All language subtitles for Stan.Lees.Lucky.Man.S03E07.Blinded.by.the.Light.720p.AMZN.WEB-DL.H.264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,720 --> 00:01:28,400 You do turn up e most unexpected places, Harry. 2 00:01:31,320 --> 00:01:32,240 Well... 3 00:01:33,400 --> 00:01:35,320 These guys hate a cop killer as much as I do. 4 00:01:35,640 --> 00:01:37,240 sn't a difficult favour to pull. 5 00:01:42,680 --> 00:01:44,200 It's completely black. 6 00:01:44,520 --> 00:01:45,600 Where's Eve? 7 00:01:47,160 --> 00:01:49,040 't think you have very long now. 8 00:01:49,440 --> 00:01:50,800 Where is Eve? 9 00:01:51,040 --> 00:01:52,680 rible news about your colleague, by the way. 10 00:01:53,640 --> 00:01:54,720 Sincere condolences. 11 00:01:54,760 --> 00:01:56,000 I asked you a question. 12 00:01:57,680 --> 00:01:59,120 nd what would you want with Eve? 13 00:02:00,360 --> 00:02:03,000 Because we all know who's really responsible for Chohan's death. 14 00:02:08,000 --> 00:02:09,200 It has you now. 15 00:02:13,040 --> 00:02:14,240 It was you, Harry. 16 00:02:16,360 --> 00:02:18,120 You killed her. 17 00:02:20,000 --> 00:02:21,520 And we both know you're next. 18 00:02:26,800 --> 00:02:29,520 You better hope you spend st of your days rotting in here, 19 00:02:29,560 --> 00:02:31,200 cause if I ever get you alone... 20 00:02:33,720 --> 00:02:35,560 I swear on Suri's memory... 21 00:02:39,600 --> 00:02:40,800 I will kill you. 22 00:03:16,720 --> 00:03:18,640 urinda Chohan was taken from us, 23 00:03:18,680 --> 00:03:22,280 from forces far greater than we'll ever contemplate. 24 00:03:25,360 --> 00:03:26,760 She was a good woman... 25 00:03:27,360 --> 00:03:28,680 who confronted evil. 26 00:03:39,120 --> 00:03:40,800 DI Suri Chohan... 27 00:03:41,280 --> 00:03:45,080 s an outstanding police officer, with a brilliant mind. 28 00:03:46,200 --> 00:03:49,800 s strived to do the right thing. 29 00:03:52,400 --> 00:03:55,400 Her dedication and bravery were unsurpassed. 30 00:03:57,040 --> 00:04:00,400 er passing is not only a tragedy for her family. 31 00:04:01,720 --> 00:04:04,000 sive loss to the Police Service. 32 00:04:06,120 --> 00:04:07,440 As for myself... 33 00:04:10,200 --> 00:04:11,440 I owe her my life. 34 00:04:28,600 --> 00:04:31,640 For certain is death for those who are born... 35 00:04:33,240 --> 00:04:35,080 and for certain is birth... 36 00:04:35,600 --> 00:04:36,800 for those who are dead. 37 00:04:39,160 --> 00:04:42,440 refore... over the inevitable... 38 00:04:44,240 --> 00:04:45,600 we must not grieve... 39 00:05:27,240 --> 00:05:29,600 Good evening, and here are today's headlines. 40 00:05:30,320 --> 00:05:33,280 Police are ill searching for Eve Alexandri, 41 00:05:33,320 --> 00:05:36,280 the main suspect n the murder of DI Suri Chohan. 42 00:05:36,480 --> 00:05:39,600 Alexandri is believed to be armed and dangerous. 43 00:05:39,640 --> 00:05:43,000 Members of the public are warned not to approach her. 44 00:05:43,800 --> 00:05:45,360 Spanish airliner has crashed... 45 00:06:07,720 --> 00:06:09,040 I told you not to come. 46 00:06:10,600 --> 00:06:11,760 You can't do this, Harry. 47 00:06:12,440 --> 00:06:13,720 I had to say goodbye. 48 00:06:15,200 --> 00:06:16,280 Well, you've done that. 49 00:06:17,000 --> 00:06:18,120 Now you need to lie low. 50 00:06:19,440 --> 00:06:20,560 What happened with Blake? 51 00:06:21,760 --> 00:06:23,520 ve strangled him there and then. 52 00:06:25,120 --> 00:06:26,640 at's not why I got you in there. 53 00:06:27,400 --> 00:06:29,200 ever gonna tell me where Eve is. 54 00:06:30,240 --> 00:06:33,000 Now he's out of the picture, e'll be no one manipulating her. 55 00:06:33,800 --> 00:06:35,080 She killed Suri... 56 00:06:35,800 --> 00:06:37,360 I want her found. Now. 57 00:06:38,280 --> 00:06:39,600 You think I don't know that? 58 00:07:09,560 --> 00:07:11,800 t the Wu Chi you were expecting? 