Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,200 --> 00:01:21,250
Aten��o todas unidades.
2
00:01:28,170 --> 00:01:30,076
� uma emerg�ncia.
3
00:01:30,100 --> 00:01:31,270
Vamos, andem.
4
00:01:33,090 --> 00:01:34,260
O que est� havendo?
5
00:01:48,130 --> 00:01:49,260
Ei, espere.
6
00:03:37,130 --> 00:03:38,170
Solyanka.
7
00:03:39,010 --> 00:03:40,190
A alma da culin�ria russa.
8
00:03:41,160 --> 00:03:44,220
Prefiro com azeitona
do que com cogumelo,
9
00:03:45,020 --> 00:03:48,180
mas era a �nica coisa
que tinha na geladeira
10
00:03:49,000 --> 00:03:50,210
al�m de leite azedo.
11
00:03:54,070 --> 00:03:55,100
Quem o soltou?
12
00:03:58,190 --> 00:04:00,226
Um homem esteve aqui mais cedo.
13
00:04:00,250 --> 00:04:02,050
Ele queria te matar,
14
00:04:02,280 --> 00:04:05,150
mas eu o convenci
a n�o fazer isso.
15
00:04:06,260 --> 00:04:08,010
Quer saber,
16
00:04:08,220 --> 00:04:11,000
sei que vai odiar ouvir isso,
17
00:04:11,200 --> 00:04:13,040
mas salvei sua vida.
18
00:04:14,210 --> 00:04:17,030
Coma. Ou vai esfriar.
19
00:04:28,260 --> 00:04:32,000
Eles criaram um monstro,
o zang�o.
20
00:04:32,210 --> 00:04:35,116
Eles o usam para controlar
aquele cara que vimos
21
00:04:35,140 --> 00:04:36,250
e os outros tamb�m.
22
00:04:37,150 --> 00:04:38,290
- Que loucura.
- Eu sei.
23
00:04:39,210 --> 00:04:40,260
Veja s�.
24
00:04:41,100 --> 00:04:42,256
Temos as provas necess�rias.
25
00:04:42,280 --> 00:04:44,070
Vou ligar pro detetive.
26
00:04:58,020 --> 00:04:59,060
Vamos.
27
00:05:06,130 --> 00:05:07,240
Ele n�o est� atendendo.
28
00:05:09,050 --> 00:05:11,056
- Acha que o pegaram?
- Talvez.
29
00:05:11,080 --> 00:05:13,030
E se for tarde demais
para impedir isso?
30
00:05:13,210 --> 00:05:16,186
- Precisamos fugir daqui.
- Est� falando s�rio?
31
00:05:16,210 --> 00:05:20,000
Sim, vamos pegar o carro
e ir o mais longe poss�vel.
32
00:05:20,280 --> 00:05:23,046
- Guardei uma grana.
- E quanto aos outros?
33
00:05:23,070 --> 00:05:24,086
Quem?
34
00:05:24,110 --> 00:05:26,240
Minha fam�lia, Peter, Luka
e nossos amigos.
35
00:05:27,050 --> 00:05:28,130
N�o podemos ir embora.
36
00:05:28,220 --> 00:05:30,180
E quem disse
que v�o nos deixar ir?
37
00:06:07,040 --> 00:06:09,190
Voc�s s�o in�teis.
38
00:06:10,080 --> 00:06:12,266
Como isso foi acontecer?
39
00:06:12,290 --> 00:06:14,100
Cortaram a energia,
40
00:06:14,290 --> 00:06:16,190
desligaram as c�meras.
41
00:06:17,280 --> 00:06:19,256
Devem ter planejado por semanas.
42
00:06:19,280 --> 00:06:21,126
� uma cat�strofe.
43
00:06:21,150 --> 00:06:24,256
- Voc� era o respons�vel.
- O guardi�o.
44
00:06:24,280 --> 00:06:26,176
Voc� os deixou morrer.
45
00:06:26,200 --> 00:06:29,160
Onde voc� estava?
46
00:06:30,030 --> 00:06:32,020
Tive que religar a energia.
47
00:06:33,020 --> 00:06:35,140
Quem fez isso entrou
e saiu em instantes.
48
00:06:37,030 --> 00:06:38,210
Nem tudo est� perdido.
49
00:06:40,060 --> 00:06:44,240
N�s poder�amos,
se a tecnologia nos permitir,
50
00:06:45,050 --> 00:06:47,060
criar mais larvas.
51
00:06:47,190 --> 00:06:50,210
Quanto tempo levaria?
52
00:06:51,140 --> 00:06:55,070
Diria que levaria
de sete a oito anos.
53
00:07:04,030 --> 00:07:08,236
- Ainda temos uma viva.
- Como assim?
54
00:07:08,260 --> 00:07:12,080
A quinta larva.
55
00:07:13,250 --> 00:07:17,280
Ainda estamos recebendo
sinais dela.
56
00:07:23,050 --> 00:07:25,210
E s�o sinais fortes
57
00:07:27,010 --> 00:07:29,250
ultimamente.
58
00:07:38,170 --> 00:07:39,250
Barra limpa. Sou eu.
