 00:06:49,279 --> 00:06:50,239 What time is it? 72 00:06:50,239 --> 00:06:51,079 2 p.m. 73 00:06:51,640 --> 00:06:53,279 But I'm meeting a client in the afternoon. 74 00:06:54,519 --> 00:06:56,399 Mo Fei, be nice. Go with me. 75 00:06:56,399 --> 00:06:58,040 I haven't chosen an outfit 76 00:06:58,040 --> 00:06:59,040 for my cousin's wedding yet. 77 00:06:59,040 --> 00:07:00,760 Go with me, okay? 78 00:07:02,160 --> 00:07:04,720 Hey, you don't treat me like your best friend. 79 00:07:04,720 --> 00:07:06,799 You treat me like your boyfriend. 80 00:07:06,959 --> 00:07:10,119 Come on. Go with me, my boyfriend. Okay? 81 00:07:11,880 --> 00:07:13,720 Fine. Bye. 82 00:07:21,402 --> 00:07:25,545 (Mingyuan Group's Product Launch, tomorrow) 83 00:07:34,080 --> 00:07:35,960 (Mingyuan Group's Product Launch) 84 00:09:53,359 --> 00:09:54,440 He's so handsome. 85 00:09:56,320 --> 00:09:58,119 Today, I especially want to thank 86 00:09:58,119 --> 00:10:00,320 everyone in the industry who came here 87 00:10:00,520 --> 00:10:01,400 as well as our guests, 88 00:10:01,840 --> 00:10:04,520 and our friends from the media. 89 00:10:04,520 --> 00:10:05,520 Thank you 90 00:10:05,520 --> 00:10:08,080 for coming here to see the launch of our new products. 91 00:10:08,359 --> 00:10:10,000 Let me make a brief introduction. 92 00:10:10,280 --> 00:10:11,599 The Mingyuan Group 93 00:10:11,599 --> 00:10:13,200 was established by my father, 94 00:10:13,200 --> 00:10:14,520 Tang Qiren. 95 00:10:14,960 --> 00:10:16,919 When I was little, I remember 96 00:10:18,200 --> 00:10:19,640 that we were just 97 00:10:19,640 --> 00:10:22,039 an original equipment manufacturer. 98 00:10:23,719 --> 00:10:26,840 In the blink of an eye, 30 years have passed. 99 00:10:26,919 --> 00:10:28,880 The structure of Mingyuan Group 100 00:10:29,000 --> 00:10:31,159 has greatly changed. 101 00:10:31,640 --> 00:10:33,159 In the past 30 years, 102 00:10:33,440 --> 00:10:35,039 after the hard work of Mingyuan employees 103 00:10:35,039 --> 00:10:36,799 for many generations, 104 00:10:36,799 --> 00:10:38,919 in terms of product design and development 105 00:10:38,919 --> 00:10:40,479 and production to sales, 106 00:10:40,599 --> 00:10:41,919 we've already reached 107 00:10:41,919 --> 00:10:44,960 the highest standard in the country. 108 00:10:45,000 --> 00:10:47,467 (Mingyuan Group's Product Launch) 109 00:10:51,400 --> 00:10:53,039 Of course, it's important 110 00:10:53,039 --> 00:10:54,679 to have nice data, 111 00:10:55,159 --> 00:10:57,359 but what Mingyuan really wants to achieve 112 00:10:58,799 --> 00:11:02,719 is Chinese style, something that really comes from us 113 00:11:02,880 --> 00:11:05,320 and really serves our customers, 114 00:11:05,320 --> 00:11:09,119 so that our design will become a cultural phenomenon, 115 00:11:09,119 --> 00:11:10,679 and our design 116 00:11:10,679 --> 00:11:12,559 will carry forward Chinese culture 117 00:11:12,559 --> 00:11:15,400 and become international! 118 00:11:36,440 --> 00:11:38,239 Thank you. 119 00:11:39,119 --> 00:11:39,960 Mr. Tang. 120 00:11:40,080 --> 00:11:40,760 Mr. Wu. 121 00:11:41,119 --> 00:11:42,599 The launch was very successful today. 122 00:11:42,599 --> 00:11:43,840 I was so moved. 123 00:11:44,119 --> 00:11:46,239 I believe that we'll have a successful collaboration. 124 00:11:46,239 --> 00:11:47,599 You must take care of us. 125 00:11:47,719 --> 00:11:49,679 Of course, only by working together can it be a win-win for both of us. 126 00:11:49,919 --> 00:11:51,719 Okay. Xueling, come. 127 00:11:51,880 --> 00:11:52,640 Hello. 128 00:11:52,640 --> 00:11:54,760 Miss Xia, your design is very nice. 129 00:11:54,880 --> 00:11:55,719 Thank you. 130 00:11:55,840 --> 00:11:57,719 The main theme of our design this time 131 00:11:57,719 --> 00:11:58,880 is a red-crowned crane. 132 00:11:59,119 --> 00:12:01,359 It represents unswervingly loyal love. 133 00:12:01,359 --> 00:12:03,119 Many people aspire to have that. 134 00:12:03,880 --> 00:12:05,599 That's a very creative idea. 135 00:12:05,679 --> 00:12:07,719 I believe many women will like it. 136 00:12:07,719 --> 00:12:09,479 The new products will surely sell well. 137 00:12:10,320 --> 00:12:11,039 This is what we'll do. 138 00:12:11,039 --> 00:12:12,599 Let's meet and discuss this at my office next week. 139 00:12:12,599 --> 00:12:13,719 Okay, no problem. 140 00:12:14,440 --> 00:12:16,000 Their design is really nice. 141 00:12:16,960 --> 00:12:19,239 I don't think there's anything special with them though. 142 00:12:19,320 --> 00:12:21,919 But the red-crowned crane on this embroidered piece 143 00:12:21,919 --> 00:12:24,880 used the techniques of Suzhou embroidery and drawnwork. 144 00:12:24,880 --> 00:12:26,799 I didn't expect that. 145 00:12:26,840 --> 00:12:29,159 You really exude the image of a genius no matter where you go. 146 00:12:29,159 --> 00:12:29,799 Oh my god. 147 00:12:30,840 --> 00:12:33,159 But I don't really like Xia Xueling's design. 148 00:12:33,559 --> 00:12:36,239 I think her designs are too superficial. 