Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,875 --> 00:01:56,124
Once, I was on top of the world.
2
00:01:56,291 --> 00:02:01,290
I was a major-league hedonist
and lived like god in Amsterdam.
3
00:02:01,708 --> 00:02:03,540
What could go wrong?
4
00:02:05,916 --> 00:02:08,707
A Woman Goes to the Doctor
5
00:02:08,916 --> 00:02:10,915
An ode to love
6
00:02:16,500 --> 00:02:19,374
PART ONE
STIJN & CARMEN
7
00:02:22,125 --> 00:02:25,707
I was hard at work one day
when she walked in.
8
00:02:26,000 --> 00:02:30,540
The most beautiful woman in the
western hemisphere, and far beyond.
9
00:02:32,666 --> 00:02:34,957
Yes, wow! Scored!
10
00:02:35,416 --> 00:02:38,374
So we buy the best Dutch commercials...
11
00:02:38,541 --> 00:02:41,290
...and sell them to foreign companies.
12
00:02:41,666 --> 00:02:45,040
That way we all make money off it.
- Great idea.
13
00:02:45,208 --> 00:02:46,957
Who came up with that idea?
- Me.
14
00:02:47,125 --> 00:02:48,124
You?
15
00:02:49,041 --> 00:02:52,374
And why?
- Because of types like you.
16
00:02:53,875 --> 00:02:54,999
Types like me?
17
00:02:55,166 --> 00:03:00,749
I'm sure you think your clients should have
a huge portrait of you on their wall.
18
00:03:09,125 --> 00:03:12,124
Stijn van Diepen...
from Brabant, I assume?
19
00:03:12,291 --> 00:03:13,915
Yes... Breda. In the south of Holland.
20
00:03:14,333 --> 00:03:18,040
Breda?
- A small town, 500 km north of Paris.
21
00:03:19,041 --> 00:03:22,457
And you? Where are you from?
- Amsterdam.
22
00:03:22,625 --> 00:03:27,165
So you're a real Amsterdammer
who thinks the world is flat.
23
00:03:27,333 --> 00:03:30,790
Leave the city
and you'll fall off the edge.
24
00:03:31,541 --> 00:03:33,290
A little bit, yes.
25
00:03:33,458 --> 00:03:36,832
But, you wouldn't fall off.
I'd save you.
26
00:03:41,291 --> 00:03:43,082
Barry Manilow?
27
00:03:43,250 --> 00:03:46,290
Or Mozart?
- That's an easy one. Barry Manilow.
28
00:03:46,875 --> 00:03:48,540
Stijn!
- What?
29
00:03:48,708 --> 00:03:50,457
Come on!
- Wait.
30
00:04:20,041 --> 00:04:21,332
Rock on!
31
00:04:22,041 --> 00:04:24,457
Best day of the year?
32
00:04:25,375 --> 00:04:28,499
In February, of course... carnival.
33
00:04:28,666 --> 00:04:30,499
Really.
- Carnival?
34
00:04:30,666 --> 00:04:34,249
Anything goes. Anything you like.
35
00:04:34,875 --> 00:04:38,832
So I'm not scared of anything,
anything is possible.
36
00:04:47,250 --> 00:04:50,749
One cup. Really.
I'm so thirsty. Really.
37
00:04:51,041 --> 00:04:53,624
No, wait!
38
00:05:01,791 --> 00:05:03,707
How do you like your tea?
39
00:05:35,916 --> 00:05:38,165
I want to marry her.
- You? Marry?
40
00:05:38,416 --> 00:05:41,582
Stijn, I don't think that's a good idea.
- But I love her!
41
00:05:42,875 --> 00:05:45,749
And I want a child from her!
42
00:05:57,166 --> 00:06:00,707
For better, for worse!
In sickness and in health.
43
00:06:00,875 --> 00:06:03,749
Until death do you part.
- I do.
44
00:06:10,958 --> 00:06:15,999
My wife had a passion for life.
Life was a party. Every day.
45
00:06:16,291 --> 00:06:18,749
Apart from that one day...
46
00:06:18,916 --> 00:06:20,290
Bastard!
47
00:06:20,541 --> 00:06:23,874
You fucked Sharon
with the droopy tits?! Gross.
48
00:06:24,041 --> 00:06:26,374
How often.
- Well, twice?
49
00:06:26,541 --> 00:06:30,290
Twice?!
You and your two times.
50
00:06:30,458 --> 00:06:32,832
Bullshit, Stijn. How often?
- Carmen!
51
00:06:33,000 --> 00:06:35,707
We only just moved in together!
What's wrong with you?
52
00:06:41,000 --> 00:06:44,790
I only love you. She was
some ugly chick. No, don't!
53
00:06:44,958 --> 00:06:47,290
I will!
- Stop, stop!
54
00:06:50,250 --> 00:06:52,832
From then on,
Carmen knew I'd never be faithful.
55
00:06:53,000 --> 00:06:56,915
She decided to tolerate my cheating
as a bad habit.
56
00:06:57,083 --> 00:07:01,582
One guy picks his nose,
another cheats. Something like that.
57
00:07:04,666 --> 00:07:06,790
Branding at Work, this is Frank.
58
00:07:06,958 --> 00:07:10,957
I started an ad agency with Frank.
59
00:07:11,416 --> 00:07:14,790
"Branding at Work".
The money poured in. Buckets of it.
60
00:07:14,958 --> 00:07:17,749
No: By the container load.
61
00:07:22,333 --> 00:07:27,957
We moved to Amstelveen.
I hate Amstelveen.
62
00:07:28,625 --> 00:07:32,999
Hey Stijn! Congratulations!
This is brilliant!
63
00:07:36,208 --> 00:07:42,040
The reason for buying a house with a yard
made up for a lot: Luna, light of my life.
64
00:07:48,750 --> 00:07:52,832
Fortunately Frank and I
regularly went abroad on business...
65
00:07:53,708 --> 00:07:56,665
...Iooking for inspiration...
66
00:07:57,666 --> 00:08:00,499
...maintaining contact with clients...
67
00:08:04,833 --> 00:08:07,249
...and generating new business.
68
00:08:08,291 --> 00:08:11,999
Women could touch me anywhere,
except my heart.
69
00:08:12,166 --> 00:08:15,124
My heart belonged to Carmen.
70
00:08:22,541 --> 00:08:26,499
Frank's my best friend,
but with the opposite libido.
71
00:08:26,666 --> 00:08:30,790
He's not interested in fucking.
That seems to exist.
72
00:08:37,166 --> 00:08:40,082
This is Ramon. The same breed as me.
73
00:08:44,708 --> 00:08:47,915
I had everything under control...
74
00:08:52,041 --> 00:08:54,415
Where were you?
- Los Angeles.
75
00:08:54,583 --> 00:08:56,207
Okay.
76
00:09:00,583 --> 00:09:02,874
Shit! Stop. Stop now!
77
00:09:07,666 --> 00:09:09,707
Stijn, text message!
78
00:09:09,875 --> 00:09:11,874
What?
- Text message!
79
00:09:12,041 --> 00:09:14,040
Some guy Frank.
- What does he say?
80
00:09:15,083 --> 00:09:18,290
"Look in your left pocket."
