All language subtitles for Stricken 2009 720p BluRay DTS x264-CtrlHD.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,875 --> 00:01:56,124 Once, I was on top of the world. 2 00:01:56,291 --> 00:02:01,290 I was a major-league hedonist and lived like god in Amsterdam. 3 00:02:01,708 --> 00:02:03,540 What could go wrong? 4 00:02:05,916 --> 00:02:08,707 A Woman Goes to the Doctor 5 00:02:08,916 --> 00:02:10,915 An ode to love 6 00:02:16,500 --> 00:02:19,374 PART ONE STIJN & CARMEN 7 00:02:22,125 --> 00:02:25,707 I was hard at work one day when she walked in. 8 00:02:26,000 --> 00:02:30,540 The most beautiful woman in the western hemisphere, and far beyond. 9 00:02:32,666 --> 00:02:34,957 Yes, wow! Scored! 10 00:02:35,416 --> 00:02:38,374 So we buy the best Dutch commercials... 11 00:02:38,541 --> 00:02:41,290 ...and sell them to foreign companies. 12 00:02:41,666 --> 00:02:45,040 That way we all make money off it. - Great idea. 13 00:02:45,208 --> 00:02:46,957 Who came up with that idea? - Me. 14 00:02:47,125 --> 00:02:48,124 You? 15 00:02:49,041 --> 00:02:52,374 And why? - Because of types like you. 16 00:02:53,875 --> 00:02:54,999 Types like me? 17 00:02:55,166 --> 00:03:00,749 I'm sure you think your clients should have a huge portrait of you on their wall. 18 00:03:09,125 --> 00:03:12,124 Stijn van Diepen... from Brabant, I assume? 19 00:03:12,291 --> 00:03:13,915 Yes... Breda. In the south of Holland. 20 00:03:14,333 --> 00:03:18,040 Breda? - A small town, 500 km north of Paris. 21 00:03:19,041 --> 00:03:22,457 And you? Where are you from? - Amsterdam. 22 00:03:22,625 --> 00:03:27,165 So you're a real Amsterdammer who thinks the world is flat. 23 00:03:27,333 --> 00:03:30,790 Leave the city and you'll fall off the edge. 24 00:03:31,541 --> 00:03:33,290 A little bit, yes. 25 00:03:33,458 --> 00:03:36,832 But, you wouldn't fall off. I'd save you. 26 00:03:41,291 --> 00:03:43,082 Barry Manilow? 27 00:03:43,250 --> 00:03:46,290 Or Mozart? - That's an easy one. Barry Manilow. 28 00:03:46,875 --> 00:03:48,540 Stijn! - What? 29 00:03:48,708 --> 00:03:50,457 Come on! - Wait. 30 00:04:20,041 --> 00:04:21,332 Rock on! 31 00:04:22,041 --> 00:04:24,457 Best day of the year? 32 00:04:25,375 --> 00:04:28,499 In February, of course... carnival. 33 00:04:28,666 --> 00:04:30,499 Really. - Carnival? 34 00:04:30,666 --> 00:04:34,249 Anything goes. Anything you like. 35 00:04:34,875 --> 00:04:38,832 So I'm not scared of anything, anything is possible. 36 00:04:47,250 --> 00:04:50,749 One cup. Really. I'm so thirsty. Really. 37 00:04:51,041 --> 00:04:53,624 No, wait! 38 00:05:01,791 --> 00:05:03,707 How do you like your tea? 39 00:05:35,916 --> 00:05:38,165 I want to marry her. - You? Marry? 40 00:05:38,416 --> 00:05:41,582 Stijn, I don't think that's a good idea. - But I love her! 41 00:05:42,875 --> 00:05:45,749 And I want a child from her! 42 00:05:57,166 --> 00:06:00,707 For better, for worse! In sickness and in health. 43 00:06:00,875 --> 00:06:03,749 Until death do you part. - I do. 44 00:06:10,958 --> 00:06:15,999 My wife had a passion for life. Life was a party. Every day. 45 00:06:16,291 --> 00:06:18,749 Apart from that one day... 46 00:06:18,916 --> 00:06:20,290 Bastard! 47 00:06:20,541 --> 00:06:23,874 You fucked Sharon with the droopy tits?! Gross. 48 00:06:24,041 --> 00:06:26,374 How often. - Well, twice? 49 00:06:26,541 --> 00:06:30,290 Twice?! You and your two times. 50 00:06:30,458 --> 00:06:32,832 Bullshit, Stijn. How often? - Carmen! 51 00:06:33,000 --> 00:06:35,707 We only just moved in together! What's wrong with you? 52 00:06:41,000 --> 00:06:44,790 I only love you. She was some ugly chick. No, don't! 53 00:06:44,958 --> 00:06:47,290 I will! - Stop, stop! 54 00:06:50,250 --> 00:06:52,832 From then on, Carmen knew I'd never be faithful. 55 00:06:53,000 --> 00:06:56,915 She decided to tolerate my cheating as a bad habit. 56 00:06:57,083 --> 00:07:01,582 One guy picks his nose, another cheats. Something like that. 57 00:07:04,666 --> 00:07:06,790 Branding at Work, this is Frank. 58 00:07:06,958 --> 00:07:10,957 I started an ad agency with Frank. 59 00:07:11,416 --> 00:07:14,790 "Branding at Work". The money poured in. Buckets of it. 60 00:07:14,958 --> 00:07:17,749 No: By the container load. 61 00:07:22,333 --> 00:07:27,957 We moved to Amstelveen. I hate Amstelveen. 62 00:07:28,625 --> 00:07:32,999 Hey Stijn! Congratulations! This is brilliant! 63 00:07:36,208 --> 00:07:42,040 The reason for buying a house with a yard made up for a lot: Luna, light of my life. 64 00:07:48,750 --> 00:07:52,832 Fortunately Frank and I regularly went abroad on business... 65 00:07:53,708 --> 00:07:56,665 ...Iooking for inspiration... 66 00:07:57,666 --> 00:08:00,499 ...maintaining contact with clients... 67 00:08:04,833 --> 00:08:07,249 ...and generating new business. 68 00:08:08,291 --> 00:08:11,999 Women could touch me anywhere, except my heart. 69 00:08:12,166 --> 00:08:15,124 My heart belonged to Carmen. 70 00:08:22,541 --> 00:08:26,499 Frank's my best friend, but with the opposite libido. 71 00:08:26,666 --> 00:08:30,790 He's not interested in fucking. That seems to exist. 72 00:08:37,166 --> 00:08:40,082 This is Ramon. The same breed as me. 73 00:08:44,708 --> 00:08:47,915 I had everything under control... 74 00:08:52,041 --> 00:08:54,415 Where were you? - Los Angeles. 75 00:08:54,583 --> 00:08:56,207 Okay. 76 00:09:00,583 --> 00:09:02,874 Shit! Stop. Stop now! 77 00:09:07,666 --> 00:09:09,707 Stijn, text message! 78 00:09:09,875 --> 00:09:11,874 What? - Text message! 