149 00:12:36,479 --> 00:12:38,080 And for promotional purposes, 150 00:12:38,080 --> 00:12:40,440 they must always be related to love. 151 00:12:40,719 --> 00:12:42,080 Think about it, if a bird 152 00:12:42,080 --> 00:12:43,799 could represent loyal love, 153 00:12:43,919 --> 00:12:46,119 didn't Liang Shanbo and Zhu Yingtai die in vain? 154 00:12:46,599 --> 00:12:47,400 Am I right? 155 00:12:47,400 --> 00:12:48,559 Miss. 156 00:12:49,200 --> 00:12:51,520 Is there any problem with our clothing? 157 00:12:53,320 --> 00:12:55,200 My goodness. What should I do? 158 00:12:58,719 --> 00:12:59,760 Come, let's sit and talk here. 159 00:12:59,760 --> 00:13:00,799 Sure. Let's take a seat. 160 00:13:02,960 --> 00:13:04,080 Ms. Xia, I'm sorry. 161 00:13:04,080 --> 00:13:06,280 I was just expressing my own opinion. 162 00:13:06,559 --> 00:13:07,719 I wasn't aiming at you. 163 00:13:08,200 --> 00:13:09,599 Give an example. 164 00:13:10,359 --> 00:13:11,799 I'll tell you then. 165 00:13:13,840 --> 00:13:16,119 I think that if you use organza, 166 00:13:16,119 --> 00:13:17,599 the entire clothing 167 00:13:17,599 --> 00:13:19,159 will look more ethereal. 168 00:13:20,719 --> 00:13:22,239 So you're a designer? 169 00:13:22,719 --> 00:13:24,919 No, I major in fashion design. 170 00:13:25,200 --> 00:13:26,840 I'm not considered a designer yet. 171 00:13:27,320 --> 00:13:29,119 I'm really sorry for my rudeness just now. 172 00:13:29,880 --> 00:13:30,799 I'm sorry. 173 00:13:30,799 --> 00:13:33,159 Hi, Ms. Xia. Please let us interview you over here. 174 00:13:34,840 --> 00:13:35,599 Okay. 175 00:13:36,080 --> 00:13:37,440 That's my notebook. 176 00:13:49,359 --> 00:13:51,520 You've recorded things meticulously. 177 00:13:52,679 --> 00:13:54,039 You're not intending to plagiarize us, right? 178 00:13:54,760 --> 00:13:55,320 You've misunderstood. 179 00:13:55,320 --> 00:13:57,880 I studied fashion design. 180 00:13:57,880 --> 00:13:59,280 I just wanted to record some information. 181 00:13:59,280 --> 00:14:00,960 I don't want to plagiarize anything. 182 00:14:02,919 --> 00:14:05,039 We've already registered a trademark for this red-crowned crane. 183 00:14:05,119 --> 00:14:06,320 We have intellectual property rights. 184 00:14:06,880 --> 00:14:08,119 Don't you know that plagiarism 185 00:14:08,119 --> 00:14:10,599 is the greatest insult to the original creator? 186 00:14:14,440 --> 00:14:16,679 You do have a trademark for this red-crowned crane logo. 187 00:14:16,679 --> 00:14:18,239 But do you have a trademark for the red-crowned cranes? 188 00:14:18,239 --> 00:14:20,400 And I told you already, I'm not trying to plagiarize you. 189 00:14:20,400 --> 00:14:21,840 I just recorded it. 190 00:14:24,000 --> 00:14:25,159 Fine. Here you go. 191 00:14:26,440 --> 00:14:27,880 What's the use of giving it to me? 192 00:14:28,280 --> 00:14:29,520 You've already memorized it. 193 00:14:29,520 --> 00:14:30,640 What exactly do you want? 194 00:14:30,640 --> 00:14:31,400 Here. 195 00:14:31,719 --> 00:14:32,880 Don't you do a product launch 196 00:14:32,880 --> 00:14:34,239 to let people see what you have? 197 00:14:34,559 --> 00:14:35,960 Come on. Mr. Tang, I'm sorry. 198 00:14:35,960 --> 00:14:37,400 Why are you apologizing? 199 00:14:37,400 --> 00:14:39,200 Why? We didn't do anything wrong. 200 00:14:39,599 --> 00:14:41,400 Wait, Jiaxi. What are you doing? 201 00:14:43,400 --> 00:14:44,359 I dropped my notebook. 202 00:14:44,359 --> 00:14:45,159 Let's go. 203 00:14:49,960 --> 00:14:50,880 What are you doing? 204 00:14:57,679 --> 00:14:58,320 I'm exhausted. 205 00:14:58,320 --> 00:14:59,200 Slow down. 206 00:14:59,520 --> 00:15:00,599 I can't run anymore. 207 00:15:03,400 --> 00:15:05,159 I was scared to death earlier. 208 00:15:05,679 --> 00:15:06,880 We didn't do anything wrong. 209 00:15:06,880 --> 00:15:08,119 Why were you so scared? 210 00:15:08,119 --> 00:15:09,679 You made me drop my sketchbook. 211 00:15:10,000 --> 00:15:10,840 Sketchbook? 212 00:15:10,840 --> 00:15:11,440 Yes. 213 00:15:11,679 --> 00:15:13,880 I think Mr. Tang got it. 214 00:15:14,479 --> 00:15:16,520 I'm sorry. I really didn't notice. 215 00:15:16,960 --> 00:15:18,919 This won't do. I must find Ice Face 216 00:15:19,080 --> 00:15:19,840 and get it back. 217 00:15:20,400 --> 00:15:21,760 Must you go there now? 218 00:15:21,880 --> 00:15:23,239 Do it later. 219 00:15:23,239 --> 00:15:24,039 After their interview is over, 220 00:15:24,039 --> 00:15:24,440 I'll go with you. 221 00:15:24,440 --> 00:15:25,799 No, my sketchbook is very important. 222 00:15:25,799 --> 00:15:27,320 Come on, I'll buy you tea. 223 00:15:27,320 --> 00:15:28,400 I'll go with you later. 224 00:15:28,400 --> 00:15:28,760 No, I... 225 00:15:28,760 --> 00:15:29,440 Come on. 226 00:15:36,280 --> 00:15:38,039 Isn't Mingxuan coming down to eat? 227 00:15:41,119 --> 00:15:42,440 The product launch was just over. 228 00:15:42,440 --> 00:15:44,200 He still needs to organize some materials. 