59 00:07:14,040 --> 00:07:15,160 Relax... 60 00:07:15,400 --> 00:07:16,480 I'm alone. 61 00:07:19,040 --> 00:07:21,720 n a time, you bowed before me... 62 00:07:22,600 --> 00:07:26,200 Of course, that was before you became a murderer. 63 00:07:27,200 --> 00:07:29,000 I didn't murder Suri. 64 00:07:29,600 --> 00:07:32,000 -No? -It was the bracelets. 65 00:07:33,400 --> 00:07:38,200 re prepared to let Harry Clayton meet the same fate? 66 00:07:40,440 --> 00:07:42,760 bracelet on his wrist is black. 67 00:07:44,400 --> 00:07:46,280 The shadow is upon him. 68 00:07:47,000 --> 00:07:51,440 It's only a matter of time before it consumes him entirely. 69 00:07:52,160 --> 00:07:53,720 Harry's not my problem anymore. 70 00:07:55,080 --> 00:07:57,480 Your heart is becoming cold... 71 00:07:59,000 --> 00:08:00,560 just like Samuel Blake. 72 00:08:00,600 --> 00:08:01,720 Well, Blake's right. 73 00:08:02,640 --> 00:08:05,200 The bracelets must be destroyed. 74 00:08:05,560 --> 00:08:07,000 I've now seen the light. 75 00:08:07,520 --> 00:08:09,640 ough the eyes of a broken man... 76 00:08:11,120 --> 00:08:12,640 who manipulated you. 77 00:08:16,520 --> 00:08:17,800 But he's gone now... 78 00:08:19,280 --> 00:08:22,520 And it's not too late for you to come back to your family. 79 00:08:23,480 --> 00:08:25,600 And I will save Harry Clayton. 80 00:09:36,440 --> 00:09:37,560 You okay? 81 00:09:38,520 --> 00:09:39,760 She's gone, Harry. 82 00:09:41,160 --> 00:09:42,520 She's never coming back. 83 00:09:45,520 --> 00:09:47,000 I'm so sorry, Rich. 84 00:09:48,200 --> 00:09:50,240 I should have stopped her going that stupid press conference... 85 00:09:50,520 --> 00:09:51,600 No... 86 00:09:53,120 --> 00:09:55,680 e wouldn't have listened to you. eah, I could have persuaded her. 87 00:09:57,680 --> 00:09:59,200 She was doing her job... 88 00:09:59,400 --> 00:10:00,560 the job she loved. 89 00:10:01,800 --> 00:10:03,120 Until it killed her. 90 00:10:05,080 --> 00:10:06,320 I'm so sorry. 91 00:10:06,360 --> 00:10:08,240 know, Blake is behind bars now, 92 00:10:08,280 --> 00:10:10,280 I... just have to find Eve... 93 00:10:10,320 --> 00:10:12,120 oa, that's not your job anymore. 94 00:10:12,320 --> 00:10:14,160 Let the police deal with it. 95 00:10:14,200 --> 00:10:16,080 no, she's the only way I can get is thing off before it kills me. 96 00:10:16,480 --> 00:10:17,600 What do you mean? 97 00:10:18,560 --> 00:10:19,640 Well-- 98 00:10:21,600 --> 00:10:22,720 -Suri's death... -Yeah? 99 00:10:22,760 --> 00:10:25,480 It was Eve... She shot her? 100 00:10:25,520 --> 00:10:28,120 No, Rich, listen to me, he bullet came off the bracelet. 101 00:10:28,160 --> 00:10:30,320 I'm next in line, it's all part of Blake's plan. 102 00:10:31,400 --> 00:10:34,160 you're not gonna go off on some stupid revenge mission, are you? 103 00:10:34,360 --> 00:10:37,280 That won't happen, I just need get to Eve before the police do. 104 00:10:37,640 --> 00:10:41,440 Let me tell you something. That thing is evil. 105 00:10:42,360 --> 00:10:43,600 All right? 106 00:10:43,800 --> 00:10:45,080 You're a gambler. 107 00:10:46,040 --> 00:10:47,280 That makes you worse. 108 00:10:49,800 --> 00:10:51,760 I've just carried Suri's coffin. 109 00:10:54,800 --> 00:10:56,600 Don't make me carry yours next. 110 00:10:57,360 --> 00:10:58,760 I don't get this thing off me... 111 00:10:59,800 --> 00:11:01,040 you will be. 112 00:11:02,480 --> 00:11:03,560 Harry. 113 00:11:07,240 --> 00:11:08,200 Jesus. 114 00:11:58,320 --> 00:12:00,360 Well, I hope you've got your flak jacket with you. 115 00:12:01,400 --> 00:12:03,560 They can say whatever they want. -Trust me, they will. 116 00:12:04,280 --> 00:12:06,520 I couldn't care less. I haven't done anything wrong. 117 00:12:06,560 --> 00:12:07,640 Meaning? 