79 00:09:12,041 --> 00:09:14,040 Some guy Frank. - What does he say? 80 00:09:15,083 --> 00:09:18,290 "Look in your left pocket." 81 00:09:18,458 --> 00:09:23,082 There's another message. "I mean your right pocket..." 82 00:09:25,083 --> 00:09:28,415 "Stijn, Stijn. Don't do it anymore." 83 00:09:53,083 --> 00:09:56,040 I had everything under control. 84 00:09:56,875 --> 00:09:59,415 Hey! Here we are again. 85 00:10:03,875 --> 00:10:05,499 Hi gorgeous... 86 00:10:05,666 --> 00:10:08,249 I missed you, you know. 87 00:10:15,291 --> 00:10:17,290 Hey, what's up? 88 00:10:20,041 --> 00:10:25,915 I spoke to the doctor about my breast. We have to go by. It's really not good. 89 00:10:29,333 --> 00:10:31,124 It's malignant. 90 00:10:31,750 --> 00:10:35,124 We'll have to investigate the best treatment. 91 00:10:35,291 --> 00:10:38,999 We have to test lungs, liver, lymph glands, and then decide... 92 00:10:39,166 --> 00:10:42,082 ...which chemo to use... 93 00:10:42,291 --> 00:10:44,040 ...at which intervals... 94 00:10:44,250 --> 00:10:46,374 ...how much time in between. 95 00:10:46,541 --> 00:10:52,582 That depends on your condition. We need to know how progressive it is. 96 00:12:19,500 --> 00:12:21,707 Maybe I'll go bald. 97 00:12:23,458 --> 00:12:25,332 All over? 98 00:12:28,458 --> 00:12:33,249 It's so strange. I don't feel ill. There's just something in my breast... 99 00:12:33,416 --> 00:12:37,374 ...that's bad and I can't control it. That's so weird. 100 00:13:39,750 --> 00:13:43,415 Lymph glands? - Lymphyes, test my lymphs. 101 00:13:43,583 --> 00:13:47,915 And then they can see what the next step is. 102 00:13:48,083 --> 00:13:51,707 Whether that's chemo or whatever... 103 00:13:54,708 --> 00:13:57,707 Carmen is so strong... - Anyone for bubbly? 104 00:13:59,041 --> 00:14:00,957 Come on, guys! 105 00:14:01,125 --> 00:14:03,332 She's not going to die! 106 00:14:18,166 --> 00:14:20,249 It doesn't look good. 107 00:14:20,583 --> 00:14:22,749 Inflammatory breast cancer. 108 00:14:22,916 --> 00:14:27,582 But we can try several techniques. - 2/3rds survive, don't they? 109 00:14:27,750 --> 00:14:29,499 Who says so? - It's on Internet! 110 00:14:29,916 --> 00:14:33,415 Survival rates are lower for this type of cancer. 111 00:14:33,583 --> 00:14:36,749 Can't you just remove it? Take my breast off. 112 00:14:36,916 --> 00:14:40,707 The tumour's too big and we can't see how the cells have spread. 113 00:14:41,416 --> 00:14:44,832 We have to start chemo as soon as possible... 114 00:14:45,000 --> 00:14:47,874 ...and then we'll see... 115 00:15:03,458 --> 00:15:05,040 What a nice place... 116 00:15:05,208 --> 00:15:07,915 Good morning! I'm Jeanine. - Carmen. 117 00:15:08,083 --> 00:15:12,707 Hi, I'm Stijn... - Today's the big day. It won't take long. 118 00:15:18,541 --> 00:15:21,332 Your arteries lie very deep. 119 00:15:36,833 --> 00:15:43,165 Chemo was no fun, but I'd promised Carmen I'd be there, every time. 120 00:15:44,125 --> 00:15:47,332 She was relieved and said it was sweet of me to want to come. 121 00:15:47,500 --> 00:15:50,249 "Want" isn't the right word. 122 00:15:50,416 --> 00:15:54,790 The only thing I wanted less was for her to go alone. 123 00:16:01,875 --> 00:16:04,874 You don't want to give it a kiss? 124 00:16:05,333 --> 00:16:07,790 I'll give it a kiss... 125 00:16:09,708 --> 00:16:14,207 He was about to give it a kiss when he jumped on its head... 126 00:16:14,375 --> 00:16:16,874 Carmen, it's only work! 127 00:16:29,000 --> 00:16:30,624 Sweetheart... 128 00:16:33,916 --> 00:16:35,290 Okay? 129 00:17:06,166 --> 00:17:07,790 Here we go... 130 00:17:13,500 --> 00:17:15,624 If you think about it, it's brilliant. 131 00:17:15,791 --> 00:17:20,207 Like so many good ideas, why wasn't it done before? 132 00:17:20,458 --> 00:17:25,457 Anyway, one day Carmen came in and opened our eyes. 133 00:17:25,916 --> 00:17:28,665 We're going to watch a presentation. 134 00:17:28,833 --> 00:17:32,582 Carmen will provide a brief introduction. Carmen? 135 00:17:34,500 --> 00:17:35,999 Good morning. 136 00:17:36,166 --> 00:17:40,749 This commercial was conceived by Branding at Work... 137 00:17:40,916 --> 00:17:44,290 ...and was very successful in the Benelux. 138 00:17:44,875 --> 00:17:48,749 The campaign has already ended. 139 00:17:49,291 --> 00:17:52,624 The film has been in a drawer for two years. 140 00:17:57,750 --> 00:18:00,249 Let's look at the film. - Yes. 141 00:18:10,916 --> 00:18:13,249 No one can see it. 142 00:18:26,208 --> 00:18:29,874 Are you sure? - Franรงois, get cutting. 143 00:18:30,083 --> 00:18:31,207 Voila! 144 00:18:37,875 --> 00:18:39,165 Fuck... 145 00:18:41,833 --> 00:18:45,957 It looks pretty good from this side. - Wash and wave, please? 146 00:18:46,125 --> 00:18:48,957 I'll see what we can do, madam. 147 00:18:50,166 --> 00:18:51,790 So ugly... 148 00:18:51,958 --> 00:18:53,374 Sorry... 149 00:19:43,625 --> 00:19:45,249 There's Mum. 150 00:19:45,625 --> 00:19:47,374 Hello, darling. 151 00:19:48,041 --> 00:19:51,624 Don't be scared, sweetie. 152 00:19:51,791 --> 00:19:55,457 Mummy's wearing a hat now, you see? 153 00:19:56,375 --> 00:20:00,624 Look. Isn't that weird? - She's like a hedgehog! See? 154 00:20:00,791 --> 00:20:03,415 You want to feel? - Come on, just feel. 155 00:20:03,583 --> 00:20:07,249 It's a little prickly. - Does it feel strange? 156 00:20:08,208 --> 00:20:09,874 Here it comes. 157 00:20:11,208 --> 00:20:13,082 Shake it about... 158 00:20:16,125 --> 00:20:19,165 Isn't that strange? - Isn't it lovely? 159 00:20:19,333 --> 00:20:21,082 You want to feel again? 