229 00:15:44,719 --> 00:15:46,039 I think he'll be busy for a while. 230 00:15:46,359 --> 00:15:48,200 Later, ask Mrs. Wu to heat the food 231 00:15:48,200 --> 00:15:48,919 and bring them to him upstairs. 232 00:15:49,440 --> 00:15:50,599 Let's not wait for him. 233 00:15:51,080 --> 00:15:53,359 Let's eat first. Xueling, don't be shy. 234 00:15:53,359 --> 00:15:54,039 Okay. 235 00:15:55,479 --> 00:15:57,599 Isn't the product launch over already? 236 00:15:58,039 --> 00:15:59,559 Besides, Xueling is here today. 237 00:15:59,960 --> 00:16:01,280 I was so looking forward 238 00:16:01,280 --> 00:16:02,719 to our entire family 239 00:16:02,719 --> 00:16:04,559 finally having dinner together. 240 00:16:05,280 --> 00:16:06,880 After all, he's the General Manager. 241 00:16:06,960 --> 00:16:08,359 He's busier than us. 242 00:16:08,359 --> 00:16:09,840 He has lots of things to take care of. 243 00:16:10,039 --> 00:16:11,880 It's fine, we can eat together next time. 244 00:16:30,599 --> 00:16:32,840 (But I don't really like Xia Xueling's designs.) 245 00:16:33,320 --> 00:16:35,880 (I think her designs are too superficial.) 246 00:16:37,080 --> 00:16:39,320 I think that if you use organza, 247 00:16:39,320 --> 00:16:40,760 the entire clothing 248 00:16:40,760 --> 00:16:42,359 will look more ethereal. 249 00:17:00,594 --> 00:17:05,302 (Sketchbook) 250 00:17:51,800 --> 00:17:53,480 (Fei's Little Corner) 251 00:17:53,481 --> 00:17:54,102 (Create a Live Broadcast) 252 00:17:59,400 --> 00:18:01,520 Hello. 253 00:18:03,520 --> 00:18:04,359 Hi, everyone. 254 00:18:04,359 --> 00:18:06,760 Welcome to "Fei's Little Corner". 255 00:18:06,880 --> 00:18:10,079 I'm your beloved Feifei. 256 00:18:10,920 --> 00:18:13,400 Even if it's very late already, 257 00:18:13,520 --> 00:18:15,439 I can't help but grumble a bit. 258 00:18:15,439 --> 00:18:17,479 Can't the user accounts of websites 259 00:18:17,479 --> 00:18:18,760 be unified? 260 00:18:18,959 --> 00:18:21,599 Every user account on every site is different, 261 00:18:21,719 --> 00:18:24,359 even the password requirements are completely different. 262 00:18:24,680 --> 00:18:27,199 And it's very hard to remember. 263 00:18:27,199 --> 00:18:29,520 Owners of every website. 264 00:18:29,560 --> 00:18:32,040 Can't you consider co-branding? 265 00:18:32,199 --> 00:18:34,760 This way, we can use one user account for everything. 266 00:18:35,079 --> 00:18:37,520 Even if we forget the password, it will be fine. 267 00:18:38,359 --> 00:18:40,839 I don't need to be so pitiful 268 00:18:41,560 --> 00:18:43,199 as to record everything in a notebook. 269 00:18:43,439 --> 00:18:45,359 But someone took my notebook, 270 00:18:45,359 --> 00:18:46,760 and I can't get it back now. 271 00:18:47,000 --> 00:18:47,599 Darn it. 272 00:18:53,400 --> 00:18:54,599 I've decided. 273 00:18:55,280 --> 00:18:56,280 I'm going to Mingyuan tomorrow 274 00:18:56,880 --> 00:18:59,160 to get my notebook back. 275 00:19:08,880 --> 00:19:10,760 I'm sorry, you don't have an appointment with Mr. Tang. 276 00:19:10,760 --> 00:19:11,800 You can't go inside. 277 00:19:12,359 --> 00:19:13,920 But... But he knows me. 278 00:19:13,920 --> 00:19:15,560 I asked Mr. Tang's secretary earlier. 279 00:19:15,560 --> 00:19:17,040 He said that he doesn't know you. 280 00:19:17,640 --> 00:19:18,479 How is that possible? 281 00:19:18,479 --> 00:19:20,199 He took something very important to me. 282 00:19:20,199 --> 00:19:20,719 Wait. 283 00:19:20,719 --> 00:19:22,680 Hello, this is the reception. 284 00:19:23,439 --> 00:19:24,599 Let me find it. 285 00:19:31,760 --> 00:19:33,319 Miss, you can't go in. 286 00:19:33,319 --> 00:19:34,280 Security! 287 00:19:36,800 --> 00:19:38,560 We know you already. Don't make a fuss. 288 00:19:38,560 --> 00:19:39,359 Go. 289 00:19:40,199 --> 00:19:41,680 Fine. 290 00:19:51,199 --> 00:19:52,040 Come in. 291 00:19:52,040 --> 00:19:52,959 Mingxuan. 292 00:19:53,359 --> 00:19:55,439 This is done. Where should I place it? 293 00:19:55,959 --> 00:19:56,680 Over here. 294 00:19:59,519 --> 00:20:00,920 (It is the time you have wasted on your rose that makes your rose so important.) 295 00:20:00,920 --> 00:20:01,640 By the way, 296 00:20:02,920 --> 00:20:06,079 that girl is still downstairs? 297 00:20:06,079 --> 00:20:07,359 She is. 298 00:20:07,359 --> 00:20:09,560 She won't leave even if the security asked her to. 299 00:20:09,560 --> 00:20:10,160 I've really never seen 300 00:20:10,160 --> 00:20:12,839 such a relentless... 301 00:20:13,479 --> 00:20:16,280 No, such a stubborn girl. 302 00:20:17,599 --> 00:20:18,560 Should we let her in? 303 00:20:20,439 --> 00:20:21,520 Let me ask you. 304 00:20:23,000 --> 00:20:25,560 (Himalaya Account, QQ Account) What is Himalaya? 305 00:20:26,319 --> 00:20:27,719 It's an app. 306 00:20:27,839 --> 00:20:28,719 What is it for? 307 00:20:30,160 --> 00:20:31,160 Let me show you. 308 00:20:32,920 --> 00:20:34,359 It's 309 00:20:34,959 --> 00:20:36,920 an internet channel. What do you want to look for? 310 00:20:38,351 --> 00:20:40,150 (Fei's Little Corner) 311 00:20:42,599 --> 00:20:43,319 This one? 312 00:20:44,359 --> 00:20:46,839 "Fei's Little Corner". 