81
00:09:18,458 --> 00:09:23,082
There's another message.
"I mean your right pocket..."
82
00:09:25,083 --> 00:09:28,415
"Stijn, Stijn. Don't do it anymore."
83
00:09:53,083 --> 00:09:56,040
I had everything under control.
84
00:09:56,875 --> 00:09:59,415
Hey! Here we are again.
85
00:10:03,875 --> 00:10:05,499
Hi gorgeous...
86
00:10:05,666 --> 00:10:08,249
I missed you, you know.
87
00:10:15,291 --> 00:10:17,290
Hey, what's up?
88
00:10:20,041 --> 00:10:25,915
I spoke to the doctor about my breast.
We have to go by. It's really not good.
89
00:10:29,333 --> 00:10:31,124
It's malignant.
90
00:10:31,750 --> 00:10:35,124
We'll have to investigate
the best treatment.
91
00:10:35,291 --> 00:10:38,999
We have to test lungs, liver,
lymph glands, and then decide...
92
00:10:39,166 --> 00:10:42,082
...which chemo to use...
93
00:10:42,291 --> 00:10:44,040
...at which intervals...
94
00:10:44,250 --> 00:10:46,374
...how much time in between.
95
00:10:46,541 --> 00:10:52,582
That depends on your condition.
We need to know how progressive it is.
96
00:12:19,500 --> 00:12:21,707
Maybe I'll go bald.
97
00:12:23,458 --> 00:12:25,332
All over?
98
00:12:28,458 --> 00:12:33,249
It's so strange. I don't feel ill.
There's just something in my breast...
99
00:12:33,416 --> 00:12:37,374
...that's bad and I can't control it.
That's so weird.
100
00:13:39,750 --> 00:13:43,415
Lymph glands?
- Lymphyes, test my lymphs.
101
00:13:43,583 --> 00:13:47,915
And then they can see
what the next step is.
102
00:13:48,083 --> 00:13:51,707
Whether that's chemo
or whatever...
103
00:13:54,708 --> 00:13:57,707
Carmen is so strong...
- Anyone for bubbly?
104
00:13:59,041 --> 00:14:00,957
Come on, guys!
105
00:14:01,125 --> 00:14:03,332
She's not going to die!
106
00:14:18,166 --> 00:14:20,249
It doesn't look good.
107
00:14:20,583 --> 00:14:22,749
Inflammatory breast cancer.
108
00:14:22,916 --> 00:14:27,582
But we can try several techniques.
- 2/3rds survive, don't they?
109
00:14:27,750 --> 00:14:29,499
Who says so?
- It's on Internet!
110
00:14:29,916 --> 00:14:33,415
Survival rates are lower
for this type of cancer.
111
00:14:33,583 --> 00:14:36,749
Can't you just remove it?
Take my breast off.
112
00:14:36,916 --> 00:14:40,707
The tumour's too big and we can't see
how the cells have spread.
113
00:14:41,416 --> 00:14:44,832
We have to start chemo
as soon as possible...
114
00:14:45,000 --> 00:14:47,874
...and then we'll see...
115
00:15:03,458 --> 00:15:05,040
What a nice place...
116
00:15:05,208 --> 00:15:07,915
Good morning! I'm Jeanine.
- Carmen.
117
00:15:08,083 --> 00:15:12,707
Hi, I'm Stijn...
- Today's the big day. It won't take long.
118
00:15:18,541 --> 00:15:21,332
Your arteries lie very deep.
119
00:15:36,833 --> 00:15:43,165
Chemo was no fun, but I'd promised
Carmen I'd be there, every time.
120
00:15:44,125 --> 00:15:47,332
She was relieved and said it was sweet of
me to want to come.
121
00:15:47,500 --> 00:15:50,249
"Want" isn't the right word.
122
00:15:50,416 --> 00:15:54,790
The only thing I wanted less
was for her to go alone.
123
00:16:01,875 --> 00:16:04,874
You don't want to give it a kiss?
124
00:16:05,333 --> 00:16:07,790
I'll give it a kiss...
125
00:16:09,708 --> 00:16:14,207
He was about to give it a kiss
when he jumped on its head...
126
00:16:14,375 --> 00:16:16,874
Carmen, it's only work!
127
00:16:29,000 --> 00:16:30,624
Sweetheart...
128
00:16:33,916 --> 00:16:35,290
Okay?
129
00:17:06,166 --> 00:17:07,790
Here we go...
130
00:17:13,500 --> 00:17:15,624
If you think about it, it's brilliant.
131
00:17:15,791 --> 00:17:20,207
Like so many good ideas,
why wasn't it done before?
132
00:17:20,458 --> 00:17:25,457
Anyway, one day Carmen came in
and opened our eyes.
133
00:17:25,916 --> 00:17:28,665
We're going to watch a presentation.
134
00:17:28,833 --> 00:17:32,582
Carmen will provide a brief introduction.
Carmen?
135
00:17:34,500 --> 00:17:35,999
Good morning.
136
00:17:36,166 --> 00:17:40,749
This commercial was conceived
by Branding at Work...
137
00:17:40,916 --> 00:17:44,290
...and was very successful
in the Benelux.
138
00:17:44,875 --> 00:17:48,749
The campaign has already ended.
139
00:17:49,291 --> 00:17:52,624
The film has been in a drawer
for two years.
140
00:17:57,750 --> 00:18:00,249
Let's look at the film.
- Yes.
141
00:18:10,916 --> 00:18:13,249
No one can see it.
142
00:18:26,208 --> 00:18:29,874
Are you sure?
- Franรงois, get cutting.
143
00:18:30,083 --> 00:18:31,207
Voila!
144
00:18:37,875 --> 00:18:39,165
Fuck...
145
00:18:41,833 --> 00:18:45,957
It looks pretty good from this side.
- Wash and wave, please?
146
00:18:46,125 --> 00:18:48,957
I'll see what we can do, madam.
147
00:18:50,166 --> 00:18:51,790
So ugly...
148
00:18:51,958 --> 00:18:53,374
Sorry...
149
00:19:43,625 --> 00:19:45,249
There's Mum.
150
00:19:45,625 --> 00:19:47,374
Hello, darling.
151
00:19:48,041 --> 00:19:51,624
Don't be scared, sweetie.
152
00:19:51,791 --> 00:19:55,457
Mummy's wearing a hat now, you see?
153
00:19:56,375 --> 00:20:00,624
Look. Isn't that weird?
- She's like a hedgehog! See?
154
00:20:00,791 --> 00:20:03,415
You want to feel?
- Come on, just feel.
155
00:20:03,583 --> 00:20:07,249
It's a little prickly.
- Does it feel strange?
156
00:20:08,208 --> 00:20:09,874
Here it comes.
157
00:20:11,208 --> 00:20:13,082
Shake it about...
158
00:20:16,125 --> 00:20:19,165
Isn't that strange?
- Isn't it lovely?
159
00:20:19,333 --> 00:20:21,082
You want to feel again?
160
00:20:21,250 --> 00:20:24,624
You want to feel my hair?
- Go on, it's soft!
161
00:20:24,791 --> 00:20:26,499
No? Is it a bit scary?
162
00:20:26,666 --> 00:20:28,790
Hey Luna!
