All language subtitles for Station.19.S04E07.WEBRip.x264 - 4303 - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,896 --> 00:00:04,817 Alabama Shakes' "This Feeling" plays... 2 00:00:07,207 --> 00:00:10,584 ♪ I just kept hoping ♪ 3 00:00:10,691 --> 00:00:13,443 ♪ I just kept hoping ♪ 4 00:00:13,527 --> 00:00:16,363 ♪ The way would become clear ♪ 5 00:00:21,118 --> 00:00:25,163 ♪ I spent all this time ♪ 6 00:00:25,247 --> 00:00:27,749 ♪ Tryna play nice ♪ 7 00:00:27,833 --> 00:00:30,711 ♪ And fight my way here ♪ 8 00:00:35,633 --> 00:00:39,720 ♪ See, I've been having me a real hard time ♪ 9 00:00:39,804 --> 00:00:42,306 ♪ But it feels so nice ♪ 10 00:00:42,390 --> 00:00:43,890 ♪ To know I'm gonna be ♪ 11 00:00:43,974 --> 00:00:47,436 ♪ All right ♪ 12 00:00:50,606 --> 00:00:52,274 ♪ So, I just kept dreamin' ♪ 13 00:00:52,358 --> 00:00:54,209 Tough shift? 14 00:00:54,294 --> 00:00:57,296 ♪ Yeah, I just kept dreamin' ♪ 15 00:00:57,613 --> 00:00:59,364 ♪ It wasn't very hard ♪ Hasn't even started yet. 16 00:00:59,448 --> 00:01:00,157 Oof. 17 00:01:00,241 --> 00:01:01,241 Yeah, you know it's bad when 18 00:01:01,325 --> 00:01:02,350 you're already hating the world 19 00:01:02,434 --> 00:01:03,998 and you haven't even gone in yet. 20 00:01:05,105 --> 00:01:06,647 ♪ I spent all this time ♪ 21 00:01:06,732 --> 00:01:08,408 I, uh... 22 00:01:08,827 --> 00:01:11,740 ♪ Tryna figure out why ♪ 23 00:01:12,490 --> 00:01:13,888 I saw the video. 24 00:01:16,549 --> 00:01:17,758 It's messed up. 25 00:01:19,218 --> 00:01:20,979 So, I'm usually 26 00:01:21,434 --> 00:01:23,352 the person that finds the good in all the bad. 27 00:01:23,514 --> 00:01:26,080 I... I'm the silver linings chick who cracks a joke 28 00:01:26,198 --> 00:01:27,726 even at the darkest of times 29 00:01:27,810 --> 00:01:29,369 to bring everyone else back up, but... 30 00:01:29,454 --> 00:01:31,244 Pretty hard to see the silver lining in that. 31 00:01:31,329 --> 00:01:32,353 Yeah. 32 00:01:32,438 --> 00:01:36,274 You know, I'm pretty good at silver linings myself. 33 00:01:36,414 --> 00:01:37,665 Yeah? 34 00:01:37,780 --> 00:01:39,156 Alright, show me what you got. 35 00:01:39,241 --> 00:01:40,237 Okay. 36 00:01:40,322 --> 00:01:41,494 Let's go. 37 00:01:42,627 --> 00:01:43,690 Hm? 38 00:01:43,775 --> 00:01:44,995 I feel like I shouldn't even tell you this. 39 00:01:45,079 --> 00:01:46,577 Oh, my God, now you have to tell me! 40 00:01:46,662 --> 00:01:47,963 Okay, um... 41 00:01:49,180 --> 00:01:52,480 I've been jogging up and down this trail all morning 42 00:01:53,179 --> 00:01:55,215 on the off‐chance that I might see you. 43 00:01:57,501 --> 00:01:58,397 Uh... 44 00:01:58,482 --> 00:01:59,916 ♪ I just kept goin' ♪ 45 00:02:01,385 --> 00:02:03,901 No, it's not... No, it's not... it... 46 00:02:03,992 --> 00:02:05,763 - Not so much a silver lining... - Yeah. 47 00:02:05,848 --> 00:02:07,560 ...as it is an adorable confession. 48 00:02:07,645 --> 00:02:08,395 Okay. 49 00:02:08,480 --> 00:02:09,752 - But... - Okay. 50 00:02:09,837 --> 00:02:11,227 - But it made you smile. - Yeah. 51 00:02:12,250 --> 00:02:13,548 ♪ I spent all this time ♪ 52 00:02:13,633 --> 00:02:15,774 I haven't slept for 48 hours. 53 00:02:15,925 --> 00:02:17,165 ♪ Tryin' to find my way here ♪ 54 00:02:17,250 --> 00:02:21,816 But I went for a run because 55 00:02:22,297 --> 00:02:26,092 the first time you asked me out, I, um... 56 00:02:26,478 --> 00:02:28,603 I was too scared to say yes. 57 00:02:29,049 --> 00:02:30,369 ♪ Please don't take this feeling ♪ 58 00:02:30,464 --> 00:02:31,341 So, I guess... 59 00:02:31,466 --> 00:02:32,801 S‐So you decided to stalk me instead? 60 00:02:32,885 --> 00:02:34,584 - Yeah, I guess so. - Like... Okay. Got it. 61 00:02:34,668 --> 00:02:36,294 - It worked! - Yeah, I guess it did. 62 00:02:36,378 --> 00:02:37,087 Right? 63 00:02:37,171 --> 00:02:42,892 ♪ I have found at last ♪ 64 00:02:43,813 --> 00:02:50,528 ♪ Please don't take my feeling ♪ 65 00:02:50,830 --> 00:02:56,126 ♪ I have found at last ♪ 66 00:02:56,211 --> 00:02:57,509 Okay. 67 00:02:57,594 --> 00:02:59,358 - It's not Carina's French toast, - Ooh. 68 00:02:59,443 --> 00:03:00,843 - But... - Mmm! 69 00:03:00,928 --> 00:03:02,900 ...it's the only thing I know how to make for breakfast. 70 00:03:02,984 --> 00:03:04,515 That looks amazing. 71 00:03:04,698 --> 00:03:05,908 Mm. 72 00:03:07,157 --> 00:03:09,200 I... 73 00:03:09,495 --> 00:03:10,704 Oh! 74 00:03:10,788 --> 00:03:14,082 Um, Maya asked me to step in for her for the week. 75 00:03:14,166 --> 00:03:15,375 Step in? 76 00:03:15,459 --> 00:03:17,085 As acting captain. 77 00:03:17,169 --> 00:03:19,171 Doesn't the department usually send a sub 78 00:03:19,255 --> 00:03:21,047 for bereavement leave? 79 00:03:21,131 --> 00:03:23,216 Well, due to COVID and pods and stuff, 80 00:03:23,300 --> 00:03:24,885 they said one of the lieutenants could do it. 81 00:03:24,969 --> 00:03:26,720 And so she asked me. 82 00:03:31,016 --> 00:03:32,809 And... you've gone all quiet. 83 00:03:32,893 --> 00:03:34,269 No, no. No. 84 00:03:34,353 --> 00:03:35,353 No. 85 00:03:35,437 --> 00:03:37,146 It's good. 86 00:03:37,356 --> 00:03:38,545 I'm happy for you. 87 00:03:38,630 --> 00:03:39,592 - Yeah? - Yes. 88 00:03:39,677 --> 00:03:41,359 You were made for this. 89 00:03:41,443 --> 00:03:44,321 Plus, couldn't hurt to be sleeping with the boss, right? 90 00:03:44,405 --> 00:03:46,156 - No, no special treatment. - Mnh‐mnh. 91 00:03:46,240 --> 00:03:47,320 Just like when I was your captain. 92 00:03:47,404 --> 00:03:49,242 Well, maybe a little special treatment. 93 00:03:49,326 --> 00:03:51,411 Oh! 94 00:03:51,495 --> 00:03:53,474 Oh, you're the best. Thanks, kids. 95 00:03:53,559 --> 00:03:55,435 We're so happy that you're feeling better. 96 00:03:55,520 --> 00:03:57,170 Ooh, so tell me something juicy. 97 00:03:57,255 --> 00:03:58,943 I want some gossip. 98 00:03:59,127 --> 00:04:01,558 Uh, there's not, uh... not really anything to report. 99 00:04:01,643 --> 00:04:02,606 Mnh‐mnh. 100 00:04:02,723 --> 00:04:05,115 Well, w‐what about you two? 101 00:04:05,463 --> 00:04:07,844 When is that gonna happen, huh? 102 00:04:11,098 --> 00:04:12,411 - Oh! - What? 103 00:04:12,536 --> 00:04:15,888 Don't you want to make a dying woman happy? 104 00:04:15,973 --> 00:04:18,603 No, you're not... you're not dying, okay? 105 00:04:18,688 --> 00:04:19,786 Not yet. 106 00:04:19,871 --> 00:04:24,124 Some good news might help my odds. 107 00:04:29,836 --> 00:04:31,379 You have a very gentle touch. 108 00:04:31,477 --> 00:04:32,769 Oh. 109 00:04:32,931 --> 00:04:35,100 Well, we finally got the smaller swabs, so... 110 00:04:35,185 --> 00:04:36,552 Hm. You know, it's not the size, 111 00:04:36,637 --> 00:04:37,693 it's how you use it. 112 00:04:37,778 --> 00:04:40,318 Okay, guys, this is bordering on inappropriate. 113 00:04:40,403 --> 00:04:41,529 You saw The Running Guy, didn't you? 114 00:04:41,613 --> 00:04:42,545 - I don't know. - Okay. 115 00:04:42,630 --> 00:04:43,616 So, Emmett, here's the thing. 116 00:04:43,701 --> 00:04:45,257 Vic has a new crush, 117 00:04:45,341 --> 00:04:47,384 and it's a firefighter at another station. 118 00:04:47,468 --> 00:04:49,094 Uh‐huh. And she won't tell me who it is. 119 00:04:49,178 --> 00:04:51,513 I am keeping this one close to the vest. 120 00:04:51,597 --> 00:04:52,795 Chest? What's the saying? 121 00:04:52,880 --> 00:04:54,349 I think it's playing it close to the... 122 00:04:54,433 --> 00:04:55,809 Doesn't matter. Who's the guy? 123 00:04:55,893 --> 00:04:57,852 No! No, there's nothing even to tell. 124 00:04:57,936 --> 00:04:59,609 The only thing we've done is make eyes at each other 125 00:04:59,693 --> 00:05:02,440 over our masks and some light finger brushing. 126 00:05:02,524 --> 00:05:04,069 I'm sorry, finger brushing? 