313 00:20:47,400 --> 00:20:49,697 (Fei's Little Corner) 314 00:20:56,640 --> 00:20:57,800 That's why 315 00:20:57,800 --> 00:20:59,359 I like smart people 316 00:20:59,359 --> 00:21:00,319 like Sir Timothy John Berners-Lee. 317 00:21:01,520 --> 00:21:02,040 Who? 318 00:21:04,359 --> 00:21:05,520 Lee what? 319 00:21:10,520 --> 00:21:11,920 If there's nothing else, you may go. 320 00:21:13,239 --> 00:21:14,000 Mingxuan. 321 00:21:15,040 --> 00:21:16,239 My phone. 322 00:21:26,640 --> 00:21:27,599 I'll get going. 323 00:21:39,719 --> 00:21:41,920 Himalaya. 324 00:21:41,920 --> 00:21:43,199 What a lousy company. 325 00:21:43,400 --> 00:21:44,000 If you like notebooks so much, 326 00:21:44,000 --> 00:21:45,280 go and buy one yourself. 327 00:21:45,520 --> 00:21:46,880 I wanted to get what's mine, 328 00:21:46,880 --> 00:21:48,119 and I was kicked out. 329 00:21:48,119 --> 00:21:51,319 And he said their enterprise knows the spirit of tradition the most. 330 00:21:51,319 --> 00:21:52,599 Do you know the spirit of tradition? 331 00:21:52,599 --> 00:21:54,719 Do you know benevolence, justice, courtesy, wisdom and sincerity 332 00:21:54,719 --> 00:21:56,520 and that you should return what you've found, according to our ancestors? 333 00:21:56,520 --> 00:21:59,199 You don't know anything. Yours is a garbage enterprise! 334 00:22:01,560 --> 00:22:03,328 (Online: 2, Participants: 3) 335 00:22:03,400 --> 00:22:04,319 My goodness. 336 00:22:04,920 --> 00:22:07,119 My fans have increased. 337 00:22:09,239 --> 00:22:10,479 Hello, new fan. 338 00:22:10,479 --> 00:22:12,160 I'm Feifei. There's... 339 00:22:12,800 --> 00:22:14,119 (You might receive a lawyer's letter.) 340 00:22:15,119 --> 00:22:16,280 A... A lawyer's letter? 341 00:22:23,640 --> 00:22:24,359 Fei. 342 00:22:25,079 --> 00:22:25,800 What's the matter? 343 00:22:27,560 --> 00:22:28,760 My fans increased just now. 344 00:22:29,359 --> 00:22:30,800 Someone really listens 345 00:22:30,800 --> 00:22:32,880 to your never-changing grumbling channel? 346 00:22:33,000 --> 00:22:35,760 What do you know? It's hard to find someone who understands you. 347 00:22:35,920 --> 00:22:37,359 Being your fan 348 00:22:37,359 --> 00:22:39,160 and listening to you talking all day long 349 00:22:39,160 --> 00:22:40,119 are so boring. 350 00:22:40,119 --> 00:22:41,199 Don't comment about my fans. 351 00:22:41,439 --> 00:22:42,800 Now, I want to spoil my fans. 352 00:22:42,800 --> 00:22:44,520 As for you, stop training. 353 00:22:44,520 --> 00:22:45,880 Or you'll become a fitness instructor. 354 00:22:45,880 --> 00:22:46,839 Look at your forearms. 355 00:22:46,920 --> 00:22:47,760 I want to be a model. 356 00:22:47,880 --> 00:22:48,239 What? 357 00:22:49,680 --> 00:22:50,400 Fei. 358 00:22:52,199 --> 00:22:54,400 Cayman Agency is recruiting model trainees. 359 00:22:54,520 --> 00:22:55,239 I applied. 360 00:22:55,239 --> 00:22:56,520 Mom surely won't agree. 361 00:22:56,880 --> 00:22:58,800 Everyone has different ways of living their lives. 362 00:22:59,239 --> 00:23:00,479 Wait till I get in. 363 00:23:00,479 --> 00:23:02,319 When I become famous, she has no choice but to agree. 364 00:23:04,079 --> 00:23:05,000 Think about it. 365 00:23:05,439 --> 00:23:07,280 If I become a world-famous top model, 366 00:23:07,479 --> 00:23:09,359 I'll pay for your tuition in Paris. 367 00:23:09,800 --> 00:23:10,599 Really? 368 00:23:11,560 --> 00:23:14,400 No. Those are different matters. I can't do this. 369 00:23:15,199 --> 00:23:15,920 Fei. 370 00:23:16,760 --> 00:23:18,359 Can you not tell mom first? 371 00:23:19,400 --> 00:23:21,040 Let me try just once, okay? 372 00:23:21,599 --> 00:23:22,319 Didn't you say 373 00:23:22,319 --> 00:23:23,640 that I look good in everything I wear? 374 00:23:24,599 --> 00:23:26,119 I did say that, 375 00:23:26,280 --> 00:23:27,560 but you can't do this. 376 00:23:28,319 --> 00:23:29,280 I'm begging you, Fei. 377 00:23:31,959 --> 00:23:32,920 Think about it. 378 00:23:33,239 --> 00:23:35,079 I'll become a world-famous top model. 379 00:23:35,160 --> 00:23:36,119 You'll become 380 00:23:36,439 --> 00:23:38,160 a fashion designer. 381 00:23:38,400 --> 00:23:40,439 I'll wear the clothes you design on the catwalk. 382 00:23:40,520 --> 00:23:42,760 Won't mom be so pleased while watching us? 383 00:23:42,959 --> 00:23:43,680 No. 384 00:23:43,959 --> 00:23:46,719 Mom will beat you up. 385 00:23:48,000 --> 00:23:49,680 I don't care, I've applied already. 386 00:23:55,319 --> 00:23:56,920 It's also quite good 387 00:23:58,640 --> 00:23:59,760 to be a model. 