160 00:20:21,250 --> 00:20:24,624 You want to feel my hair? - Go on, it's soft! 161 00:20:24,791 --> 00:20:26,499 No? Is it a bit scary? 162 00:20:26,666 --> 00:20:28,790 Hey Luna! 163 00:20:29,083 --> 00:20:31,999 Okay, for Frank? - Well... 164 00:20:33,083 --> 00:20:36,165 Okay then. Marilyn Monroe! 165 00:20:45,166 --> 00:20:47,374 New hair? - Yes. 166 00:20:48,625 --> 00:20:50,332 Pretty, isn't it. 167 00:20:52,291 --> 00:20:53,624 It sure is! 168 00:20:53,875 --> 00:20:56,457 It itches like mad! - It does? 169 00:20:56,625 --> 00:20:59,207 Yes. - But blonde looks good on you. 170 00:20:59,958 --> 00:21:02,040 Thank you. - It's better. 171 00:21:02,208 --> 00:21:03,665 What? 172 00:21:23,875 --> 00:21:26,832 Dr Scheltema was satisfied with the result of the four chemos. 173 00:21:27,000 --> 00:21:31,290 She finally believed what I'd said for months. My Carmen is stronger... 174 00:21:31,458 --> 00:21:33,290 ...than that cancer. 175 00:21:36,250 --> 00:21:40,124 Half-time: Cancer 0 - Carmen 1! 176 00:21:41,250 --> 00:21:43,582 Now we are ready for the second half! 177 00:21:45,333 --> 00:21:48,707 RADIATION 178 00:22:20,666 --> 00:22:22,582 Here you go... 179 00:22:23,291 --> 00:22:25,624 Come on, Mrs van Diepen. 180 00:22:55,166 --> 00:22:59,790 Radiation. A precision bombing of the tumour. 181 00:23:00,333 --> 00:23:04,832 The way TV showed Americans blowing up buildings in Iraq... 182 00:23:07,166 --> 00:23:09,749 ...and then 28 times. 183 00:23:11,416 --> 00:23:14,665 Start at the bottom? - I'll say stop. 184 00:23:15,500 --> 00:23:16,957 Here we go. 185 00:23:17,625 --> 00:23:19,999 It's glued tight. - Yes. 186 00:23:49,458 --> 00:23:50,874 Okay? 187 00:23:51,041 --> 00:23:53,499 Yes, it doesn't hurt as much. 188 00:23:53,666 --> 00:23:56,790 I'm just going into town for a bit. - Okay. 189 00:25:49,541 --> 00:25:52,082 Meet Carol... Meet Esther. 190 00:25:52,250 --> 00:25:54,207 I told you about Stijn. 191 00:25:54,375 --> 00:25:56,207 Carol? 192 00:25:56,416 --> 00:25:58,457 So you must be Esther. 193 00:26:19,333 --> 00:26:20,582 5 missed calls from Carmen 194 00:26:51,416 --> 00:26:53,332 Take it easy... 195 00:26:55,375 --> 00:26:58,540 Are you okay? I'll get a towel? 196 00:26:58,708 --> 00:27:02,332 Calm down. 197 00:27:27,458 --> 00:27:30,957 If he touches your tits, I'll beat him up. 198 00:27:36,333 --> 00:27:41,540 I only operate if I'm sure it increases the chance of survival. 199 00:27:43,208 --> 00:27:47,082 I'm afraid we can't save the breast in your case. 200 00:27:49,375 --> 00:27:54,499 Don't underestimate amputation. You're a beautiful woman. Young... 201 00:27:55,125 --> 00:28:00,540 It leaves you maimed. After treatment we can use cosmetic surgery... 202 00:28:00,708 --> 00:28:04,040 ...and an implant to make a new breast. 203 00:28:04,333 --> 00:28:07,457 Until then, you can use a prosthesis. 204 00:28:08,625 --> 00:28:11,040 I think we have to do it. 205 00:28:11,375 --> 00:28:15,957 I can do the surgery nine days from now. 206 00:28:26,333 --> 00:28:28,999 Soon you'll only have one. 207 00:28:29,958 --> 00:28:33,499 I'd rather have you with one tit than not at all. 208 00:28:35,791 --> 00:28:38,332 But you're a titty man. 209 00:29:02,708 --> 00:29:04,499 I'm afraid. 210 00:29:07,666 --> 00:29:13,040 AMPUTATION 211 00:29:44,500 --> 00:29:48,624 No complications. It's healing well. I'll leave you two alone. 212 00:30:20,833 --> 00:30:24,207 They say the folds will fade. 213 00:30:36,041 --> 00:30:37,832 It's ugly, isn't it? 214 00:30:38,000 --> 00:30:42,165 Well, it's not really... pretty. No. 215 00:30:42,333 --> 00:30:44,082 No, it's not really pretty! 216 00:31:04,333 --> 00:31:06,415 Good afternoon. How did it go? 217 00:31:06,583 --> 00:31:09,582 Well, Frank. It was fun. We laughed our heads off. 218 00:31:09,750 --> 00:31:12,540 How is Carmen? - Well, just great! 219 00:31:12,708 --> 00:31:15,540 Stijn, the papers for... - Later. What? 220 00:31:15,708 --> 00:31:18,957 Sign this? - Fine. The client okayed the budget? 221 00:31:19,125 --> 00:31:23,832 No, I haven't heard. - Dammit! Then call them! Christ! 222 00:31:24,000 --> 00:31:27,332 Do I have to do everything in this fucking place?! 223 00:31:32,541 --> 00:31:35,957 New Year's Eve. 'Change of the sexes': Frank's idea. 224 00:31:36,125 --> 00:31:40,457 He thought people would loosen up. We needed that. 225 00:31:44,458 --> 00:31:46,457 Our life had become a cancer. 226 00:31:46,958 --> 00:31:52,457 The king and queen hedonists had changed into patient and caregiver. 227 00:31:53,541 --> 00:31:57,832 Our days consisted of hospitals, puke, drying tears... 228 00:31:58,000 --> 00:32:00,290 ...and cleaning burns. 229 00:32:02,166 --> 00:32:05,040 Carmen thought Frank's idea was perfect. 230 00:32:05,208 --> 00:32:09,749 For the first time in months she was free. Free of cancer... 231 00:32:10,000 --> 00:32:11,790 ...and free of me. 232 00:32:38,250 --> 00:32:41,040 Ten, nine, eight... 233 00:32:41,208 --> 00:32:44,665 ...seven, six, five, four... 234 00:32:44,833 --> 00:32:46,915 ...three, two, one... 235 00:32:47,250 --> 00:32:48,999 Zero! 236 00:32:54,666 --> 00:32:57,249 Happy New Hair! 237 00:33:23,875 --> 00:33:27,165 Be honest. Say how you feel. - I want a carefree evening. 238 00:33:27,333 --> 00:33:31,207 I don't want to be pitied by people. 239 00:33:34,125 --> 00:33:37,332 "There's the girl with cancer." - They don't say that. 240 00:33:37,500 --> 00:33:39,540 It's no fun! 241 00:33:42,583 --> 00:33:45,540 Come on, you want to put on a show all evening? 