59
00:07:44,060 --> 00:07:45,230
- Nossa.
- O qu�?
60
00:07:46,050 --> 00:07:47,220
� como me olhar no espelho.
61
00:07:48,170 --> 00:07:50,030
Vou entender como elogio.
62
00:07:51,080 --> 00:07:54,116
- Escute, preciso falar com ele.
- Com quem?
63
00:07:54,140 --> 00:07:57,150
Com o cara que te criou,
Prokopp.
64
00:07:57,280 --> 00:08:00,170
Quero saber o que fizeram comigo
e o que planejam fazer.
65
00:08:01,030 --> 00:08:02,350
Ele disse
que n�o posso te contar.
66
00:08:03,020 --> 00:08:05,140
- E que se eu contasse...
- O qu�? Ele me mataria?
67
00:08:06,000 --> 00:08:08,160
At� agora n�o me matou.
Voc� tamb�m n�o.
68
00:08:09,000 --> 00:08:10,230
Me diga onde posso ach�-lo.
69
00:08:13,240 --> 00:08:15,000
Ele disse que te ama.
70
00:08:15,080 --> 00:08:17,060
Se for verdade,
ele vai te encontrar.
71
00:08:19,010 --> 00:08:20,050
Est� bem.
72
00:08:21,130 --> 00:08:24,020
Vou ligar para ele,
se me deixar ficar.
73
00:08:24,190 --> 00:08:26,000
Claro que pode ficar.
74
00:08:26,070 --> 00:08:27,216
Mas precisamos contar para eles.
75
00:08:27,240 --> 00:08:30,080
- N�o, n�o podemos.
- Por que n�o?
76
00:08:30,190 --> 00:08:33,166
- Se contar aos seus pais...
- N�o s�o s� meus pais.
77
00:08:33,190 --> 00:08:34,280
S�o seus tamb�m.
78
00:08:35,140 --> 00:08:37,186
Se contarmos,
eles v�o fazer perguntas.
79
00:08:37,210 --> 00:08:38,226
Muitas perguntas.
80
00:08:38,250 --> 00:08:41,026
- V�o acabar em perigo.
- Por causa do Prokopp?
81
00:08:41,050 --> 00:08:42,106
Por causa de todos eles.
82
00:08:42,130 --> 00:08:46,000
Ent�o para proteg�-los,
preciso falar com ele.
83
00:08:46,100 --> 00:08:47,240
Por favor, ligue para ele.
84
00:09:09,210 --> 00:09:10,240
Sou eu.
85
00:09:11,150 --> 00:09:13,150
Voc� est� certo.
Estou com saudade.
86
00:09:14,050 --> 00:09:15,080
Pode me encontrar?
87
00:09:52,160 --> 00:09:55,010
Sou eu, Nora.
88
00:10:00,260 --> 00:10:02,090
- Ol�.
- Oi.
89
00:10:09,190 --> 00:10:10,220
S�rio?
90
00:10:23,050 --> 00:10:24,140
Est� tudo bem?
91
00:10:31,020 --> 00:10:32,100
Posso perguntar algo?
92
00:10:33,000 --> 00:10:34,280
Se soubesse que seus conhecidos
93
00:10:35,140 --> 00:10:37,280
virariam aquelas coisas,
94
00:10:38,270 --> 00:10:40,000
o que faria?
95
00:10:41,070 --> 00:10:43,156
Eu compraria uma lata enorme,
96
00:10:43,180 --> 00:10:46,176
extremamente grande,
de inseticida.
97
00:10:46,200 --> 00:10:49,010
N�o, estou falando s�rio.
98
00:10:52,180 --> 00:10:53,210
Voc� � um deles?
99
00:10:55,010 --> 00:10:56,040
E se eu for?
100
00:10:57,090 --> 00:10:58,120
N�o sei.
101
00:10:59,200 --> 00:11:00,230
Tamb�m n�o sei...
102
00:11:01,230 --> 00:11:02,260
o que eu faria.
103
00:11:03,290 --> 00:11:06,190
Pensaria em algo na hora,
mas at� l�, do que adianta?
104
00:11:10,090 --> 00:11:11,210
Voc� veio me perguntar isso?
105
00:11:11,270 --> 00:11:13,000
Sim.
106
00:11:15,270 --> 00:11:17,000
Quer uma cerveja?
107
00:11:27,130 --> 00:11:30,000
Na verdade, n�o posso.
Tenho que ir.
108
00:11:30,120 --> 00:11:31,150
At� mais.
109
00:12:13,250 --> 00:12:15,200
- Nora.
- Vire.
110
00:12:23,160 --> 00:12:25,220
- Cad� a Sara?
- Coloque as m�os na grade.
111
00:12:29,080 --> 00:12:30,180
Ela est� a salvo de voc�.
112
00:12:31,160 --> 00:12:32,190
�timo.
113
00:12:33,040 --> 00:12:35,220
Estou feliz que est� cuidando
da minha garota.
114
00:12:36,230 --> 00:12:38,280
Mas n�o tem problema
se algo acontecer comigo.
115
00:12:39,150 --> 00:12:40,180
Eu adoraria.