388 00:24:20,080 --> 00:24:23,574 ♪You suddenly appeared at 10:05♪ 389 00:24:24,995 --> 00:24:29,991 ♪In an instant, the sun became warm♪ 390 00:24:29,992 --> 00:24:30,883 (Mingyuan Group) 391 00:24:30,920 --> 00:24:34,711 ♪My heart kept fluttering and I blushed for many days♪ 392 00:24:35,226 --> 00:24:38,618 ♪You suddenly appeared at 10:05♪ 393 00:24:40,044 --> 00:24:45,165 ♪In an instant, the stars turned bright♪ 394 00:24:45,651 --> 00:24:49,394 ♪The tree leaves and cicadas start having a crush on each other♪ 395 00:24:50,344 --> 00:24:53,280 ♪But you suddenly went far away♪ 396 00:24:54,028 --> 00:24:56,858 ♪You turned without saying goodbye♪ 397 00:24:57,160 --> 00:25:00,766 ♪My world changed since then♪ 398 00:25:00,922 --> 00:25:03,581 ♪How can I miss you less♪ 399 00:25:04,520 --> 00:25:07,198 ♪Oh, I keep missing you♪ 400 00:25:08,400 --> 00:25:09,520 Mingxuan, let's go. 401 00:25:14,280 --> 00:25:15,000 Mingxuan. 402 00:25:15,479 --> 00:25:17,520 You seem energetic today. 403 00:25:17,760 --> 00:25:18,839 You slept very well? 404 00:25:21,800 --> 00:25:24,040 "Fei's Little Corner" is quite good. 405 00:25:26,160 --> 00:25:26,880 Mingxuan. 406 00:25:27,520 --> 00:25:30,000 Give me a raise then. 407 00:26:01,359 --> 00:26:02,920 Mr. Tang! 408 00:26:02,920 --> 00:26:03,640 You can't go over there. 409 00:26:04,160 --> 00:26:05,599 Mr. Tang, my notebook. 410 00:26:05,760 --> 00:26:07,839 Mr. Tang, my notebook. 411 00:26:08,040 --> 00:26:09,880 Mr. Tang, my notebook! 412 00:26:09,959 --> 00:26:11,920 Mr. Tang! 413 00:26:12,560 --> 00:26:14,119 My notebook! 414 00:26:16,000 --> 00:26:17,719 What does this have to do with you? 415 00:26:17,920 --> 00:26:19,439 I'm not inside the building. 416 00:26:25,600 --> 00:26:28,692 (Cayman Shanghai Group) 417 00:26:49,160 --> 00:26:51,959 Li Qi, buy me a cup of coffee. 418 00:27:19,400 --> 00:27:20,839 You're not at the office? 419 00:27:23,319 --> 00:27:24,280 Mr. Fang. 420 00:27:24,719 --> 00:27:26,040 Do you still remember me? 421 00:27:29,760 --> 00:27:30,239 Bai... 422 00:27:30,319 --> 00:27:30,959 Bai Xiaoman. 423 00:27:30,959 --> 00:27:31,280 Right. 424 00:27:31,719 --> 00:27:33,119 I was the one who hired you. 425 00:27:33,239 --> 00:27:33,880 I remember you. 426 00:27:34,880 --> 00:27:37,800 I heard that you're back in Cayman. I'm super happy, really. 427 00:27:37,800 --> 00:27:38,479 Is that so? 428 00:27:38,760 --> 00:27:39,719 How have you been lately? 429 00:27:40,400 --> 00:27:41,760 I'm doing quite well. 430 00:27:41,959 --> 00:27:44,119 I've done a lot of commercial modeling in the past couple of years. 431 00:27:44,160 --> 00:27:45,000 That's great. 432 00:27:45,719 --> 00:27:47,160 -Mr. Fang. -Mr. Fang. 433 00:27:47,319 --> 00:27:49,000 Xiaoyu, you're really back? 434 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Linda said that you would be back today. 435 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 I didn't believe it. 436 00:27:51,000 --> 00:27:51,680 Is that so? 437 00:27:51,680 --> 00:27:52,959 Are you going upstairs? Let's go together. 438 00:27:52,959 --> 00:27:53,760 Come on. 439 00:27:53,839 --> 00:27:54,880 I'll go ahead. 440 00:28:03,000 --> 00:28:04,064 (Cayman Shanghai Group) I keep feeling that the area 441 00:28:04,065 --> 00:28:05,599 is a bit too empty. 442 00:28:05,599 --> 00:28:07,359 So during rehearsals, 443 00:28:07,359 --> 00:28:08,599 when there's no one around, 444 00:28:08,599 --> 00:28:09,439 add more stuff there, okay? 445 00:28:09,439 --> 00:28:10,520 Okay, no problem. 446 00:28:10,520 --> 00:28:12,640 And this one, this is a problem. 447 00:28:12,660 --> 00:28:13,260 (Model Competition) 448 00:28:13,280 --> 00:28:15,000 -Mr. Fang, this way please. -Don't place too many people here. 449 00:28:16,119 --> 00:28:18,000 Linda, Mr. Fang is here. 450 00:28:18,199 --> 00:28:18,640 Linda. 451 00:28:19,199 --> 00:28:19,640 You can get back to work first. 452 00:28:20,760 --> 00:28:21,920 I haven't seen you for a long time. 453 00:28:22,040 --> 00:28:22,839 You all can get back to work first. 454 00:28:22,839 --> 00:28:23,479 Okay. 455 00:28:25,040 --> 00:28:27,560 You're still as handsome as before. 456 00:28:27,599 --> 00:28:30,359 Linda, I'm in my prime. 457 00:28:31,160 --> 00:28:32,920 Hey, you hired a top designer 458 00:28:32,920 --> 00:28:34,800 in his prime 459 00:28:35,079 --> 00:28:36,439 for this amateur competition. 460 00:28:36,439 --> 00:28:37,599 Are you intentionally giving me a hard time? 461 00:28:37,599 --> 00:28:38,479 There you go again. 462 00:28:39,079 --> 00:28:40,239 How am I giving you a hard time? 463 00:28:40,599 --> 00:28:41,400 Don't you know? 464 00:28:41,400 --> 00:28:42,959 Perhaps these people will wear the clothes you've designed 465 00:28:42,959 --> 00:28:44,079 in the future. 466 00:28:44,280 --> 00:28:45,520 How can you not be here? 467 00:28:46,079 --> 00:28:47,280 The clothes I've designed? 468 00:28:48,520 --> 00:28:50,199 Are there still any of those lately? 469 00:28:52,119 --> 00:28:53,959 That's what I want to talk about. 470 00:28:54,880 --> 00:28:57,280 You left to travel the world for two to three years. 471 00:28:58,439 --> 00:28:59,520 But I heard 472 00:28:59,520 --> 00:29:01,479 that starting this year, the French headquarters 473 00:29:01,800 --> 00:29:03,920 will greatly expand in China. 