242 00:33:45,708 --> 00:33:48,415 Leave me alone, man! 243 00:34:03,083 --> 00:34:05,249 I don't know. What do you want me to say? 244 00:34:05,416 --> 00:34:10,707 What about me? Should I sit there and show people my scar? 245 00:34:15,375 --> 00:34:19,249 Am I afraid to die? Yes, of course I am! 246 00:34:25,125 --> 00:34:27,749 I think about it every day! 247 00:34:33,875 --> 00:34:35,874 Of course I'm scared of dying! 248 00:34:36,041 --> 00:34:40,082 Hey! You're not going to die! You're going to fight! 249 00:34:43,166 --> 00:34:47,124 You don't know what it's like to be afraid. 250 00:34:47,291 --> 00:34:50,749 I'm terrified all day... - Get in the car! 251 00:34:50,916 --> 00:34:52,665 Leave me alone! 252 00:34:53,208 --> 00:34:56,957 Carmen, get in the car, now. - Leave me alone, man! 253 00:34:58,458 --> 00:35:02,124 Carmen, please Stop! - Look at my cancer head! 254 00:35:02,291 --> 00:35:04,415 Stop, stop. 255 00:35:09,791 --> 00:35:13,832 Just look at my cancer head. 256 00:35:38,208 --> 00:35:39,832 Sorry... 257 00:35:59,166 --> 00:36:01,790 It's going ahead, we booked. 258 00:36:01,958 --> 00:36:05,915 The whole office is going to New York. A week's farewell trip. 259 00:36:06,375 --> 00:36:08,707 Nice plan! - Sure... 260 00:36:09,708 --> 00:36:12,707 I'm glad I don't have to work for a while. 261 00:36:20,625 --> 00:36:21,915 You? 262 00:36:23,291 --> 00:36:26,790 I'll be glad when our life is back to normal. 263 00:37:15,500 --> 00:37:18,915 Carmen and I still enjoyed life... 264 00:37:19,083 --> 00:37:21,290 ...but not together. 265 00:37:22,958 --> 00:37:26,999 PART 2 - STIJN & CARMEN and STIJN & ROSE 266 00:37:34,375 --> 00:37:38,915 Every year, I see her and fall in love with her at carnival. 267 00:37:39,083 --> 00:37:42,040 Every year, she rejects me with a smile. 268 00:37:43,583 --> 00:37:45,207 Rose from Amsterdam! 269 00:37:45,416 --> 00:37:47,290 Going to hit on me again? 270 00:37:47,458 --> 00:37:51,957 I wouldn't dare. You hate wedding rings. - That's true. 271 00:37:52,125 --> 00:37:54,082 We could chat. 272 00:37:54,958 --> 00:37:56,165 Chat? 273 00:37:56,333 --> 00:37:59,624 It won't get any more platonic than that! 274 00:38:11,958 --> 00:38:14,665 Hello Tiger. Platonic drink on Friday? 275 00:38:20,833 --> 00:38:22,207 Stijn... 276 00:38:23,875 --> 00:38:26,124 Come on, we must go. 277 00:38:32,791 --> 00:38:34,832 Stijn! Come on, we're going. 278 00:38:35,000 --> 00:38:38,665 Yes, I'm coming! - We're already late. 279 00:39:13,916 --> 00:39:16,540 Good evening, madam. 280 00:39:17,041 --> 00:39:18,915 Good evening, sir. 281 00:39:19,416 --> 00:39:21,374 Nice of you to come. 282 00:39:24,083 --> 00:39:26,832 Welcome to our... lair. 283 00:39:28,666 --> 00:39:33,082 Do people work here? - Yes, usually. 284 00:39:33,333 --> 00:39:36,165 What do they do? - I can explain that. 285 00:39:37,875 --> 00:39:41,624 Most people who learn a real trade make things. 286 00:39:41,958 --> 00:39:45,457 We make hours, not things. At least, I hire people to. 287 00:39:45,625 --> 00:39:49,957 Young dogs, just as fanatical as I was in the past when... 288 00:39:50,208 --> 00:39:53,207 ...playing soccer. - The picture on your right... 289 00:39:53,375 --> 00:39:56,165 ...depicts my club's glorious past. 290 00:39:56,541 --> 00:40:00,457 The last game in Amsterdam's beautiful Olympic Stadium. 291 00:40:00,625 --> 00:40:04,124 This Champions League match didn't work out. 292 00:40:04,291 --> 00:40:06,040 Nice... 293 00:40:08,458 --> 00:40:10,665 Wow, wait a second. 294 00:40:11,750 --> 00:40:13,249 No, no, no. 295 00:40:13,583 --> 00:40:19,415 I fear I have to move you definitively from my "to do" tray to my platonic tray. 296 00:40:20,625 --> 00:40:25,957 You're the one who's married. If I can handle it, there's no problem. 297 00:40:33,541 --> 00:40:37,957 This was a waste of time. What was I thinking? 298 00:40:38,125 --> 00:40:40,915 This has to stop. Now. 299 00:40:41,250 --> 00:40:43,332 Shall we have a bite to eat? 300 00:40:49,750 --> 00:40:52,624 Tell me something about your wife. 301 00:40:54,166 --> 00:40:57,790 Not another "my wife doesn't understand me" story... 302 00:40:58,375 --> 00:41:01,374 No, not really. It's more a story about cancer. 303 00:41:03,041 --> 00:41:04,832 Carmen has breast cancer. 304 00:41:08,125 --> 00:41:12,665 It started with chemotherapy: 4 courses, every 3 weeks. 305 00:41:12,833 --> 00:41:18,540 And every time, she had to puke for days until only bile came up. 306 00:41:19,000 --> 00:41:22,124 She lost 10 kg. 307 00:41:23,375 --> 00:41:25,999 Her hair fell out, she turned bald. 308 00:41:26,166 --> 00:41:28,290 Then the radiation... 309 00:41:28,458 --> 00:41:32,707 We had to be happy when her breast was amputated. 310 00:41:34,125 --> 00:41:37,665 It left a huge hole. Agigantic scar. 311 00:41:37,833 --> 00:41:41,957 A six-inch zipper. It was terrible, hell. 312 00:41:42,375 --> 00:41:46,040 Not to mention nightmares about death, being left alone... 313 00:41:46,375 --> 00:41:48,790 ...my daughter motherless. 314 00:41:48,958 --> 00:41:53,999 Carmen is a beautiful woman devastated by cancer. Humiliated. 315 00:41:54,166 --> 00:41:57,457 We've all been humiliated by cancer. 316 00:41:59,416 --> 00:42:04,124 So whether she understands me... that isn't the point. 317 00:42:06,166 --> 00:42:07,457 Carmen? 318 00:42:12,541 --> 00:42:13,874 Come on... 319 00:42:14,500 --> 00:42:16,332 Let's dance. 320 00:43:43,166 --> 00:43:45,082 Already asleep? 321 00:43:47,083 --> 00:43:48,999 How's New York? 322 00:43:50,416 --> 00:43:53,582 Luna's fast asleep. No, it's 4 am here. 323 00:43:53,750 --> 00:43:57,915 I just got home. I went into town. Time for bed. 324 00:44:08,000 --> 00:44:09,582 I miss you. 325 00:44:35,791 --> 00:44:37,165 Hello? 