163
00:20:29,083 --> 00:20:31,999
Okay, for Frank?
- Well...
164
00:20:33,083 --> 00:20:36,165
Okay then. Marilyn Monroe!
165
00:20:45,166 --> 00:20:47,374
New hair?
- Yes.
166
00:20:48,625 --> 00:20:50,332
Pretty, isn't it.
167
00:20:52,291 --> 00:20:53,624
It sure is!
168
00:20:53,875 --> 00:20:56,457
It itches like mad!
- It does?
169
00:20:56,625 --> 00:20:59,207
Yes.
- But blonde looks good on you.
170
00:20:59,958 --> 00:21:02,040
Thank you.
- It's better.
171
00:21:02,208 --> 00:21:03,665
What?
172
00:21:23,875 --> 00:21:26,832
Dr Scheltema was satisfied
with the result of the four chemos.
173
00:21:27,000 --> 00:21:31,290
She finally believed what I'd said
for months. My Carmen is stronger...
174
00:21:31,458 --> 00:21:33,290
...than that cancer.
175
00:21:36,250 --> 00:21:40,124
Half-time: Cancer 0 - Carmen 1!
176
00:21:41,250 --> 00:21:43,582
Now we are ready for the second half!
177
00:21:45,333 --> 00:21:48,707
RADIATION
178
00:22:20,666 --> 00:22:22,582
Here you go...
179
00:22:23,291 --> 00:22:25,624
Come on, Mrs van Diepen.
180
00:22:55,166 --> 00:22:59,790
Radiation.
A precision bombing of the tumour.
181
00:23:00,333 --> 00:23:04,832
The way TV showed Americans
blowing up buildings in Iraq...
182
00:23:07,166 --> 00:23:09,749
...and then 28 times.
183
00:23:11,416 --> 00:23:14,665
Start at the bottom?
- I'll say stop.
184
00:23:15,500 --> 00:23:16,957
Here we go.
185
00:23:17,625 --> 00:23:19,999
It's glued tight.
- Yes.
186
00:23:49,458 --> 00:23:50,874
Okay?
187
00:23:51,041 --> 00:23:53,499
Yes, it doesn't hurt as much.
188
00:23:53,666 --> 00:23:56,790
I'm just going into town for a bit.
- Okay.
189
00:25:49,541 --> 00:25:52,082
Meet Carol... Meet Esther.
190
00:25:52,250 --> 00:25:54,207
I told you about Stijn.
191
00:25:54,375 --> 00:25:56,207
Carol?
192
00:25:56,416 --> 00:25:58,457
So you must be Esther.
193
00:26:19,333 --> 00:26:20,582
5 missed calls from Carmen
194
00:26:51,416 --> 00:26:53,332
Take it easy...
195
00:26:55,375 --> 00:26:58,540
Are you okay?
I'll get a towel?
196
00:26:58,708 --> 00:27:02,332
Calm down.
197
00:27:27,458 --> 00:27:30,957
If he touches your tits,
I'll beat him up.
198
00:27:36,333 --> 00:27:41,540
I only operate if I'm sure
it increases the chance of survival.
199
00:27:43,208 --> 00:27:47,082
I'm afraid we can't save the breast
in your case.
200
00:27:49,375 --> 00:27:54,499
Don't underestimate amputation.
You're a beautiful woman. Young...
201
00:27:55,125 --> 00:28:00,540
It leaves you maimed. After treatment
we can use cosmetic surgery...
202
00:28:00,708 --> 00:28:04,040
...and an implant
to make a new breast.
203
00:28:04,333 --> 00:28:07,457
Until then, you can use a prosthesis.
204
00:28:08,625 --> 00:28:11,040
I think we have to do it.
205
00:28:11,375 --> 00:28:15,957
I can do the surgery nine days from now.
206
00:28:26,333 --> 00:28:28,999
Soon you'll only have one.
207
00:28:29,958 --> 00:28:33,499
I'd rather have you with one tit
than not at all.
208
00:28:35,791 --> 00:28:38,332
But you're a titty man.
209
00:29:02,708 --> 00:29:04,499
I'm afraid.
210
00:29:07,666 --> 00:29:13,040
AMPUTATION
211
00:29:44,500 --> 00:29:48,624
No complications. It's healing well.
I'll leave you two alone.
212
00:30:20,833 --> 00:30:24,207
They say the folds will fade.
213
00:30:36,041 --> 00:30:37,832
It's ugly, isn't it?
214
00:30:38,000 --> 00:30:42,165
Well, it's not really... pretty. No.
215
00:30:42,333 --> 00:30:44,082
No, it's not really pretty!
216
00:31:04,333 --> 00:31:06,415
Good afternoon. How did it go?
217
00:31:06,583 --> 00:31:09,582
Well, Frank. It was fun.
We laughed our heads off.
218
00:31:09,750 --> 00:31:12,540
How is Carmen?
- Well, just great!
219
00:31:12,708 --> 00:31:15,540
Stijn, the papers for...
- Later. What?
220
00:31:15,708 --> 00:31:18,957
Sign this?
- Fine. The client okayed the budget?
221
00:31:19,125 --> 00:31:23,832
No, I haven't heard.
- Dammit! Then call them! Christ!
222
00:31:24,000 --> 00:31:27,332
Do I have to do everything
in this fucking place?!
223
00:31:32,541 --> 00:31:35,957
New Year's Eve.
'Change of the sexes': Frank's idea.
224
00:31:36,125 --> 00:31:40,457
He thought people would loosen up.
We needed that.
225
00:31:44,458 --> 00:31:46,457
Our life had become a cancer.
226
00:31:46,958 --> 00:31:52,457
The king and queen hedonists
had changed into patient and caregiver.
227
00:31:53,541 --> 00:31:57,832
Our days consisted of hospitals,
puke, drying tears...
228
00:31:58,000 --> 00:32:00,290
...and cleaning burns.
229
00:32:02,166 --> 00:32:05,040
Carmen thought
Frank's idea was perfect.
230
00:32:05,208 --> 00:32:09,749
For the first time in months
she was free. Free of cancer...
231
00:32:10,000 --> 00:32:11,790
...and free of me.
232
00:32:38,250 --> 00:32:41,040
Ten, nine, eight...
233
00:32:41,208 --> 00:32:44,665
...seven, six, five, four...
234
00:32:44,833 --> 00:32:46,915
...three, two, one...
235
00:32:47,250 --> 00:32:48,999
Zero!
236
00:32:54,666 --> 00:32:57,249
Happy New Hair!
237
00:33:23,875 --> 00:33:27,165
Be honest. Say how you feel.
- I want a carefree evening.
238
00:33:27,333 --> 00:33:31,207
I don't want to be pitied by people.
239
00:33:34,125 --> 00:33:37,332
"There's the girl with cancer."
- They don't say that.
240
00:33:37,500 --> 00:33:39,540
It's no fun!
241
00:33:42,583 --> 00:33:45,540
Come on, you want to
put on a show all evening?
242
00:33:45,708 --> 00:33:48,415
Leave me alone, man!
243
00:34:03,083 --> 00:34:05,249
I don't know.
What do you want me to say?
244
00:34:05,416 --> 00:34:10,707
What about me? Should I sit there
and show people my scar?
