Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,160 --> 00:01:29,927
=Sunshine of My Life=
2
00:01:30,760 --> 00:01:32,149
=Episode 1=
3
00:01:34,239 --> 00:01:35,839
A prince met a fox.
4
00:01:36,480 --> 00:01:37,959
(Little Prince)
The fox told the prince,
5
00:01:38,279 --> 00:01:40,480
"Good morning."
6
00:01:41,959 --> 00:01:46,519
(The prince turned around
and didn't see anything.)
7
00:01:47,120 --> 00:01:49,519
(The fox said, "I'm here.)
8
00:01:49,519 --> 00:01:52,040
(I'm under the apple tree.")
9
00:02:35,039 --> 00:02:36,199
How do you feel?
10
00:02:37,399 --> 00:02:38,639
Did you see anything?
11
00:02:40,360 --> 00:02:42,199
I dreamed of a girl just now.
12
00:02:43,000 --> 00:02:44,279
She was telling me a story.
13
00:02:45,039 --> 00:02:46,119
Do you know her?
14
00:02:47,639 --> 00:02:48,720
No.
15
00:02:49,520 --> 00:02:51,639
I want to know
16
00:02:53,000 --> 00:02:54,399
what my dream signifies.
17
00:02:55,000 --> 00:02:56,399
It can only signify
18
00:02:56,600 --> 00:02:58,039
the most relaxing situation
19
00:02:58,559 --> 00:03:01,119
for you so far.
20
00:03:04,720 --> 00:03:06,559
You still don't sleep well lately
21
00:03:06,759 --> 00:03:08,119
and often have a hard time
falling asleep?
22
00:03:10,320 --> 00:03:11,679
I'm still the same.
23
00:03:13,720 --> 00:03:15,440
You must keep taking Lexapro.
24
00:03:15,720 --> 00:03:17,000
I'll prescribe more medicines for you.
25
00:03:17,000 --> 00:03:18,039
Thank you.
26
00:03:56,760 --> 00:04:00,959
(Service Center and Gift Packaging Area)
27
00:04:06,000 --> 00:04:09,480
(A Kestrel for a Knave)
28
00:04:22,559 --> 00:04:24,720
Boss, where are we going now?
29
00:04:24,720 --> 00:04:26,200
Boss?
30
00:04:27,279 --> 00:04:29,040
Hey, Yang Guang, how many times
have I told you already?
31
00:04:29,440 --> 00:04:30,760
Call me Mingxuan.
32
00:04:31,959 --> 00:04:33,679
Ming... Mingxuan.
33
00:04:36,760 --> 00:04:37,839
Let's go to the office.
34
00:04:38,320 --> 00:04:40,239
It's so late. Are we still
going to the office?
35
00:04:42,160 --> 00:04:42,559
Yang Guang.
36
00:04:42,559 --> 00:04:44,799
I've noticed that you've been talking
a lot of nonsense lately.
37
00:05:00,679 --> 00:05:01,519
Hi, Mr. Tang.
38
00:05:17,079 --> 00:05:18,559
(In a huge, bustling city,)
39
00:05:18,559 --> 00:05:20,920
(does any place really belong to you?)
40
00:05:21,320 --> 00:05:22,839
(In an era where you gather together
and part quickly,)
41
00:05:23,279 --> 00:05:25,839
(is there anyone you want
to work hard for?)
42
00:05:26,239 --> 00:05:28,600
(If yes, you're lucky.)
43
00:05:29,799 --> 00:05:31,200
(If not,)
44
00:05:34,760 --> 00:05:36,079
that's fine.
45
00:05:37,000 --> 00:05:38,519
Let me tell you.
46
00:05:39,519 --> 00:05:41,720
Even if your dad is rich,
47
00:05:41,720 --> 00:05:44,679
it's impossible for your life
to be perfect.
48
00:05:44,679 --> 00:05:47,040
Only by always working hard
49
00:05:47,040 --> 00:05:49,279
can you live the life you want
50
00:05:49,279 --> 00:05:51,320
and live a spectacular life.
51
00:05:52,079 --> 00:05:53,160
Look at me.
52
00:05:53,160 --> 00:05:56,119
Aside from studying Suzhou embroidery lately,
53
00:05:56,239 --> 00:05:57,600
I'm also preparing the outfit
for my application
54
00:05:57,600 --> 00:05:59,519
to the ECSCP.
55
00:06:00,480 --> 00:06:02,920
After I overcome this challenge,
56
00:06:03,119 --> 00:06:04,440
I'll travel
57
00:06:04,440 --> 00:06:07,160
to the Seine and Marne Rivers.
58
00:06:07,160 --> 00:06:10,480
Then I'll make a fire by the river
59
00:06:10,519 --> 00:06:12,679
and have some barbecue or something.
60
00:06:15,839 --> 00:06:17,119
It's making me a bit hungry now.
61
00:06:17,119 --> 00:06:18,760
All right, that's all for today.
62
00:06:18,760 --> 00:06:22,279
Next, I'll play some music for you.
63
00:06:31,975 --> 00:06:32,775
(One notification)
64
00:06:33,232 --> 00:06:34,792
(Can I call you?)
65
00:06:35,960 --> 00:06:37,240
(Audio Call)
66
00:06:37,618 --> 00:06:38,418
(Shen Jiaxi)
67
00:06:42,959 --> 00:06:44,079
Hey, Mo Fei.
68
00:06:44,519 --> 00:06:45,760
I got two tickets
69
00:06:45,760 --> 00:06:47,519
to the product launch of Mingyuan.
70
00:06:47,640 --> 00:06:48,799
Go with me tomorrow.
71
00:06:49,279 --> 00:06:50,239
What time is it?
72
00:06:50,239 --> 00:06:51,079
2 p.m.
73
00:06:51,640 --> 00:06:53,279
But I'm meeting a client
in the afternoon.
74
00:06:54,519 --> 00:06:56,399
Mo Fei, be nice. Go with me.
75
00:06:56,399 --> 00:06:58,040
I haven't chosen an outfit
76
00:06:58,040 --> 00:06:59,040
for my cousin's wedding yet.
77
00:06:59,040 --> 00:07:00,760
Go with me, okay?
78
00:07:02,160 --> 00:07:04,720
Hey, you don't treat me
like your best friend.
79
00:07:04,720 --> 00:07:06,799
You treat me like your boyfriend.
80
00:07:06,959 --> 00:07:10,119
Come on. Go with me, my boyfriend. Okay?
81
00:07:11,880 --> 00:07:13,720
Fine. Bye.
82
00:07:21,402 --> 00:07:25,545
(Mingyuan Group's Product Launch,
tomorrow)
83
00:07:34,080 --> 00:07:35,960
(Mingyuan Group's Product Launch)
84
00:09:53,359 --> 00:09:54,440
He's so handsome.
85
00:09:56,320 --> 00:09:58,119
Today, I especially want to thank
86
00:09:58,119 --> 00:10:00,320
everyone in the industry who came here
87
00:10:00,520 --> 00:10:01,400
as well as our guests,
88
00:10:01,840 --> 00:10:04,520
and our friends from the media.