127 00:05:04,154 --> 00:05:06,060 - Yeah! - How very "Pride and Prejudice" of you. 128 00:05:06,145 --> 00:05:08,689 Yes! Yes. See? Thank you! Thank you. 129 00:05:08,774 --> 00:05:11,067 It's, uh... It's Victorian. 130 00:05:11,160 --> 00:05:12,703 - Uh, Georgian. - Whatever! 131 00:05:12,788 --> 00:05:14,123 - It's annoying, is what it is. - I like it. 132 00:05:14,207 --> 00:05:15,545 No, it's... 133 00:05:15,630 --> 00:05:16,830 - You don't even know. - Oh, after you, Captain. 134 00:05:16,914 --> 00:05:18,540 By all means. 135 00:05:18,624 --> 00:05:20,326 Come on, Gibson. 136 00:05:20,411 --> 00:05:21,661 I'm not the captain. 137 00:05:21,746 --> 00:05:23,714 She just asked me to be in charge while she's gone. 138 00:05:23,798 --> 00:05:25,326 - Yeah, no, okay. - What? 139 00:05:25,411 --> 00:05:27,092 I‐I just think it's interesting, that's all. 140 00:05:27,176 --> 00:05:28,341 That, you know, we're both lieutenants, 141 00:05:28,425 --> 00:05:29,926 yet she decided to put you in charge 142 00:05:30,010 --> 00:05:30,802 - while on bereavement leave. - Oh. 143 00:05:30,887 --> 00:05:32,305 - I just think it's interesting. - You think... Uh, well, 144 00:05:32,389 --> 00:05:33,306 you want me to explain it to you? 145 00:05:33,391 --> 00:05:34,805 - Okay. - See, Bishop likes me 146 00:05:34,890 --> 00:05:35,974 more than she likes you. 147 00:05:36,058 --> 00:05:38,911 Oh. Ohh! Yeah, uh... 148 00:05:39,191 --> 00:05:41,110 Y‐Yeah, no, you know what? That's actually helpful. 149 00:05:41,194 --> 00:05:42,028 So thank you. 150 00:05:42,113 --> 00:05:43,654 And, uh, just to remind you. 151 00:05:43,739 --> 00:05:45,108 The whole reason Bishop's out is 'cause 152 00:05:45,192 --> 00:05:46,985 her girlfriend's brother got murdered. 153 00:05:47,070 --> 00:05:49,544 So maybe let's not make this a competition. 154 00:05:51,364 --> 00:05:52,911 And now I feel like an ass. 155 00:05:56,390 --> 00:05:57,683 Hey. 156 00:05:57,775 --> 00:05:59,734 Huh! Warren, hey, uh... 157 00:05:59,819 --> 00:06:01,237 I didn't think you'd be here today. 158 00:06:01,322 --> 00:06:02,322 Oh. I called in a sub. 159 00:06:02,427 --> 00:06:03,678 I‐I need to be here. 160 00:06:03,763 --> 00:06:04,889 I‐I need to help people. 161 00:06:04,974 --> 00:06:07,087 I‐I get that. I'm the same way. 162 00:06:07,172 --> 00:06:09,090 But are you sure you shouldn't... 163 00:06:09,174 --> 00:06:10,686 - Please don't say it. - ...be at home? 164 00:06:10,770 --> 00:06:12,177 Look, my... my kids didn't know DeLuca. 165 00:06:12,261 --> 00:06:13,880 And they just lost their grandmother. 166 00:06:13,965 --> 00:06:16,247 They don't need all my extra grief up in their space. 167 00:06:16,703 --> 00:06:18,497 Yeah, I‐I was just gonna ask Bishop 168 00:06:18,582 --> 00:06:19,958 if I could be on desk duty. 169 00:06:20,043 --> 00:06:21,475 Bishop's on bereavement with Carina. 170 00:06:21,560 --> 00:06:23,380 Right, right. 171 00:06:23,472 --> 00:06:25,693 S‐So you're... Acting captain. 172 00:06:27,263 --> 00:06:29,765 Alright, you're on desk duty. 173 00:06:30,012 --> 00:06:31,224 Go ahead. 174 00:06:31,309 --> 00:06:33,644 Hey, head into the barn for testing. 175 00:06:46,122 --> 00:06:47,164 Hey. 176 00:06:47,296 --> 00:06:48,786 I know this looks crazy. 177 00:06:48,871 --> 00:06:50,311 Not any crazier than finding you 178 00:06:50,396 --> 00:06:52,622 lying in the hallway at 3:00 a. m. 179 00:06:53,084 --> 00:06:55,622 I can't get comfortable anywhere. 180 00:06:56,042 --> 00:06:59,014 You want to give the bed or the couch another shot? 181 00:06:59,333 --> 00:07:00,841 Too soft. 182 00:07:01,435 --> 00:07:02,646 Hm? 183 00:07:03,395 --> 00:07:06,569 When something is too soft and nice and comfortable 184 00:07:06,654 --> 00:07:08,091 right now, it makes me want to cry, 185 00:07:08,176 --> 00:07:11,286 and I can't cry anymore because it's exhausting 186 00:07:11,445 --> 00:07:14,656 and it gives me a headache, and I'm already so tired, 187 00:07:14,740 --> 00:07:18,123 but I can't fall asleep, and sleeping is the only thing 188 00:07:18,208 --> 00:07:19,772 that will turn off the crazy guilt 189 00:07:19,857 --> 00:07:21,413 screaming in my brain. 190 00:07:21,497 --> 00:07:24,541 So I'm in the shower to try to fall asleep. 191 00:07:24,625 --> 00:07:27,627 Carina... none of this is your fault. 192 00:07:27,711 --> 00:07:28,795 Hm. 193 00:07:28,879 --> 00:07:30,357 You want to scream? 194 00:07:30,987 --> 00:07:32,552 Would that make you feel better? 195 00:07:34,300 --> 00:07:35,592 Okay. 196 00:07:35,677 --> 00:07:37,262 Then scream. 197 00:07:42,804 --> 00:07:44,687 Your brother died, Carina. 198 00:07:44,772 --> 00:07:46,031 You're allowed to wake up the neighbors. 199 00:07:46,115 --> 00:07:47,193 He didn't die. 200 00:07:47,278 --> 00:07:48,605 He was murdered. 201 00:07:48,690 --> 00:07:49,850 Scream. 202 00:07:55,872 --> 00:07:57,669 Ahh. 203 00:08:00,195 --> 00:08:01,339 Andrea. 204 00:08:11,547 --> 00:08:13,256 T‐Too soft. 205 00:08:13,441 --> 00:08:14,442 Too soft, too soft. 206 00:08:14,550 --> 00:08:16,480 Okay, I'm sorry. Sorry. 207 00:08:28,001 --> 00:08:29,834 *STATION 19* Season 04 Episode 07 208 00:08:29,919 --> 00:08:31,764 Episode Title: "Learning to Fly" Aired on: March 18, 2021 209 00:08:35,155 --> 00:08:38,460 Well, how about you? Uh, are you, uh, dating? 210 00:08:38,649 --> 00:08:40,164 Well, I mean, I tried to. 211 00:08:40,875 --> 00:08:43,156 I had a few online drinks with a few guys. 212 00:08:43,313 --> 00:08:46,086 And then the whole "Let me be your daddy" thing 213 00:08:46,171 --> 00:08:47,142 - happened and... - Yeah. 214 00:08:47,227 --> 00:08:49,299 Yeah, that would make me never want to have sex again. 215 00:08:49,383 --> 00:08:50,778 Yeah. 216 00:08:51,133 --> 00:08:53,970 You know, um, Alicia found a picture of 217 00:08:54,055 --> 00:08:56,509 some guy's junk on my phone before I came out to her. 218 00:08:56,594 --> 00:08:57,438 Oh, wow. 219 00:08:57,523 --> 00:08:58,954 It wasn't yours, so we're good. 220 00:08:59,875 --> 00:09:00,970 Uh, I‐I told her that 221 00:09:01,055 --> 00:09:02,901 it was probably just one of the guys from school 222 00:09:02,985 --> 00:09:04,032 playing a dumb prank. 223 00:09:04,117 --> 00:09:05,938 Like, you know, "locker room" crap. 224 00:09:06,024 --> 00:09:07,128 I thought I was done for. 225 00:09:07,212 --> 00:09:09,758 I packed my bags, ready for her to kick me out. 226 00:09:10,695 --> 00:09:11,757 She believed it. 227 00:09:11,868 --> 00:09:13,219 Wow. 228 00:09:13,829 --> 00:09:17,730 I find that, um, people are actually really good 229 00:09:18,000 --> 00:09:21,217 at lying to themselves when it's for self‐preservation. 230 00:09:24,039 --> 00:09:25,547 Hey, is that... 231 00:09:25,688 --> 00:09:27,071 My dad. 232 00:09:28,555 --> 00:09:29,564 Are you gonna... 233 00:09:29,649 --> 00:09:31,117 Why is my dad here? 234 00:09:32,063 --> 00:09:33,487 Maybe he's here to come out. 235 00:09:34,938 --> 00:09:36,086 Travis! 236 00:09:36,951 --> 00:09:37,743 You gonna let me in? 237 00:09:37,828 --> 00:09:39,201 Put your mask on, Dad. 238 00:09:39,285 --> 00:09:41,727 Oh, mask for masc? Please stop. 239 00:09:49,890 --> 00:09:51,047 Oh. 240 00:09:51,757 --> 00:09:52,883 From your mother. 241 00:09:54,342 --> 00:09:55,426 Why are you here, Dad? 242 00:09:55,510 --> 00:09:57,321 I'm gonna... I'm just gonna... 243 00:09:57,406 --> 00:09:58,412 - Yeah. - Yeah. 244 00:09:58,497 --> 00:09:59,789 Good to see you. 245 00:10:04,785 --> 00:10:06,103 You've never even seen where I work, Dad. 246 00:10:06,187 --> 00:10:07,776 Spare the dramatics, Travis. 247 00:10:07,860 --> 00:10:08,915 I just brought cookies. 248 00:10:09,000 --> 00:10:10,915 Right. Travis. Dramatics. 249 00:10:11,000 --> 00:10:12,401 Travis the drama queen. 