116
00:12:41,180 --> 00:12:44,006
Sara n�o quis te matar
e isso � um problema
117
00:12:44,030 --> 00:12:45,270
porque eu n�o posso.
118
00:12:46,200 --> 00:12:49,000
N�o podemos matar
nossa pr�pria esp�cie.
119
00:12:49,140 --> 00:12:50,280
Como assim "sua esp�cie"?
120
00:12:51,180 --> 00:12:53,060
N�o finja que n�o nos sente
121
00:12:54,060 --> 00:12:55,100
crescendo dentro de voc�,
122
00:12:55,220 --> 00:12:57,130
ganhando for�as a cada dia.
123
00:12:58,130 --> 00:12:59,190
O que fizeram comigo?
124
00:13:01,170 --> 00:13:04,190
O professor Torsen chama
de Processo Gemini.
125
00:13:06,280 --> 00:13:10,230
G�meas s�o escolhidas,
e uma delas, a g�mea A,
126
00:13:11,100 --> 00:13:15,120
� testada para ver se pode
absorver nosso DNA.
127
00:13:17,080 --> 00:13:20,230
Se a primeira menina sobreviver,
e poucas conseguem,
128
00:13:21,140 --> 00:13:24,180
o DNA dela � combinado
com o da g�mea B.
129
00:13:25,060 --> 00:13:28,070
Sara � a g�mea A,
e eu, a g�mea B.
130
00:13:28,200 --> 00:13:32,220
Se seu corpo continuar est�vel,
voc� vai virar uma larva.
131
00:13:33,000 --> 00:13:34,030
Uma o qu�?
132
00:13:35,080 --> 00:13:38,100
O est�gio anterior � lagarta
se tornar uma bela borboleta.
133
00:13:39,060 --> 00:13:40,130
Quando se render,
134
00:13:41,020 --> 00:13:44,196
voc� vai se transformar
numa das nossas progenitoras.
135
00:13:44,220 --> 00:13:45,270
Do que est� falando?
136
00:13:46,130 --> 00:13:47,170
Seu destino, Nora.
137
00:13:48,220 --> 00:13:52,200
Como rainha, voc� precisa
atingir sua forma reprodutiva.
138
00:13:56,090 --> 00:13:57,530
Deve haver uma forma
de impedir isso.
139
00:13:58,120 --> 00:14:00,140
Por favor, me diga
o que preciso fazer.
140
00:14:00,240 --> 00:14:02,260
Sara deveria
ter feito isso por voc�.
141
00:14:03,170 --> 00:14:04,200
Me matando?
142
00:14:05,000 --> 00:14:06,030
� a �nica forma.
143
00:14:06,200 --> 00:14:08,186
Mas talvez
seja tarde at� para isso.
144
00:14:08,210 --> 00:14:11,080
Eles v�o fazer de tudo
para proteger a rainha.
145
00:14:11,180 --> 00:14:12,240
N�o vou fazer parte disso.
146
00:14:13,110 --> 00:14:16,110
Voc� � a maior amea�a
que existe para a humanidade.
147
00:14:16,280 --> 00:14:19,270
Mas voc� pode dar
um fim a tudo, aqui e agora.
148
00:14:20,100 --> 00:14:25,000
Nora, vire a arma para si
e aperte o gatilho.
149
00:14:25,220 --> 00:14:27,240
V� se ferrar.
Nunca vou fazer isso.
150
00:14:28,040 --> 00:14:30,230
Se n�o fizer, vai piorar
para todo mundo.
151
00:14:31,090 --> 00:14:32,120
Pense nisso.
152
00:14:32,200 --> 00:14:34,240
Pense nos seus pais,
seus amigos.
153
00:14:35,280 --> 00:14:38,150
Quando a rainha acordar,
tudo vai acabar.
154
00:14:38,240 --> 00:14:40,180
- E a matan�a come�a.
- Matan�a?
155
00:14:42,010 --> 00:14:43,256
Os jovens e fortes
v�o ser transformados,
156
00:14:43,280 --> 00:14:45,260
e os velhos e fracos,
eliminados.
157
00:14:46,280 --> 00:14:48,080
Voc� parece velho.
158
00:14:49,230 --> 00:14:51,250
A dra. Herter e eu
fomos os primeiros.
159
00:14:53,060 --> 00:14:54,220
De qual lado voc� est�?
160
00:14:55,150 --> 00:14:57,190
Eu desdenhava os humanos,
161
00:14:58,240 --> 00:15:00,120
pelo ego�smo deles,
162
00:15:01,020 --> 00:15:03,220
pela destrui��o que causam
em tudo que tocam.
163
00:15:04,030 --> 00:15:06,150
Mas Sara me ensinou
que h� bondade em voc�s.
164
00:15:07,270 --> 00:15:09,250
Mas o resto de voc�s
quer nos matar.
165
00:15:10,070 --> 00:15:11,170
Quero cooperar,
166
00:15:12,130 --> 00:15:14,256
para compartilharmos
o que resta deste planeta.
167
00:15:14,280 --> 00:15:16,080
E o que os outros querem?
168
00:15:17,090 --> 00:15:18,120
Tudo.
169
00:15:38,150 --> 00:15:40,070
O almo�o ainda n�o est� pronto.