245
00:34:15,375 --> 00:34:19,249
Am I afraid to die?
Yes, of course I am!
246
00:34:25,125 --> 00:34:27,749
I think about it every day!
247
00:34:33,875 --> 00:34:35,874
Of course I'm scared of dying!
248
00:34:36,041 --> 00:34:40,082
Hey! You're not going to die!
You're going to fight!
249
00:34:43,166 --> 00:34:47,124
You don't know
what it's like to be afraid.
250
00:34:47,291 --> 00:34:50,749
I'm terrified all day...
- Get in the car!
251
00:34:50,916 --> 00:34:52,665
Leave me alone!
252
00:34:53,208 --> 00:34:56,957
Carmen, get in the car, now.
- Leave me alone, man!
253
00:34:58,458 --> 00:35:02,124
Carmen, please Stop!
- Look at my cancer head!
254
00:35:02,291 --> 00:35:04,415
Stop, stop.
255
00:35:09,791 --> 00:35:13,832
Just look at my cancer head.
256
00:35:38,208 --> 00:35:39,832
Sorry...
257
00:35:59,166 --> 00:36:01,790
It's going ahead, we booked.
258
00:36:01,958 --> 00:36:05,915
The whole office is going to New York.
A week's farewell trip.
259
00:36:06,375 --> 00:36:08,707
Nice plan!
- Sure...
260
00:36:09,708 --> 00:36:12,707
I'm glad I don't have to work
for a while.
261
00:36:20,625 --> 00:36:21,915
You?
262
00:36:23,291 --> 00:36:26,790
I'll be glad when our life
is back to normal.
263
00:37:15,500 --> 00:37:18,915
Carmen and I still enjoyed life...
264
00:37:19,083 --> 00:37:21,290
...but not together.
265
00:37:22,958 --> 00:37:26,999
PART 2 - STIJN & CARMEN
and STIJN & ROSE
266
00:37:34,375 --> 00:37:38,915
Every year, I see her and
fall in love with her at carnival.
267
00:37:39,083 --> 00:37:42,040
Every year, she rejects me
with a smile.
268
00:37:43,583 --> 00:37:45,207
Rose from Amsterdam!
269
00:37:45,416 --> 00:37:47,290
Going to hit on me again?
270
00:37:47,458 --> 00:37:51,957
I wouldn't dare. You hate wedding rings.
- That's true.
271
00:37:52,125 --> 00:37:54,082
We could chat.
272
00:37:54,958 --> 00:37:56,165
Chat?
273
00:37:56,333 --> 00:37:59,624
It won't get any more
platonic than that!
274
00:38:11,958 --> 00:38:14,665
Hello Tiger.
Platonic drink on Friday?
275
00:38:20,833 --> 00:38:22,207
Stijn...
276
00:38:23,875 --> 00:38:26,124
Come on, we must go.
277
00:38:32,791 --> 00:38:34,832
Stijn! Come on, we're going.
278
00:38:35,000 --> 00:38:38,665
Yes, I'm coming!
- We're already late.
279
00:39:13,916 --> 00:39:16,540
Good evening, madam.
280
00:39:17,041 --> 00:39:18,915
Good evening, sir.
281
00:39:19,416 --> 00:39:21,374
Nice of you to come.
282
00:39:24,083 --> 00:39:26,832
Welcome to our... lair.
283
00:39:28,666 --> 00:39:33,082
Do people work here?
- Yes, usually.
284
00:39:33,333 --> 00:39:36,165
What do they do?
- I can explain that.
285
00:39:37,875 --> 00:39:41,624
Most people who learn a real trade
make things.
286
00:39:41,958 --> 00:39:45,457
We make hours, not things.
At least, I hire people to.
287
00:39:45,625 --> 00:39:49,957
Young dogs, just as fanatical
as I was in the past when...
288
00:39:50,208 --> 00:39:53,207
...playing soccer.
- The picture on your right...
289
00:39:53,375 --> 00:39:56,165
...depicts my club's glorious past.
290
00:39:56,541 --> 00:40:00,457
The last game in Amsterdam's
beautiful Olympic Stadium.
291
00:40:00,625 --> 00:40:04,124
This Champions League match
didn't work out.
292
00:40:04,291 --> 00:40:06,040
Nice...
293
00:40:08,458 --> 00:40:10,665
Wow, wait a second.
294
00:40:11,750 --> 00:40:13,249
No, no, no.
295
00:40:13,583 --> 00:40:19,415
I fear I have to move you definitively
from my "to do" tray to my platonic tray.
296
00:40:20,625 --> 00:40:25,957
You're the one who's married.
If I can handle it, there's no problem.
297
00:40:33,541 --> 00:40:37,957
This was a waste of time.
What was I thinking?
298
00:40:38,125 --> 00:40:40,915
This has to stop. Now.
299
00:40:41,250 --> 00:40:43,332
Shall we have a bite to eat?
300
00:40:49,750 --> 00:40:52,624
Tell me something about your wife.
301
00:40:54,166 --> 00:40:57,790
Not another "my wife doesn't
understand me" story...
302
00:40:58,375 --> 00:41:01,374
No, not really.
It's more a story about cancer.
303
00:41:03,041 --> 00:41:04,832
Carmen has breast cancer.
304
00:41:08,125 --> 00:41:12,665
It started with chemotherapy:
4 courses, every 3 weeks.
305
00:41:12,833 --> 00:41:18,540
And every time, she had to puke
for days until only bile came up.
306
00:41:19,000 --> 00:41:22,124
She lost 10 kg.
307
00:41:23,375 --> 00:41:25,999
Her hair fell out, she turned bald.
308
00:41:26,166 --> 00:41:28,290
Then the radiation...
309
00:41:28,458 --> 00:41:32,707
We had to be happy
when her breast was amputated.
310
00:41:34,125 --> 00:41:37,665
It left a huge hole. Agigantic scar.
311
00:41:37,833 --> 00:41:41,957
A six-inch zipper.
It was terrible, hell.
312
00:41:42,375 --> 00:41:46,040
Not to mention nightmares
about death, being left alone...
313
00:41:46,375 --> 00:41:48,790
...my daughter motherless.
314
00:41:48,958 --> 00:41:53,999
Carmen is a beautiful woman
devastated by cancer. Humiliated.
315
00:41:54,166 --> 00:41:57,457
We've all been humiliated by cancer.
316
00:41:59,416 --> 00:42:04,124
So whether she understands me...
that isn't the point.
317
00:42:06,166 --> 00:42:07,457
Carmen?
318
00:42:12,541 --> 00:42:13,874
Come on...
319
00:42:14,500 --> 00:42:16,332
Let's dance.
320
00:43:43,166 --> 00:43:45,082
Already asleep?
321
00:43:47,083 --> 00:43:48,999
How's New York?
322
00:43:50,416 --> 00:43:53,582
Luna's fast asleep.
No, it's 4 am here.
323
00:43:53,750 --> 00:43:57,915
I just got home. I went into town.
Time for bed.
324
00:44:08,000 --> 00:44:09,582
I miss you.
325
00:44:35,791 --> 00:44:37,165
Hello?
326
00:44:37,333 --> 00:44:40,582
Good morning, madam!
- Good morning.