326 00:44:37,333 --> 00:44:40,582 Good morning, madam! - Good morning. 327 00:44:41,625 --> 00:44:43,624 I should have gone home earlier. 328 00:44:44,041 --> 00:44:47,957 Maybe, but I'm the one who's married, remember? 329 00:44:48,333 --> 00:44:52,040 I'm the one who doesn't want an affair with a married man. 330 00:44:53,333 --> 00:44:56,457 Wait a sec. Wait, the doorbell. 331 00:44:56,875 --> 00:45:01,957 Hello? 332 00:46:39,416 --> 00:46:44,582 Rose gave me what I lacked at home. My lust for life, part-time. 333 00:46:44,791 --> 00:46:49,915 I have to go to the office. Adeadline. I'll see you later. Okay? 334 00:46:50,750 --> 00:46:56,290 She was the woman I needed now. Rose became my surrogate queen. 335 00:46:57,708 --> 00:47:00,415 All the clichรฉs about cheating came up. 336 00:47:00,583 --> 00:47:02,499 ...and we've been there... 337 00:47:02,666 --> 00:47:05,374 Sorry, I have a dental appointment, okay? 338 00:47:07,416 --> 00:47:12,040 The deal you make is to sell the shares you buy on the same day. 339 00:47:12,208 --> 00:47:16,165 And you'll earn money? - Enough to paint, anyway. 340 00:47:17,083 --> 00:47:19,124 That's clever. 341 00:47:37,083 --> 00:47:38,707 You okay? 342 00:47:40,583 --> 00:47:41,915 What? 343 00:47:43,083 --> 00:47:44,415 All that turmoil. 344 00:47:47,291 --> 00:47:50,874 Carmen is really... incredibly strong. 345 00:47:53,375 --> 00:47:56,582 Your life is chaotic now. 346 00:47:57,250 --> 00:47:59,624 That's no good for Carmen either. 347 00:48:00,250 --> 00:48:02,665 You're heading for trouble. 348 00:48:03,791 --> 00:48:07,624 Hey Picasso, when are you going to mess up my canvas? 349 00:48:13,666 --> 00:48:15,957 Mess up? - What? 350 00:48:17,083 --> 00:48:19,749 Is that what you think of my work? 351 00:48:19,916 --> 00:48:24,624 I mean we all mess things up all over the place, don't we? 352 00:48:28,166 --> 00:48:33,499 Then came the news we wanted. The chemos, the radiation, the amputation... 353 00:48:33,666 --> 00:48:38,290 ...had worked. We'd won the battle against cancer. 354 00:48:38,500 --> 00:48:40,457 It's so unreal. 355 00:48:41,625 --> 00:48:45,582 After everything they did to you? - Here you are. 356 00:48:45,958 --> 00:48:48,832 Only a genius cancer cell can survive all that! 357 00:48:53,500 --> 00:48:55,040 I'm clean! 358 00:48:56,291 --> 00:49:01,290 So why aren't we dancing on the table? Why aren't we going wild? 359 00:49:04,041 --> 00:49:08,249 It's as if that fucking chemo numbed me. I don't feel a thing. 360 00:49:08,416 --> 00:49:12,249 Carmen, it'll come back. Really. It'll be okay! 361 00:49:12,416 --> 00:49:15,874 Let's enjoy the moment! Here and now. 362 00:49:17,000 --> 00:49:18,749 Carpe diem... 363 00:49:21,875 --> 00:49:23,249 Here's to you. 364 00:49:29,291 --> 00:49:30,707 Who's that? 365 00:49:30,875 --> 00:49:32,290 Boris... 366 00:49:32,500 --> 00:49:34,957 Boris? - He's that new kid at the office. 367 00:49:39,791 --> 00:49:43,665 Let's enjoy the moment. Here and now. 368 00:49:47,750 --> 00:49:50,915 Sorry, we have a deadline, I have to take it. 369 00:49:58,916 --> 00:50:01,040 I miss you too, really! 370 00:50:01,500 --> 00:50:05,124 I can't talk, but I'll call you later, okay? 371 00:50:05,958 --> 00:50:07,582 Two hours... 372 00:50:37,250 --> 00:50:39,332 Who wants a fried egg? - Me! 373 00:50:39,625 --> 00:50:41,665 You want a nice fried egg? - Yes! 374 00:50:41,833 --> 00:50:44,624 Morning, dear. - Good morning. 375 00:50:48,666 --> 00:50:51,749 Was it nice with Ramon? - Yes, great. 376 00:50:56,166 --> 00:50:59,040 It was? - Yes, it was great. 377 00:51:00,083 --> 00:51:03,790 You see, Ramon called to ask where you were. 378 00:51:07,875 --> 00:51:11,582 Will you be back early? I'd like you to take me to the airport. 379 00:51:45,041 --> 00:51:47,457 Do we have a future? 380 00:51:48,916 --> 00:51:52,207 I want to know if you want to be with me. 381 00:51:54,125 --> 00:51:56,124 You think about it. 382 00:52:12,916 --> 00:52:17,582 While Carmen was away, Branding at Work won our first major award. 383 00:52:17,750 --> 00:52:20,207 The UEFA Cup for advertising. 384 00:52:20,375 --> 00:52:23,707 The office had a collective orgasm. 385 00:52:24,166 --> 00:52:25,624 Isn't it ugly?! - No. 386 00:52:25,791 --> 00:52:27,915 Bah! That's ugly! 387 00:52:30,000 --> 00:52:32,082 Are you okay, Stijn? 388 00:53:10,000 --> 00:53:11,749 What's her name? 389 00:53:13,375 --> 00:53:14,999 Rose. 390 00:53:15,708 --> 00:53:17,499 Want to know more? 391 00:53:18,583 --> 00:53:22,124 Yes. - Frank, I stopped loving her, get it? 392 00:53:22,291 --> 00:53:27,082 You don't know. Even now it's better, Carmen isn't the same woman. 393 00:53:27,666 --> 00:53:31,499 I need Rose's love. - You're confusing love and happiness. 394 00:53:31,666 --> 00:53:34,290 You're not happy with Carmen, but you love her. 395 00:53:34,458 --> 00:53:37,207 But I'm having an affair! 396 00:53:37,375 --> 00:53:40,749 You don't need to be a psychiatrist to see that something is wrong. 397 00:53:40,916 --> 00:53:44,332 Rose has nothing to do with your feelings for Carmen. 398 00:53:44,500 --> 00:53:49,415 I hope Rose gives you what you need, but you can't treat Carmen like this! 399 00:53:49,583 --> 00:53:54,415 You have to be honest, talk to each other, holiday together, man! 400 00:53:54,583 --> 00:53:56,499 Hey, go on holiday! 