170
00:15:44,150 --> 00:15:45,180
Quer ajuda?
171
00:15:48,040 --> 00:15:49,070
Claro.
172
00:15:50,120 --> 00:15:51,160
Quer botar a mesa?
173
00:15:59,190 --> 00:16:01,290
- O que est� procurando?
- Os pratos.
174
00:16:03,280 --> 00:16:05,100
Est�o no lugar de sempre.
175
00:16:07,070 --> 00:16:09,170
Amn�sia � uma chatice, concorda?
176
00:16:23,180 --> 00:16:25,090
- Voc� est� bem?
- Sim.
177
00:16:31,150 --> 00:16:33,290
Ela cresce e ganha for�as
a cada dia.
178
00:16:34,200 --> 00:16:35,246
Sei que pode sentir.
179
00:16:35,270 --> 00:16:37,010
Para tr�s.
180
00:16:47,020 --> 00:16:49,150
Atire em mim. Vamos.
181
00:16:56,040 --> 00:16:59,040
Voc� n�o pode atirar porque
somos da mesma esp�cie.
182
00:17:01,030 --> 00:17:02,240
Voc� � uma de n�s, Nora.
183
00:17:04,170 --> 00:17:05,200
Aceite.
184
00:17:19,270 --> 00:17:22,076
Temos um professor novo.
De novo.
185
00:17:22,100 --> 00:17:25,060
- S�rio? Quem?
- Um cara novo.
186
00:17:25,130 --> 00:17:27,270
Acho que nem tem idade
para comprar cerveja.
187
00:17:28,210 --> 00:17:31,010
Notou algo estranho
sobre os professores jovens?
188
00:17:31,160 --> 00:17:33,290
Ficam sempre juntos,
como uma seita?
189
00:17:34,060 --> 00:17:36,240
Que pergunta espec�fica...
190
00:17:37,270 --> 00:17:40,260
Agora que mencionou,
eles ficam sim.
191
00:18:26,060 --> 00:18:27,126
Disse que era urgente.
192
00:18:27,150 --> 00:18:28,180
� sobre Mitosch.
193
00:18:29,050 --> 00:18:30,080
Venha comigo.
194
00:18:31,070 --> 00:18:32,100
Voc� o encontrou?
195
00:18:37,090 --> 00:18:38,106
Cad� ele?
196
00:18:38,130 --> 00:18:40,130
Atr�s de voc�, Alexei.
197
00:19:11,280 --> 00:19:13,040
Mitosch!
198
00:19:14,080 --> 00:19:16,250
Mitosch, tire
essas algemas de mim!
199
00:19:20,180 --> 00:19:21,210
Russo desgra�ado.
200
00:19:42,070 --> 00:19:43,100
O que � isso?
201
00:19:44,000 --> 00:19:45,030
Como assim?
202
00:19:46,140 --> 00:19:48,280
� a caixa com as coisas
da sua inf�ncia.
203
00:19:50,030 --> 00:19:52,040
N�s a vimos
uns dias atr�s, lembra?
204
00:20:01,020 --> 00:20:02,080
Lembro dessa boneca.
205
00:20:08,240 --> 00:20:10,080
Vou tomar uma ducha.
206
00:20:11,240 --> 00:20:13,260
Pode usar minha banheira,
se quiser.
207
00:20:15,210 --> 00:20:17,040
Est� bem. Obrigada.
208
00:20:47,220 --> 00:20:49,040
O que est� fazendo? Saia!
209
00:21:05,000 --> 00:21:06,070
Sara?
210
00:21:10,180 --> 00:21:11,210
Sara.
211
00:21:14,210 --> 00:21:16,060
Minha filha.
212
00:21:21,060 --> 00:21:22,090
Sara.
213
00:21:35,050 --> 00:21:39,010
Voc� voltou, voc� voltou.
214
00:21:59,270 --> 00:22:01,000
Cad� minha arma?
215
00:22:03,240 --> 00:22:05,240
- O que est� havendo?
- Nada.
216
00:22:06,140 --> 00:22:08,080
Ela descobriu o que eles querem.
217
00:22:17,040 --> 00:22:20,010
Aqui � o detetive Leonhart.
Deixe seu recado.
218
00:22:25,050 --> 00:22:28,100
CAD� VOC�?
219
00:22:31,260 --> 00:22:32,290
Entendi.
220
00:22:33,150 --> 00:22:36,090
Ent�o, � DNA alien�gena.
221
00:22:37,230 --> 00:22:39,250
O que acontece
quando voc� virar rainha?
222
00:22:40,040 --> 00:22:42,110
V�o se multiplicar como coelhos?
223
00:22:42,220 --> 00:22:43,236
Luka.
224
00:22:43,260 --> 00:22:45,190
Ele disse que v�o
me levar ao zang�o.
225
00:22:46,020 --> 00:22:47,150
� o monstro de Torsen?
226
00:22:48,030 --> 00:22:49,150
Ele vai se unir a mim.
227
00:22:50,080 --> 00:22:51,130
Como assim?
228
00:22:51,200 --> 00:22:52,260
Voc� entendeu, cara.