327
00:44:41,625 --> 00:44:43,624
I should have gone home earlier.
328
00:44:44,041 --> 00:44:47,957
Maybe, but I'm the one
who's married, remember?
329
00:44:48,333 --> 00:44:52,040
I'm the one who doesn't want
an affair with a married man.
330
00:44:53,333 --> 00:44:56,457
Wait a sec.
Wait, the doorbell.
331
00:44:56,875 --> 00:45:01,957
Hello?
332
00:46:39,416 --> 00:46:44,582
Rose gave me what I lacked at home.
My lust for life, part-time.
333
00:46:44,791 --> 00:46:49,915
I have to go to the office.
Adeadline. I'll see you later. Okay?
334
00:46:50,750 --> 00:46:56,290
She was the woman I needed now.
Rose became my surrogate queen.
335
00:46:57,708 --> 00:47:00,415
All the clichรฉs about cheating came up.
336
00:47:00,583 --> 00:47:02,499
...and we've been there...
337
00:47:02,666 --> 00:47:05,374
Sorry, I have
a dental appointment, okay?
338
00:47:07,416 --> 00:47:12,040
The deal you make is to sell the shares
you buy on the same day.
339
00:47:12,208 --> 00:47:16,165
And you'll earn money?
- Enough to paint, anyway.
340
00:47:17,083 --> 00:47:19,124
That's clever.
341
00:47:37,083 --> 00:47:38,707
You okay?
342
00:47:40,583 --> 00:47:41,915
What?
343
00:47:43,083 --> 00:47:44,415
All that turmoil.
344
00:47:47,291 --> 00:47:50,874
Carmen is really... incredibly strong.
345
00:47:53,375 --> 00:47:56,582
Your life is chaotic now.
346
00:47:57,250 --> 00:47:59,624
That's no good for Carmen either.
347
00:48:00,250 --> 00:48:02,665
You're heading for trouble.
348
00:48:03,791 --> 00:48:07,624
Hey Picasso, when are you going to
mess up my canvas?
349
00:48:13,666 --> 00:48:15,957
Mess up?
- What?
350
00:48:17,083 --> 00:48:19,749
Is that what you think of my work?
351
00:48:19,916 --> 00:48:24,624
I mean we all mess things up
all over the place, don't we?
352
00:48:28,166 --> 00:48:33,499
Then came the news we wanted. The
chemos, the radiation, the amputation...
353
00:48:33,666 --> 00:48:38,290
...had worked.
We'd won the battle against cancer.
354
00:48:38,500 --> 00:48:40,457
It's so unreal.
355
00:48:41,625 --> 00:48:45,582
After everything they did to you?
- Here you are.
356
00:48:45,958 --> 00:48:48,832
Only a genius cancer cell
can survive all that!
357
00:48:53,500 --> 00:48:55,040
I'm clean!
358
00:48:56,291 --> 00:49:01,290
So why aren't we dancing on the table?
Why aren't we going wild?
359
00:49:04,041 --> 00:49:08,249
It's as if that fucking chemo
numbed me. I don't feel a thing.
360
00:49:08,416 --> 00:49:12,249
Carmen, it'll come back. Really.
It'll be okay!
361
00:49:12,416 --> 00:49:15,874
Let's enjoy the moment!
Here and now.
362
00:49:17,000 --> 00:49:18,749
Carpe diem...
363
00:49:21,875 --> 00:49:23,249
Here's to you.
364
00:49:29,291 --> 00:49:30,707
Who's that?
365
00:49:30,875 --> 00:49:32,290
Boris...
366
00:49:32,500 --> 00:49:34,957
Boris?
- He's that new kid at the office.
367
00:49:39,791 --> 00:49:43,665
Let's enjoy the moment.
Here and now.
368
00:49:47,750 --> 00:49:50,915
Sorry, we have a deadline,
I have to take it.
369
00:49:58,916 --> 00:50:01,040
I miss you too, really!
370
00:50:01,500 --> 00:50:05,124
I can't talk,
but I'll call you later, okay?
371
00:50:05,958 --> 00:50:07,582
Two hours...
372
00:50:37,250 --> 00:50:39,332
Who wants a fried egg?
- Me!
373
00:50:39,625 --> 00:50:41,665
You want a nice fried egg?
- Yes!
374
00:50:41,833 --> 00:50:44,624
Morning, dear.
- Good morning.
375
00:50:48,666 --> 00:50:51,749
Was it nice with Ramon?
- Yes, great.
376
00:50:56,166 --> 00:50:59,040
It was?
- Yes, it was great.
377
00:51:00,083 --> 00:51:03,790
You see, Ramon called to ask
where you were.
378
00:51:07,875 --> 00:51:11,582
Will you be back early?
I'd like you to take me to the airport.
379
00:51:45,041 --> 00:51:47,457
Do we have a future?
380
00:51:48,916 --> 00:51:52,207
I want to know
if you want to be with me.
381
00:51:54,125 --> 00:51:56,124
You think about it.
382
00:52:12,916 --> 00:52:17,582
While Carmen was away,
Branding at Work won our first major award.
383
00:52:17,750 --> 00:52:20,207
The UEFA Cup for advertising.
384
00:52:20,375 --> 00:52:23,707
The office had a collective orgasm.
385
00:52:24,166 --> 00:52:25,624
Isn't it ugly?!
- No.
386
00:52:25,791 --> 00:52:27,915
Bah! That's ugly!
387
00:52:30,000 --> 00:52:32,082
Are you okay, Stijn?
388
00:53:10,000 --> 00:53:11,749
What's her name?
389
00:53:13,375 --> 00:53:14,999
Rose.
390
00:53:15,708 --> 00:53:17,499
Want to know more?
391
00:53:18,583 --> 00:53:22,124
Yes.
- Frank, I stopped loving her, get it?
392
00:53:22,291 --> 00:53:27,082
You don't know. Even now it's better,
Carmen isn't the same woman.
393
00:53:27,666 --> 00:53:31,499
I need Rose's love.
- You're confusing love and happiness.
394
00:53:31,666 --> 00:53:34,290
You're not happy with Carmen,
but you love her.
395
00:53:34,458 --> 00:53:37,207
But I'm having an affair!
396
00:53:37,375 --> 00:53:40,749
You don't need to be a psychiatrist
to see that something is wrong.
397
00:53:40,916 --> 00:53:44,332
Rose has nothing to do
with your feelings for Carmen.
398
00:53:44,500 --> 00:53:49,415
I hope Rose gives you what you need,
but you can't treat Carmen like this!
399
00:53:49,583 --> 00:53:54,415
You have to be honest, talk to each
other, holiday together, man!
400
00:53:54,583 --> 00:53:56,499
Hey, go on holiday!
401
00:53:56,708 --> 00:54:00,665
Say what you just told me!
- If I do, I'm afraid it's over.
402
00:54:00,833 --> 00:54:04,790
Just listen to yourself.
You say you no longer love her?!
403
00:54:07,291 --> 00:54:11,082
If you go on, you lose everything.
Not just Carmen.
404
00:54:11,291 --> 00:54:13,749
You've got something great going.
405
00:54:13,916 --> 00:54:16,457
Luna. Think of Luna.
406
00:54:40,583 --> 00:54:43,415
It's got to stop, Rose.