401 00:53:56,708 --> 00:54:00,665 Say what you just told me! - If I do, I'm afraid it's over. 402 00:54:00,833 --> 00:54:04,790 Just listen to yourself. You say you no longer love her?! 403 00:54:07,291 --> 00:54:11,082 If you go on, you lose everything. Not just Carmen. 404 00:54:11,291 --> 00:54:13,749 You've got something great going. 405 00:54:13,916 --> 00:54:16,457 Luna. Think of Luna. 406 00:54:40,583 --> 00:54:43,415 It's got to stop, Rose. Sorry. I can't go on. 407 00:55:48,833 --> 00:55:51,499 This is beautiful! 408 00:56:00,500 --> 00:56:02,832 I'm going for a swim. 409 00:56:26,166 --> 00:56:29,624 Does she have nice tits? - Nice tits? Who? 410 00:56:29,791 --> 00:56:30,874 Boris! 411 00:56:31,291 --> 00:56:33,582 He texted that he misses you. 412 00:56:33,958 --> 00:56:36,999 Have you stopped? - Yes, it's over. 413 00:56:37,166 --> 00:56:41,957 What are we doing here? We flew 36 hours to be in this beautiful spot. 414 00:56:42,125 --> 00:56:45,207 I don't understand. Is it over?! 415 00:56:45,375 --> 00:56:50,582 I want to know if we're still together. I have to know, because I don't feel it! 416 00:56:54,916 --> 00:56:57,207 Can you look me in the eye and say you love me? 417 00:56:57,375 --> 00:56:58,499 Of course. 418 00:56:59,041 --> 00:57:00,915 Go on then. 419 00:57:23,250 --> 00:57:25,249 I want a divorce. 420 00:58:24,500 --> 00:58:26,749 Let's get pissed, we're here anyway. 421 00:58:35,083 --> 00:58:36,790 Truth or Dare? 422 00:58:40,291 --> 00:58:41,915 Come on Join in! 423 00:58:43,583 --> 00:58:46,582 I really won't mention Mr B. - Dare... 424 00:58:46,750 --> 00:58:50,457 Oh. Truth is too hard for you? - Okay. Truth then? 425 00:58:50,625 --> 00:58:54,040 Boris... - Really. Let's keep this fun. 426 00:58:55,833 --> 00:58:57,374 Okay. 427 00:58:57,791 --> 00:58:59,207 Joyce? 428 00:59:00,083 --> 00:59:01,665 Twice. 429 00:59:02,958 --> 00:59:04,707 I knew it! 430 00:59:05,833 --> 00:59:08,374 You are really disgusting! 431 00:59:08,875 --> 00:59:11,165 Joyce, with those... 432 00:59:11,458 --> 00:59:13,457 Yes, okay. Your turn. 433 00:59:13,625 --> 00:59:16,290 Truth or Dare? - Dare. 434 00:59:17,958 --> 00:59:19,624 Kiss me. 435 00:59:20,916 --> 00:59:22,499 Truth. 436 00:59:24,708 --> 00:59:26,207 And you? 437 00:59:26,375 --> 00:59:28,665 What do you mean? - Cheated? 438 00:59:28,833 --> 00:59:31,665 Who did I cheat with? - Did you cheat then? 439 00:59:32,916 --> 00:59:36,290 No, I snogged a guy at a street party. 440 00:59:36,458 --> 00:59:39,499 Kissed him? Only kissed him? - Yes? 441 00:59:39,708 --> 00:59:41,957 You didn't... - No. 442 00:59:42,666 --> 00:59:45,165 But I did do it with Pim. - With Pim? 443 00:59:45,333 --> 00:59:47,082 Yes. - When? 444 00:59:47,583 --> 00:59:50,915 When you were in Thailand. - At our place? 445 00:59:51,083 --> 00:59:55,499 At home, in the car, in the bathroom. - You're not serious! 446 00:59:55,750 --> 00:59:57,915 All on one night? 447 00:59:58,125 --> 01:00:00,582 You were away for four weeks. 448 01:00:01,583 --> 01:00:02,999 Your turn. 449 01:00:08,458 --> 01:00:10,874 Truth. - How often? 450 01:00:17,791 --> 01:00:21,124 Maybe more than the fingers on one hand. 451 01:00:21,291 --> 01:00:23,374 Okay, two hands. 452 01:00:23,791 --> 01:00:26,040 Five hands, bastard! 453 01:00:32,625 --> 01:00:35,332 I suppose Frank knows everything? 454 01:00:37,500 --> 01:00:40,040 I'm glad we're divorcing. 455 01:03:12,875 --> 01:03:14,165 Good morning! 456 01:03:14,333 --> 01:03:17,749 Do you want to be my wife again? 457 01:03:21,416 --> 01:03:23,374 My sweet Stijn... 458 01:03:27,250 --> 01:03:28,874 I don't know. 459 01:03:29,583 --> 01:03:33,499 I liked us more divorced last night than married all year. 460 01:03:35,083 --> 01:03:38,165 For better or for worse! 461 01:03:38,333 --> 01:03:40,207 In sickness and in health. 462 01:03:40,375 --> 01:03:42,707 Until death us do part? 463 01:04:01,333 --> 01:04:03,457 Can you live with this? 464 01:04:04,375 --> 01:04:05,707 Yes. 465 01:04:06,833 --> 01:04:09,249 You must promise me one thing. 466 01:04:10,500 --> 01:04:13,624 That you won't cheat on me anymore. 467 01:04:21,208 --> 01:04:22,874 Do you promise? 468 01:04:57,333 --> 01:05:03,082 Our new life without cares or cheating lasted one week. She briefly lived happily. 469 01:05:03,250 --> 01:05:05,624 Stijn! 470 01:05:24,041 --> 01:05:26,165 It's not very good. 471 01:05:26,500 --> 01:05:31,874 A metastasis of 4 by 4 centimeters on top of the liver. 472 01:05:32,375 --> 01:05:34,957 Is that a secondary? 473 01:05:35,583 --> 01:05:39,249 To be honest, a new chemo will only delay. 474 01:05:39,416 --> 01:05:41,957 If it takes, you may have... 475 01:05:42,125 --> 01:05:45,332 ...six months, maybe less. 476 01:05:50,250 --> 01:05:53,582 Will I be in pain? - No, pretty sure you won't be. 477 01:05:53,750 --> 01:05:56,999 Your liver will fail so you'll have less energy... 478 01:05:57,166 --> 01:06:02,249 ...you'll sleep more and go into a coma. It's very humane. 479 01:06:03,416 --> 01:06:05,249 That's positive, at least. 480 01:06:05,416 --> 01:06:08,499 But you will have the side-effects of the chemo. 481 01:06:08,666 --> 01:06:13,332 Nausea, fatigue, hair loss, loss of... 482 01:06:14,083 --> 01:06:17,665 ...taste and smell and your muscles will also protest. 483 01:06:17,833 --> 01:06:21,332 The inside of your palms too. 484 01:06:43,000 --> 01:06:46,207 It may sound strange, but I feel relieved. 485 01:06:50,125 --> 01:06:53,915 Now we know: I'm dying. - Carmen, don't say that. 486 01:06:54,083 --> 01:06:57,832 I knew it from the start. I just knew it. 487 01:07:06,083 --> 01:07:08,332 We'll do this together, right? 