229
00:22:54,150 --> 00:22:56,170
Ent�o os filhotes v�o acordar.
230
00:22:57,000 --> 00:22:58,250
Ele os chamou de larvas.
231
00:22:59,160 --> 00:23:00,256
Isso � t�o nojento.
232
00:23:00,280 --> 00:23:03,150
H� v�rias incubadas,
esperando a rainha.
233
00:23:04,190 --> 00:23:06,070
A� vai come�ar a matan�a.
234
00:23:06,200 --> 00:23:09,006
S� os jovens v�o viver
235
00:23:09,030 --> 00:23:11,000
para se tornarem Chiadores,
236
00:23:11,110 --> 00:23:13,060
e os mais velhos v�o ser mortos.
237
00:23:13,290 --> 00:23:15,020
Bacana.
238
00:23:16,160 --> 00:23:17,260
Nunca quis ficar velho.
239
00:23:18,070 --> 00:23:20,146
Cale a boca.
Isso n�o � brincadeira.
240
00:23:20,170 --> 00:23:21,220
Uma coisa � certa.
241
00:23:22,150 --> 00:23:24,180
N�o vou transar com um inseto.
242
00:23:29,190 --> 00:23:31,100
Nunca diga nunca.
243
00:23:32,230 --> 00:23:34,120
Pense nas possibilidades.
244
00:23:35,140 --> 00:23:36,180
� s� usar camisinha.
245
00:23:41,120 --> 00:23:44,016
Talvez ele seja
o Brad Pitt dos insetos.
246
00:23:44,040 --> 00:23:46,210
- S�rio?
- Talvez seja gato.
247
00:23:46,280 --> 00:23:48,220
- Al�?
- Voc� me deixou um recado.
248
00:23:49,110 --> 00:23:50,186
N�o posso falar agora.
249
00:23:50,210 --> 00:23:53,030
Onde a Nora est�?
250
00:23:55,080 --> 00:23:56,230
Estou fazendo o que posso.
251
00:23:57,010 --> 00:23:58,040
Fa�a melhor.
252
00:24:02,280 --> 00:24:04,020
N�o tem gra�a.
253
00:24:07,250 --> 00:24:09,060
Voc� poderia sumir.
254
00:24:09,240 --> 00:24:11,080
- Posso te ajudar.
- Claro.
255
00:24:11,210 --> 00:24:13,100
Voc� � mestre nisso.
256
00:24:17,120 --> 00:24:18,150
Nora?
257
00:24:22,120 --> 00:24:23,150
Nora, fique calma.
258
00:24:26,060 --> 00:24:27,200
- Ei!
- Fique conosco.
259
00:24:31,020 --> 00:24:32,036
Caramba.
260
00:24:32,060 --> 00:24:33,260
Voc� n�o consegue control�-la.
261
00:24:34,250 --> 00:24:37,090
H� um plano alien�gena
e voc� faz parte dele.
262
00:24:38,200 --> 00:24:40,080
- Vai matar todos n�s.
- Luka!
263
00:24:44,130 --> 00:24:45,160
O que voc� faria?
264
00:24:56,130 --> 00:24:57,240
O que est� fazendo?
265
00:24:58,290 --> 00:25:00,030
Guarde isso, cara.
266
00:25:01,010 --> 00:25:02,040
Assuma o controle.
267
00:25:04,150 --> 00:25:05,166
Nora, n�o.
268
00:25:05,190 --> 00:25:06,250
Ele est� certo.
269
00:25:07,110 --> 00:25:09,010
Tomaram a minha vida
270
00:25:09,120 --> 00:25:10,246
e n�o tenho como parar.
271
00:25:10,270 --> 00:25:13,120
- Voc� � a v�tima.
- Voc�s viram a Pixie.
272
00:25:13,200 --> 00:25:15,216
Ela ia quebrar a porta
para me proteger.
273
00:25:15,240 --> 00:25:18,180
Foi o mesmo com Aki
e a despedida de solteiro.
274
00:25:19,180 --> 00:25:20,260
Vai acontecer de novo.
275
00:25:21,070 --> 00:25:25,156
Voc�s est�o em perigo comigo.
Eu n�o deveria estar aqui.
276
00:25:25,180 --> 00:25:28,256
Nora, h� uma solu��o.
Vamos pedir ajuda.
277
00:25:28,280 --> 00:25:30,100
Ajuda de quem?
278
00:25:30,270 --> 00:25:32,140
Ningu�m pode me ajudar.
279
00:25:33,040 --> 00:25:35,250
Prokopp disse que a �nica sa�da
� me matar.
280
00:25:37,200 --> 00:25:39,110
Nora, n�o fa�a isso.
281
00:25:39,280 --> 00:25:41,100
Voc� perdeu a cabe�a?
282
00:25:42,270 --> 00:25:44,150
Voc� n�o vai puxar o gatilho.
283
00:25:44,240 --> 00:25:46,000
Se precisar, eu puxo.
284
00:25:48,200 --> 00:25:49,230
Est� com medo.
285
00:25:51,240 --> 00:25:52,290
Qual � a sua sugest�o?
286
00:25:54,180 --> 00:25:55,230
- Assim?