118 00:12:09,200 --> 00:12:10,320 Listen... 119 00:12:11,680 --> 00:12:13,560 I have just escaped suspension by the skin of my teeth. 120 00:12:13,600 --> 00:12:15,120 This enquiry won't end here. 121 00:12:15,640 --> 00:12:17,520 It was you who sanctioned that press conference. 122 00:12:17,560 --> 00:12:19,360 isn't just about Suri's murder, 123 00:12:19,400 --> 00:12:22,080 this is about Eve Alexandri, y Clayton, it's about all of it. 124 00:12:22,120 --> 00:12:23,360 They are out for blood. 125 00:12:23,600 --> 00:12:24,800 Like I said, your mess. 126 00:12:25,040 --> 00:12:26,400 No. No! 127 00:12:26,720 --> 00:12:27,960 Clayton's mess. 128 00:12:29,480 --> 00:12:31,240 t's this about you letting Harry in to see Blake this morning? 129 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 Hmm? 130 00:12:34,560 --> 00:12:36,360 He's our best chance of finding Eve Alexandri. 131 00:12:36,400 --> 00:12:39,200 was making all sorts of threats. -I don't care what he was doing. 132 00:12:40,240 --> 00:12:42,040 We need Alexandri behind bars. 133 00:12:48,160 --> 00:12:50,160 Why does your mother me on red alert at the airport? 134 00:12:50,200 --> 00:12:51,560 I thought I'd surprise you. 135 00:12:51,600 --> 00:12:54,080 Daisy, this is a very bad time. 136 00:12:54,480 --> 00:12:56,560 nna have to go back to New York. 137 00:12:56,600 --> 00:12:59,280 g Anna, tell her what's happened get her on the next flight home. 138 00:12:59,320 --> 00:13:02,640 -What? No! -Daisy, you can't be here. 139 00:13:03,200 --> 00:13:06,160 It's far too dangerous. I have things I have to do. 140 00:13:06,560 --> 00:13:08,000 Dad, I'm worried about you. 141 00:13:09,200 --> 00:13:11,680 That weird message you left, when I heard about Suri dying... 142 00:13:12,800 --> 00:13:15,480 y haven't you returned my calls? s your mother not been in touch? 143 00:13:16,280 --> 00:13:17,400 Um... 144 00:13:17,600 --> 00:13:19,760 hinks I'm staying with a friend. 145 00:13:20,000 --> 00:13:21,440 A friend in New York? What? 146 00:13:21,480 --> 00:13:23,160 -Don't get all triggered. -"Triggered"? 147 00:13:23,200 --> 00:13:25,440 eah, it's what all the cool kids are saying these days. 148 00:13:25,480 --> 00:13:28,240 Mum's driving me insane, and her arsehole of a boyfriend. 149 00:13:29,160 --> 00:13:31,480 -I told you he was an arsehole. t stand another minute with her. 150 00:13:31,520 --> 00:13:33,600 The first thing we need to do your mother know where you are. 151 00:13:33,640 --> 00:13:35,400 Then, Rich, you take her right back to the airport. 152 00:13:37,800 --> 00:13:39,640 Shit, I have to go. 153 00:13:39,680 --> 00:13:41,240 Dad, I've come all this way. hought you'd be happy to see me. 154 00:13:41,280 --> 00:13:43,080 m Daisy, I'm sorry. Come here... 155 00:13:43,640 --> 00:13:44,600 Daisy. 156 00:13:45,520 --> 00:13:46,560 Rich. 157 00:13:47,160 --> 00:13:48,200 Dad! 158 00:14:07,240 --> 00:14:09,520 ht you'd be chained to your desk after the press conference. 159 00:14:10,560 --> 00:14:11,640 It's all under control. 160 00:14:12,320 --> 00:14:13,400 -Really? -Really. 161 00:14:17,080 --> 00:14:18,520 I didn't think you'd come. 162 00:14:20,400 --> 00:14:23,440 er our recent history, I thought t would be rude to stand you up. 163 00:14:24,480 --> 00:14:26,440 That thing, you and I... 164 00:14:27,640 --> 00:14:29,240 It's a one-off. 165 00:14:29,280 --> 00:14:30,760 I remember that night correctly, it was a two-off. 166 00:14:32,800 --> 00:14:34,480 Listen, what is it? I don't have much time. 167 00:14:34,520 --> 00:14:36,800 I didn't want you to hear this from anybody else. 168 00:14:37,040 --> 00:14:41,400 ms the screws didn't take kindly ing a cop killer in their midst. 169 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 What? 170 00:14:43,640 --> 00:14:45,320 Blake's in critical care. 171 00:14:45,360 --> 00:14:47,520 He's getting transferred to the East London Hospital. 