89
00:10:04,520 --> 00:10:05,520
Thank you
90
00:10:05,520 --> 00:10:08,080
for coming here to see the launch
of our new products.
91
00:10:08,359 --> 00:10:10,000
Let me make a brief introduction.
92
00:10:10,280 --> 00:10:11,599
The Mingyuan Group
93
00:10:11,599 --> 00:10:13,200
was established by my father,
94
00:10:13,200 --> 00:10:14,520
Tang Qiren.
95
00:10:14,960 --> 00:10:16,919
When I was little, I remember
96
00:10:18,200 --> 00:10:19,640
that we were just
97
00:10:19,640 --> 00:10:22,039
an original equipment manufacturer.
98
00:10:23,719 --> 00:10:26,840
In the blink of an eye,
30 years have passed.
99
00:10:26,919 --> 00:10:28,880
The structure of Mingyuan Group
100
00:10:29,000 --> 00:10:31,159
has greatly changed.
101
00:10:31,640 --> 00:10:33,159
In the past 30 years,
102
00:10:33,440 --> 00:10:35,039
after the hard work
of Mingyuan employees
103
00:10:35,039 --> 00:10:36,799
for many generations,
104
00:10:36,799 --> 00:10:38,919
in terms of product design
and development
105
00:10:38,919 --> 00:10:40,479
and production to sales,
106
00:10:40,599 --> 00:10:41,919
we've already reached
107
00:10:41,919 --> 00:10:44,960
the highest standard in the country.
108
00:10:45,000 --> 00:10:47,467
(Mingyuan Group's Product Launch)
109
00:10:51,400 --> 00:10:53,039
Of course, it's important
110
00:10:53,039 --> 00:10:54,679
to have nice data,
111
00:10:55,159 --> 00:10:57,359
but what Mingyuan really wants to achieve
112
00:10:58,799 --> 00:11:02,719
is Chinese style,
something that really comes from us
113
00:11:02,880 --> 00:11:05,320
and really serves our customers,
114
00:11:05,320 --> 00:11:09,119
so that our design will become
a cultural phenomenon,
115
00:11:09,119 --> 00:11:10,679
and our design
116
00:11:10,679 --> 00:11:12,559
will carry forward Chinese culture
117
00:11:12,559 --> 00:11:15,400
and become international!
118
00:11:36,440 --> 00:11:38,239
Thank you.
119
00:11:39,119 --> 00:11:39,960
Mr. Tang.
120
00:11:40,080 --> 00:11:40,760
Mr. Wu.
121
00:11:41,119 --> 00:11:42,599
The launch was very successful today.
122
00:11:42,599 --> 00:11:43,840
I was so moved.
123
00:11:44,119 --> 00:11:46,239
I believe that we'll have
a successful collaboration.
124
00:11:46,239 --> 00:11:47,599
You must take care of us.
125
00:11:47,719 --> 00:11:49,679
Of course, only by working together
can it be a win-win for both of us.
126
00:11:49,919 --> 00:11:51,719
Okay. Xueling, come.
127
00:11:51,880 --> 00:11:52,640
Hello.
128
00:11:52,640 --> 00:11:54,760
Miss Xia, your design is very nice.
129
00:11:54,880 --> 00:11:55,719
Thank you.
130
00:11:55,840 --> 00:11:57,719
The main theme of our design this time
131
00:11:57,719 --> 00:11:58,880
is a red-crowned crane.
132
00:11:59,119 --> 00:12:01,359
It represents unswervingly loyal love.
133
00:12:01,359 --> 00:12:03,119
Many people aspire to have that.
134
00:12:03,880 --> 00:12:05,599
That's a very creative idea.
135
00:12:05,679 --> 00:12:07,719
I believe many women will like it.
136
00:12:07,719 --> 00:12:09,479
The new products will surely sell well.
137
00:12:10,320 --> 00:12:11,039
This is what we'll do.
138
00:12:11,039 --> 00:12:12,599
Let's meet and discuss this
at my office next week.
139
00:12:12,599 --> 00:12:13,719
Okay, no problem.
140
00:12:14,440 --> 00:12:16,000
Their design is really nice.
141
00:12:16,960 --> 00:12:19,239
I don't think there's
anything special with them though.
142
00:12:19,320 --> 00:12:21,919
But the red-crowned crane
on this embroidered piece
143
00:12:21,919 --> 00:12:24,880
used the techniques of Suzhou embroidery
and drawnwork.
144
00:12:24,880 --> 00:12:26,799
I didn't expect that.
145
00:12:26,840 --> 00:12:29,159
You really exude the image of a genius
no matter where you go.
146
00:12:29,159 --> 00:12:29,799
Oh my god.
147
00:12:30,840 --> 00:12:33,159
But I don't really like Xia Xueling's design.
148
00:12:33,559 --> 00:12:36,239
I think her designs are too superficial.
149
00:12:36,479 --> 00:12:38,080
And for promotional purposes,
150
00:12:38,080 --> 00:12:40,440
they must always be related to love.
151
00:12:40,719 --> 00:12:42,080
Think about it, if a bird
152
00:12:42,080 --> 00:12:43,799
could represent loyal love,
153
00:12:43,919 --> 00:12:46,119
didn't Liang Shanbo and Zhu Yingtai
die in vain?
154
00:12:46,599 --> 00:12:47,400
Am I right?
155
00:12:47,400 --> 00:12:48,559
Miss.
156
00:12:49,200 --> 00:12:51,520
Is there any problem with our clothing?
157
00:12:53,320 --> 00:12:55,200
My goodness. What should I do?
158
00:12:58,719 --> 00:12:59,760
Come, let's sit and talk here.
159
00:12:59,760 --> 00:13:00,799
Sure. Let's take a seat.
160
00:13:02,960 --> 00:13:04,080
Ms. Xia, I'm sorry.
161
00:13:04,080 --> 00:13:06,280
I was just expressing my own opinion.
162
00:13:06,559 --> 00:13:07,719
I wasn't aiming at you.
163
00:13:08,200 --> 00:13:09,599
Give an example.
164
00:13:10,359 --> 00:13:11,799
I'll tell you then.
165
00:13:13,840 --> 00:13:16,119
I think that if you use organza,
166
00:13:16,119 --> 00:13:17,599
the entire clothing
167
00:13:17,599 --> 00:13:19,159
will look more ethereal.
168
00:13:20,719 --> 00:13:22,239
So you're a designer?
169
00:13:22,719 --> 00:13:24,919
No, I major in fashion design.
170
00:13:25,200 --> 00:13:26,840
I'm not considered a designer yet.
171
00:13:27,320 --> 00:13:29,119
I'm really sorry for my rudeness just now.
172
00:13:29,880 --> 00:13:30,799
I'm sorry.
173
00:13:30,799 --> 00:13:33,159
Hi, Ms. Xia.
Please let us interview you over here.
174
00:13:34,840 --> 00:13:35,599
Okay.
175
00:13:36,080 --> 00:13:37,440
That's my notebook.
176
00:13:49,359 --> 00:13:51,520
You've recorded things meticulously.
177
00:13:52,679 --> 00:13:54,039
You're not intending
to plagiarize us, right?
178
00:13:54,760 --> 00:13:55,320
You've misunderstood.