- Nora.
287
00:25:56,170 --> 00:25:58,190
- Ou assim?
- Calma.
288
00:25:58,290 --> 00:26:00,006
- N�o.
- Olha...
289
00:26:00,030 --> 00:26:01,060
Est� fazendo errado.
290
00:26:01,230 --> 00:26:02,260
D� para mim.
291
00:26:04,280 --> 00:26:06,010
Vamos.
292
00:26:08,110 --> 00:26:09,140
Escute.
293
00:26:13,260 --> 00:26:15,140
Pare de mentir para si mesma.
294
00:26:17,110 --> 00:26:18,210
Voc� j� fez uma escolha.
295
00:26:25,080 --> 00:26:26,110
Voc� � p�ssimo.
296
00:26:28,190 --> 00:26:31,070
Ei, Nora! Calma. Espera, espera!
297
00:26:31,220 --> 00:26:34,060
N�o sou forte como voc�.
Estou com medo.
298
00:26:34,150 --> 00:26:35,390
Voc� � mais forte do que pensa.
299
00:26:37,140 --> 00:26:38,170
N�o quero morrer.
300
00:27:06,060 --> 00:27:07,090
Olha.
301
00:27:07,230 --> 00:27:10,160
Voc� tem que lutar
com toda sua for�a, t�?
302
00:28:15,290 --> 00:28:17,020
O que aconteceu?
303
00:28:18,210 --> 00:28:20,190
N�o quero colocar voc�s
em perigo.
304
00:28:20,270 --> 00:28:22,250
Se preciso lutar,
farei isso sozinha.
305
00:28:24,100 --> 00:28:26,200
Aonde voc� vai? Nora!
306
00:29:34,180 --> 00:29:36,100
Alexei, meu filho.
307
00:29:37,010 --> 00:29:38,040
Est� com sede?
308
00:29:39,020 --> 00:29:40,050
� seu favorito.
309
00:29:44,180 --> 00:29:46,220
Sabe o que n�o sai
da minha cabe�a?
310
00:29:47,290 --> 00:29:50,110
Daquela �poca em Odessa,
311
00:29:50,290 --> 00:29:52,020
na casa do seu av�.
312
00:29:52,110 --> 00:29:54,100
Voc� tinha sete anos.
313
00:29:55,280 --> 00:29:57,130
Sua m�e tinha acabo de falecer,
314
00:29:58,160 --> 00:30:02,140
e seu av� te encheu de doces.
315
00:30:03,040 --> 00:30:04,190
Queria te alegrar.
316
00:30:05,270 --> 00:30:07,160
Mas voc� n�o queria nada.
317
00:30:08,080 --> 00:30:12,160
Voc� s� quis saber
daquele rifle velho dele.
318
00:30:13,180 --> 00:30:16,020
Passou a tarde inteira atirando.
319
00:30:16,220 --> 00:30:19,100
Voc� acertou
quase todos os alvos.
320
00:30:20,150 --> 00:30:21,210
Foi incr�vel.
321
00:30:24,070 --> 00:30:25,190
Tive tanto orgulho.
322
00:30:28,040 --> 00:30:29,070
Me diga, filho,
323
00:30:30,220 --> 00:30:32,070
no que estava mirando?
324
00:30:35,000 --> 00:30:37,290
Cad� Prokopp? Chame-o.
325
00:30:38,210 --> 00:30:39,240
Vamos l�.
326
00:30:41,070 --> 00:30:42,230
Foi um momento importante.
327
00:30:43,090 --> 00:30:44,150
Voc� deve se lembrar.
328
00:30:47,200 --> 00:30:48,230
Voc� � pat�tico.
329
00:30:50,060 --> 00:30:53,000
Nem percebe que Prokopp
est� te usando.
330
00:30:53,240 --> 00:30:56,170
O que voc� fez com meu filho?
331
00:30:57,160 --> 00:30:58,190
Ele se foi.
332
00:31:00,050 --> 00:31:02,080
N�o totalmente.
333
00:31:04,050 --> 00:31:07,230
Partes da sua fala
e mem�ria ainda est�o aqui.
334
00:31:12,190 --> 00:31:17,180
Ent�o, se partes dele
ainda est�o a� dentro,
335
00:31:18,200 --> 00:31:20,180
vamos ter que tir�-las da�.
336
00:31:51,130 --> 00:31:52,160
Vamos l�.
337
00:32:04,000 --> 00:32:06,006
Voc� n�o s�
se ofereceu para mat�-la,
338
00:32:06,030 --> 00:32:08,010
como tamb�m a beijou
e a afugentou.
339
00:32:09,200 --> 00:32:11,290
- S� tentei ajudar.
- Claro.
340
00:32:13,190 --> 00:32:16,270
- Voc�s a acharam?
- N�o, vamos at� Kreuzberg.
341
00:32:18,170 --> 00:32:21,200
Talvez dev�ssemos ligar
para os pais dela.
342
00:32:22,070 --> 00:32:23,110
Do que adiantaria?
343
00:32:24,290 --> 00:32:26,020
Sei l�.
344
00:32:41,230 --> 00:32:42,260
Eu a perdi.