250 00:10:12,485 --> 00:10:15,282 Hey, you know, um, could you come over and help 251 00:10:15,367 --> 00:10:17,875 your mother and I install security on our computer? 252 00:10:18,016 --> 00:10:19,392 Craziest thing happened. 253 00:10:19,477 --> 00:10:21,743 My Facebook page seems to have gotten hacked. 254 00:10:21,828 --> 00:10:23,931 Someone stole my picture. 255 00:10:24,016 --> 00:10:25,142 Did they? 256 00:10:25,227 --> 00:10:26,830 Yeah, who knows where that's gonna wind up. 257 00:10:26,914 --> 00:10:29,085 Yeah. Huh. 258 00:10:29,297 --> 00:10:31,253 So this is how we're gonna talk about it? 259 00:10:31,337 --> 00:10:34,845 You're gonna make up a lie about why I saw a shirtless pic 260 00:10:34,930 --> 00:10:36,431 of you on a gay dating app? 261 00:10:36,531 --> 00:10:38,032 I don't know what you think you saw... 262 00:10:38,149 --> 00:10:40,694 Ladder 19, Aid Car 19 requested to 263 00:10:40,975 --> 00:10:43,460 - 2018 East Olive Avenue. - Here, Dad. 264 00:10:43,600 --> 00:10:46,295 Maybe those cookies will help wash down all that shame. 265 00:10:49,898 --> 00:10:51,399 Montgomery, was that, uh, your dad? 266 00:10:51,483 --> 00:10:53,469 - He seems kinda... - Gay? 267 00:10:53,936 --> 00:10:57,289 Whoa, Probie, Probie. Probie sits in the probie seat. 268 00:10:57,374 --> 00:10:58,478 Come on, Gibson. 269 00:10:58,563 --> 00:10:59,924 Probie sits in the probie seat, man. 270 00:11:00,008 --> 00:11:01,534 I'm sorry, but... 271 00:11:01,618 --> 00:11:02,910 How it's done. 272 00:11:18,510 --> 00:11:19,677 I have to go to Italy. 273 00:11:19,761 --> 00:11:21,134 What? I have to tell my dad, 274 00:11:21,219 --> 00:11:22,994 and I think the best way to do it is in person. 275 00:11:23,078 --> 00:11:23,891 Carina, take a breath. 276 00:11:23,976 --> 00:11:25,117 - Let's talk this through. - Because I don't know how 277 00:11:25,201 --> 00:11:26,307 he's gonna react to the news, 278 00:11:26,391 --> 00:11:28,643 and I just need to be there in case he goes crazy or something. 279 00:11:28,727 --> 00:11:30,166 Okay, there are no flights to Italy right now. 280 00:11:30,250 --> 00:11:31,868 The border is closed there and here. 281 00:11:31,953 --> 00:11:32,946 And even if you could get there, 282 00:11:33,031 --> 00:11:35,711 we're in a pandemic, remember? 283 00:11:37,140 --> 00:11:38,742 I... 284 00:11:39,266 --> 00:11:41,509 Okay, yeah, I have... Ah! 285 00:11:41,594 --> 00:11:43,221 Okay, I feel like there's so much that I have to do, 286 00:11:43,305 --> 00:11:44,493 and I don't even know how! 287 00:11:44,578 --> 00:11:45,838 Okay, what do... what do you want? 288 00:11:45,922 --> 00:11:47,041 What do you need? What can I do? 289 00:11:47,125 --> 00:11:49,047 I‐I‐I have to organize the funeral, I have to... 290 00:11:49,164 --> 00:11:50,501 I have to contact his landlord, 291 00:11:50,586 --> 00:11:51,830 I have to call the bank to sort out 292 00:11:51,914 --> 00:11:53,057 all the details and paperwork. 293 00:11:53,141 --> 00:11:54,879 I have... I have to tell my dad. 294 00:11:54,963 --> 00:11:56,533 But what I want to do right now is scream. 295 00:11:56,617 --> 00:11:59,548 I want to scream until my throat hurts 296 00:11:59,633 --> 00:12:02,267 more than my head and my stomach and my chest. 297 00:12:02,352 --> 00:12:05,103 I just want to scream so that some of this pressure goes away. 298 00:12:05,188 --> 00:12:07,508 So scream. Do it. Let it out. 299 00:12:07,734 --> 00:12:10,171 I can't. 300 00:12:12,647 --> 00:12:15,149 I c‐‐ I can't. I can't. 301 00:12:15,625 --> 00:12:17,359 I can't. 302 00:12:22,073 --> 00:12:23,447 "The pressure which is normally found on 303 00:12:23,531 --> 00:12:25,713 - a water distribution system is known"... - Residual pressure. 304 00:12:25,797 --> 00:12:28,078 Can... Can we just not do this now? 305 00:12:28,391 --> 00:12:30,588 You asked me to help you study for the lieutenant's exam. 306 00:12:30,672 --> 00:12:32,166 I‐I did. But that was before 307 00:12:32,250 --> 00:12:34,274 Chief Gregory called me. 308 00:12:34,679 --> 00:12:36,767 He says, although he does condone 309 00:12:36,852 --> 00:12:38,914 what Sullivan and I did for Jada and Shanice, 310 00:12:39,055 --> 00:12:40,992 and the charges were technically dropped, 311 00:12:41,086 --> 00:12:42,431 brass is concerned with 312 00:12:42,516 --> 00:12:44,637 my decision to fight for change. 313 00:12:44,721 --> 00:12:46,597 You mean your decision 314 00:12:46,797 --> 00:12:48,704 to sue the police department. 315 00:12:48,789 --> 00:12:50,306 - Mm‐hmm. - Well, yeah. I can see why. 316 00:12:50,391 --> 00:12:52,181 Gregory thinks I have to choose between 317 00:12:52,266 --> 00:12:53,292 getting justice for Joyce 318 00:12:53,377 --> 00:12:54,501 and applying for a promotion. 319 00:12:54,586 --> 00:12:55,453 And he won't vouch for you? 320 00:12:55,538 --> 00:12:57,672 No. And if he did, would they listen? 321 00:13:13,105 --> 00:13:14,680 What is this place? 322 00:13:14,810 --> 00:13:17,024 I'm gonna guess, uh, Dance Academy? 323 00:13:17,109 --> 00:13:19,444 No. No, I grew up with Dance Academy kids. 324 00:13:19,529 --> 00:13:20,863 This is... 325 00:13:21,196 --> 00:13:23,024 Fear is what tethers us 326 00:13:23,109 --> 00:13:24,703 to this Earth. 327 00:13:24,788 --> 00:13:29,125 I do not subscribe to fear! 328 00:13:29,267 --> 00:13:33,430 If I believe I can fly, I can fly! 329 00:13:36,670 --> 00:13:37,813 Yep. 330 00:13:37,898 --> 00:13:39,359 This is a cult. 331 00:13:47,297 --> 00:13:50,018 Sir, you're not a bird. You're a guy. 332 00:13:51,095 --> 00:13:53,065 Alright. Just get out the bag. 333 00:13:53,150 --> 00:13:54,928 Shouldn't we wait for PD? 334 00:13:55,845 --> 00:13:56,852 Are... 335 00:13:56,937 --> 00:13:57,813 Copy that. 336 00:13:57,898 --> 00:13:59,782 Our society is designed 337 00:13:59,867 --> 00:14:02,813 to raise us on fear and shame, 338 00:14:02,898 --> 00:14:06,120 on the suppression of our humanity, 339 00:14:06,383 --> 00:14:08,297 on our connectedness. 340 00:14:08,382 --> 00:14:13,094 But when we come together and unlearn all that poison, 341 00:14:13,282 --> 00:14:15,852 anything is possible. 342 00:14:15,937 --> 00:14:17,008 I can feel that. 343 00:14:17,093 --> 00:14:18,242 The vibration. 344 00:14:18,510 --> 00:14:19,760 Do you feel that?! 345 00:14:19,845 --> 00:14:21,972 Can you feel that vibration?! 346 00:14:22,087 --> 00:14:24,414 Oh, it's Marky Mark day at the dance cult. Fun. 347 00:14:24,541 --> 00:14:27,503 My children, we have unlearned the weight 348 00:14:27,587 --> 00:14:30,174 of shame and fear. 349 00:14:30,340 --> 00:14:34,093 Do you feel how powerful we are now? 350 00:14:34,177 --> 00:14:38,556 Our collective vibration is what will give me wings. 351 00:14:38,640 --> 00:14:40,182 I‐I don't care how much energy 352 00:14:40,266 --> 00:14:41,267 these people are giving you. 353 00:14:41,351 --> 00:14:43,018 If you jump off that roof, 354 00:14:43,102 --> 00:14:45,104 there's a good chance you won't survive. 355 00:14:45,188 --> 00:14:46,534 You don't understand 356 00:14:46,651 --> 00:14:48,107 what Brother John's doing here. 357 00:14:48,191 --> 00:14:50,674 You don't understand how trapped you are in your own mind. 358 00:14:50,791 --> 00:14:51,875 Our minds are free! 359 00:14:52,002 --> 00:14:53,050 Free or on drugs? 360 00:14:53,135 --> 00:14:54,864 - We don't do drugs. - Mm. 361 00:14:54,948 --> 00:14:57,066 We're high on the freedom of thought. 362 00:14:57,151 --> 00:14:59,894 We're high on the magic of humanity 363 00:14:59,979 --> 00:15:02,261 that was beaten out of us as children. 364 00:15:02,346 --> 00:15:03,956 - Right. - We're high on breath... 365 00:15:04,041 --> 00:15:05,926 Okay, let me tell you something. If you don't put your mask back on, 366 00:15:06,010 --> 00:15:07,854 you're gonna be high on COVID. 367 00:15:09,128 --> 00:15:11,018 Can you believe these idiots? 