179
00:13:55,320 --> 00:13:57,880
I studied fashion design.
180
00:13:57,880 --> 00:13:59,280
I just wanted to record
some information.
181
00:13:59,280 --> 00:14:00,960
I don't want to plagiarize anything.
182
00:14:02,919 --> 00:14:05,039
We've already registered a trademark
for this red-crowned crane.
183
00:14:05,119 --> 00:14:06,320
We have intellectual property rights.
184
00:14:06,880 --> 00:14:08,119
Don't you know that plagiarism
185
00:14:08,119 --> 00:14:10,599
is the greatest insult
to the original creator?
186
00:14:14,440 --> 00:14:16,679
You do have a trademark
for this red-crowned crane logo.
187
00:14:16,679 --> 00:14:18,239
But do you have a trademark
for the red-crowned cranes?
188
00:14:18,239 --> 00:14:20,400
And I told you already,
I'm not trying to plagiarize you.
189
00:14:20,400 --> 00:14:21,840
I just recorded it.
190
00:14:24,000 --> 00:14:25,159
Fine. Here you go.
191
00:14:26,440 --> 00:14:27,880
What's the use of giving it to me?
192
00:14:28,280 --> 00:14:29,520
You've already memorized it.
193
00:14:29,520 --> 00:14:30,640
What exactly do you want?
194
00:14:30,640 --> 00:14:31,400
Here.
195
00:14:31,719 --> 00:14:32,880
Don't you do a product launch
196
00:14:32,880 --> 00:14:34,239
to let people see what you have?
197
00:14:34,559 --> 00:14:35,960
Come on. Mr. Tang, I'm sorry.
198
00:14:35,960 --> 00:14:37,400
Why are you apologizing?
199
00:14:37,400 --> 00:14:39,200
Why? We didn't do anything wrong.
200
00:14:39,599 --> 00:14:41,400
Wait, Jiaxi. What are you doing?
201
00:14:43,400 --> 00:14:44,359
I dropped my notebook.
202
00:14:44,359 --> 00:14:45,159
Let's go.
203
00:14:49,960 --> 00:14:50,880
What are you doing?
204
00:14:57,679 --> 00:14:58,320
I'm exhausted.
205
00:14:58,320 --> 00:14:59,200
Slow down.
206
00:14:59,520 --> 00:15:00,599
I can't run anymore.
207
00:15:03,400 --> 00:15:05,159
I was scared to death earlier.
208
00:15:05,679 --> 00:15:06,880
We didn't do anything wrong.
209
00:15:06,880 --> 00:15:08,119
Why were you so scared?
210
00:15:08,119 --> 00:15:09,679
You made me drop my sketchbook.
211
00:15:10,000 --> 00:15:10,840
Sketchbook?
212
00:15:10,840 --> 00:15:11,440
Yes.
213
00:15:11,679 --> 00:15:13,880
I think Mr. Tang got it.
214
00:15:14,479 --> 00:15:16,520
I'm sorry. I really didn't notice.
215
00:15:16,960 --> 00:15:18,919
This won't do. I must find Ice Face
216
00:15:19,080 --> 00:15:19,840
and get it back.
217
00:15:20,400 --> 00:15:21,760
Must you go there now?
218
00:15:21,880 --> 00:15:23,239
Do it later.
219
00:15:23,239 --> 00:15:24,039
After their interview is over,
220
00:15:24,039 --> 00:15:24,440
I'll go with you.
221
00:15:24,440 --> 00:15:25,799
No, my sketchbook is very important.
222
00:15:25,799 --> 00:15:27,320
Come on, I'll buy you tea.
223
00:15:27,320 --> 00:15:28,400
I'll go with you later.
224
00:15:28,400 --> 00:15:28,760
No, I...
225
00:15:28,760 --> 00:15:29,440
Come on.
226
00:15:36,280 --> 00:15:38,039
Isn't Mingxuan coming down to eat?
227
00:15:41,119 --> 00:15:42,440
The product launch was just over.
228
00:15:42,440 --> 00:15:44,200
He still needs to organize
some materials.
229
00:15:44,719 --> 00:15:46,039
I think he'll be busy for a while.
230
00:15:46,359 --> 00:15:48,200
Later, ask Mrs. Wu to heat the food
231
00:15:48,200 --> 00:15:48,919
and bring them to him upstairs.
232
00:15:49,440 --> 00:15:50,599
Let's not wait for him.
233
00:15:51,080 --> 00:15:53,359
Let's eat first. Xueling, don't be shy.
234
00:15:53,359 --> 00:15:54,039
Okay.
235
00:15:55,479 --> 00:15:57,599
Isn't the product launch over already?
236
00:15:58,039 --> 00:15:59,559
Besides, Xueling is here today.
237
00:15:59,960 --> 00:16:01,280
I was so looking forward
238
00:16:01,280 --> 00:16:02,719
to our entire family
239
00:16:02,719 --> 00:16:04,559
finally having dinner together.
240
00:16:05,280 --> 00:16:06,880
After all, he's the General Manager.
241
00:16:06,960 --> 00:16:08,359
He's busier than us.
242
00:16:08,359 --> 00:16:09,840
He has lots of things to take care of.
243
00:16:10,039 --> 00:16:11,880
It's fine, we can eat together
next time.
244
00:16:30,599 --> 00:16:32,840
(But I don't really like Xia Xueling's designs.)
245
00:16:33,320 --> 00:16:35,880
(I think her designs are too superficial.)
246
00:16:37,080 --> 00:16:39,320
I think that if you use organza,
247
00:16:39,320 --> 00:16:40,760
the entire clothing
248
00:16:40,760 --> 00:16:42,359
will look more ethereal.
249
00:17:00,594 --> 00:17:05,302
(Sketchbook)
250
00:17:51,800 --> 00:17:53,480
(Fei's Little Corner)
251
00:17:53,481 --> 00:17:54,102
(Create a Live Broadcast)
252
00:17:59,400 --> 00:18:01,520
Hello.
253
00:18:03,520 --> 00:18:04,359
Hi, everyone.
254
00:18:04,359 --> 00:18:06,760
Welcome to "Fei's Little Corner".
255
00:18:06,880 --> 00:18:10,079
I'm your beloved Feifei.
256
00:18:10,920 --> 00:18:13,400
Even if it's very late already,
257
00:18:13,520 --> 00:18:15,439
I can't help but grumble a bit.
258
00:18:15,439 --> 00:18:17,479
Can't the user accounts of websites
259
00:18:17,479 --> 00:18:18,760
be unified?
260
00:18:18,959 --> 00:18:21,599
Every user account on every site
is different,
261
00:18:21,719 --> 00:18:24,359
even the password requirements
are completely different.
262
00:18:24,680 --> 00:18:27,199
And it's very hard to remember.
263
00:18:27,199 --> 00:18:29,520
Owners of every website.
264
00:18:29,560 --> 00:18:32,040
Can't you consider co-branding?
265
00:18:32,199 --> 00:18:34,760
This way, we can use one user account
for everything.
266
00:18:35,079 --> 00:18:37,520
Even if we forget the password,
it will be fine.
267
00:18:38,359 --> 00:18:40,839
I don't need to be so pitiful
268
00:18:41,560 --> 00:18:43,199
as to record everything in a notebook.