488 01:07:26,583 --> 01:07:31,624 We both stopped working. Carmen made a list of places she wanted to visit. 489 01:07:31,791 --> 01:07:35,332 We took the best hotels and recorded it all for Luna. 490 01:07:35,500 --> 01:07:41,457 We wanted Luna to see more images of her mother than any other child. 491 01:07:50,833 --> 01:07:53,290 I'm going to get you! 492 01:07:55,625 --> 01:08:00,374 "Carpe Diem" was our new motto. If we couldn't add days to life... 493 01:08:00,500 --> 01:08:03,915 ...we had to add life to the days. 494 01:08:05,375 --> 01:08:09,249 We revelled in each other and in every day we had together. 495 01:08:09,416 --> 01:08:13,207 Stijn and Carmen as the world champions of hedonism. 496 01:08:16,583 --> 01:08:18,874 Ankle-breakers! 497 01:08:23,375 --> 01:08:25,957 Okay... You can scream, scream. 498 01:08:26,791 --> 01:08:29,665 Now drive me home. You have to put me to bed. 499 01:08:29,833 --> 01:08:31,249 Okay? 500 01:08:40,000 --> 01:08:42,499 Try... before you die. 501 01:08:45,125 --> 01:08:47,665 Some water, water, water. 502 01:09:24,458 --> 01:09:30,582 I have the director's cut in my head. Luna wouldn't have liked the deleted scenes. 503 01:09:30,750 --> 01:09:34,790 She'll have to make do with the PG-rated version. 504 01:10:01,208 --> 01:10:03,415 Can you turn left? - What? 505 01:10:03,583 --> 01:10:05,082 Turn left here? 506 01:10:05,250 --> 01:10:07,082 Here? - Yes. 507 01:10:26,833 --> 01:10:29,499 Let's find a nice spot. 508 01:10:30,208 --> 01:10:32,707 I can't park here, that... 509 01:11:21,916 --> 01:11:23,457 Damn... 510 01:11:37,708 --> 01:11:40,290 This is an answering machine... 511 01:11:41,333 --> 01:11:44,790 Hey, Rose. It's me. Carmen is dying. 512 01:11:45,000 --> 01:11:47,915 She's incredibly strong, but... 513 01:11:50,375 --> 01:11:52,290 I have to see you. 514 01:12:22,833 --> 01:12:25,957 Sorry, your veins lie so deep... 515 01:12:26,125 --> 01:12:28,207 I want a real doctor. - Hey Stijn, calm down! 516 01:12:28,375 --> 01:12:31,457 No, you're no guinea pig. A real doctor! 517 01:12:32,125 --> 01:12:35,874 Stijn! Stijn... Stop it! - Leave her alone! 518 01:13:10,875 --> 01:13:12,249 Rose!! 519 01:15:07,583 --> 01:15:10,165 Don't do this anymore, Stijn. 520 01:15:11,583 --> 01:15:13,082 Sorry. 521 01:15:14,458 --> 01:15:16,499 That's not what I mean. 522 01:15:17,041 --> 01:15:18,749 What then? 523 01:15:20,458 --> 01:15:23,290 Not calling for so long. 524 01:15:24,166 --> 01:15:25,665 Sorry. 525 01:15:33,791 --> 01:15:35,957 I love you, Stijn. 526 01:15:41,333 --> 01:15:43,874 I broke my promise to Carmen. 527 01:15:44,041 --> 01:15:46,290 It leaves a lot to be desired... 528 01:15:46,458 --> 01:15:50,207 ...but love has its own rules in times of cancer. 529 01:15:53,333 --> 01:15:56,249 I was even more addicted to Rose than last time. 530 01:15:56,416 --> 01:16:00,040 I wanted to be with her every spare second. 531 01:16:38,500 --> 01:16:40,082 Where is Carmen van Diepen? 532 01:16:40,625 --> 01:16:42,332 She's left. 533 01:17:03,458 --> 01:17:04,999 My sweet love. 534 01:17:05,625 --> 01:17:09,124 My diary suffered from inhuman time management. 535 01:17:09,958 --> 01:17:11,707 I'm coming. 536 01:17:18,500 --> 01:17:20,832 I'll be back later. 537 01:17:21,666 --> 01:17:25,165 No you won't. - I promise. I'll be back. 538 01:17:28,625 --> 01:17:30,790 Just stay right here, okay? 539 01:17:38,083 --> 01:17:39,624 Hey, big girl. 540 01:17:39,791 --> 01:17:42,249 Breathe deeply... 541 01:18:38,208 --> 01:18:40,499 Sorry Goddess, I... 542 01:18:41,625 --> 01:18:44,082 ...I didn't come back. 543 01:18:44,250 --> 01:18:47,124 But... I'll make it up to you. Really. 544 01:18:47,291 --> 01:18:50,165 I'll wake you later with kisses. 545 01:18:50,333 --> 01:18:51,874 I'm sorry. 546 01:19:03,375 --> 01:19:06,457 What do you want? Do you want to end it? 547 01:19:44,875 --> 01:19:47,957 Darling, if there's anything. I'm home in 15 minutes. 548 01:19:59,041 --> 01:20:00,499 Stijn. 549 01:20:02,000 --> 01:20:04,499 Would you please stay here? 550 01:20:04,708 --> 01:20:09,457 Darling, I'm meeting Ramon for a beer in 10 minutes time. 551 01:20:09,958 --> 01:20:15,082 I was looking forward to a night out. One beer with Ramon. 552 01:20:17,250 --> 01:20:19,249 With Ramon? 553 01:20:20,958 --> 01:20:23,499 What is this? Come on. 554 01:20:28,500 --> 01:20:30,332 Carmen, stop it. 555 01:20:33,166 --> 01:20:37,957 I go everywhere. Chemo, radiation. I fight with the doctors for you. 556 01:20:38,125 --> 01:20:41,124 I call them in the middle of the night. I do everything! 557 01:20:44,333 --> 01:20:47,999 For better and for worse... Remember, Stijn? 558 01:20:58,333 --> 01:21:03,249 Yes, go on, go on. Get lost, get lost! Go fuck a woman while I'm dying here! 559 01:21:03,416 --> 01:21:05,290 I don't need you, you bastard! 560 01:21:05,458 --> 01:21:09,040 18 months misery. Hospitals, chemotherapy. 561 01:21:09,208 --> 01:21:13,582 Tears, puke and you don't need me anymore now?! 562 01:21:14,000 --> 01:21:17,457 Fuck you and your cancer, Carmen van Diepen. 563 01:21:58,333 --> 01:21:59,957 One more time. 564 01:22:00,125 --> 01:22:03,707 In the moonlight 565 01:22:19,375 --> 01:22:20,582 Where were you? 566 01:22:22,333 --> 01:22:24,415 With someone else. 567 01:22:53,250 --> 01:24:22,415 Mum's mad at you. So I'm mad at you too. 568 01:27:02,000 --> 01:27:04,499 Mum's mad at you. So I'm mad at you too. 569 01:28:41,166 --> 01:28:45,415 Will you live here with us until death us do part? 570 01:30:06,958 --> 01:30:09,832 She keeps vomiting. Only bile. 571 01:30:10,000 --> 01:30:12,499 Is she in pain? - Yes. 572 01:30:18,250 --> 01:30:22,832 I'll leave some morphine so you won't be in pain. 573 01:30:30,083 --> 01:30:34,874 It might make you hallucinate. - Oh, that sounds great! 