368 00:15:11,103 --> 00:15:13,021 Dr. Warren Sterman. I live down the road a bit. 369 00:15:13,106 --> 00:15:14,675 I'm the one who called. 370 00:15:14,759 --> 00:15:16,690 Oh, you called. So, is anyone hurt? 371 00:15:16,812 --> 00:15:18,713 Not yet. But look at 'em. 372 00:15:19,268 --> 00:15:21,009 Okay. Alright. 373 00:15:21,135 --> 00:15:22,600 We need to get someone up there. 374 00:15:22,854 --> 00:15:25,112 Oh, pick me. Please. 375 00:15:25,276 --> 00:15:26,379 Winner winner, chicken dinner. 376 00:15:26,463 --> 00:15:28,981 Ugh, these people are not living in reality. 377 00:15:29,065 --> 00:15:30,816 You can't talk sense to them. 378 00:15:30,901 --> 00:15:31,925 They just believe whatever 379 00:15:32,010 --> 00:15:33,456 their whack‐job guru tells them. 380 00:15:33,541 --> 00:15:34,816 Join us! 381 00:15:34,901 --> 00:15:36,322 All are welcome. 382 00:15:36,406 --> 00:15:39,700 Let your fears melt away. 383 00:15:40,018 --> 00:15:42,453 Feed on our vibrations. 384 00:15:42,620 --> 00:15:45,097 Well, I would, but I had a big breakfast. 385 00:15:47,010 --> 00:15:49,307 Do you mind telling me what you're doing up there? 386 00:15:49,432 --> 00:15:51,853 I'm demonstrating faith. 387 00:15:52,135 --> 00:15:54,506 Faith in my people. 388 00:15:54,590 --> 00:15:56,383 Faith in my family. 389 00:15:56,467 --> 00:15:59,678 Faith that all the work we do here 390 00:15:59,762 --> 00:16:02,558 has driven us to this day. Dispatch, this is Ladder 19 Incident Commander. 391 00:16:02,642 --> 00:16:04,283 Where is PD? 392 00:16:04,934 --> 00:16:07,416 No, sir. No. Bleach is not an effective remedy. 393 00:16:07,627 --> 00:16:08,812 It... Uh... 394 00:16:08,896 --> 00:16:10,814 Okay then. Hey, excuse me! 395 00:16:10,898 --> 00:16:13,192 Excuse me! Can you help? 396 00:16:13,276 --> 00:16:15,698 Uh, w‐what happened, sir? 397 00:16:16,580 --> 00:16:17,947 It's pretty bad. 398 00:16:18,031 --> 00:16:19,156 Okay. 399 00:16:19,240 --> 00:16:20,783 Uh, looks like it got you good. 400 00:16:20,867 --> 00:16:22,326 Uh, how'd you do it? 401 00:16:22,410 --> 00:16:24,119 I was so stupid. 402 00:16:24,203 --> 00:16:26,246 I‐I've cut fabric thousands of times. 403 00:16:26,330 --> 00:16:28,865 But today I was distracted, and then the phone rang, 404 00:16:28,950 --> 00:16:31,599 and the fabric cutter just went right over my finger. 405 00:16:31,684 --> 00:16:33,936 Well, have a seat. Yeah. 406 00:16:37,967 --> 00:16:39,218 Okay. 407 00:16:39,302 --> 00:16:40,094 Can I take a look at that? 408 00:16:40,178 --> 00:16:41,637 Yeah. 409 00:16:41,721 --> 00:16:42,846 Let's see here. 410 00:16:42,930 --> 00:16:44,056 Aah! 411 00:16:44,140 --> 00:16:45,557 Okay, well, you don't have nerve damage. 412 00:16:45,641 --> 00:16:47,434 But you're gonna need a hand surgeon. 413 00:16:47,518 --> 00:16:48,644 Are you sure? 414 00:16:48,728 --> 00:16:50,396 Are you sure you can't just fix it here? 415 00:16:50,480 --> 00:16:52,296 I'm a surgeon, but I'm not the one 416 00:16:52,381 --> 00:16:53,578 that you want to be seeing about this. Really? 417 00:16:53,662 --> 00:16:54,887 You're... You're a surgeon? 418 00:16:54,972 --> 00:16:56,110 Well, how lucky am I? 419 00:16:56,194 --> 00:16:58,737 I'm a general surgeon. But I don't specialize in... 420 00:16:58,821 --> 00:17:01,051 No, well, I‐I make my living playing piano, 421 00:17:01,136 --> 00:17:02,741 and I really need this finger. 422 00:17:02,825 --> 00:17:04,827 Well, then, you really need to get to a hospital. 423 00:17:04,911 --> 00:17:06,203 Now hold pressure while I call ahead. 424 00:17:06,287 --> 00:17:08,706 N‐No, uh, I'm severely immunocompromised. 425 00:17:09,673 --> 00:17:10,966 I... 426 00:17:11,397 --> 00:17:13,477 I live with HIV. 427 00:17:14,211 --> 00:17:17,380 Please, there has to be another option 428 00:17:17,465 --> 00:17:19,091 than going to the hospital. 429 00:17:19,175 --> 00:17:21,176 I thought I read that... that Seattle Fire 430 00:17:21,260 --> 00:17:24,388 has some kind of mobile surgery unit or... 431 00:17:24,472 --> 00:17:27,642 Yeah, it's, uh... it's no longer in commission. 432 00:17:27,727 --> 00:17:29,727 My friend lost his partner. 433 00:17:29,811 --> 00:17:33,025 They went to the hospital for chest pains, 434 00:17:33,110 --> 00:17:34,982 and three days later, he was on a ventilator. 435 00:17:35,066 --> 00:17:37,533 And three days after that, he was gone. 436 00:17:37,618 --> 00:17:41,071 So, no, I can't. I can't go there. 437 00:17:41,321 --> 00:17:43,907 I‐I'll just... I'll just put ice on it 438 00:17:43,991 --> 00:17:45,576 and, um, hope that it heals. 439 00:17:45,660 --> 00:17:46,577 Uh, thank you. 440 00:17:46,661 --> 00:17:48,537 I... I'm sorry to bother you. 441 00:17:48,621 --> 00:17:49,747 Well, no, wait. Wait, wait. 442 00:17:49,831 --> 00:17:51,123 Um... 443 00:17:51,207 --> 00:17:53,417 I... I can help you. 444 00:17:53,501 --> 00:17:55,919 Okay, just, uh... 445 00:17:56,003 --> 00:17:57,963 Just promise you won't tell anyone. 446 00:17:58,047 --> 00:17:59,256 Oh. Oh! 447 00:17:59,340 --> 00:18:00,549 Pinky swear. 448 00:18:05,367 --> 00:18:07,786 Did you sleep? 449 00:18:08,099 --> 00:18:09,433 No, but I tried. 450 00:18:09,517 --> 00:18:11,993 In the shower. Like a lunatic. 451 00:18:12,141 --> 00:18:14,205 Well, I got everything sorted out 452 00:18:14,290 --> 00:18:15,830 with the funeral home. 453 00:18:15,915 --> 00:18:17,049 You called them? 454 00:18:17,134 --> 00:18:18,322 I called everyone. 455 00:18:18,407 --> 00:18:21,945 I did the whole list. I did all the things. 456 00:18:22,029 --> 00:18:23,322 Thank you. 457 00:18:25,329 --> 00:18:27,306 No one has ever done that for me. 458 00:18:28,430 --> 00:18:32,039 Any chance you could call my dad for me too? 459 00:18:39,079 --> 00:18:40,338 I wish I could. 460 00:18:40,423 --> 00:18:42,565 - Mm‐hmm. - That's one you got to do on your own. 461 00:18:42,650 --> 00:18:43,702 I know. 462 00:18:44,198 --> 00:18:46,245 I'm so scared to tell him. 463 00:18:46,557 --> 00:18:47,705 I know. 464 00:18:48,945 --> 00:18:50,154 I'm gonna try again. 465 00:18:50,239 --> 00:18:51,468 To sleep? 466 00:18:51,553 --> 00:18:53,137 To scream. 467 00:19:02,553 --> 00:19:03,804 Man, this thing is heavy. 468 00:19:03,888 --> 00:19:05,389 Been a while since you moved a bag, huh? 469 00:19:06,808 --> 00:19:08,350 Here we go. 470 00:19:08,434 --> 00:19:09,977 Don't worry. They can't touch us in uniform. 471 00:19:10,061 --> 00:19:11,061 Yeah, that's what pisses me off. 472 00:19:11,145 --> 00:19:12,354 Miller, we need them. 473 00:19:12,438 --> 00:19:14,042 We have to work with them. 474 00:19:25,827 --> 00:19:27,619 Damn it! 475 00:19:31,874 --> 00:19:34,084 Hey, man. I'm Jack. 476 00:19:34,332 --> 00:19:35,666 Brother Jack! 477 00:19:35,787 --> 00:19:36,964 Welcome! 478 00:19:37,119 --> 00:19:38,286 Dance with me. 479 00:19:38,464 --> 00:19:41,194 Uh, yeah, you do not want to see me dance, trust me. 480 00:19:41,279 --> 00:19:43,006 Ah‐ha‐ha! 481 00:19:43,177 --> 00:19:44,595 Shame! 482 00:19:44,679 --> 00:19:47,181 Where does that shame come from? 483 00:19:47,265 --> 00:19:48,647 Hey, brother, 484 00:19:48,732 --> 00:19:51,358 if that shame is too heavy, just sit down. 485 00:19:51,602 --> 00:19:53,479 Absorb this energy. 486 00:19:53,563 --> 00:19:56,440 How about you come sit over here with me? 487 00:19:56,524 --> 00:19:58,016 Away from the ledge. 488 00:19:58,101 --> 00:20:01,195 Sir, you need to come down right now! 489 00:20:01,279 --> 00:20:03,405 Or what? 490 00:20:03,489 --> 00:20:05,032 You'll shoot me? 491 00:20:05,116 --> 00:20:06,867 Aw, man! 492 00:20:06,951 --> 00:20:10,023 The systems our world has put into place 493 00:20:10,108 --> 00:20:12,414 to instill fear and control. 