269
00:18:43,439 --> 00:18:45,359
But someone took my notebook,
270
00:18:45,359 --> 00:18:46,760
and I can't get it back now.
271
00:18:47,000 --> 00:18:47,599
Darn it.
272
00:18:53,400 --> 00:18:54,599
I've decided.
273
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
I'm going to Mingyuan tomorrow
274
00:18:56,880 --> 00:18:59,160
to get my notebook back.
275
00:19:08,880 --> 00:19:10,760
I'm sorry, you don't have an appointment
with Mr. Tang.
276
00:19:10,760 --> 00:19:11,800
You can't go inside.
277
00:19:12,359 --> 00:19:13,920
But... But he knows me.
278
00:19:13,920 --> 00:19:15,560
I asked Mr. Tang's secretary earlier.
279
00:19:15,560 --> 00:19:17,040
He said that he doesn't know you.
280
00:19:17,640 --> 00:19:18,479
How is that possible?
281
00:19:18,479 --> 00:19:20,199
He took something very important to me.
282
00:19:20,199 --> 00:19:20,719
Wait.
283
00:19:20,719 --> 00:19:22,680
Hello, this is the reception.
284
00:19:23,439 --> 00:19:24,599
Let me find it.
285
00:19:31,760 --> 00:19:33,319
Miss, you can't go in.
286
00:19:33,319 --> 00:19:34,280
Security!
287
00:19:36,800 --> 00:19:38,560
We know you already. Don't make a fuss.
288
00:19:38,560 --> 00:19:39,359
Go.
289
00:19:40,199 --> 00:19:41,680
Fine.
290
00:19:51,199 --> 00:19:52,040
Come in.
291
00:19:52,040 --> 00:19:52,959
Mingxuan.
292
00:19:53,359 --> 00:19:55,439
This is done. Where should I place it?
293
00:19:55,959 --> 00:19:56,680
Over here.
294
00:19:59,519 --> 00:20:00,920
(It is the time you have wasted on your
rose that makes your rose so important.)
295
00:20:00,920 --> 00:20:01,640
By the way,
296
00:20:02,920 --> 00:20:06,079
that girl is still downstairs?
297
00:20:06,079 --> 00:20:07,359
She is.
298
00:20:07,359 --> 00:20:09,560
She won't leave
even if the security asked her to.
299
00:20:09,560 --> 00:20:10,160
I've really never seen
300
00:20:10,160 --> 00:20:12,839
such a relentless...
301
00:20:13,479 --> 00:20:16,280
No, such a stubborn girl.
302
00:20:17,599 --> 00:20:18,560
Should we let her in?
303
00:20:20,439 --> 00:20:21,520
Let me ask you.
304
00:20:23,000 --> 00:20:25,560
(Himalaya Account, QQ Account)
What is Himalaya?
305
00:20:26,319 --> 00:20:27,719
It's an app.
306
00:20:27,839 --> 00:20:28,719
What is it for?
307
00:20:30,160 --> 00:20:31,160
Let me show you.
308
00:20:32,920 --> 00:20:34,359
It's
309
00:20:34,959 --> 00:20:36,920
an internet channel.
What do you want to look for?
310
00:20:38,351 --> 00:20:40,150
(Fei's Little Corner)
311
00:20:42,599 --> 00:20:43,319
This one?
312
00:20:44,359 --> 00:20:46,839
"Fei's Little Corner".
313
00:20:47,400 --> 00:20:49,697
(Fei's Little Corner)
314
00:20:56,640 --> 00:20:57,800
That's why
315
00:20:57,800 --> 00:20:59,359
I like smart people
316
00:20:59,359 --> 00:21:00,319
like Sir Timothy John Berners-Lee.
317
00:21:01,520 --> 00:21:02,040
Who?
318
00:21:04,359 --> 00:21:05,520
Lee what?
319
00:21:10,520 --> 00:21:11,920
If there's nothing else, you may go.
320
00:21:13,239 --> 00:21:14,000
Mingxuan.
321
00:21:15,040 --> 00:21:16,239
My phone.
322
00:21:26,640 --> 00:21:27,599
I'll get going.
323
00:21:39,719 --> 00:21:41,920
Himalaya.
324
00:21:41,920 --> 00:21:43,199
What a lousy company.
325
00:21:43,400 --> 00:21:44,000
If you like notebooks so much,
326
00:21:44,000 --> 00:21:45,280
go and buy one yourself.
327
00:21:45,520 --> 00:21:46,880
I wanted to get what's mine,
328
00:21:46,880 --> 00:21:48,119
and I was kicked out.
329
00:21:48,119 --> 00:21:51,319
And he said their enterprise knows
the spirit of tradition the most.
330
00:21:51,319 --> 00:21:52,599
Do you know the spirit of tradition?
331
00:21:52,599 --> 00:21:54,719
Do you know benevolence, justice,
courtesy, wisdom and sincerity
332
00:21:54,719 --> 00:21:56,520
and that you should return what you've
found, according to our ancestors?
333
00:21:56,520 --> 00:21:59,199
You don't know anything.
Yours is a garbage enterprise!
334
00:22:01,560 --> 00:22:03,328
(Online: 2, Participants: 3)
335
00:22:03,400 --> 00:22:04,319
My goodness.
336
00:22:04,920 --> 00:22:07,119
My fans have increased.
337
00:22:09,239 --> 00:22:10,479
Hello, new fan.
338
00:22:10,479 --> 00:22:12,160
I'm Feifei. There's...
339
00:22:12,800 --> 00:22:14,119
(You might receive a lawyer's letter.)
340
00:22:15,119 --> 00:22:16,280
A... A lawyer's letter?
341
00:22:23,640 --> 00:22:24,359
Fei.
342
00:22:25,079 --> 00:22:25,800
What's the matter?
343
00:22:27,560 --> 00:22:28,760
My fans increased just now.
344
00:22:29,359 --> 00:22:30,800
Someone really listens
345
00:22:30,800 --> 00:22:32,880
to your never-changing
grumbling channel?
346
00:22:33,000 --> 00:22:35,760
What do you know? It's hard to find
someone who understands you.
347
00:22:35,920 --> 00:22:37,359
Being your fan
348
00:22:37,359 --> 00:22:39,160
and listening to you talking all day long
349
00:22:39,160 --> 00:22:40,119
are so boring.
350
00:22:40,119 --> 00:22:41,199
Don't comment about my fans.
351
00:22:41,439 --> 00:22:42,800
Now, I want to spoil my fans.
352
00:22:42,800 --> 00:22:44,520
As for you, stop training.
353
00:22:44,520 --> 00:22:45,880
Or you'll become a fitness instructor.
354
00:22:45,880 --> 00:22:46,839
Look at your forearms.
355
00:22:46,920 --> 00:22:47,760
I want to be a model.
356
00:22:47,880 --> 00:22:48,239
What?
357
00:22:49,680 --> 00:22:50,400
Fei.
358
00:22:52,199 --> 00:22:54,400
Cayman Agency is recruiting
model trainees.
359
00:22:54,520 --> 00:22:55,239
I applied.