Sorry. I can't go on.
407
00:55:48,833 --> 00:55:51,499
This is beautiful!
408
00:56:00,500 --> 00:56:02,832
I'm going for a swim.
409
00:56:26,166 --> 00:56:29,624
Does she have nice tits?
- Nice tits? Who?
410
00:56:29,791 --> 00:56:30,874
Boris!
411
00:56:31,291 --> 00:56:33,582
He texted that he misses you.
412
00:56:33,958 --> 00:56:36,999
Have you stopped?
- Yes, it's over.
413
00:56:37,166 --> 00:56:41,957
What are we doing here? We flew
36 hours to be in this beautiful spot.
414
00:56:42,125 --> 00:56:45,207
I don't understand. Is it over?!
415
00:56:45,375 --> 00:56:50,582
I want to know if we're still together.
I have to know, because I don't feel it!
416
00:56:54,916 --> 00:56:57,207
Can you look me in the eye
and say you love me?
417
00:56:57,375 --> 00:56:58,499
Of course.
418
00:56:59,041 --> 00:57:00,915
Go on then.
419
00:57:23,250 --> 00:57:25,249
I want a divorce.
420
00:58:24,500 --> 00:58:26,749
Let's get pissed, we're here anyway.
421
00:58:35,083 --> 00:58:36,790
Truth or Dare?
422
00:58:40,291 --> 00:58:41,915
Come on Join in!
423
00:58:43,583 --> 00:58:46,582
I really won't mention Mr B.
- Dare...
424
00:58:46,750 --> 00:58:50,457
Oh. Truth is too hard for you?
- Okay. Truth then?
425
00:58:50,625 --> 00:58:54,040
Boris...
- Really. Let's keep this fun.
426
00:58:55,833 --> 00:58:57,374
Okay.
427
00:58:57,791 --> 00:58:59,207
Joyce?
428
00:59:00,083 --> 00:59:01,665
Twice.
429
00:59:02,958 --> 00:59:04,707
I knew it!
430
00:59:05,833 --> 00:59:08,374
You are really disgusting!
431
00:59:08,875 --> 00:59:11,165
Joyce, with those...
432
00:59:11,458 --> 00:59:13,457
Yes, okay. Your turn.
433
00:59:13,625 --> 00:59:16,290
Truth or Dare?
- Dare.
434
00:59:17,958 --> 00:59:19,624
Kiss me.
435
00:59:20,916 --> 00:59:22,499
Truth.
436
00:59:24,708 --> 00:59:26,207
And you?
437
00:59:26,375 --> 00:59:28,665
What do you mean?
- Cheated?
438
00:59:28,833 --> 00:59:31,665
Who did I cheat with?
- Did you cheat then?
439
00:59:32,916 --> 00:59:36,290
No, I snogged a guy
at a street party.
440
00:59:36,458 --> 00:59:39,499
Kissed him? Only kissed him?
- Yes?
441
00:59:39,708 --> 00:59:41,957
You didn't...
- No.
442
00:59:42,666 --> 00:59:45,165
But I did do it with Pim.
- With Pim?
443
00:59:45,333 --> 00:59:47,082
Yes.
- When?
444
00:59:47,583 --> 00:59:50,915
When you were in Thailand.
- At our place?
445
00:59:51,083 --> 00:59:55,499
At home, in the car, in the bathroom.
- You're not serious!
446
00:59:55,750 --> 00:59:57,915
All on one night?
447
00:59:58,125 --> 01:00:00,582
You were away for four weeks.
448
01:00:01,583 --> 01:00:02,999
Your turn.
449
01:00:08,458 --> 01:00:10,874
Truth.
- How often?
450
01:00:17,791 --> 01:00:21,124
Maybe more than
the fingers on one hand.
451
01:00:21,291 --> 01:00:23,374
Okay, two hands.
452
01:00:23,791 --> 01:00:26,040
Five hands, bastard!
453
01:00:32,625 --> 01:00:35,332
I suppose Frank knows everything?
454
01:00:37,500 --> 01:00:40,040
I'm glad we're divorcing.
455
01:03:12,875 --> 01:03:14,165
Good morning!
456
01:03:14,333 --> 01:03:17,749
Do you want to be my wife again?
457
01:03:21,416 --> 01:03:23,374
My sweet Stijn...
458
01:03:27,250 --> 01:03:28,874
I don't know.
459
01:03:29,583 --> 01:03:33,499
I liked us more divorced last night
than married all year.
460
01:03:35,083 --> 01:03:38,165
For better or for worse!
461
01:03:38,333 --> 01:03:40,207
In sickness and in health.
462
01:03:40,375 --> 01:03:42,707
Until death us do part?
463
01:04:01,333 --> 01:04:03,457
Can you live with this?
464
01:04:04,375 --> 01:04:05,707
Yes.
465
01:04:06,833 --> 01:04:09,249
You must promise me one thing.
466
01:04:10,500 --> 01:04:13,624
That you won't cheat on me anymore.
467
01:04:21,208 --> 01:04:22,874
Do you promise?
468
01:04:57,333 --> 01:05:03,082
Our new life without cares or cheating
lasted one week. She briefly lived happily.
469
01:05:03,250 --> 01:05:05,624
Stijn!
470
01:05:24,041 --> 01:05:26,165
It's not very good.
471
01:05:26,500 --> 01:05:31,874
A metastasis of 4 by 4 centimeters
on top of the liver.
472
01:05:32,375 --> 01:05:34,957
Is that a secondary?
473
01:05:35,583 --> 01:05:39,249
To be honest, a new chemo
will only delay.
474
01:05:39,416 --> 01:05:41,957
If it takes, you may have...
475
01:05:42,125 --> 01:05:45,332
...six months, maybe less.
476
01:05:50,250 --> 01:05:53,582
Will I be in pain?
- No, pretty sure you won't be.
477
01:05:53,750 --> 01:05:56,999
Your liver will fail
so you'll have less energy...
478
01:05:57,166 --> 01:06:02,249
...you'll sleep more and go into a coma.
It's very humane.
479
01:06:03,416 --> 01:06:05,249
That's positive, at least.
480
01:06:05,416 --> 01:06:08,499
But you will have the side-effects
of the chemo.
481
01:06:08,666 --> 01:06:13,332
Nausea, fatigue, hair loss, loss of...
482
01:06:14,083 --> 01:06:17,665
...taste and smell and
your muscles will also protest.
483
01:06:17,833 --> 01:06:21,332
The inside of your palms too.
484
01:06:43,000 --> 01:06:46,207
It may sound strange,
but I feel relieved.
485
01:06:50,125 --> 01:06:53,915
Now we know: I'm dying.
- Carmen, don't say that.
486
01:06:54,083 --> 01:06:57,832
I knew it from the start.
I just knew it.
487
01:07:06,083 --> 01:07:08,332
We'll do this together, right?
488
01:07:26,583 --> 01:07:31,624
We both stopped working. Carmen
made a list of places she wanted to visit.
489
01:07:31,791 --> 01:07:35,332
We took the best hotels
and recorded it all for Luna.
490
01:07:35,500 --> 01:07:41,457
We wanted Luna to see more images
of her mother than any other child.