172 00:14:50,520 --> 00:14:52,240 And I... 173 00:14:52,280 --> 00:14:55,200 heard about your threats in the prison this morning... 174 00:14:56,400 --> 00:14:58,480 Let the system do its job. 175 00:14:59,200 --> 00:15:00,800 Justice has been served. 176 00:15:01,040 --> 00:15:02,560 Not in my book, it hasn't. s an eye for an eye in this one. 177 00:15:02,600 --> 00:15:03,760 -No, Harry-- -If I get rid of Blake, 178 00:15:03,800 --> 00:15:05,240 we can smoke Eve out. 179 00:15:06,680 --> 00:15:08,040 Get rid of...? 180 00:15:09,360 --> 00:15:11,160 u're in enough trouble as it is. 181 00:15:16,320 --> 00:15:17,560 Who's that? 182 00:15:17,600 --> 00:15:19,400 Young girl sitting over there. 183 00:15:19,440 --> 00:15:21,520 Arrived just after you did, hasn't taken her eyes off us. 184 00:15:23,560 --> 00:15:24,520 Daisy. 185 00:15:45,400 --> 00:15:46,640 -Afternoon. -Afternoon. 186 00:15:53,480 --> 00:15:55,600 So... you two are colleagues? 187 00:15:56,360 --> 00:15:57,640 Yes. 188 00:15:57,680 --> 00:15:59,520 A colleague you rush off and meet in a bar, 189 00:15:59,560 --> 00:16:01,240 after I get back from New York? 190 00:16:01,800 --> 00:16:03,440 things to discuss, work things. 191 00:16:03,480 --> 00:16:04,800 I came all this way to see you. 192 00:16:05,040 --> 00:16:06,760 Not now, love. We'll talk about it at home. 193 00:16:06,800 --> 00:16:08,600 en, I will leave you guys to it. 194 00:16:08,800 --> 00:16:10,360 , when's our transfer happening? 195 00:16:10,400 --> 00:16:11,600 Any time now. 196 00:16:12,000 --> 00:16:13,640 -It was lovely to meet you. -Yeah, likewise. 197 00:16:15,520 --> 00:16:17,600 -What transfer? -Never you mind. 198 00:16:18,280 --> 00:16:20,160 -What are you playing at? -You can talk. 199 00:16:20,200 --> 00:16:22,320 Uncle Rich is supposed to be dropping you at the airport. 200 00:16:22,680 --> 00:16:25,680 I asked him to make some lunch, then snuck out. 201 00:16:26,360 --> 00:16:28,080 girlfriend didn't have to leave. 202 00:16:28,120 --> 00:16:29,600 She's not my girlfriend. 203 00:16:29,640 --> 00:16:31,440 You shouldn't be here. 204 00:16:31,480 --> 00:16:33,160 thought you'd be glad I'm back, you said you wanted to see me... 205 00:16:33,200 --> 00:16:35,640 Oh, Daisy, when will you listen? Now is not a good time. 206 00:16:35,680 --> 00:16:37,000 Why isn't it? 207 00:16:38,240 --> 00:16:39,280 Because of Suri. 208 00:16:41,800 --> 00:16:43,520 d that, why has it turned black? 209 00:16:43,560 --> 00:16:45,520 can't we hang out? Why not, Dad? -Because we can't! 210 00:16:48,800 --> 00:16:50,320 opping you back at Uncle Rich's. 211 00:16:50,360 --> 00:16:52,360 u stay put, you don't follow me. 212 00:16:52,600 --> 00:16:53,560 Come on, up. 213 00:17:10,440 --> 00:17:11,680 GCS has dropped. 214 00:17:12,480 --> 00:17:13,800 risk of brain haemorrhage here. 215 00:17:14,040 --> 00:17:15,800 This transfer needs to happen, immediately. 216 00:17:24,200 --> 00:17:27,640 It's me. How much do you know e attack on Blake in the prison? 217 00:17:28,000 --> 00:17:30,600 Only that the screws pretty serious job on him, why? 218 00:17:30,800 --> 00:17:32,760 I need you to find out some more details for me. 219 00:17:33,280 --> 00:17:35,240 What kind of details? 220 00:17:35,280 --> 00:17:37,240 I don't know, the name the guard who filed the report, 221 00:17:37,280 --> 00:17:38,680 t of Blake's injuries, anything. 222 00:17:40,520 --> 00:17:42,440 ill if you tell me what's going. 223 00:17:42,800 --> 00:17:46,200 e dealing with a man who will go lengths to get what he wants... 224 00:17:46,400 --> 00:17:48,000 You think he set it up? 225 00:17:48,400 --> 00:17:51,440 easier to escape from a hospital it is a maximum-security prison. 226 00:17:52,520 --> 00:17:53,720 Straight on it, please. 