360
00:22:55,239 --> 00:22:56,520
Mom surely won't agree.
361
00:22:56,880 --> 00:22:58,800
Everyone has different ways
of living their lives.
362
00:22:59,239 --> 00:23:00,479
Wait till I get in.
363
00:23:00,479 --> 00:23:02,319
When I become famous,
she has no choice but to agree.
364
00:23:04,079 --> 00:23:05,000
Think about it.
365
00:23:05,439 --> 00:23:07,280
If I become a world-famous top model,
366
00:23:07,479 --> 00:23:09,359
I'll pay for your tuition in Paris.
367
00:23:09,800 --> 00:23:10,599
Really?
368
00:23:11,560 --> 00:23:14,400
No. Those are different matters.
I can't do this.
369
00:23:15,199 --> 00:23:15,920
Fei.
370
00:23:16,760 --> 00:23:18,359
Can you not tell mom first?
371
00:23:19,400 --> 00:23:21,040
Let me try just once, okay?
372
00:23:21,599 --> 00:23:22,319
Didn't you say
373
00:23:22,319 --> 00:23:23,640
that I look good in everything I wear?
374
00:23:24,599 --> 00:23:26,119
I did say that,
375
00:23:26,280 --> 00:23:27,560
but you can't do this.
376
00:23:28,319 --> 00:23:29,280
I'm begging you, Fei.
377
00:23:31,959 --> 00:23:32,920
Think about it.
378
00:23:33,239 --> 00:23:35,079
I'll become a world-famous top model.
379
00:23:35,160 --> 00:23:36,119
You'll become
380
00:23:36,439 --> 00:23:38,160
a fashion designer.
381
00:23:38,400 --> 00:23:40,439
I'll wear the clothes you design
on the catwalk.
382
00:23:40,520 --> 00:23:42,760
Won't mom be so pleased
while watching us?
383
00:23:42,959 --> 00:23:43,680
No.
384
00:23:43,959 --> 00:23:46,719
Mom will beat you up.
385
00:23:48,000 --> 00:23:49,680
I don't care, I've applied already.
386
00:23:55,319 --> 00:23:56,920
It's also quite good
387
00:23:58,640 --> 00:23:59,760
to be a model.
388
00:24:20,080 --> 00:24:23,574
♪You suddenly appeared at 10:05♪
389
00:24:24,995 --> 00:24:29,991
♪In an instant, the sun became warm♪
390
00:24:29,992 --> 00:24:30,883
(Mingyuan Group)
391
00:24:30,920 --> 00:24:34,711
♪My heart kept fluttering
and I blushed for many days♪
392
00:24:35,226 --> 00:24:38,618
♪You suddenly appeared at 10:05♪
393
00:24:40,044 --> 00:24:45,165
♪In an instant, the stars turned bright♪
394
00:24:45,651 --> 00:24:49,394
♪The tree leaves and cicadas
start having a crush on each other♪
395
00:24:50,344 --> 00:24:53,280
♪But you suddenly went far away♪
396
00:24:54,028 --> 00:24:56,858
♪You turned without saying goodbye♪
397
00:24:57,160 --> 00:25:00,766
♪My world changed since then♪
398
00:25:00,922 --> 00:25:03,581
♪How can I miss you less♪
399
00:25:04,520 --> 00:25:07,198
♪Oh, I keep missing you♪
400
00:25:08,400 --> 00:25:09,520
Mingxuan, let's go.
401
00:25:14,280 --> 00:25:15,000
Mingxuan.
402
00:25:15,479 --> 00:25:17,520
You seem energetic today.
403
00:25:17,760 --> 00:25:18,839
You slept very well?
404
00:25:21,800 --> 00:25:24,040
"Fei's Little Corner" is quite good.
405
00:25:26,160 --> 00:25:26,880
Mingxuan.
406
00:25:27,520 --> 00:25:30,000
Give me a raise then.
407
00:26:01,359 --> 00:26:02,920
Mr. Tang!
408
00:26:02,920 --> 00:26:03,640
You can't go over there.
409
00:26:04,160 --> 00:26:05,599
Mr. Tang, my notebook.
410
00:26:05,760 --> 00:26:07,839
Mr. Tang, my notebook.
411
00:26:08,040 --> 00:26:09,880
Mr. Tang, my notebook!
412
00:26:09,959 --> 00:26:11,920
Mr. Tang!
413
00:26:12,560 --> 00:26:14,119
My notebook!
414
00:26:16,000 --> 00:26:17,719
What does this have to do with you?
415
00:26:17,920 --> 00:26:19,439
I'm not inside the building.
416
00:26:25,600 --> 00:26:28,692
(Cayman Shanghai Group)
417
00:26:49,160 --> 00:26:51,959
Li Qi, buy me a cup of coffee.
418
00:27:19,400 --> 00:27:20,839
You're not at the office?
419
00:27:23,319 --> 00:27:24,280
Mr. Fang.
420
00:27:24,719 --> 00:27:26,040
Do you still remember me?
421
00:27:29,760 --> 00:27:30,239
Bai...
422
00:27:30,319 --> 00:27:30,959
Bai Xiaoman.
423
00:27:30,959 --> 00:27:31,280
Right.
424
00:27:31,719 --> 00:27:33,119
I was the one who hired you.
425
00:27:33,239 --> 00:27:33,880
I remember you.
426
00:27:34,880 --> 00:27:37,800
I heard that you're back in Cayman.
I'm super happy, really.
427
00:27:37,800 --> 00:27:38,479
Is that so?
428
00:27:38,760 --> 00:27:39,719
How have you been lately?
429
00:27:40,400 --> 00:27:41,760
I'm doing quite well.
430
00:27:41,959 --> 00:27:44,119
I've done a lot of commercial modeling
in the past couple of years.
431
00:27:44,160 --> 00:27:45,000
That's great.
432
00:27:45,719 --> 00:27:47,160
-Mr. Fang.
-Mr. Fang.
433
00:27:47,319 --> 00:27:49,000
Xiaoyu, you're really back?
434
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Linda said that you would be back today.
435
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
I didn't believe it.
436
00:27:51,000 --> 00:27:51,680
Is that so?
437
00:27:51,680 --> 00:27:52,959
Are you going upstairs?
Let's go together.
438
00:27:52,959 --> 00:27:53,760
Come on.
439
00:27:53,839 --> 00:27:54,880
I'll go ahead.
440
00:28:03,000 --> 00:28:04,064
(Cayman Shanghai Group)
I keep feeling that the area
441
00:28:04,065 --> 00:28:05,599
is a bit too empty.
442
00:28:05,599 --> 00:28:07,359
So during rehearsals,
443
00:28:07,359 --> 00:28:08,599
when there's no one around,
444
00:28:08,599 --> 00:28:09,439
add more stuff there, okay?
445
00:28:09,439 --> 00:28:10,520
Okay, no problem.
446
00:28:10,520 --> 00:28:12,640
And this one, this is a problem.
447
00:28:12,660 --> 00:28:13,260
(Model Competition)
448
00:28:13,280 --> 00:28:15,000
-Mr. Fang, this way please.
-Don't place too many people here.
449
00:28:16,119 --> 00:28:18,000
Linda, Mr. Fang is here.