494 00:20:12,498 --> 00:20:14,166 And we eat it up! 495 00:20:14,250 --> 00:20:15,390 We do, man. 496 00:20:15,507 --> 00:20:17,008 We've been fed that since childhood. 497 00:20:17,093 --> 00:20:18,086 - Right. - Right? 498 00:20:18,171 --> 00:20:19,616 - Yeah. - Fear for breakfast. 499 00:20:19,757 --> 00:20:22,819 Fear for lunch. Fear for dinner. 500 00:20:23,026 --> 00:20:25,489 Like sugary cereal. 501 00:20:25,678 --> 00:20:27,721 Frosted Fear‐I‐o's! 502 00:20:29,574 --> 00:20:31,075 - Brother Jack. - Yeah? 503 00:20:31,160 --> 00:20:32,484 You're not dancing. Trust me, 504 00:20:32,569 --> 00:20:34,509 - Come on, shake off - you really don't... some of that shame. 505 00:20:34,593 --> 00:20:35,516 - I don't dance. - Come on! 506 00:20:35,601 --> 00:20:37,665 I d... Okay, okay! Okay. 507 00:20:37,750 --> 00:20:39,042 I'm dancing. Okay? 508 00:20:39,127 --> 00:20:40,238 Louder. 509 00:20:40,323 --> 00:20:41,824 How do you dance louder? 510 00:20:41,908 --> 00:20:44,307 Ask that little boy version of yourself. 511 00:20:44,392 --> 00:20:46,768 "How do I dance... louder?!" 512 00:20:47,045 --> 00:20:48,581 I don't know what you're talking about, man. 513 00:20:48,665 --> 00:20:50,333 I don't know how to dance... Okay! Okay! 514 00:20:50,417 --> 00:20:52,168 Okay. Okay. 515 00:20:52,252 --> 00:20:54,420 I'm dancing louder. Okay? 516 00:20:54,504 --> 00:20:57,465 I'm dancing louder. See? See? 517 00:20:57,549 --> 00:20:59,331 Dancing louder. 518 00:20:59,416 --> 00:21:02,190 Yeah! Louder! Ha! 519 00:21:02,304 --> 00:21:04,555 I feel a connection to you, Brother Jack. 520 00:21:04,639 --> 00:21:06,599 Good. Feel it over here. A soul connection, man. 521 00:21:06,683 --> 00:21:08,351 I feel you. 522 00:21:08,435 --> 00:21:09,811 I've been you. 523 00:21:09,895 --> 00:21:11,229 Alone. 524 00:21:11,313 --> 00:21:12,939 Um, okay. Afraid. 525 00:21:13,023 --> 00:21:14,732 You're lost. 526 00:21:14,816 --> 00:21:16,442 Hey. Yeah? 527 00:21:16,526 --> 00:21:19,695 When was the last time you felt loved? 528 00:21:19,779 --> 00:21:22,532 Actually, wait. Better question. 529 00:21:22,616 --> 00:21:24,742 When was the last time 530 00:21:24,826 --> 00:21:27,561 you felt safe to love? 531 00:21:27,995 --> 00:21:28,829 I... 532 00:21:29,039 --> 00:21:30,331 Ah! Okay, alright. 533 00:21:30,415 --> 00:21:31,541 Okay, alright. 534 00:21:31,625 --> 00:21:33,093 This might be the best day of my life. 535 00:21:33,177 --> 00:21:35,873 Yeah, I'm gonna need him to remember this. 536 00:21:36,215 --> 00:21:38,214 What the hell is wrong with these people? 537 00:21:39,331 --> 00:21:41,192 Is that guy hyperventilating? 538 00:21:41,659 --> 00:21:43,317 Maybe it's on purpose. 539 00:21:43,828 --> 00:21:46,777 I mean, they seem... happy. 540 00:21:47,604 --> 00:21:51,650 Calamana‐ skrinatchka‐dancala! 541 00:21:51,937 --> 00:21:53,355 Him less so. 542 00:21:57,519 --> 00:21:59,449 I'm tired, man. Can we sit? 543 00:22:00,095 --> 00:22:02,581 You still haven't answered my question, Brother Jack. 544 00:22:02,697 --> 00:22:04,502 - What was the question? - I ask because 545 00:22:04,643 --> 00:22:05,933 I see your pain. 546 00:22:06,018 --> 00:22:08,816 It's so much better on the other side. 547 00:22:09,035 --> 00:22:11,365 You can be on that other side, too. No, no, there's no... 548 00:22:11,449 --> 00:22:13,450 There's no pain. There's no pain, okay? 549 00:22:13,534 --> 00:22:15,536 Look, as long as we stay on this side of the edge, 550 00:22:15,620 --> 00:22:16,328 I'm good. 551 00:22:16,412 --> 00:22:17,830 Why stay on the roof 552 00:22:17,914 --> 00:22:19,527 when you can dance in the stars? 553 00:22:19,612 --> 00:22:21,364 We must continue harvesting. 554 00:22:21,699 --> 00:22:24,278 Okay, what are we harvesting, exactly? 555 00:22:24,363 --> 00:22:25,504 Energy. 556 00:22:25,588 --> 00:22:28,340 We got to get back to that spiritual self. 557 00:22:28,424 --> 00:22:30,426 When we all do, 558 00:22:30,510 --> 00:22:33,554 we could fill the air with such high vibration 559 00:22:33,638 --> 00:22:37,933 that when I jump, I will fly. 560 00:22:38,017 --> 00:22:38,809 Please don't jump, man. Dude! 561 00:22:38,893 --> 00:22:40,102 Come on, John. 562 00:22:40,186 --> 00:22:41,645 This guy's still planning to fly, 563 00:22:41,729 --> 00:22:43,397 so, uh, get that bag ready. 564 00:22:43,481 --> 00:22:45,774 Sir, why don't you just take a breather. 565 00:22:45,858 --> 00:22:48,319 Oh! That was a pretty hard fall you took back there. 566 00:22:48,403 --> 00:22:49,528 And it looks like 567 00:22:49,612 --> 00:22:52,364 you dislocated your shoulder, for starters. 568 00:22:52,448 --> 00:22:54,742 That's got to hurt. Pain is only in the flesh. 569 00:22:54,826 --> 00:22:57,745 Yep. Well, that's what I meant by "hurt." 570 00:22:57,829 --> 00:22:58,954 Oh, must keep vibrating! 571 00:22:59,038 --> 00:23:00,289 Okay, you can keep vibrating. 572 00:23:00,373 --> 00:23:02,458 Just let us help you while you do it, okay? 573 00:23:05,420 --> 00:23:06,712 Oh, my God. 574 00:23:06,796 --> 00:23:08,213 No. Oh, God. 575 00:23:08,297 --> 00:23:09,924 - Did he just lick me? - Yeah. Don't move. 576 00:23:10,008 --> 00:23:11,216 Don't move. Don't blink. 577 00:23:11,300 --> 00:23:12,885 Don't... breathe! Just stop. 578 00:23:12,969 --> 00:23:14,386 Aah! 579 00:23:14,470 --> 00:23:15,429 Wait. 580 00:23:15,513 --> 00:23:17,181 Wait, wait, wait, wait. 581 00:23:17,265 --> 00:23:18,223 What? Just, uh... 582 00:23:18,307 --> 00:23:19,600 Just... Just give me the pack. 583 00:23:19,684 --> 00:23:21,108 Heads up! 584 00:23:27,567 --> 00:23:28,859 This damn virus. 585 00:23:29,116 --> 00:23:31,225 Reminds me of the '80s. 586 00:23:31,357 --> 00:23:33,498 You, uh... You lived through the AIDS crisis? 587 00:23:34,794 --> 00:23:38,280 I went to college at the Manhattan School of Music. 588 00:23:38,465 --> 00:23:42,205 My first time away from home, first time in a big city. 589 00:23:42,290 --> 00:23:44,350 It was such freedom. 590 00:23:44,444 --> 00:23:45,876 I felt I could float. 591 00:23:45,960 --> 00:23:47,553 But then... 592 00:23:47,837 --> 00:23:50,030 the plague came. 593 00:23:51,291 --> 00:23:55,378 "Gay‐Related Immune Deficiency," they called it. 594 00:23:55,595 --> 00:23:58,225 GRID. Everyone panicked. 595 00:23:58,514 --> 00:24:01,006 The queer community was isolated. 596 00:24:01,091 --> 00:24:04,927 I lost friend after friend after friend. 597 00:24:05,389 --> 00:24:08,857 And I'd worked so hard to live out loud, 598 00:24:08,941 --> 00:24:12,483 and suddenly, I was back in the fear. 599 00:24:12,687 --> 00:24:14,021 And the shame. 600 00:24:14,238 --> 00:24:15,990 Afraid to get close to anyone. 601 00:24:16,074 --> 00:24:18,616 Afraid to even live my life. 602 00:24:18,883 --> 00:24:20,826 Kinda like now. 603 00:24:21,060 --> 00:24:22,686 No one knows how it's spread, 604 00:24:22,771 --> 00:24:24,679 and there's so much misinformation, 605 00:24:24,764 --> 00:24:26,662 and the politicians refusing to even 606 00:24:26,803 --> 00:24:28,670 acknowledge that it's real. 607 00:24:28,849 --> 00:24:31,392 Suddenly, I'm 22 again. 608 00:24:31,547 --> 00:24:33,381 And scared to death. 609 00:24:37,834 --> 00:24:39,221 Calamana! 610 00:24:39,305 --> 00:24:41,181 Dude. Skrinatchka! 611 00:24:41,265 --> 00:24:42,307 Hey, dude. Come on. Let's just... 612 00:24:42,391 --> 00:24:43,058 Dancala! Dude. Dude! 613 00:24:43,142 --> 00:24:44,184 You could... Sir. 614 00:24:44,268 --> 00:24:45,269 Come on, we're just trying 615 00:24:45,353 --> 00:24:46,437 to give you some medical attention, okay? 616 00:24:46,521 --> 00:24:47,855 No! Sir... 617 00:24:47,939 --> 00:24:50,315 Sir, please get your hands off me. 618 00:24:50,399 --> 00:24:53,152 Sir, back away now. 619 00:24:53,236 --> 00:24:54,153 Okay, come on. 620 00:24:54,237 --> 00:24:55,154 Hey, Miller. 