474 00:29:04,640 --> 00:29:05,839 If you don't come back now, 475 00:29:06,119 --> 00:29:07,560 I'm afraid there will be no place for you anymore. 476 00:29:08,000 --> 00:29:10,439 I knew it. You're still very concerned about me. 477 00:29:11,359 --> 00:29:12,280 So 478 00:29:12,520 --> 00:29:13,599 don't leave after the competition. 479 00:29:13,719 --> 00:29:15,319 You want to educate me in ideology again. 480 00:29:15,400 --> 00:29:15,839 Mr. Fang. 481 00:29:15,839 --> 00:29:16,760 Good thing you know. 482 00:29:16,760 --> 00:29:18,479 Linda, drink some water. 483 00:29:18,880 --> 00:29:19,599 Mr. Fang. 484 00:29:21,560 --> 00:29:22,439 I'll have coffee. 485 00:29:23,079 --> 00:29:23,760 Thank you. 486 00:29:24,839 --> 00:29:25,760 Let's sit down. 487 00:29:32,359 --> 00:29:33,439 First, congratulations to all of you 488 00:29:33,439 --> 00:29:34,959 for passing the initial round 489 00:29:34,959 --> 00:29:36,560 of Cayman Agency's selection of model trainees. 490 00:29:36,920 --> 00:29:39,160 Next, we'll go into the re-evaluation round. 491 00:29:39,760 --> 00:29:42,640 First, we'll have the male model casual wear show. 492 00:29:42,680 --> 00:29:43,479 Please welcome them. 493 00:30:36,429 --> 00:30:37,752 (Male Models Lounge Room) 494 00:30:37,760 --> 00:30:39,520 Hurry, we only have two minutes to change our clothes. 495 00:30:45,640 --> 00:30:47,400 Who are you? Why are you here? 496 00:30:48,119 --> 00:30:49,680 This is the male changing room. 497 00:30:51,839 --> 00:30:52,959 I went to the wrong place. 498 00:30:54,400 --> 00:30:55,520 Nice figure. 499 00:30:57,599 --> 00:30:58,800 Pervert. 500 00:31:00,239 --> 00:31:01,000 Mr. Tang. 501 00:31:02,280 --> 00:31:03,040 Mr. Tang. 502 00:31:03,400 --> 00:31:04,000 Mr. Tang. 503 00:31:04,560 --> 00:31:05,880 Mr. Tang, my notebook. 504 00:31:06,400 --> 00:31:06,839 My notebook. 505 00:31:07,479 --> 00:31:08,400 Mr. Tang. 506 00:31:09,119 --> 00:31:09,599 Mr. Tang. 507 00:31:09,640 --> 00:31:10,040 I'm sorry, ma'am. You can go inside. 508 00:31:10,040 --> 00:31:10,439 Mr. Tang. 509 00:31:11,119 --> 00:31:11,920 You can't go inside. 510 00:31:12,000 --> 00:31:12,400 Wait. 511 00:31:13,800 --> 00:31:14,359 Mr. Tang. 512 00:31:14,640 --> 00:31:15,239 Mr. Tang. 513 00:31:15,239 --> 00:31:16,520 Mr. Tang, look over here. 514 00:31:25,760 --> 00:31:27,800 I'm sorry, you really can't go inside. 515 00:31:29,680 --> 00:31:31,280 Here, let's drink it like wine. 516 00:31:31,280 --> 00:31:31,959 Here. 517 00:31:35,040 --> 00:31:36,479 You're not aware. When you were gone, 518 00:31:36,479 --> 00:31:38,239 we all missed you. Right? 519 00:31:38,880 --> 00:31:39,400 Is that so? 520 00:31:39,400 --> 00:31:40,560 Xiaoyu. 521 00:31:42,400 --> 00:31:43,079 Lu Zhu? 522 00:31:43,079 --> 00:31:45,959 Are you surprised? Did you expect me? Did you miss me? 523 00:31:47,719 --> 00:31:48,680 Xiaoyu. 524 00:31:48,680 --> 00:31:50,400 Thank you for the diamond necklace you gave me. 525 00:31:50,400 --> 00:31:52,079 I wear it daily. 526 00:31:53,760 --> 00:31:55,680 Stop. They're all my buddies. 527 00:31:56,000 --> 00:31:57,119 What are you doing? 528 00:31:57,479 --> 00:31:59,280 What a bummer. Let's go. 529 00:32:02,439 --> 00:32:03,880 You're quite good at acting. 530 00:32:04,000 --> 00:32:04,479 What's the matter? 531 00:32:04,479 --> 00:32:06,479 I helped you get rid of those girls. 532 00:32:06,479 --> 00:32:07,920 Shouldn't you be thanking me? 533 00:32:08,319 --> 00:32:10,479 When you were little and Mingxuan was bothering you, 534 00:32:10,479 --> 00:32:12,079 I covered up for you too, right? 535 00:32:12,079 --> 00:32:13,359 Why didn't you thank me? 536 00:32:16,079 --> 00:32:18,280 You and Mingxuan... 537 00:32:18,280 --> 00:32:19,160 Stop. 538 00:32:19,839 --> 00:32:21,079 I don't want to talk about him. 539 00:32:25,119 --> 00:32:26,400 Xiaoyu. 540 00:32:26,839 --> 00:32:27,599 Tell me. 541 00:32:27,719 --> 00:32:30,199 Can't we really go back to the way we used to be? 542 00:32:30,959 --> 00:32:32,400 It's not possible anymore. 543 00:32:33,839 --> 00:32:34,839 However, 544 00:32:35,000 --> 00:32:37,239 I'm a very reasonable person. 545 00:32:37,719 --> 00:32:39,959 You'll always be my best sister. 546 00:32:40,760 --> 00:32:42,199 Then I'll be counting on you. 547 00:32:42,319 --> 00:32:43,119 Counting on me? 548 00:32:43,239 --> 00:32:44,000 Yes. 549 00:32:54,160 --> 00:32:56,160 Mingxuan, Ms. Xia will be back soon. 550 00:32:57,439 --> 00:32:58,680 Did she bring an umbrella? 551 00:32:59,079 --> 00:33:01,800 Ms. Xia is in a car. I don't think she needs an umbrella. 552 00:33:06,400 --> 00:33:08,119 You mean that girl downstairs. 553 00:33:09,400 --> 00:33:11,760 How many days has she been waiting on the ground floor of our office? 554 00:33:13,359 --> 00:33:15,920 Quite a few days already. It has been raining for a week. 555 00:33:19,119 --> 00:33:20,920 Tell her to come to my office. 556 00:33:30,160 --> 00:33:33,280 Have a cup of coffee first. Wait here for a moment. 