450
00:28:18,199 --> 00:28:18,640
Linda.
451
00:28:19,199 --> 00:28:19,640
You can get back to work first.
452
00:28:20,760 --> 00:28:21,920
I haven't seen you for a long time.
453
00:28:22,040 --> 00:28:22,839
You all can get back to work first.
454
00:28:22,839 --> 00:28:23,479
Okay.
455
00:28:25,040 --> 00:28:27,560
You're still as handsome as before.
456
00:28:27,599 --> 00:28:30,359
Linda, I'm in my prime.
457
00:28:31,160 --> 00:28:32,920
Hey, you hired a top designer
458
00:28:32,920 --> 00:28:34,800
in his prime
459
00:28:35,079 --> 00:28:36,439
for this amateur competition.
460
00:28:36,439 --> 00:28:37,599
Are you intentionally
giving me a hard time?
461
00:28:37,599 --> 00:28:38,479
There you go again.
462
00:28:39,079 --> 00:28:40,239
How am I giving you a hard time?
463
00:28:40,599 --> 00:28:41,400
Don't you know?
464
00:28:41,400 --> 00:28:42,959
Perhaps these people will wear
the clothes you've designed
465
00:28:42,959 --> 00:28:44,079
in the future.
466
00:28:44,280 --> 00:28:45,520
How can you not be here?
467
00:28:46,079 --> 00:28:47,280
The clothes I've designed?
468
00:28:48,520 --> 00:28:50,199
Are there still any of those lately?
469
00:28:52,119 --> 00:28:53,959
That's what I want to talk about.
470
00:28:54,880 --> 00:28:57,280
You left to travel the world
for two to three years.
471
00:28:58,439 --> 00:28:59,520
But I heard
472
00:28:59,520 --> 00:29:01,479
that starting this year,
the French headquarters
473
00:29:01,800 --> 00:29:03,920
will greatly expand in China.
474
00:29:04,640 --> 00:29:05,839
If you don't come back now,
475
00:29:06,119 --> 00:29:07,560
I'm afraid there will be no place
for you anymore.
476
00:29:08,000 --> 00:29:10,439
I knew it. You're still
very concerned about me.
477
00:29:11,359 --> 00:29:12,280
So
478
00:29:12,520 --> 00:29:13,599
don't leave after the competition.
479
00:29:13,719 --> 00:29:15,319
You want to educate me
in ideology again.
480
00:29:15,400 --> 00:29:15,839
Mr. Fang.
481
00:29:15,839 --> 00:29:16,760
Good thing you know.
482
00:29:16,760 --> 00:29:18,479
Linda, drink some water.
483
00:29:18,880 --> 00:29:19,599
Mr. Fang.
484
00:29:21,560 --> 00:29:22,439
I'll have coffee.
485
00:29:23,079 --> 00:29:23,760
Thank you.
486
00:29:24,839 --> 00:29:25,760
Let's sit down.
487
00:29:32,359 --> 00:29:33,439
First, congratulations to all of you
488
00:29:33,439 --> 00:29:34,959
for passing the initial round
489
00:29:34,959 --> 00:29:36,560
of Cayman Agency's
selection of model trainees.
490
00:29:36,920 --> 00:29:39,160
Next, we'll go into the
re-evaluation round.
491
00:29:39,760 --> 00:29:42,640
First, we'll have the male model
casual wear show.
492
00:29:42,680 --> 00:29:43,479
Please welcome them.
493
00:30:36,429 --> 00:30:37,752
(Male Models Lounge Room)
494
00:30:37,760 --> 00:30:39,520
Hurry, we only have two minutes
to change our clothes.
495
00:30:45,640 --> 00:30:47,400
Who are you? Why are you here?
496
00:30:48,119 --> 00:30:49,680
This is the male changing room.
497
00:30:51,839 --> 00:30:52,959
I went to the wrong place.
498
00:30:54,400 --> 00:30:55,520
Nice figure.
499
00:30:57,599 --> 00:30:58,800
Pervert.
500
00:31:00,239 --> 00:31:01,000
Mr. Tang.
501
00:31:02,280 --> 00:31:03,040
Mr. Tang.
502
00:31:03,400 --> 00:31:04,000
Mr. Tang.
503
00:31:04,560 --> 00:31:05,880
Mr. Tang, my notebook.
504
00:31:06,400 --> 00:31:06,839
My notebook.
505
00:31:07,479 --> 00:31:08,400
Mr. Tang.
506
00:31:09,119 --> 00:31:09,599
Mr. Tang.
507
00:31:09,640 --> 00:31:10,040
I'm sorry, ma'am. You can go inside.
508
00:31:10,040 --> 00:31:10,439
Mr. Tang.
509
00:31:11,119 --> 00:31:11,920
You can't go inside.
510
00:31:12,000 --> 00:31:12,400
Wait.
511
00:31:13,800 --> 00:31:14,359
Mr. Tang.
512
00:31:14,640 --> 00:31:15,239
Mr. Tang.
513
00:31:15,239 --> 00:31:16,520
Mr. Tang, look over here.
514
00:31:25,760 --> 00:31:27,800
I'm sorry, you really can't go inside.
515
00:31:29,680 --> 00:31:31,280
Here, let's drink it like wine.
516
00:31:31,280 --> 00:31:31,959
Here.
517
00:31:35,040 --> 00:31:36,479
You're not aware. When you were gone,
518
00:31:36,479 --> 00:31:38,239
we all missed you. Right?
519
00:31:38,880 --> 00:31:39,400
Is that so?
520
00:31:39,400 --> 00:31:40,560
Xiaoyu.
521
00:31:42,400 --> 00:31:43,079
Lu Zhu?
522
00:31:43,079 --> 00:31:45,959
Are you surprised? Did you expect me?
Did you miss me?
523
00:31:47,719 --> 00:31:48,680
Xiaoyu.
524
00:31:48,680 --> 00:31:50,400
Thank you for the diamond necklace
you gave me.
525
00:31:50,400 --> 00:31:52,079
I wear it daily.
526
00:31:53,760 --> 00:31:55,680
Stop. They're all my buddies.
527
00:31:56,000 --> 00:31:57,119
What are you doing?
528
00:31:57,479 --> 00:31:59,280
What a bummer. Let's go.
529
00:32:02,439 --> 00:32:03,880
You're quite good at acting.
530
00:32:04,000 --> 00:32:04,479
What's the matter?
531
00:32:04,479 --> 00:32:06,479
I helped you get rid of those girls.
532
00:32:06,479 --> 00:32:07,920
Shouldn't you be thanking me?
533
00:32:08,319 --> 00:32:10,479
When you were little and Mingxuan
was bothering you,
534
00:32:10,479 --> 00:32:12,079
I covered up for you too, right?
535
00:32:12,079 --> 00:32:13,359
Why didn't you thank me?
536
00:32:16,079 --> 00:32:18,280
You and Mingxuan...
537
00:32:18,280 --> 00:32:19,160
Stop.
538
00:32:19,839 --> 00:32:21,079
I don't want to talk about him.
539
00:32:25,119 --> 00:32:26,400
Xiaoyu.
540
00:32:26,839 --> 00:32:27,599
Tell me.