621 00:24:55,238 --> 00:24:56,530 Feel better? Come on. 622 00:24:56,614 --> 00:24:58,115 Hey, listen, I just want to say I'm sorry. 623 00:24:58,199 --> 00:24:59,742 Okay? What Schneider did that day... 624 00:24:59,826 --> 00:25:01,160 But you didn't stop it. 625 00:25:01,244 --> 00:25:03,120 You saw what he was doing, you stood there, 626 00:25:03,204 --> 00:25:04,329 and you let it happen. 627 00:25:04,413 --> 00:25:06,415 It all happened so fast. I'm sorry. 628 00:25:06,499 --> 00:25:07,750 I‐I reported him later. 629 00:25:07,834 --> 00:25:09,835 Look, I'm not even talking about what they did to me. 630 00:25:09,919 --> 00:25:10,953 It's those girls. 631 00:25:11,038 --> 00:25:12,171 If we hadn't gone in that building, 632 00:25:12,255 --> 00:25:13,547 those girls would be gone. 633 00:25:13,631 --> 00:25:14,682 You do understand that, right? 634 00:25:14,766 --> 00:25:15,924 I do. 635 00:25:16,008 --> 00:25:17,843 He's suspended, okay? 636 00:25:17,927 --> 00:25:18,886 Pending investigation. 637 00:25:18,970 --> 00:25:20,180 Well, congratulations, man. 638 00:25:20,265 --> 00:25:21,945 You picked the bad apple out of the barrel. 639 00:25:34,256 --> 00:25:35,256 You showered. 640 00:25:35,341 --> 00:25:37,237 - Mm. - I was already there, 641 00:25:37,321 --> 00:25:39,240 and I couldn't sleep, so, um... 642 00:25:41,186 --> 00:25:44,259 I didn't want to call you when I was in the car with Andrea 643 00:25:44,344 --> 00:25:47,164 because I knew you would talk me out of it. 644 00:25:47,406 --> 00:25:50,423 And tell me to make my brother stop. 645 00:25:50,508 --> 00:25:51,696 Tell me that it was dangerous. 646 00:25:51,781 --> 00:25:52,998 And you did. 647 00:25:53,082 --> 00:25:54,859 And you were right. 648 00:25:55,418 --> 00:25:59,505 And I still think... I feel like this is... 649 00:25:59,589 --> 00:26:01,548 Why? Why didn't I stop him? 650 00:26:01,632 --> 00:26:03,675 This is... This is all my fault. 651 00:26:03,759 --> 00:26:05,302 This is... I... My brother is dead 652 00:26:05,386 --> 00:26:06,303 because I'm an idiot. 653 00:26:06,387 --> 00:26:08,597 Hey, hey, hey, hey, hey. 654 00:26:08,681 --> 00:26:10,493 Listen to me. None of this is your fault. 655 00:26:10,578 --> 00:26:11,683 Whose fault is it, then? 656 00:26:11,767 --> 00:26:13,009 Who am I supposed to blame? 657 00:26:13,094 --> 00:26:14,520 Who? Blame me! 658 00:26:14,604 --> 00:26:16,188 We have to get some of this off of you. 659 00:26:16,272 --> 00:26:18,357 I will take it. Blame me. 660 00:26:18,441 --> 00:26:20,067 I should have gotten to you sooner. 661 00:26:20,151 --> 00:26:22,110 I should have been there. Blame me. 662 00:26:22,194 --> 00:26:23,529 Maya, this is not your fault. 663 00:26:23,613 --> 00:26:25,030 Then why is it yours? 664 00:26:25,114 --> 00:26:27,533 Because I let him on that train! 665 00:26:27,617 --> 00:26:29,493 I did that. 666 00:26:29,577 --> 00:26:31,578 - I... I... - Hey. 667 00:26:31,662 --> 00:26:33,497 Give me the guilt, okay? Give me the... the blame. 668 00:26:33,581 --> 00:26:35,415 Give me the part that stings the most. 669 00:26:35,499 --> 00:26:38,252 Okay, let me hold on to it for a... a little while. 670 00:26:38,336 --> 00:26:39,628 And when you're feeling a little stronger, 671 00:26:39,712 --> 00:26:41,129 you can have it all back. 672 00:26:41,213 --> 00:26:43,211 I promise. 673 00:26:48,521 --> 00:26:49,891 Too soft. I'm sorry. 674 00:26:49,976 --> 00:26:51,406 Mm. 675 00:26:54,430 --> 00:26:56,511 A man can't dance on his rooftop 676 00:26:56,596 --> 00:26:58,142 - on a beautiful day? - Okay, we're shutting the music down. 677 00:26:58,226 --> 00:26:59,110 What do you want to do? 678 00:26:59,195 --> 00:27:00,493 I want to let 679 00:27:00,578 --> 00:27:01,775 my lieutenant try a little longer 680 00:27:01,859 --> 00:27:02,818 to get him down. 681 00:27:02,902 --> 00:27:04,025 Watch out for this guy. 682 00:27:04,109 --> 00:27:05,008 He may look nuts, 683 00:27:05,093 --> 00:27:06,928 but he's a charmer and he's dangerous. 684 00:27:07,013 --> 00:27:09,187 Oh. Gibson will be okay. 685 00:27:09,272 --> 00:27:11,164 He's pretty charming himself. 686 00:27:12,411 --> 00:27:14,329 John, please, just take a step back. 687 00:27:14,413 --> 00:27:17,219 The energy is full. It's almost time. 688 00:27:17,304 --> 00:27:18,834 John, please. You're gonna get hurt. 689 00:27:18,992 --> 00:27:21,086 Is that a good reason not to do something? 690 00:27:21,170 --> 00:27:22,671 So that you don't get hurt? 691 00:27:23,797 --> 00:27:25,215 You run away from danger. 692 00:27:25,299 --> 00:27:26,758 John, I'm a firefighter. 693 00:27:26,842 --> 00:27:29,390 My job is literally to run into danger. 694 00:27:29,475 --> 00:27:33,437 But real danger... you run from. 695 00:27:41,607 --> 00:27:44,943 Everyone here has learned the same lessons as you, Jack. 696 00:27:45,027 --> 00:27:48,280 All my children came to me so bruised and alone 697 00:27:48,633 --> 00:27:51,325 from a lifetime of pain. 698 00:27:51,515 --> 00:27:53,619 Brother Jack, you have the look in your eye 699 00:27:53,703 --> 00:27:56,413 that so many of my followers do. 700 00:27:56,497 --> 00:27:57,539 You crave family. 701 00:27:57,623 --> 00:27:59,416 You crave stewardship. 702 00:27:59,500 --> 00:28:00,459 Love. 703 00:28:00,543 --> 00:28:02,085 I'm good, man. I have love. 704 00:28:02,169 --> 00:28:04,087 You're an orphan. 705 00:28:04,171 --> 00:28:06,398 Well, guess what? 706 00:28:06,799 --> 00:28:08,550 I'm an orphan, too. 707 00:28:08,634 --> 00:28:11,262 That's why I built this family. 708 00:28:12,286 --> 00:28:16,623 You don't like being alone, do you, Jack? 709 00:28:17,145 --> 00:28:18,688 Scary, isn't it? 710 00:28:22,175 --> 00:28:24,176 But look at my children. 711 00:28:24,374 --> 00:28:26,334 See how full they are. 712 00:28:26,419 --> 00:28:28,796 John, please, just take one step back. 713 00:28:28,881 --> 00:28:29,965 Please. 714 00:28:30,050 --> 00:28:31,551 Just one. 715 00:28:31,686 --> 00:28:33,854 I'll take a step if you talk to me. 716 00:28:33,993 --> 00:28:35,327 Okay, okay. 717 00:28:35,411 --> 00:28:37,746 Tell me about your heart. Are you lonely? 718 00:28:37,830 --> 00:28:39,762 Yeah, some... sometimes. Yeah. 719 00:28:39,847 --> 00:28:41,198 I'm gonna need more than that. 720 00:28:41,283 --> 00:28:42,200 Okay, okay, okay! 721 00:28:42,285 --> 00:28:43,960 I‐I just, uh... I just moved in 722 00:28:44,044 --> 00:28:46,004 with this... this woman and her son, 723 00:28:46,088 --> 00:28:48,176 and she's great, but... 724 00:28:48,271 --> 00:28:49,605 But you're scared? 725 00:28:49,690 --> 00:28:52,192 Scared to open up? Scared to feel? 726 00:28:52,595 --> 00:28:54,019 Scared to lose? 727 00:28:54,568 --> 00:28:55,819 What are their names? 728 00:28:55,973 --> 00:28:58,350 Inara and Marcus. 729 00:29:00,870 --> 00:29:03,678 And you can't fully love Inara and Marcus, can you? 730 00:29:03,830 --> 00:29:06,249 No, I... I can, I just... 731 00:29:06,334 --> 00:29:08,377 We all have emotional injuries 732 00:29:08,522 --> 00:29:12,756 from our lives that prevent us from loving. 