345
00:32:44,210 --> 00:32:45,240
N�o.
346
00:32:46,210 --> 00:32:47,240
N�o fa�o ideia.
347
00:32:48,120 --> 00:32:49,280
Talvez tenha ido para casa.
348
00:33:09,160 --> 00:33:10,190
O que voc� fez?
349
00:33:14,190 --> 00:33:15,260
Meu filho...
350
00:33:19,000 --> 00:33:23,180
Ele conseguia atingir uma rolha
a 30 metros de dist�ncia.
351
00:33:26,240 --> 00:33:28,060
Ele era um bom garoto.
352
00:33:31,080 --> 00:33:32,200
Matou seu pr�prio filho?
353
00:33:33,280 --> 00:33:35,170
Foi o que fez com a Selena?
354
00:33:37,030 --> 00:33:38,060
Voc� � um monstro.
355
00:33:39,020 --> 00:33:40,060
Me diga,
356
00:33:41,000 --> 00:33:42,150
j� se perguntou
357
00:33:43,040 --> 00:33:48,100
como Selena sabia da hora
e do local certos?
358
00:33:49,030 --> 00:33:50,290
Ou como ela sabia tanto?
359
00:33:53,030 --> 00:33:56,110
Antes de ser sua, ela foi minha.
360
00:33:58,060 --> 00:33:59,250
E ela ainda �.
361
00:34:03,280 --> 00:34:05,200
Hoje, n�s dois estamos de luto.
362
00:34:09,240 --> 00:34:11,170
Perdemos pessoas queridas
363
00:34:12,100 --> 00:34:14,190
que se tornaram coisas
que n�o podemos amar.
364
00:34:27,230 --> 00:34:29,116
Mas � igual ao Epis�dio 4.
365
00:34:29,140 --> 00:34:31,240
Nem pensar.
Aquele foi o primeiro.
366
00:34:32,060 --> 00:34:34,056
N�o, esse � o Epis�dio 4,
com os Jawas.
367
00:34:34,080 --> 00:34:35,200
Foi o que falei.
368
00:34:36,160 --> 00:34:38,240
Sabe qual � o meu favorito?
369
00:34:39,050 --> 00:34:40,266
Aquele que ele quer
enfrentar Vader?
370
00:34:40,290 --> 00:34:42,180
Sim, o Epis�dio 2.
371
00:34:43,280 --> 00:34:45,156
Esse � o Epis�dio 5, pai.
372
00:34:45,180 --> 00:34:47,150
Eu sou seu pai.
373
00:34:47,270 --> 00:34:49,000
Voc� � t�o bobo.
374
00:34:51,280 --> 00:34:53,130
M�e, o filme foi incr�vel.
375
00:34:54,010 --> 00:34:55,040
Que roupa bacana.
376
00:34:55,170 --> 00:34:57,160
Ron, veja quem est� aqui.
377
00:34:59,000 --> 00:35:00,220
Nora, que interessante.
378
00:35:01,010 --> 00:35:02,040
� Sara.
379
00:35:04,170 --> 00:35:05,210
Ela est� viva.
380
00:35:07,110 --> 00:35:08,140
Ela voltou.
381
00:35:09,160 --> 00:35:10,266
Finn, v� para seu quarto.
382
00:35:10,290 --> 00:35:12,066
Mas pai, ela �...
383
00:35:12,090 --> 00:35:14,246
Preciso falar com a sua m�e.
V� para seu quarto.
384
00:35:14,270 --> 00:35:16,000
Eu j� vou.
385
00:35:20,070 --> 00:35:21,100
O que est� havendo?
386
00:35:24,130 --> 00:35:26,030
- Algu�m te seguiu?
- O qu�?
387
00:35:26,160 --> 00:35:28,180
- Viram voc� entrar na casa?
- N�o.
388
00:35:29,010 --> 00:35:31,236
Meu Deus. Precisamos fazer
as malas e ir embora j�.
389
00:35:31,260 --> 00:35:33,260
Por qu�? Qual � o problema?
390
00:35:34,090 --> 00:35:37,086
Precisamos ir embora j�.
Estamos em perigo.
391
00:35:37,110 --> 00:35:39,216
- E voc� precisa desaparecer.
- N�o mesmo!
392
00:35:39,240 --> 00:35:42,046
Por que estamos em perigo?
N�o entendo.
393
00:35:42,070 --> 00:35:45,216
Se descobrirem que voc� est�
aqui, estamos mortos? Mortos!
394
00:35:45,240 --> 00:35:46,270
Quem?
395
00:35:47,150 --> 00:35:49,156
Eles me disseram
que ela morreu com 10 anos.
396
00:35:49,180 --> 00:35:51,076
N�o posso falar mais.
397
00:35:51,100 --> 00:35:53,016
Fa�a as malas.
Estamos em perigo.
398
00:35:53,040 --> 00:35:54,266
- E voc�, saia j�!
- Com 10 anos?
399
00:35:54,290 --> 00:35:58,166
- N�s a enterramos com 2 anos.
- Essa n�o � a verdade.
400
00:35:58,190 --> 00:36:01,246
Mentiu todo esse tempo?
Sabia que ela estava viva?