541
00:32:27,719 --> 00:32:30,199
Can't we really go back to the way
we used to be?
542
00:32:30,959 --> 00:32:32,400
It's not possible anymore.
543
00:32:33,839 --> 00:32:34,839
However,
544
00:32:35,000 --> 00:32:37,239
I'm a very reasonable person.
545
00:32:37,719 --> 00:32:39,959
You'll always be my best sister.
546
00:32:40,760 --> 00:32:42,199
Then I'll be counting on you.
547
00:32:42,319 --> 00:32:43,119
Counting on me?
548
00:32:43,239 --> 00:32:44,000
Yes.
549
00:32:54,160 --> 00:32:56,160
Mingxuan, Ms. Xia will be back soon.
550
00:32:57,439 --> 00:32:58,680
Did she bring an umbrella?
551
00:32:59,079 --> 00:33:01,800
Ms. Xia is in a car. I don't think
she needs an umbrella.
552
00:33:06,400 --> 00:33:08,119
You mean that girl downstairs.
553
00:33:09,400 --> 00:33:11,760
How many days has she been waiting
on the ground floor of our office?
554
00:33:13,359 --> 00:33:15,920
Quite a few days already.
It has been raining for a week.
555
00:33:19,119 --> 00:33:20,920
Tell her to come to my office.
556
00:33:30,160 --> 00:33:33,280
Have a cup of coffee first.
Wait here for a moment.
557
00:33:33,280 --> 00:33:34,000
Thank you.
558
00:34:17,719 --> 00:34:19,159
He even placed a rose here.
559
00:34:21,920 --> 00:34:26,384
(It is the time you have wasted on your
rose that makes your rose so important.)
560
00:34:26,520 --> 00:34:27,120
Hey.
561
00:34:27,560 --> 00:34:30,800
You even read "Little Prince"?
Did you understand it?
562
00:34:35,600 --> 00:34:37,679
I confirmed with Mr. Wu just now.
563
00:34:37,679 --> 00:34:39,719
He already confirmed the new design
564
00:34:39,719 --> 00:34:40,600
we provided to Fashion Daily.
565
00:34:40,800 --> 00:34:42,199
He said that it will be posted online
as soon as possible.
566
00:34:43,120 --> 00:34:44,080
Great.
567
00:34:48,840 --> 00:34:49,879
Who are you?
568
00:34:50,280 --> 00:34:51,040
Yang Guang.
569
00:34:53,600 --> 00:34:54,760
I was the one who invited her here.
570
00:34:56,840 --> 00:34:57,639
Who is this?
571
00:34:59,919 --> 00:35:01,199
Give me back my sketchbook.
572
00:35:05,959 --> 00:35:08,199
Hey, I'm talking to you.
573
00:35:09,520 --> 00:35:11,679
You're asking for a favor,
and you don't even say hi.
574
00:35:13,360 --> 00:35:14,959
Isn't that rude?
575
00:35:19,199 --> 00:35:19,959
Mr. Tang.
576
00:35:19,959 --> 00:35:22,280
Can you return my sketchbook to me?
577
00:35:23,479 --> 00:35:24,439
I can,
578
00:35:25,280 --> 00:35:26,560
but it's not here.
579
00:35:26,719 --> 00:35:28,840
Where is it? I can get it myself.
580
00:35:28,879 --> 00:35:29,679
At my home.
581
00:35:31,479 --> 00:35:32,080
Your...
582
00:35:32,360 --> 00:35:33,439
Your... Your home?
583
00:35:33,840 --> 00:35:34,320
No.
584
00:35:34,600 --> 00:35:35,639
What... What should I do then?
585
00:35:36,080 --> 00:35:36,919
This is what we'll do.
586
00:35:38,120 --> 00:35:39,239
Give me your address.
587
00:35:39,719 --> 00:35:40,879
I'll mail it to you.
588
00:35:56,479 --> 00:35:57,760
Remember, you must
589
00:35:57,760 --> 00:35:59,040
mail it to me soon.
590
00:35:59,040 --> 00:36:00,639
That notebook is very important to me.
591
00:36:00,639 --> 00:36:01,919
It depends on my schedule.
592
00:36:02,360 --> 00:36:03,280
I...
593
00:36:03,280 --> 00:36:04,800
Also...
594
00:36:08,399 --> 00:36:09,600
Thank you.
595
00:36:12,199 --> 00:36:13,360
Wait.
596
00:36:14,280 --> 00:36:15,919
Mingxuan, don't you want to check
597
00:36:15,919 --> 00:36:17,560
if you lost anything in the office?
598
00:36:20,199 --> 00:36:21,320
The people in your company
599
00:36:21,320 --> 00:36:23,399
are really quite strange.
600
00:36:24,679 --> 00:36:27,199
You lack a lot of things in this office.
601
00:36:27,439 --> 00:36:28,719
For example,
602
00:36:28,959 --> 00:36:29,919
humanity.
603
00:36:30,040 --> 00:36:30,879
What did you say?
604
00:36:30,879 --> 00:36:32,239
Humanity.
605
00:36:32,879 --> 00:36:33,719
Xueling.
606
00:36:34,280 --> 00:36:35,959
She's just a little girl.
She doesn't know any better.
607
00:36:36,040 --> 00:36:37,199
Don't mind her.
608
00:36:42,280 --> 00:36:43,439
Excuse me.
609
00:36:59,280 --> 00:37:03,760
(Mo Fei's home addres)
610
00:37:08,320 --> 00:37:12,602
(Ascendas Plaza)
611
00:37:17,520 --> 00:37:18,600
Mr. Fang.
612
00:37:18,959 --> 00:37:19,840
Are you waiting for me?
613
00:37:20,560 --> 00:37:24,159
I... I want to ask a favor.
614
00:37:24,239 --> 00:37:25,080
Go ahead.
615
00:37:25,719 --> 00:37:28,560
Cayman will be having its charity banquet
after two days, right?
616
00:37:28,959 --> 00:37:32,280
I don't have a lot of experience,
I wasn't invited.
617
00:37:32,280 --> 00:37:33,679
Just talk to Linda.
618
00:37:33,679 --> 00:37:35,199
She can bring many people with her.
619
00:37:35,239 --> 00:37:37,040
But Linda won't be bringing anyone,
620
00:37:37,040 --> 00:37:38,479
let alone me.
621
00:37:39,719 --> 00:37:41,080
What do you want then?
622
00:37:41,320 --> 00:37:42,479
You want me to take you there?
623
00:37:42,959 --> 00:37:43,919
Can you?
624
00:37:45,280 --> 00:37:46,560
You should ask someone else.
625
00:37:46,560 --> 00:37:48,000
I might not be going.
626
00:37:48,479 --> 00:37:49,919
You're so important to Cayman.
627
00:37:49,919 --> 00:37:51,120
How can you not possibly go?
628
00:37:53,040 --> 00:37:54,919
Okay, no problem.
629
00:37:55,159 --> 00:37:57,120
Okay. Thank you, Mr. Fang.
630
00:37:58,159 --> 00:38:00,280
Thank you. I'll take that as a yes then.
631
00:38:00,679 --> 00:38:02,320
Thank you, Mr. Fang.