733 00:29:12,977 --> 00:29:15,854 If you cut the fear from your heart, 734 00:29:15,939 --> 00:29:18,077 you can love them. 735 00:29:18,202 --> 00:29:21,413 I want to show you what love looks like. 736 00:29:21,973 --> 00:29:28,103 I want you to know what fearlessness feels like. 737 00:29:32,754 --> 00:29:34,326 No, don't! 738 00:29:39,042 --> 00:29:42,342 ♪ Higher, your love has set me free ♪ 739 00:29:42,449 --> 00:29:44,325 ♪ Now nothing's out of reach ♪ 740 00:29:44,526 --> 00:29:46,327 ♪ Higher, higher ♪ 741 00:29:46,412 --> 00:29:47,303 ♪ Ooh ♪ 742 00:29:47,388 --> 00:29:49,274 ♪ I run the days into the night ♪ 743 00:29:49,358 --> 00:29:52,359 ♪ I feel my heart is going rogue here ♪ 744 00:29:52,444 --> 00:29:54,154 ♪ But I kinda love it ♪ 745 00:29:54,238 --> 00:29:56,698 ♪ Yeah, I will go ♪ 746 00:30:08,210 --> 00:30:09,670 ♪ Higher ♪ 747 00:30:09,754 --> 00:30:11,758 ♪ Your love has set me free ♪ 748 00:30:11,843 --> 00:30:13,511 ♪ Now nothing's out of reach ♪ 749 00:30:13,596 --> 00:30:16,400 ♪ Higher, higher ♪ 750 00:30:16,505 --> 00:30:17,984 ♪ Higher ♪ 751 00:30:18,069 --> 00:30:19,930 ♪ I'm stronger now, I'm free ♪ 752 00:30:20,014 --> 00:30:21,682 ♪ I'm who I wanna be ♪ 753 00:30:21,766 --> 00:30:24,518 ♪ Higher, higher ♪ 754 00:30:24,602 --> 00:30:26,603 ♪ This ain't no give or take, no ♪ 755 00:30:26,687 --> 00:30:28,730 ♪ I've learned from my mistakes, ohh ♪ 756 00:30:28,814 --> 00:30:30,691 ♪ I'm so much stronger now ♪ 757 00:30:30,775 --> 00:30:32,651 ♪ I'm so much stronger now ♪ 758 00:30:32,735 --> 00:30:34,986 ♪ This ain't no give or take ♪ 759 00:30:35,070 --> 00:30:36,822 ♪ I've learned from my mistakes ♪ 760 00:30:36,906 --> 00:30:38,949 ♪ I'm so much stronger now, ohh ♪ 761 00:30:39,033 --> 00:30:40,367 What do you want? 762 00:30:40,451 --> 00:30:41,993 I'm sorry, Miller, but I got to ask him a few questions. 763 00:30:42,077 --> 00:30:43,039 He's got warrants for... 764 00:30:43,124 --> 00:30:44,559 Montgomery, switch with me. 765 00:30:44,644 --> 00:30:46,063 Yeah. 766 00:30:47,249 --> 00:30:49,460 He'll take care of you. 767 00:30:50,119 --> 00:30:52,045 Sir, there's been reports of suspicious activity coming... 768 00:30:52,129 --> 00:30:53,461 Can you meet us at Grey‐Sloan? 769 00:30:53,546 --> 00:30:54,673 Talk to him after we've got him assessed. 770 00:30:54,757 --> 00:30:56,101 We got to go. 771 00:30:57,718 --> 00:30:59,220 - Sure. Yeah. - Okay. 772 00:31:01,304 --> 00:31:02,638 Hey. 773 00:31:02,723 --> 00:31:04,558 Can I, uh, ride with him? 774 00:31:04,642 --> 00:31:07,047 Join me, Brother Jack. 775 00:31:07,853 --> 00:31:09,242 You two bond up there? 776 00:31:09,351 --> 00:31:10,836 We got a lot in common. 777 00:31:15,805 --> 00:31:17,938 Grey‐Sloan, this is Aid Car 19. 778 00:31:18,023 --> 00:31:19,954 We're headed towards you with a 50‐year‐old male 779 00:31:20,039 --> 00:31:22,576 with abdominal pain, possible internal bleeding. 780 00:31:22,660 --> 00:31:26,246 Aren't we all bleeding internally, in many ways? 781 00:31:27,331 --> 00:31:28,485 You shouldn't talk. 782 00:31:32,093 --> 00:31:33,761 Were you trying to die? 783 00:31:33,846 --> 00:31:35,388 I was trying to fly. 784 00:31:35,473 --> 00:31:37,506 But you must have known that you were gonna fall. 785 00:31:37,591 --> 00:31:38,842 But I didn't fall. 786 00:31:38,926 --> 00:31:40,437 I leapt. 787 00:31:40,522 --> 00:31:45,818 And for that moment of pure freedom, 788 00:31:46,091 --> 00:31:47,967 it was worth it. 789 00:31:58,232 --> 00:31:59,232 You okay? 790 00:31:59,321 --> 00:32:01,698 Ugh, my back. 791 00:32:01,782 --> 00:32:03,992 Does probie need a little IcyHot? 792 00:32:04,076 --> 00:32:05,632 Alright. 793 00:32:05,717 --> 00:32:08,594 Talk to me when you've had as many hot saves as me. 794 00:32:08,679 --> 00:32:10,249 Ooh. 795 00:32:13,919 --> 00:32:15,754 We have to work with them, Miller. 796 00:32:15,838 --> 00:32:17,255 Every day. 797 00:32:17,339 --> 00:32:18,757 Uh, yeah. Yeah, I know that. 798 00:32:18,841 --> 00:32:21,593 Well, then you need to fix your face. 799 00:32:21,677 --> 00:32:23,719 Have you ever thought that the reason why things 800 00:32:23,804 --> 00:32:26,680 haven't changed for us is because we're so quick 801 00:32:26,765 --> 00:32:27,891 to fix our faces? 802 00:32:27,975 --> 00:32:30,406 Well, it is what it is. They need us, we need them. 803 00:32:30,491 --> 00:32:32,227 Look, if you can't work with them, just... 804 00:32:32,312 --> 00:32:34,687 I can work with them... just fine. 805 00:32:35,091 --> 00:32:38,929 I just don't think I have to fix my face to do it. 806 00:32:41,196 --> 00:32:42,989 Nobody asks Batman to fix his face. 807 00:32:43,073 --> 00:32:44,485 I'm sorry. Are you Batman? 808 00:32:44,570 --> 00:32:47,619 Yeah. I am, in this uniform. We all are. 809 00:32:47,703 --> 00:32:49,797 We're heroes. 810 00:32:50,455 --> 00:32:53,453 And heroes don't have to fix their faces. 811 00:32:57,071 --> 00:32:59,462 You're, uh... You're worried about the rule‐breaking. 812 00:32:59,547 --> 00:33:01,800 No, I'm... I'm good. 813 00:33:01,884 --> 00:33:04,469 But even better, you're good. 814 00:33:04,553 --> 00:33:07,640 You should have full function of that finger in about a month. 815 00:33:14,480 --> 00:33:16,242 You're not good. 816 00:33:16,440 --> 00:33:18,024 I know the look. 817 00:33:18,108 --> 00:33:20,375 You've lost people from the virus? 818 00:33:21,737 --> 00:33:22,904 Of course you have. 819 00:33:22,988 --> 00:33:24,614 You're a doctor, a first responder. 820 00:33:24,698 --> 00:33:26,199 So's my wife. 821 00:33:26,283 --> 00:33:27,617 Oh, but she didn't... 822 00:33:27,701 --> 00:33:29,305 N‐No, no. Thank God. 823 00:33:29,390 --> 00:33:31,493 But, uh... her mother. 824 00:33:31,578 --> 00:33:32,664 I'm sorry. 825 00:33:32,748 --> 00:33:34,516 And a few days ago, a friend of mine. 826 00:33:34,601 --> 00:33:36,929 He was a doctor, too. But not from the virus. 827 00:33:37,014 --> 00:33:39,428 He was, uh... he was murdered. 828 00:33:39,630 --> 00:33:42,841 Wait, not... not that handsome young man 829 00:33:42,925 --> 00:33:45,218 who was chasing that sex predator? 830 00:33:45,302 --> 00:33:47,547 Oh! I saw that on the news. 831 00:33:47,812 --> 00:33:49,806 I said a prayer. 832 00:33:49,890 --> 00:33:52,493 You hate to lose anyone, of course, 833 00:33:52,578 --> 00:33:54,853 but someone that attractive? 834 00:33:56,647 --> 00:33:58,982 Oh, I'm so sorry, I shouldn't joke. 835 00:33:59,066 --> 00:34:01,071 It's just how I've learned to cope. 836 00:34:01,156 --> 00:34:03,069 And I've had to cope a lot. 837 00:34:03,153 --> 00:34:06,531 With this pandemic and the one back then. 838 00:34:06,615 --> 00:34:09,159 You see, you feel like you're drowning in your own grief. 839 00:34:09,414 --> 00:34:11,995 You barely get a chance to catch your breath, 840 00:34:12,079 --> 00:34:13,830 and then you're pulled back down. 841 00:34:13,914 --> 00:34:17,751 Thrashing, not knowing which way is up. 842 00:34:18,031 --> 00:34:19,789 You forget how to breathe. 843 00:34:20,379 --> 00:34:22,992 Or even that you should. 844 00:34:23,402 --> 00:34:27,812 But there's that one thing, that life preserver 845 00:34:27,944 --> 00:34:30,757 that will keep you afloat for just a few minutes 846 00:34:30,851 --> 00:34:32,807 so you can save your energy. 847 00:34:32,891 --> 00:34:36,422 And you hang on to that life preserver 848 00:34:36,507 --> 00:34:39,614 and let it keep you alive un‐until you're 849 00:34:39,730 --> 00:34:41,382 no longer at sea. 850 00:34:43,235 --> 00:34:44,819 I'd imagine yours is medicine. 851 00:34:44,903 --> 00:34:47,614 Helping old fools like me. 852 00:34:47,992 --> 00:34:49,132 Mine is music. 853 00:34:49,217 --> 00:34:53,484 So thank you for patching my life preserver. 854 00:35:09,942 --> 00:35:12,820 Papa. Ciao. 855 00:35:12,967 --> 00:35:15,273 Speaking Italian... 856 00:35:26,962 --> 00:35:28,130 Okay. 857 00:35:31,325 --> 00:35:33,742 Okay. Okay. 858 00:35:33,889 --> 00:35:35,898 Si. Ciao. 859 00:35:37,957 --> 00:35:38,999 He heard. 860 00:35:39,154 --> 00:35:40,113 What? 861 00:35:40,198 --> 00:35:42,367 He heard that Andrea died two days ago. 862 00:35:42,452 --> 00:35:44,093 And he didn't call me. 863 00:35:55,508 --> 00:35:58,808 What? What are we doing? 864 00:36:02,903 --> 00:36:05,863 Okay, Maya, I'm not a child. 865 00:36:05,994 --> 00:36:07,245 I don't need a fire truck ride to feel... 866 00:36:07,329 --> 00:36:08,288 Maya! 867 00:36:08,372 --> 00:36:09,692 Scream. 868 00:36:09,777 --> 00:36:12,042 What? Scream! 