491
01:07:50,833 --> 01:07:53,290
I'm going to get you!
492
01:07:55,625 --> 01:08:00,374
"Carpe Diem" was our new motto.
If we couldn't add days to life...
493
01:08:00,500 --> 01:08:03,915
...we had to add life to the days.
494
01:08:05,375 --> 01:08:09,249
We revelled in each other
and in every day we had together.
495
01:08:09,416 --> 01:08:13,207
Stijn and Carmen as the
world champions of hedonism.
496
01:08:16,583 --> 01:08:18,874
Ankle-breakers!
497
01:08:23,375 --> 01:08:25,957
Okay... You can scream, scream.
498
01:08:26,791 --> 01:08:29,665
Now drive me home.
You have to put me to bed.
499
01:08:29,833 --> 01:08:31,249
Okay?
500
01:08:40,000 --> 01:08:42,499
Try... before you die.
501
01:08:45,125 --> 01:08:47,665
Some water, water, water.
502
01:09:24,458 --> 01:09:30,582
I have the director's cut in my head. Luna
wouldn't have liked the deleted scenes.
503
01:09:30,750 --> 01:09:34,790
She'll have to make do
with the PG-rated version.
504
01:10:01,208 --> 01:10:03,415
Can you turn left?
- What?
505
01:10:03,583 --> 01:10:05,082
Turn left here?
506
01:10:05,250 --> 01:10:07,082
Here?
- Yes.
507
01:10:26,833 --> 01:10:29,499
Let's find a nice spot.
508
01:10:30,208 --> 01:10:32,707
I can't park here, that...
509
01:11:21,916 --> 01:11:23,457
Damn...
510
01:11:37,708 --> 01:11:40,290
This is an answering machine...
511
01:11:41,333 --> 01:11:44,790
Hey, Rose. It's me.
Carmen is dying.
512
01:11:45,000 --> 01:11:47,915
She's incredibly strong, but...
513
01:11:50,375 --> 01:11:52,290
I have to see you.
514
01:12:22,833 --> 01:12:25,957
Sorry, your veins lie so deep...
515
01:12:26,125 --> 01:12:28,207
I want a real doctor.
- Hey Stijn, calm down!
516
01:12:28,375 --> 01:12:31,457
No, you're no guinea pig.
A real doctor!
517
01:12:32,125 --> 01:12:35,874
Stijn! Stijn... Stop it!
- Leave her alone!
518
01:13:10,875 --> 01:13:12,249
Rose!!
519
01:15:07,583 --> 01:15:10,165
Don't do this anymore, Stijn.
520
01:15:11,583 --> 01:15:13,082
Sorry.
521
01:15:14,458 --> 01:15:16,499
That's not what I mean.
522
01:15:17,041 --> 01:15:18,749
What then?
523
01:15:20,458 --> 01:15:23,290
Not calling for so long.
524
01:15:24,166 --> 01:15:25,665
Sorry.
525
01:15:33,791 --> 01:15:35,957
I love you, Stijn.
526
01:15:41,333 --> 01:15:43,874
I broke my promise to Carmen.
527
01:15:44,041 --> 01:15:46,290
It leaves a lot to be desired...
528
01:15:46,458 --> 01:15:50,207
...but love has its own rules
in times of cancer.
529
01:15:53,333 --> 01:15:56,249
I was even more addicted to
Rose than last time.
530
01:15:56,416 --> 01:16:00,040
I wanted to be with her
every spare second.
531
01:16:38,500 --> 01:16:40,082
Where is Carmen van Diepen?
532
01:16:40,625 --> 01:16:42,332
She's left.
533
01:17:03,458 --> 01:17:04,999
My sweet love.
534
01:17:05,625 --> 01:17:09,124
My diary suffered from
inhuman time management.
535
01:17:09,958 --> 01:17:11,707
I'm coming.
536
01:17:18,500 --> 01:17:20,832
I'll be back later.
537
01:17:21,666 --> 01:17:25,165
No you won't.
- I promise. I'll be back.
538
01:17:28,625 --> 01:17:30,790
Just stay right here, okay?
539
01:17:38,083 --> 01:17:39,624
Hey, big girl.
540
01:17:39,791 --> 01:17:42,249
Breathe deeply...
541
01:18:38,208 --> 01:18:40,499
Sorry Goddess, I...
542
01:18:41,625 --> 01:18:44,082
...I didn't come back.
543
01:18:44,250 --> 01:18:47,124
But... I'll make it up to you. Really.
544
01:18:47,291 --> 01:18:50,165
I'll wake you later with kisses.
545
01:18:50,333 --> 01:18:51,874
I'm sorry.
546
01:19:03,375 --> 01:19:06,457
What do you want?
Do you want to end it?
547
01:19:44,875 --> 01:19:47,957
Darling, if there's anything.
I'm home in 15 minutes.
548
01:19:59,041 --> 01:20:00,499
Stijn.
549
01:20:02,000 --> 01:20:04,499
Would you please stay here?
550
01:20:04,708 --> 01:20:09,457
Darling, I'm meeting Ramon
for a beer in 10 minutes time.
551
01:20:09,958 --> 01:20:15,082
I was looking forward to a night out.
One beer with Ramon.
552
01:20:17,250 --> 01:20:19,249
With Ramon?
553
01:20:20,958 --> 01:20:23,499
What is this? Come on.
554
01:20:28,500 --> 01:20:30,332
Carmen, stop it.
555
01:20:33,166 --> 01:20:37,957
I go everywhere. Chemo, radiation.
I fight with the doctors for you.
556
01:20:38,125 --> 01:20:41,124
I call them in the middle of the night.
I do everything!
557
01:20:44,333 --> 01:20:47,999
For better and for worse...
Remember, Stijn?
558
01:20:58,333 --> 01:21:03,249
Yes, go on, go on. Get lost, get lost!
Go fuck a woman while I'm dying here!
559
01:21:03,416 --> 01:21:05,290
I don't need you, you bastard!
560
01:21:05,458 --> 01:21:09,040
18 months misery.
Hospitals, chemotherapy.
561
01:21:09,208 --> 01:21:13,582
Tears, puke and you don't need me
anymore now?!
562
01:21:14,000 --> 01:21:17,457
Fuck you and your cancer,
Carmen van Diepen.
563
01:21:58,333 --> 01:21:59,957
One more time.
564
01:22:00,125 --> 01:22:03,707
In the moonlight
565
01:22:19,375 --> 01:22:20,582
Where were you?
566
01:22:22,333 --> 01:22:24,415
With someone else.
567
01:22:53,250 --> 01:24:22,415
Mum's mad at you.
So I'm mad at you too.
568
01:27:02,000 --> 01:27:04,499
Mum's mad at you.
So I'm mad at you too.
569
01:28:41,166 --> 01:28:45,415
Will you live here with us
until death us do part?
570
01:30:06,958 --> 01:30:09,832
She keeps vomiting. Only bile.
571
01:30:10,000 --> 01:30:12,499
Is she in pain?
- Yes.
572
01:30:18,250 --> 01:30:22,832
I'll leave some morphine
so you won't be in pain.
573
01:30:30,083 --> 01:30:34,874
It might make you hallucinate.
- Oh, that sounds great!
574
01:30:35,750 --> 01:30:37,999
At least I'll see something.