227 00:18:05,600 --> 00:18:06,680 Ready, yeah. 228 00:18:34,680 --> 00:18:35,600 Hey. 229 00:18:36,520 --> 00:18:38,320 -You heard about Blake? -Yeah. 230 00:18:39,160 --> 00:18:41,720 I could develop an affection for "alternative justice". 231 00:18:41,760 --> 00:18:44,200 -Yeah, if that's what it is. -What do you mean? 232 00:18:45,000 --> 00:18:47,360 've just had the incident report sent over from the prison. 233 00:18:47,400 --> 00:18:49,200 And? 234 00:18:49,240 --> 00:18:51,520 of the attack are not consistent with Blake's injuries. 235 00:18:51,560 --> 00:18:55,160 s, it looks like all the reports have been written by one person. 236 00:18:55,440 --> 00:18:57,280 It doesn't add up. Sorry. 237 00:18:57,480 --> 00:18:59,320 Steve Orwell. 238 00:18:59,360 --> 00:19:02,360 o Blake gets so badly beaten up, ey have to move him to hospital. 239 00:19:02,400 --> 00:19:04,720 those reports were pre-written. 240 00:19:05,360 --> 00:19:07,240 's an escape plan, it has to be. 241 00:19:07,280 --> 00:19:10,600 ey're taking him from the prison to the East London Hospital... 242 00:19:10,640 --> 00:19:14,080 Harry, whatever you're planning, st think long and hard about it. 243 00:19:14,440 --> 00:19:16,160 Trust me, I have. 244 00:19:16,200 --> 00:19:18,360 ght, well, then, leave it to me. I'll take it from here. 245 00:19:18,680 --> 00:19:20,520 The overpass, that's it. 246 00:19:20,760 --> 00:19:22,000 What overpass? 247 00:19:23,120 --> 00:19:24,560 Harry? 248 00:19:24,600 --> 00:19:26,400 ill call Gray, we will intercept the ambulance 249 00:19:26,440 --> 00:19:28,480 top this before it begins, okay? 250 00:19:31,040 --> 00:19:32,240 Harry? 251 00:19:36,200 --> 00:19:38,360 This is Steve Orwell, MIS. 252 00:19:38,400 --> 00:19:41,280 e route for the ambulance taking l Blake from Southcliffe Prison. 253 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Pull over! 254 00:20:41,280 --> 00:20:42,280 Pull over! 255 00:20:47,160 --> 00:20:49,080 units to the Stratford Overpass. 256 00:20:49,120 --> 00:20:52,000 I repeat, all units to the Stratford Overpass. 257 00:20:54,320 --> 00:20:55,640 Pull over! 258 00:20:57,440 --> 00:20:58,680 Oh, fuck it! 259 00:21:52,200 --> 00:21:53,360 Harry! 260 00:21:55,240 --> 00:21:56,200 Harry. Wait! 261 00:22:03,320 --> 00:22:04,480 Check the driver. 262 00:22:22,200 --> 00:22:23,760 need urgent medical assistance. 263 00:22:24,280 --> 00:22:26,040 Contusions, probable concussion. 264 00:22:28,720 --> 00:22:29,640 Blake? 265 00:22:31,040 --> 00:22:32,000 He's dead. 266 00:22:35,320 --> 00:22:36,600 Oh, what have you done? 267 00:22:52,400 --> 00:22:53,480 Steve. 268 00:22:54,200 --> 00:22:55,800 ran the ambulance off the road. 269 00:22:56,680 --> 00:22:58,800 I'm watching them drag Blake's body out right now. 270 00:22:59,600 --> 00:23:00,600 Where are you? 271 00:23:01,200 --> 00:23:02,320 Looking for Harry. 272 00:23:02,360 --> 00:23:04,240 ll go down for this, guaranteed. 273 00:23:04,560 --> 00:23:06,040 I'll see you later. 274 00:23:15,600 --> 00:23:17,000 asn't meant to happen like that. 275 00:23:19,240 --> 00:23:21,120 'll make great defence in court. 276 00:23:24,600 --> 00:23:26,080 have to take you in now, Harry. 277 00:23:26,120 --> 00:23:27,400 I know. I know. 278 00:23:28,320 --> 00:23:30,240 t listen, Steve, please, just... 279 00:23:31,040 --> 00:23:32,240 Hear me out, please. 280 00:23:32,280 --> 00:23:34,160 -Harry. -I found this in the ambulance. 281 00:23:34,200 --> 00:23:37,480 "Cara Gibson." That was the name rison nurse that was attacked... 282 00:23:38,280 --> 00:23:40,680 The description of her attacker, it fits Eve perfectly. 283 00:23:41,280 --> 00:23:44,680 nto prison to help Blake escape, she was in that ambulance. 