557 00:33:33,280 --> 00:33:34,000 Thank you. 558 00:34:17,719 --> 00:34:19,159 He even placed a rose here. 559 00:34:21,920 --> 00:34:26,384 (It is the time you have wasted on your rose that makes your rose so important.) 560 00:34:26,520 --> 00:34:27,120 Hey. 561 00:34:27,560 --> 00:34:30,800 You even read "Little Prince"? Did you understand it? 562 00:34:35,600 --> 00:34:37,679 I confirmed with Mr. Wu just now. 563 00:34:37,679 --> 00:34:39,719 He already confirmed the new design 564 00:34:39,719 --> 00:34:40,600 we provided to Fashion Daily. 565 00:34:40,800 --> 00:34:42,199 He said that it will be posted online as soon as possible. 566 00:34:43,120 --> 00:34:44,080 Great. 567 00:34:48,840 --> 00:34:49,879 Who are you? 568 00:34:50,280 --> 00:34:51,040 Yang Guang. 569 00:34:53,600 --> 00:34:54,760 I was the one who invited her here. 570 00:34:56,840 --> 00:34:57,639 Who is this? 571 00:34:59,919 --> 00:35:01,199 Give me back my sketchbook. 572 00:35:05,959 --> 00:35:08,199 Hey, I'm talking to you. 573 00:35:09,520 --> 00:35:11,679 You're asking for a favor, and you don't even say hi. 574 00:35:13,360 --> 00:35:14,959 Isn't that rude? 575 00:35:19,199 --> 00:35:19,959 Mr. Tang. 576 00:35:19,959 --> 00:35:22,280 Can you return my sketchbook to me? 577 00:35:23,479 --> 00:35:24,439 I can, 578 00:35:25,280 --> 00:35:26,560 but it's not here. 579 00:35:26,719 --> 00:35:28,840 Where is it? I can get it myself. 580 00:35:28,879 --> 00:35:29,679 At my home. 581 00:35:31,479 --> 00:35:32,080 Your... 582 00:35:32,360 --> 00:35:33,439 Your... Your home? 583 00:35:33,840 --> 00:35:34,320 No. 584 00:35:34,600 --> 00:35:35,639 What... What should I do then? 585 00:35:36,080 --> 00:35:36,919 This is what we'll do. 586 00:35:38,120 --> 00:35:39,239 Give me your address. 587 00:35:39,719 --> 00:35:40,879 I'll mail it to you. 588 00:35:56,479 --> 00:35:57,760 Remember, you must 589 00:35:57,760 --> 00:35:59,040 mail it to me soon. 590 00:35:59,040 --> 00:36:00,639 That notebook is very important to me. 591 00:36:00,639 --> 00:36:01,919 It depends on my schedule. 592 00:36:02,360 --> 00:36:03,280 I... 593 00:36:03,280 --> 00:36:04,800 Also... 594 00:36:08,399 --> 00:36:09,600 Thank you. 595 00:36:12,199 --> 00:36:13,360 Wait. 596 00:36:14,280 --> 00:36:15,919 Mingxuan, don't you want to check 597 00:36:15,919 --> 00:36:17,560 if you lost anything in the office? 598 00:36:20,199 --> 00:36:21,320 The people in your company 599 00:36:21,320 --> 00:36:23,399 are really quite strange. 600 00:36:24,679 --> 00:36:27,199 You lack a lot of things in this office. 601 00:36:27,439 --> 00:36:28,719 For example, 602 00:36:28,959 --> 00:36:29,919 humanity. 603 00:36:30,040 --> 00:36:30,879 What did you say? 604 00:36:30,879 --> 00:36:32,239 Humanity. 605 00:36:32,879 --> 00:36:33,719 Xueling. 606 00:36:34,280 --> 00:36:35,959 She's just a little girl. She doesn't know any better. 607 00:36:36,040 --> 00:36:37,199 Don't mind her. 608 00:36:42,280 --> 00:36:43,439 Excuse me. 609 00:36:59,280 --> 00:37:03,760 (Mo Fei's home addres) 610 00:37:08,320 --> 00:37:12,602 (Ascendas Plaza) 611 00:37:17,520 --> 00:37:18,600 Mr. Fang. 612 00:37:18,959 --> 00:37:19,840 Are you waiting for me? 613 00:37:20,560 --> 00:37:24,159 I... I want to ask a favor. 614 00:37:24,239 --> 00:37:25,080 Go ahead. 615 00:37:25,719 --> 00:37:28,560 Cayman will be having its charity banquet after two days, right? 616 00:37:28,959 --> 00:37:32,280 I don't have a lot of experience, I wasn't invited. 617 00:37:32,280 --> 00:37:33,679 Just talk to Linda. 618 00:37:33,679 --> 00:37:35,199 She can bring many people with her. 619 00:37:35,239 --> 00:37:37,040 But Linda won't be bringing anyone, 620 00:37:37,040 --> 00:37:38,479 let alone me. 621 00:37:39,719 --> 00:37:41,080 What do you want then? 622 00:37:41,320 --> 00:37:42,479 You want me to take you there? 623 00:37:42,959 --> 00:37:43,919 Can you? 624 00:37:45,280 --> 00:37:46,560 You should ask someone else. 625 00:37:46,560 --> 00:37:48,000 I might not be going. 626 00:37:48,479 --> 00:37:49,919 You're so important to Cayman. 627 00:37:49,919 --> 00:37:51,120 How can you not possibly go? 628 00:37:53,040 --> 00:37:54,919 Okay, no problem. 629 00:37:55,159 --> 00:37:57,120 Okay. Thank you, Mr. Fang. 630 00:37:58,159 --> 00:38:00,280 Thank you. I'll take that as a yes then. 631 00:38:00,679 --> 00:38:02,320 Thank you, Mr. Fang. 632 00:38:02,959 --> 00:38:03,760 Bye. 633 00:38:07,344 --> 00:38:10,197 (Xiongying's Design Studio) 634 00:38:10,239 --> 00:38:12,199 Look, the entire neckline needs to be tightened. 635 00:38:12,560 --> 00:38:14,239 It will look more fashionable this way. 636 00:38:14,520 --> 00:38:15,679 The rest are fine. 637 00:38:16,360 --> 00:38:17,000 Mo Fei. 638 00:38:17,520 --> 00:38:18,199 You're here? 639 00:38:21,800 --> 00:38:23,800 Why did you borrow so many books about embroidery? 640 00:38:24,239 --> 00:38:26,159 I accepted some work for making tea ceremony clothes. 641 00:38:26,439 --> 00:38:28,320 And I want to embroider 642 00:38:28,320 --> 00:38:29,520 (Beijing Embroidery) unique cloud patterns inside 643 00:38:29,520 --> 00:38:32,919 to match the lotus flowers. 