575
01:30:42,333 --> 01:30:44,040
Bye, Tom.
576
01:30:51,416 --> 01:30:53,832
It's no use, Stijn.
577
01:30:55,291 --> 01:30:59,624
If it goes on like this, I've had enough.
578
01:31:06,791 --> 01:31:11,124
I want to know how things work
when I'd had enough.
579
01:31:43,416 --> 01:31:46,790
I'll ask the doctor how it all works.
580
01:31:58,416 --> 01:32:00,707
Come on, let's take a picture.
581
01:32:00,875 --> 01:32:03,540
Come and sit here.
582
01:32:06,500 --> 01:32:09,082
I need a pee.
I'm going to the bathroom.
583
01:32:09,250 --> 01:32:11,124
Should I help?
584
01:32:11,458 --> 01:32:14,957
Sorry guys, we need a bathroom break.
585
01:32:17,750 --> 01:32:21,290
We'll be right back with you.
586
01:32:29,708 --> 01:32:32,040
My darling love.
587
01:32:33,791 --> 01:32:36,082
Is there anything?
588
01:32:39,375 --> 01:32:42,082
Is there anything
you want to know?
589
01:32:46,666 --> 01:32:48,040
No.
590
01:32:51,041 --> 01:32:53,665
No. It's okay.
591
01:32:55,041 --> 01:32:57,957
I know what I need to know.
592
01:32:59,750 --> 01:33:02,374
As long as you're happy...
593
01:33:03,625 --> 01:33:06,165
...with any woman you like.
594
01:33:08,875 --> 01:33:10,665
It's okay.
595
01:33:19,625 --> 01:33:21,749
Dammit!
596
01:33:33,458 --> 01:33:35,415
Stijn...
597
01:33:43,708 --> 01:33:46,874
I've had enough.
- Wait a sec.
598
01:33:47,041 --> 01:33:48,499
Come on...
599
01:33:51,958 --> 01:33:52,999
Sorry...
600
01:33:53,166 --> 01:33:57,082
It's okay, darling. Just let it run...
601
01:33:58,083 --> 01:34:01,624
I thought we'd tried everything in bed,
but not this.
602
01:34:01,791 --> 01:34:03,207
It's okay.
603
01:34:06,250 --> 01:34:08,249
You can't keep this up.
604
01:34:08,416 --> 01:34:11,665
Don't worry about me. It's okay.
605
01:34:15,000 --> 01:34:18,499
I don't want this. I've had enough.
606
01:34:19,500 --> 01:34:21,665
I don't want this anymore.
607
01:34:29,958 --> 01:34:33,040
I'm just like a baby.
608
01:34:35,041 --> 01:34:41,249
It can only get worse.
I can't cope with this anymore.
609
01:34:48,250 --> 01:34:50,957
I want to end it tomorrow.
610
01:36:15,000 --> 01:36:16,665
Look, Luna.
611
01:36:17,333 --> 01:36:19,790
You see that chest?
612
01:36:21,416 --> 01:36:23,665
Daddy and I made it for you.
613
01:36:24,791 --> 01:36:28,874
When you're bigger,
you can open it.
614
01:36:29,500 --> 01:36:35,207
It's full of things we collected for you.
Also my things.
615
01:36:38,541 --> 01:36:40,957
Can I open it?
616
01:36:41,125 --> 01:36:44,415
No, not yet...
Only when I'm gone. Okay?
617
01:36:44,541 --> 01:36:47,165
How long will that be?
618
01:36:53,250 --> 01:36:57,624
Let's agree you open it when you're six?
- Yes.
619
01:36:57,791 --> 01:37:00,290
Yes, on your sixth birthday?
620
01:37:00,875 --> 01:37:04,915
It's too bad you're dying, Mummy.
621
01:37:10,500 --> 01:37:12,707
I do too.
622
01:37:21,250 --> 01:37:24,499
I love you.
- I love you too.
623
01:37:25,958 --> 01:37:29,374
Come on, darling.
- Bye, dear.
624
01:38:37,083 --> 01:38:39,499
Shopping is healthy...
625
01:38:40,208 --> 01:38:42,415
You bought it.
626
01:38:43,333 --> 01:38:46,457
Specially for you.
It was just delivered.
627
01:38:47,541 --> 01:38:49,457
It's lovely.
628
01:38:50,291 --> 01:38:51,957
The back...
629
01:38:58,875 --> 01:38:59,915
Come here...
630
01:39:16,708 --> 01:39:18,499
For you...
631
01:39:25,333 --> 01:39:27,165
Carpe Diem.
632
01:39:28,875 --> 01:39:30,040
It's beautiful.
633
01:39:38,208 --> 01:39:40,499
Will you always wear it?
634
01:39:44,250 --> 01:39:45,374
Always.
635
01:39:45,500 --> 01:39:47,790
Fucking always.
636
01:39:48,833 --> 01:39:51,957
I'm so happy to be your wife.
637
01:40:08,375 --> 01:40:09,999
Go on. Get the door.
638
01:40:13,166 --> 01:40:14,874
It's okay...
639
01:40:18,208 --> 01:40:20,332
It's okay, go on.
640
01:40:31,958 --> 01:40:33,540
Go on.
641
01:41:12,208 --> 01:41:14,249
Hi Stijn.
- Tom.
642
01:41:20,166 --> 01:41:21,915
Okay.
643
01:41:23,208 --> 01:41:25,165
You have a glass?
644
01:41:32,000 --> 01:41:35,249
It's important to drink it slowly...
645
01:41:35,458 --> 01:41:37,915
...but in one go.
646
01:41:38,416 --> 01:41:40,207
Okay?
- Yes.
647
01:41:41,500 --> 01:41:44,707
This is the best time to say farewell.
648
01:41:56,166 --> 01:41:58,124
Bye, dearest Carmen.
649
01:42:00,375 --> 01:42:02,665
Enjoy yourself!
650
01:42:03,416 --> 01:42:04,790
Yes.
651
01:42:05,416 --> 01:42:07,332
You too.
652
01:42:28,333 --> 01:42:30,374
Here we go.
653
01:42:52,875 --> 01:42:55,457
It tastes good.
654
01:42:56,458 --> 01:42:58,040
It's like... ouzo.
655
01:43:11,666 --> 01:43:13,749
Now she's gone.
656
01:43:22,541 --> 01:43:25,290
I'm still here!
657
01:43:39,500 --> 01:43:41,749
Just another minute.
658
01:44:01,333 --> 01:44:03,415
Goodness, she's strong!
659
01:44:47,083 --> 01:44:49,165
It's all over.
660
01:45:16,208 --> 01:45:17,957
I love you.
661
01:45:46,541 --> 01:45:48,957
Carmen has just died.
662
01:46:44,958 --> 01:46:46,957
Hi, Rose, it's me.
663
01:46:47,500 --> 01:46:49,499
Carmen is...
664
01:46:50,541 --> 01:46:55,249
Carmen will be buried on Friday.
I hope you can come.
665
01:46:56,000 --> 01:46:57,790
Let me know.
666
01:46:58,625 --> 01:47:00,290
Kiss.
667
01:47:31,458 --> 01:47:35,332
ln memory of Judith
48237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.