284 00:23:45,760 --> 00:23:48,600 Blake is dead. You want Eve. I can get her for you. 285 00:23:48,640 --> 00:23:50,720 But I've just got one last thing I need to do. 286 00:23:50,760 --> 00:23:52,560 -Harry. -Then I'll hand myself in. 287 00:23:53,400 --> 00:23:54,560 You have my word. 288 00:23:56,720 --> 00:23:58,040 You've got 24 hours. 289 00:24:07,720 --> 00:24:09,360 24 hours! 290 00:24:40,440 --> 00:24:41,560 Yeah. 291 00:24:48,200 --> 00:24:51,480 t's the bracelet's doing, Harry, not yours. 292 00:24:51,720 --> 00:24:53,000 Maybe. 293 00:24:54,280 --> 00:24:55,480 Dead enough for you? 294 00:24:57,320 --> 00:24:59,560 He looks sufficiently deceased. 295 00:25:02,160 --> 00:25:06,400 You'll be dead just like him, if the bracelet has its own way. 296 00:25:06,440 --> 00:25:08,000 Find Eve. 297 00:25:08,200 --> 00:25:10,440 Bring the other bracelet to me. 298 00:25:11,600 --> 00:25:13,280 ry] Eve was under Blake's spell. 299 00:25:14,160 --> 00:25:16,160 Now he's dead, she'll see sense. 300 00:25:19,560 --> 00:25:21,720 e quick about it, if I were you. 301 00:25:32,280 --> 00:25:33,600 rwell] Someone's starting early. 302 00:25:34,200 --> 00:25:36,040 it's been a very stressful day. 303 00:25:37,120 --> 00:25:39,360 rry really has surpassed himself this time. 304 00:25:39,800 --> 00:25:41,080 Yeah. 305 00:25:41,600 --> 00:25:43,000 I wouldn't argue with that. 306 00:25:43,720 --> 00:25:45,640 o, I take it you didn't catch up with him, then? 307 00:25:47,200 --> 00:25:48,800 Gave me the slip. 308 00:25:49,040 --> 00:25:51,000 And you haven't spoken to him nce he created all this carnage? 309 00:25:51,200 --> 00:25:53,240 -No. -Would you tell me if you had? 310 00:25:54,400 --> 00:25:55,400 Of course I would. 311 00:25:57,280 --> 00:25:59,200 escalated the manhunt for Harry. 312 00:26:00,400 --> 00:26:03,320 You're the one person he's most likely to contact. 313 00:26:03,360 --> 00:26:05,400 If he gets in touch, you'll be first to know. 314 00:26:06,480 --> 00:26:08,600 e needs protecting from himself. 315 00:26:09,240 --> 00:26:11,440 Harry took Suri's death very personally, ma'am. 316 00:26:13,200 --> 00:26:15,480 Alexandri just as much as we do. 317 00:26:28,800 --> 00:26:30,080 Harry. 318 00:26:32,600 --> 00:26:33,560 You? 319 00:26:35,520 --> 00:26:38,040 Give me one good reason I shouldn't kill you right now? 320 00:26:39,640 --> 00:26:41,000 Maybe this? 321 00:26:43,000 --> 00:26:45,040 All I can say is, I'm sorry. 322 00:26:46,160 --> 00:26:47,080 Sorry? 323 00:26:47,680 --> 00:26:48,720 For everything. 324 00:26:50,040 --> 00:26:51,280 new how much Suri meant to you-- 325 00:26:51,320 --> 00:26:52,680 Don't fucking say her name. 326 00:26:52,720 --> 00:26:54,600 -Blake got inside my head. -Lies! 327 00:26:58,240 --> 00:26:59,640 You might not believe me. 328 00:27:01,280 --> 00:27:03,400 w you're never gonna forgive me. 329 00:27:03,800 --> 00:27:05,480 But I'm truly sorry. 330 00:27:06,400 --> 00:27:07,800 When that bullet hit Suri... 331 00:27:08,040 --> 00:27:09,560 So, why try and help Blake escape from prison? 332 00:27:10,320 --> 00:27:11,640 You don't understand. 333 00:27:11,680 --> 00:27:13,680 You don't understand the control he had over me. 334 00:27:13,720 --> 00:27:16,800 I always tried to protect you, en when you cursed me with this. 335 00:27:17,040 --> 00:27:18,080 That's not fair. 336 00:27:19,360 --> 00:27:21,200 You were already broken when we found each other. 337 00:27:22,080 --> 00:27:23,040 We both were... 338 00:27:24,720 --> 00:27:26,240 We did good things together. 339 00:27:27,640 --> 00:27:29,000 We made a difference. 340 00:27:30,720 --> 00:27:34,320 re's no way back for me and you, I understand that. 341 00:27:34,720 --> 00:27:36,160 I want to give this to you. 342 00:27:37,400 --> 00:27:38,720 Take it to Madame Cheung. 