869 00:36:12,126 --> 00:36:13,835 I can't. Do it! 870 00:36:13,919 --> 00:36:17,130 No, I can't... 871 00:36:17,214 --> 00:36:18,882 I c‐‐ I can't do it. 872 00:36:57,498 --> 00:36:59,708 You know, you could've had my back out there. 873 00:36:59,840 --> 00:37:01,841 Bumped me back to the probie seat. 874 00:37:01,925 --> 00:37:03,176 Put me on bag. 875 00:37:03,260 --> 00:37:04,928 I'm just doing my job, Sullivan. 876 00:37:05,012 --> 00:37:05,970 Sullivan? 877 00:37:06,054 --> 00:37:08,181 I'm sorry, is that not your name? 878 00:37:08,265 --> 00:37:09,934 It's Robert. 879 00:37:10,019 --> 00:37:11,768 At least that's what you called me in bed this morning. 880 00:37:11,852 --> 00:37:13,035 Okay, stop it. 881 00:37:13,120 --> 00:37:14,871 I'm just trying to finish this report. 882 00:37:14,984 --> 00:37:16,902 Alright. 883 00:37:17,065 --> 00:37:18,024 Andy, look at me. 884 00:37:18,108 --> 00:37:20,902 Okay, when we're at work, I'm not Andy. 885 00:37:20,986 --> 00:37:22,270 I'm Herrera. 886 00:37:22,449 --> 00:37:25,994 You... You said no special treatment. 887 00:37:26,079 --> 00:37:27,830 Okay. 888 00:37:27,993 --> 00:37:30,894 But you're gonna have to make it up to me at home. 889 00:37:31,538 --> 00:37:33,749 Captain Herrera. 890 00:37:38,599 --> 00:37:40,517 Expect a high near 52 degrees... 891 00:37:40,610 --> 00:37:42,519 Looks like Father Bust‐A‐Move is gonna make it. 892 00:37:42,621 --> 00:37:43,738 Oh, good! 893 00:37:43,830 --> 00:37:46,457 He'll live to dance another day. 894 00:37:46,715 --> 00:37:48,341 Spread your feet apart. 895 00:37:48,472 --> 00:37:50,640 I'm gonna need to apply pressure to your fingers. 896 00:37:50,724 --> 00:37:52,191 I don't want you to move. 897 00:37:52,276 --> 00:37:53,816 Can... Can you just change it? 898 00:37:53,901 --> 00:37:56,472 Do you have any weapons or sharp objects on your person? 899 00:37:58,101 --> 00:37:59,649 You want to run through some test questions? 900 00:37:59,733 --> 00:38:01,651 I decided I'm not applying. 901 00:38:01,735 --> 00:38:03,855 What? Why? 902 00:38:03,940 --> 00:38:06,277 A crazed cult dude puts a cop in a vise grip, 903 00:38:06,365 --> 00:38:08,783 - and they call him "sir." - Okay. 904 00:38:08,867 --> 00:38:10,869 I pull a kidnapped girl out of a burning building, 905 00:38:10,953 --> 00:38:12,579 and they shove my head into the pavement. 906 00:38:12,663 --> 00:38:14,247 Yeah, yeah, but so what? 907 00:38:14,331 --> 00:38:16,248 Look, you've known that's how it is your entire life. 908 00:38:16,332 --> 00:38:18,376 Exactly. You have to apply, Miller. 909 00:38:18,460 --> 00:38:20,090 You have to change things, right? 910 00:38:20,175 --> 00:38:22,575 Why? Why is it always us who have to change things 911 00:38:22,660 --> 00:38:23,794 or fix our faces? 912 00:38:23,879 --> 00:38:25,049 Because it is. 913 00:38:25,133 --> 00:38:27,222 And you still think that by getting a seat 914 00:38:27,347 --> 00:38:29,746 at the table, that I'm gonna change anything? 915 00:38:29,997 --> 00:38:32,431 Look at Gregory. Look at Sullivan. 916 00:38:32,516 --> 00:38:35,965 No shade, but what has changed? 917 00:38:36,696 --> 00:38:38,990 Yep. They say change 918 00:38:39,106 --> 00:38:40,899 the system from the inside, and then you're inside, 919 00:38:40,983 --> 00:38:42,650 and you're part of the system. 920 00:38:42,734 --> 00:38:44,652 The only part of this job that's not corruptible, 921 00:38:44,736 --> 00:38:48,781 the reason why I left, like, a cushy corporate life... 922 00:38:48,865 --> 00:38:50,372 it's the helping people part. 923 00:38:50,457 --> 00:38:51,621 You know? 924 00:38:51,706 --> 00:38:53,916 So I'm... I'm gonna help Joyce. 925 00:38:54,201 --> 00:38:56,119 And if that means that I have to put my career 926 00:38:56,204 --> 00:38:59,738 on the back burner, then that's what I'm gonna do. 927 00:39:02,172 --> 00:39:03,621 Well, okay, then. 928 00:39:03,797 --> 00:39:05,355 Fair enough. 929 00:39:09,344 --> 00:39:10,803 I can't believe a dude licked me today. 930 00:39:12,621 --> 00:39:13,933 It's not funny. 931 00:39:14,424 --> 00:39:16,718 I can't believe I'm kinda jealous. 932 00:39:35,941 --> 00:39:38,253 Ruiz, Ruiz, Ruiz, Ruiz... 933 00:39:40,135 --> 00:39:41,428 Okay. 934 00:39:44,394 --> 00:39:45,505 Hello? 935 00:39:45,590 --> 00:39:46,972 Hi. It's Vic. 936 00:39:47,058 --> 00:39:49,592 Hughes. It's... It's Vic Hughes. 937 00:39:49,879 --> 00:39:51,177 From Station 19. 938 00:39:51,261 --> 00:39:52,816 Hey, what's up? 939 00:39:52,918 --> 00:39:56,612 Hi. Uh, so, I got your number from the sub sheet, but... 940 00:39:56,697 --> 00:39:57,598 You need a sub? 941 00:39:57,683 --> 00:39:59,230 What? No. 942 00:39:59,686 --> 00:40:01,104 No, sorry, did I, uh... 943 00:40:01,188 --> 00:40:02,647 Did I catch you at a bad time, or...? 944 00:40:02,731 --> 00:40:04,981 Uh, kinda, yeah. 945 00:40:05,066 --> 00:40:06,661 Yeah, I'm... I'm sorry, 946 00:40:06,746 --> 00:40:09,654 I'm actually about to meet someone. 947 00:40:09,738 --> 00:40:11,698 Got it. Okay, um... 948 00:40:11,886 --> 00:40:13,408 S‐Sorry for the violation. 949 00:40:13,492 --> 00:40:15,785 That was just... 950 00:40:15,869 --> 00:40:17,996 Okay. Bye. 951 00:40:23,062 --> 00:40:27,539 Hi. Can I speak to, uh, Vic Hughes of Station 19? 952 00:40:30,634 --> 00:40:32,742 - Hi. - Hi. 953 00:40:33,211 --> 00:40:34,703 ♪ When you're numb to the touch ♪ 954 00:40:34,788 --> 00:40:36,461 Silver lining. 955 00:40:37,765 --> 00:40:39,040 Sorry to just show up... 956 00:40:39,125 --> 00:40:40,393 Uh, when is your next swab? 957 00:40:40,477 --> 00:40:41,953 For, uh, COVID. 958 00:40:42,094 --> 00:40:43,813 When do you get tested again? 959 00:40:43,897 --> 00:40:45,189 - Tuesday. - Perfect. Me too. 960 00:40:45,273 --> 00:40:47,066 ♪ This too shall pass ♪ 961 00:40:47,150 --> 00:40:49,819 ♪ It won't always be the same ♪ So... see you... 962 00:40:49,903 --> 00:40:51,154 - Wednesday? - Yeah. 963 00:40:51,238 --> 00:40:52,697 Yeah. 964 00:40:52,781 --> 00:40:54,907 ♪ And every single scar that you claim ♪ 965 00:40:54,991 --> 00:40:58,244 - ♪ Is a stone in the path to this place ♪ - Oh! 966 00:40:58,328 --> 00:40:59,787 Thanks. 967 00:40:59,871 --> 00:41:01,414 ♪ And every single choice that you made ♪ 968 00:41:01,498 --> 00:41:03,191 Alright. 969 00:41:03,577 --> 00:41:09,207 ♪ Has led you this way, so lay your head on me ♪ 970 00:41:09,464 --> 00:41:12,050 ♪ Lay your head on me ♪ 971 00:41:12,134 --> 00:41:13,760 Victorian. 972 00:41:13,844 --> 00:41:17,764 ♪ Lay your head on me ♪ 973 00:41:17,848 --> 00:41:18,681 ♪ Lay your head on me ♪ 974 00:41:18,765 --> 00:41:20,600 Jack? 975 00:41:20,684 --> 00:41:22,226 Is everything okay? 976 00:41:22,310 --> 00:41:23,936 ♪ Someday we will be fine ♪ 977 00:41:24,020 --> 00:41:25,730 ♪ Staring down the long night ♪ 978 00:41:25,814 --> 00:41:27,690 ♪ Waiting for the sunrise ♪ 979 00:41:27,774 --> 00:41:29,275 ♪ It's okay, it's all right ♪ 980 00:41:29,359 --> 00:41:31,110 I'm taking a leap. 981 00:41:31,194 --> 00:41:32,195 ♪ I've been there in your place ♪ 982 00:41:32,279 --> 00:41:33,946 ♪ It's okay, it's all right ♪ 983 00:41:34,030 --> 00:41:35,365 ♪ Just lay your head on me ♪ 984 00:41:35,449 --> 00:41:36,699 ♪ Lay your head on me ♪ 985 00:41:37,909 --> 00:41:39,911 ♪ Lay your head on me ♪ 986 00:41:40,143 --> 00:41:41,299 What do you think? 987 00:41:41,594 --> 00:41:43,972 - ♪ Lay your head on me ♪ - Think that I could, uh, 988 00:41:44,057 --> 00:41:45,823 be your mom's boyfriend? 989 00:41:45,908 --> 00:41:47,558 Oh, say yes, Marcus! 990 00:41:47,643 --> 00:41:49,197 Say yes, yes! 991 00:41:49,325 --> 00:41:51,517 ♪ Don't be afraid, love ♪ 992 00:41:54,263 --> 00:41:56,002 Aww! 993 00:41:56,428 --> 00:41:58,680 Oh. 994 00:42:15,443 --> 00:42:17,916 Subtitles Synchronized by srjanapala 69325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.