644 00:38:33,639 --> 00:38:34,639 Chinese style? 645 00:38:35,959 --> 00:38:38,360 I don't want to go by the book 646 00:38:38,360 --> 00:38:40,199 and just place the pattern on top. 647 00:38:42,600 --> 00:38:44,000 Work here then. 648 00:38:44,120 --> 00:38:45,199 It will be quite convenient. 649 00:38:45,399 --> 00:38:47,239 You can use all the tools here. 650 00:38:48,159 --> 00:38:49,040 Thank you, Mr. Pan Su. 651 00:38:49,080 --> 00:38:50,520 But I'm a bit busy here lately. 652 00:38:50,800 --> 00:38:52,600 I need you to do an alteration for me. 653 00:38:53,600 --> 00:38:54,080 Sure. 654 00:38:54,080 --> 00:38:56,280 They don't need the tea ceremony clothes so quickly. 655 00:39:02,679 --> 00:39:03,600 Evening attire. 656 00:39:06,879 --> 00:39:07,800 No problem, right? 657 00:39:11,679 --> 00:39:12,840 I'm thinking 658 00:39:13,520 --> 00:39:14,520 if... 659 00:39:27,040 --> 00:39:28,959 Do you think we can alter it this way, Mr. Pan? 660 00:39:34,399 --> 00:39:37,239 This is for a charity banquet. 661 00:39:37,840 --> 00:39:39,000 If we do it this way, 662 00:39:40,560 --> 00:39:41,719 won't it be too conservative? 663 00:39:41,719 --> 00:39:42,520 I don't think so. 664 00:39:42,520 --> 00:39:43,919 Because it mainly depends on the fabric selection. 665 00:39:43,919 --> 00:39:46,520 If we choose a see-through fabric, 666 00:39:46,600 --> 00:39:48,280 it will look even better. 667 00:39:49,560 --> 00:39:50,320 All right. 668 00:39:50,800 --> 00:39:51,959 I trust your judgment. 669 00:39:55,520 --> 00:39:56,280 Mo Fei. 670 00:39:56,479 --> 00:39:58,199 I knew you're here with Mr. Pan. 671 00:39:58,879 --> 00:40:00,040 Shen Jiaxi. 672 00:40:00,560 --> 00:40:01,439 Shouldn't you be in school 673 00:40:01,439 --> 00:40:02,879 preparing the outfit you'll submit for your graduation project? 674 00:40:03,679 --> 00:40:06,800 Am I not here now 675 00:40:06,840 --> 00:40:08,080 to prepare for my graduation project? 676 00:40:09,280 --> 00:40:10,239 Hey, you two. 677 00:40:10,639 --> 00:40:12,560 You treat this as your own studio. 678 00:40:13,560 --> 00:40:14,360 Mr. Pan. 679 00:40:14,600 --> 00:40:15,760 You're the best. 680 00:40:15,959 --> 00:40:16,800 This is what we'll do. 681 00:40:16,840 --> 00:40:18,360 After Mo Fei and I graduate, 682 00:40:18,639 --> 00:40:19,959 we'll work here to help you. 683 00:40:21,040 --> 00:40:23,199 You'd better be able to graduate this time. 684 00:40:32,778 --> 00:40:34,451 (Painting Mounting and Framing) 685 00:40:50,275 --> 00:40:54,474 ♪The sun pointed out the direction♪ 686 00:40:56,683 --> 00:40:59,358 ♪Of your location♪ 687 00:41:00,480 --> 00:41:03,039 ♪It became sunny in an instant♪ 688 00:41:05,864 --> 00:41:09,797 ♪What you said that day♪ 689 00:41:12,154 --> 00:41:14,528 ♪Her smile♪ 690 00:41:15,882 --> 00:41:18,904 ♪Like the sunset♪ 691 00:41:20,400 --> 00:41:26,993 ♪Oh my god, I'm the one you were referring to♪ 692 00:41:27,624 --> 00:41:32,374 ♪The starlight will let you stay♪ 693 00:41:43,560 --> 00:41:47,910 ♪I think you are the tender month of April♪ 694 00:41:48,585 --> 00:41:52,323 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 695 00:41:52,655 --> 00:41:54,770 ♪The breeze is light♪ 696 00:41:56,160 --> 00:42:00,719 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 697 00:42:02,205 --> 00:42:06,669 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 698 00:42:07,480 --> 00:42:11,368 ♪The dusk wind blows♪ 699 00:42:11,880 --> 00:42:14,996 ♪The stars unintentionally blink♪ 700 00:42:15,480 --> 00:42:19,093 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 701 00:42:21,160 --> 00:42:25,991 ♪The most gentle scene on the ground♪ 702 00:42:26,302 --> 00:42:30,829 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 703 00:42:31,120 --> 00:42:35,347 ♪If you're well, it's a fine day♪ 704 00:42:35,770 --> 00:42:40,114 ♪If you're well, it's a fine day♪ 705 00:42:40,680 --> 00:42:45,087 ♪The most gentle scene on the ground♪ 706 00:42:45,360 --> 00:42:51,366 ♪If you're well, it's a fine day♪ 707 00:43:00,424 --> 00:43:04,726 ♪You're that light color after snow melts♪ 708 00:43:05,120 --> 00:43:09,260 ♪You're the full moon at night♪ 709 00:43:09,520 --> 00:43:11,959 ♪You're pureness♪ 710 00:43:12,320 --> 00:43:16,761 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 711 00:43:19,576 --> 00:43:23,877 ♪You're the flowers over the trees♪ 712 00:43:24,753 --> 00:43:28,617 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 713 00:43:29,160 --> 00:43:32,690 ♪You're love, hope, warmth♪ 714 00:43:32,863 --> 00:43:36,400 ♪You are the tender month of April♪ 715 00:43:37,160 --> 00:43:41,372 ♪The most gentle scene on the ground♪ 716 00:43:42,015 --> 00:43:46,605 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 717 00:43:46,920 --> 00:43:51,167 ♪Time is silent like water♪ 718 00:43:51,560 --> 00:43:56,922 ♪If you're well, it's a fine day♪ 45167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.