343 00:27:41,000 --> 00:27:44,400 There's been enough death. ry, I don't want you to be next. 344 00:27:50,480 --> 00:27:51,760 When this thing comes off... 345 00:27:54,160 --> 00:27:55,520 you stay away from me. 346 00:27:58,000 --> 00:27:59,400 For the last time, Eve. 347 00:28:02,360 --> 00:28:03,360 Goodbye. 348 00:30:18,200 --> 00:30:19,400 You spoke with Eve? 349 00:30:25,200 --> 00:30:26,200 Is she okay? 350 00:30:27,720 --> 00:30:31,040 Forgive me if Eve's wellbeing he top of my list of priorities. 351 00:30:31,560 --> 00:30:33,200 Answer the question. 352 00:30:34,480 --> 00:30:38,400 And remember, aven't removed the bracelet yet. 353 00:30:38,720 --> 00:30:40,440 -We had... -A deal. 354 00:30:41,080 --> 00:30:42,000 I know. 355 00:30:42,760 --> 00:30:45,200 And I am very keen to honour it. 356 00:30:47,800 --> 00:30:49,440 must know, she looked terrible. 357 00:30:50,560 --> 00:30:52,040 Like a lost kid. 358 00:30:52,800 --> 00:30:56,280 But she gave you the bracelet of her own free will? 359 00:30:57,160 --> 00:30:58,320 I suppose she did. 360 00:31:00,120 --> 00:31:03,000 o Blake's spell has been lifted. 361 00:31:04,120 --> 00:31:05,560 You'd have to ask her that. 362 00:31:07,200 --> 00:31:09,000 Now, if you don't mind... 363 00:31:11,120 --> 00:31:12,680 can you get this thing off me? 364 00:31:40,760 --> 00:31:42,400 It's over, Harry. 365 00:31:46,480 --> 00:31:47,800 What now for you? 366 00:31:50,200 --> 00:31:53,000 I think I might be looking at a different kind of bracelet. 367 00:32:16,360 --> 00:32:18,000 I wasn't sure I'd see you again. 368 00:32:18,800 --> 00:32:20,240 Clayton's handiwork. 369 00:32:21,160 --> 00:32:22,160 You knew? 370 00:32:23,600 --> 00:32:24,800 I suspected. 371 00:32:26,800 --> 00:32:29,240 Nice of him to make my death look so convincing. 372 00:32:53,400 --> 00:32:55,280 Where have you been? You said a few minutes. 373 00:32:56,200 --> 00:32:58,120 Well, I'm here now. 374 00:32:58,160 --> 00:33:01,120 -I'll leave you guys to it. -No, no, no. Hear me out. 375 00:33:02,200 --> 00:33:03,320 I've done something. 376 00:33:04,680 --> 00:33:06,160 might call it incredibly stupid. 377 00:33:07,360 --> 00:33:09,600 You might think it's incredibly necessary, but I've done it. 378 00:33:09,800 --> 00:33:11,720 you're going to talk in riddles all night? 379 00:33:11,760 --> 00:33:13,240 Whoa, whoa... 380 00:33:16,080 --> 00:33:18,280 am so sorry for abandoning you, 381 00:33:18,320 --> 00:33:20,800 you've pulled out all the stops to get back here. 382 00:33:23,120 --> 00:33:24,440 Daisy, having you home... 383 00:33:26,240 --> 00:33:27,280 it's all I've ever wanted. 384 00:33:28,480 --> 00:33:30,400 ease believe me when I say that. 385 00:33:30,680 --> 00:33:31,640 Dad. 386 00:33:35,760 --> 00:33:37,000 The bracelet... 387 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 has gone. 388 00:33:40,680 --> 00:33:42,000 Pssh! 389 00:33:42,280 --> 00:33:43,240 No way. 390 00:33:46,400 --> 00:33:47,680 Will you give me another chance? 391 00:33:48,400 --> 00:33:49,400 Please. 392 00:33:50,600 --> 00:33:51,800 Both of you. 393 00:33:54,080 --> 00:33:55,200 Hmm? 394 00:34:43,560 --> 00:34:44,600 Don't move! 395 00:35:24,200 --> 00:35:26,080 We're back to bowing again? 396 00:35:30,800 --> 00:35:34,720 Cheung] Keeping such bad company takes its toll on the spirit. 397 00:35:35,640 --> 00:35:37,080 Samuel Blake is dead. 398 00:35:37,480 --> 00:35:39,360 heung] Hmm... I'm aware of that. 399 00:35:41,640 --> 00:35:45,360 And you've decided you want redemption after all? 400 00:35:47,480 --> 00:35:49,040 I don't know what I want. 401 00:35:51,280 --> 00:35:52,400 I've messed up... 402 00:35:53,240 --> 00:35:54,360 I know. 403 00:35:57,480 --> 00:35:59,280 You see all this time, Dais... 404 00:36:00,360 --> 00:36:02,400 I thought the bracelet would make my life easier... 405 00:36:03,200 --> 00:36:04,320 Better. 406 00:36:05,640 --> 00:36:07,000 It made everything worse. 407 00:36:09,440 --> 00:36:10,520 It made me worse. 