632
00:38:02,959 --> 00:38:03,760
Bye.
633
00:38:07,344 --> 00:38:10,197
(Xiongying's Design Studio)
634
00:38:10,239 --> 00:38:12,199
Look, the entire neckline needs
to be tightened.
635
00:38:12,560 --> 00:38:14,239
It will look more fashionable this way.
636
00:38:14,520 --> 00:38:15,679
The rest are fine.
637
00:38:16,360 --> 00:38:17,000
Mo Fei.
638
00:38:17,520 --> 00:38:18,199
You're here?
639
00:38:21,800 --> 00:38:23,800
Why did you borrow so many books
about embroidery?
640
00:38:24,239 --> 00:38:26,159
I accepted some work for making
tea ceremony clothes.
641
00:38:26,439 --> 00:38:28,320
And I want to embroider
642
00:38:28,320 --> 00:38:29,520
(Beijing Embroidery)
unique cloud patterns inside
643
00:38:29,520 --> 00:38:32,919
to match the lotus flowers.
644
00:38:33,639 --> 00:38:34,639
Chinese style?
645
00:38:35,959 --> 00:38:38,360
I don't want to go by the book
646
00:38:38,360 --> 00:38:40,199
and just place the pattern on top.
647
00:38:42,600 --> 00:38:44,000
Work here then.
648
00:38:44,120 --> 00:38:45,199
It will be quite convenient.
649
00:38:45,399 --> 00:38:47,239
You can use all the tools here.
650
00:38:48,159 --> 00:38:49,040
Thank you, Mr. Pan Su.
651
00:38:49,080 --> 00:38:50,520
But I'm a bit busy here lately.
652
00:38:50,800 --> 00:38:52,600
I need you to do an alteration for me.
653
00:38:53,600 --> 00:38:54,080
Sure.
654
00:38:54,080 --> 00:38:56,280
They don't need
the tea ceremony clothes so quickly.
655
00:39:02,679 --> 00:39:03,600
Evening attire.
656
00:39:06,879 --> 00:39:07,800
No problem, right?
657
00:39:11,679 --> 00:39:12,840
I'm thinking
658
00:39:13,520 --> 00:39:14,520
if...
659
00:39:27,040 --> 00:39:28,959
Do you think
we can alter it this way, Mr. Pan?
660
00:39:34,399 --> 00:39:37,239
This is for a charity banquet.
661
00:39:37,840 --> 00:39:39,000
If we do it this way,
662
00:39:40,560 --> 00:39:41,719
won't it be too conservative?
663
00:39:41,719 --> 00:39:42,520
I don't think so.
664
00:39:42,520 --> 00:39:43,919
Because it mainly depends
on the fabric selection.
665
00:39:43,919 --> 00:39:46,520
If we choose a see-through fabric,
666
00:39:46,600 --> 00:39:48,280
it will look even better.
667
00:39:49,560 --> 00:39:50,320
All right.
668
00:39:50,800 --> 00:39:51,959
I trust your judgment.
669
00:39:55,520 --> 00:39:56,280
Mo Fei.
670
00:39:56,479 --> 00:39:58,199
I knew you're here with Mr. Pan.
671
00:39:58,879 --> 00:40:00,040
Shen Jiaxi.
672
00:40:00,560 --> 00:40:01,439
Shouldn't you be in school
673
00:40:01,439 --> 00:40:02,879
preparing the outfit you'll submit
for your graduation project?
674
00:40:03,679 --> 00:40:06,800
Am I not here now
675
00:40:06,840 --> 00:40:08,080
to prepare for my graduation project?
676
00:40:09,280 --> 00:40:10,239
Hey, you two.
677
00:40:10,639 --> 00:40:12,560
You treat this as your own studio.
678
00:40:13,560 --> 00:40:14,360
Mr. Pan.
679
00:40:14,600 --> 00:40:15,760
You're the best.
680
00:40:15,959 --> 00:40:16,800
This is what we'll do.
681
00:40:16,840 --> 00:40:18,360
After Mo Fei and I graduate,
682
00:40:18,639 --> 00:40:19,959
we'll work here to help you.
683
00:40:21,040 --> 00:40:23,199
You'd better be able to graduate this time.
684
00:40:32,778 --> 00:40:34,451
(Painting Mounting and Framing)
685
00:40:50,275 --> 00:40:54,474
♪The sun pointed out the direction♪
686
00:40:56,683 --> 00:40:59,358
♪Of your location♪
687
00:41:00,480 --> 00:41:03,039
♪It became sunny in an instant♪
688
00:41:05,864 --> 00:41:09,797
♪What you said that day♪
689
00:41:12,154 --> 00:41:14,528
♪Her smile♪
690
00:41:15,882 --> 00:41:18,904
♪Like the sunset♪
691
00:41:20,400 --> 00:41:26,993
♪Oh my god,
I'm the one you were referring to♪
692
00:41:27,624 --> 00:41:32,374
♪The starlight will let you stay♪
693
00:41:43,560 --> 00:41:47,910
♪I think you are
the tender month of April♪
694
00:41:48,585 --> 00:41:52,323
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
695
00:41:52,655 --> 00:41:54,770
♪The breeze is light♪
696
00:41:56,160 --> 00:42:00,719
♪Mingling with the brightness of spring♪
697
00:42:02,205 --> 00:42:06,669
♪You're the mist on a dry day in April♪
698
00:42:07,480 --> 00:42:11,368
♪The dusk wind blows♪
699
00:42:11,880 --> 00:42:14,996
♪The stars unintentionally blink♪
700
00:42:15,480 --> 00:42:19,093
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
701
00:42:21,160 --> 00:42:25,991
♪The most gentle scene on the ground♪
702
00:42:26,302 --> 00:42:30,829
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
703
00:42:31,120 --> 00:42:35,347
♪If you're well, it's a fine day♪
704
00:42:35,770 --> 00:42:40,114
♪If you're well, it's a fine day♪
705
00:42:40,680 --> 00:42:45,087
♪The most gentle scene on the ground♪
706
00:42:45,360 --> 00:42:51,366
♪If you're well, it's a fine day♪
707
00:43:00,424 --> 00:43:04,726
♪You're that light color
after snow melts♪
708
00:43:05,120 --> 00:43:09,260
♪You're the full moon at night♪
709
00:43:09,520 --> 00:43:11,959
♪You're pureness♪
710
00:43:12,320 --> 00:43:16,761
♪The water moves
the white lotus of your dreams♪
711
00:43:19,576 --> 00:43:23,877
♪You're the flowers over the trees♪
712
00:43:24,753 --> 00:43:28,617
♪You're a swallow
twittering between the beams♪
713
00:43:29,160 --> 00:43:32,690
♪You're love, hope, warmth♪
714
00:43:32,863 --> 00:43:36,400
♪You are the tender month of April♪
715
00:43:37,160 --> 00:43:41,372
♪The most gentle scene on the ground♪
716
00:43:42,015 --> 00:43:46,605
♪Parting is such sweet sorrow♪
717
00:43:46,920 --> 00:43:51,167
♪Time is silent like water♪
718
00:43:51,560 --> 00:43:56,922
♪If you're well, it's a fine day♪
45167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.