574 01:30:35,750 --> 01:30:37,999 At least I'll see something. 575 01:30:42,333 --> 01:30:44,040 Bye, Tom. 576 01:30:51,416 --> 01:30:53,832 It's no use, Stijn. 577 01:30:55,291 --> 01:30:59,624 If it goes on like this, I've had enough. 578 01:31:06,791 --> 01:31:11,124 I want to know how things work when I'd had enough. 579 01:31:43,416 --> 01:31:46,790 I'll ask the doctor how it all works. 580 01:31:58,416 --> 01:32:00,707 Come on, let's take a picture. 581 01:32:00,875 --> 01:32:03,540 Come and sit here. 582 01:32:06,500 --> 01:32:09,082 I need a pee. I'm going to the bathroom. 583 01:32:09,250 --> 01:32:11,124 Should I help? 584 01:32:11,458 --> 01:32:14,957 Sorry guys, we need a bathroom break. 585 01:32:17,750 --> 01:32:21,290 We'll be right back with you. 586 01:32:29,708 --> 01:32:32,040 My darling love. 587 01:32:33,791 --> 01:32:36,082 Is there anything? 588 01:32:39,375 --> 01:32:42,082 Is there anything you want to know? 589 01:32:46,666 --> 01:32:48,040 No. 590 01:32:51,041 --> 01:32:53,665 No. It's okay. 591 01:32:55,041 --> 01:32:57,957 I know what I need to know. 592 01:32:59,750 --> 01:33:02,374 As long as you're happy... 593 01:33:03,625 --> 01:33:06,165 ...with any woman you like. 594 01:33:08,875 --> 01:33:10,665 It's okay. 595 01:33:19,625 --> 01:33:21,749 Dammit! 596 01:33:33,458 --> 01:33:35,415 Stijn... 597 01:33:43,708 --> 01:33:46,874 I've had enough. - Wait a sec. 598 01:33:47,041 --> 01:33:48,499 Come on... 599 01:33:51,958 --> 01:33:52,999 Sorry... 600 01:33:53,166 --> 01:33:57,082 It's okay, darling. Just let it run... 601 01:33:58,083 --> 01:34:01,624 I thought we'd tried everything in bed, but not this. 602 01:34:01,791 --> 01:34:03,207 It's okay. 603 01:34:06,250 --> 01:34:08,249 You can't keep this up. 604 01:34:08,416 --> 01:34:11,665 Don't worry about me. It's okay. 605 01:34:15,000 --> 01:34:18,499 I don't want this. I've had enough. 606 01:34:19,500 --> 01:34:21,665 I don't want this anymore. 607 01:34:29,958 --> 01:34:33,040 I'm just like a baby. 608 01:34:35,041 --> 01:34:41,249 It can only get worse. I can't cope with this anymore. 609 01:34:48,250 --> 01:34:50,957 I want to end it tomorrow. 610 01:36:15,000 --> 01:36:16,665 Look, Luna. 611 01:36:17,333 --> 01:36:19,790 You see that chest? 612 01:36:21,416 --> 01:36:23,665 Daddy and I made it for you. 613 01:36:24,791 --> 01:36:28,874 When you're bigger, you can open it. 614 01:36:29,500 --> 01:36:35,207 It's full of things we collected for you. Also my things. 615 01:36:38,541 --> 01:36:40,957 Can I open it? 616 01:36:41,125 --> 01:36:44,415 No, not yet... Only when I'm gone. Okay? 617 01:36:44,541 --> 01:36:47,165 How long will that be? 618 01:36:53,250 --> 01:36:57,624 Let's agree you open it when you're six? - Yes. 619 01:36:57,791 --> 01:37:00,290 Yes, on your sixth birthday? 620 01:37:00,875 --> 01:37:04,915 It's too bad you're dying, Mummy. 621 01:37:10,500 --> 01:37:12,707 I do too. 622 01:37:21,250 --> 01:37:24,499 I love you. - I love you too. 623 01:37:25,958 --> 01:37:29,374 Come on, darling. - Bye, dear. 624 01:38:37,083 --> 01:38:39,499 Shopping is healthy... 625 01:38:40,208 --> 01:38:42,415 You bought it. 626 01:38:43,333 --> 01:38:46,457 Specially for you. It was just delivered. 627 01:38:47,541 --> 01:38:49,457 It's lovely. 628 01:38:50,291 --> 01:38:51,957 The back... 629 01:38:58,875 --> 01:38:59,915 Come here... 630 01:39:16,708 --> 01:39:18,499 For you... 631 01:39:25,333 --> 01:39:27,165 Carpe Diem. 632 01:39:28,875 --> 01:39:30,040 It's beautiful. 633 01:39:38,208 --> 01:39:40,499 Will you always wear it? 634 01:39:44,250 --> 01:39:45,374 Always. 635 01:39:45,500 --> 01:39:47,790 Fucking always. 636 01:39:48,833 --> 01:39:51,957 I'm so happy to be your wife. 637 01:40:08,375 --> 01:40:09,999 Go on. Get the door. 638 01:40:13,166 --> 01:40:14,874 It's okay... 639 01:40:18,208 --> 01:40:20,332 It's okay, go on. 640 01:40:31,958 --> 01:40:33,540 Go on. 641 01:41:12,208 --> 01:41:14,249 Hi Stijn. - Tom. 642 01:41:20,166 --> 01:41:21,915 Okay. 643 01:41:23,208 --> 01:41:25,165 You have a glass? 644 01:41:32,000 --> 01:41:35,249 It's important to drink it slowly... 645 01:41:35,458 --> 01:41:37,915 ...but in one go. 646 01:41:38,416 --> 01:41:40,207 Okay? - Yes. 647 01:41:41,500 --> 01:41:44,707 This is the best time to say farewell. 648 01:41:56,166 --> 01:41:58,124 Bye, dearest Carmen. 649 01:42:00,375 --> 01:42:02,665 Enjoy yourself! 650 01:42:03,416 --> 01:42:04,790 Yes. 651 01:42:05,416 --> 01:42:07,332 You too. 652 01:42:28,333 --> 01:42:30,374 Here we go. 653 01:42:52,875 --> 01:42:55,457 It tastes good. 654 01:42:56,458 --> 01:42:58,040 It's like... ouzo. 655 01:43:11,666 --> 01:43:13,749 Now she's gone. 656 01:43:22,541 --> 01:43:25,290 I'm still here! 657 01:43:39,500 --> 01:43:41,749 Just another minute. 658 01:44:01,333 --> 01:44:03,415 Goodness, she's strong! 659 01:44:47,083 --> 01:44:49,165 It's all over. 660 01:45:16,208 --> 01:45:17,957 I love you. 661 01:45:46,541 --> 01:45:48,957 Carmen has just died. 662 01:46:44,958 --> 01:46:46,957 Hi, Rose, it's me. 663 01:46:47,500 --> 01:46:49,499 Carmen is... 664 01:46:50,541 --> 01:46:55,249 Carmen will be buried on Friday. I hope you can come. 665 01:46:56,000 --> 01:46:57,790 Let me know. 666 01:46:58,625 --> 01:47:00,290 Kiss. 667 01:47:31,458 --> 01:47:35,332 ln memory of Judith 48237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.