408 00:36:13,000 --> 00:36:14,120 Harry. 409 00:36:19,400 --> 00:36:20,520 Harry... 410 00:36:21,400 --> 00:36:22,480 What have you done? 411 00:36:30,280 --> 00:36:35,600 I've told you before. isn't a fight you can run from. 412 00:36:38,040 --> 00:36:39,440 You may have come home, but... 413 00:36:40,320 --> 00:36:45,800 y a few hours ago that you swore allegiance to Samuel Blake. 414 00:36:48,080 --> 00:36:49,640 Aiya... 415 00:36:50,480 --> 00:36:53,200 Snakes don't even have hands. 416 00:36:57,560 --> 00:36:59,520 given Harry the second bracelet. 417 00:37:01,160 --> 00:37:02,560 What more do you want from me? 418 00:37:03,640 --> 00:37:07,080 , that was an important gesture. 419 00:37:07,680 --> 00:37:10,200 ve you removed Harry's bracelet? 420 00:37:12,400 --> 00:37:15,560 Why are you still so concerned with Harry Clayton? 421 00:37:16,360 --> 00:37:19,080 re the last of the Torches, Eve. 422 00:37:19,600 --> 00:37:25,040 hen I'm no longer on this Earth, all my powers will pass to you. 423 00:37:26,160 --> 00:37:29,680 I need to be sure your intentions are pure. 424 00:37:35,440 --> 00:37:37,720 Oh, I'd say her intentions are definitely pure. 425 00:37:40,200 --> 00:37:41,200 Sure? 426 00:37:47,360 --> 00:37:51,000 Well, I can't imagine many tears will be shed over Samuel Blake. 427 00:37:51,560 --> 00:37:52,640 No, probably not. 428 00:37:54,600 --> 00:37:57,080 But it was Eve Alexandri who pulled that trigger. 429 00:37:58,280 --> 00:37:59,480 It's her we want now. 430 00:38:00,200 --> 00:38:01,200 And we'll get her... 431 00:38:02,200 --> 00:38:03,200 Her and Harry. 432 00:38:04,080 --> 00:38:06,200 I'm afraid he's just... 433 00:38:06,520 --> 00:38:09,080 Just gone too far this time. 434 00:38:09,520 --> 00:38:10,600 Is that him? 435 00:38:12,080 --> 00:38:13,080 Steve Orwell. 436 00:38:22,400 --> 00:38:23,560 Blake's not dead. 437 00:38:25,280 --> 00:38:26,200 What? 438 00:38:36,560 --> 00:38:38,480 - Steve? - Harry. 439 00:38:38,800 --> 00:38:42,240 led a pathologist and walked out mortuary about half an hour ago. 440 00:39:13,120 --> 00:39:14,120 Blake! 441 00:39:17,280 --> 00:39:18,400 Hello, Harry. 442 00:39:20,200 --> 00:39:21,360 You were dead. 443 00:39:22,480 --> 00:39:24,200 I saw it with my own eyes. 444 00:39:25,600 --> 00:39:27,040 Death and resurrection... 445 00:39:27,440 --> 00:39:29,560 ll with some medical assistance, of course. 446 00:39:31,560 --> 00:39:33,440 When you gave me that bracelet, you were lying. 447 00:39:34,480 --> 00:39:35,640 It was all lies. 448 00:39:39,360 --> 00:39:41,560 Just as we expected, you came straight to Madame Cheung 449 00:39:41,600 --> 00:39:43,480 very obligingly took yours off. 450 00:39:44,640 --> 00:39:46,640 And I was more than happy to relieve her of both of them. 451 00:39:47,800 --> 00:39:50,000 Now, lower your gun... 452 00:39:51,320 --> 00:39:52,480 Or she dies. 453 00:39:56,760 --> 00:39:58,440 I won't ask you again, Harry. 454 00:39:58,760 --> 00:39:59,640 Eve. 455 00:40:01,200 --> 00:40:04,680 I don't believe you ve truly settled on this path... 456 00:40:08,480 --> 00:40:09,720 Do as he says, Harry. 457 00:40:12,800 --> 00:40:14,360 u helped him escape from prison. 458 00:40:15,400 --> 00:40:17,200 so he could have the bracelets. 459 00:40:17,680 --> 00:40:22,440 erhaps it will take the ultimate rifice for you to see the truth. 460 00:40:24,480 --> 00:40:25,400 Wait! 461 00:40:35,200 --> 00:40:36,240 Well done, Harry. 462 00:40:38,000 --> 00:40:39,680 , it is time to simplify things. 463 00:40:40,720 --> 00:40:41,640 No! 464 00:40:44,240 --> 00:40:46,320 Deaths keep coming to people you care about. 465 00:40:47,800 --> 00:40:49,800 Even without that black bracelet on your wrist. 466 00:41:40,200 --> 00:41:41,400 Nowhere left to run, Harry. 33050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.