401
00:36:01,270 --> 00:36:03,226
Como acha que temos tudo isso?
402
00:36:03,250 --> 00:36:05,056
De onde acha que vem
essa fortuna?
403
00:36:05,080 --> 00:36:07,196
Voc� me vendeu como uma cobaia!
404
00:36:07,220 --> 00:36:08,256
Eu n�o a vendi.
405
00:36:08,280 --> 00:36:12,146
Disseram que podiam te curar,
mas nada de perguntas.
406
00:36:12,170 --> 00:36:15,126
Quer dizer que voc�,
diante daquele t�mulo,
407
00:36:15,150 --> 00:36:18,986
chorou pela morte
da nossa filha,
408
00:36:19,010 --> 00:36:20,256
mas na verdade a vendeu
409
00:36:20,280 --> 00:36:23,170
- e sabia que ela estava viva?
- Cale a boca!
410
00:36:24,010 --> 00:36:25,126
Escute, estou indo embora.
411
00:36:25,150 --> 00:36:27,290
Fa�a o que quiser.
Se quiser morrer, fique.
412
00:36:28,000 --> 00:36:31,010
Voc� vai embora dessa casa.
Saia dessa casa!
413
00:36:35,010 --> 00:36:36,040
O que est� havendo?
414
00:36:37,150 --> 00:36:38,166
Voc� vai embora?
415
00:36:38,190 --> 00:36:40,130
Sim, e voc� tamb�m.
416
00:36:42,220 --> 00:36:44,016
Aonde estamos indo?
417
00:36:44,040 --> 00:36:47,010
N�o fa�a perguntas.
S� me obede�a.
418
00:36:50,140 --> 00:36:52,206
Pai, por favor.
419
00:36:52,230 --> 00:36:54,150
- O que est� havendo?
- Venha.
420
00:36:56,290 --> 00:36:58,020
Pai?
421
00:36:58,280 --> 00:36:59,290
Entre no carro.
422
00:37:00,020 --> 00:37:01,220
N�o sem a mam�e e a Sara.
423
00:37:02,030 --> 00:37:03,096
N�o vou repetir.
424
00:37:03,120 --> 00:37:04,996
- Entre no carro.
- N�o sem elas...
425
00:37:05,020 --> 00:37:06,180
- Entre no carro!
- N�o!
426
00:37:18,230 --> 00:37:19,260
Pai!
427
00:37:35,280 --> 00:37:38,140
- Est� como o outro.
- Verifique o pulso!
428
00:37:39,010 --> 00:37:41,120
- D� para reviv�-los?
- Fiquem aqui.
429
00:38:16,190 --> 00:38:17,206
O que foi?
430
00:38:17,230 --> 00:38:19,140
Sara, preste muita aten��o.
431
00:38:20,030 --> 00:38:22,220
O zang�o saiu.
Voc� precisa matar Nora agora.
432
00:38:24,080 --> 00:38:25,110
Est� bem.
433
00:38:47,090 --> 00:38:48,200
Algu�m a seguiu?
434
00:38:48,290 --> 00:38:51,100
- N�o, por qu�?
- N�o � seguro. Precisamos ir.
435
00:38:51,190 --> 00:38:53,070
- Por qu�?
- Nora.
436
00:38:54,230 --> 00:38:57,060
Voc�s se conheceram?
O que houve?
437
00:38:57,210 --> 00:38:59,160
O nosso pai abandonou a fam�lia.
438
00:39:00,090 --> 00:39:01,116
J� foi tarde.
439
00:39:01,140 --> 00:39:03,006
Primeiro me vendeu, depois voc�.
440
00:39:03,030 --> 00:39:04,046
Cad� o Finn?
441
00:39:04,070 --> 00:39:05,190
Ele chorou at� dormir.
442
00:39:07,080 --> 00:39:09,176
Nora, o que est� havendo?
443
00:39:09,200 --> 00:39:11,086
M�e, encha a banheira
com �gua fria.
444
00:39:11,110 --> 00:39:13,260
Sei o que temos que fazer. Vai!
445
00:39:16,100 --> 00:39:19,000
Nora, temos que ir.
446
00:39:19,290 --> 00:39:21,226
- O que est� havendo?
- Ele est� vindo.
447
00:39:21,250 --> 00:39:23,026
O qu�?
448
00:39:23,050 --> 00:39:25,150
Um inseto enorme e excitado,
e ele te quer.
449
00:39:25,260 --> 00:39:27,126
- Venha, vamos.
- E eles?
450
00:39:27,150 --> 00:39:30,030
� a �nica forma
de proteg�-los. Vamos.
451
00:39:43,200 --> 00:39:44,240
David?
452
00:39:46,290 --> 00:39:48,030
Estou aqui.
453
00:39:52,290 --> 00:39:54,040
O que aconteceu?
454
00:39:57,060 --> 00:39:58,160
Voc� est� p�ssima.
455
00:40:12,030 --> 00:40:13,070
Mitosch.
456
00:40:14,250 --> 00:40:16,090
Ele matou o pr�prio filho.
457
00:40:19,070 --> 00:40:20,110
J� vi isso antes,
458
00:40:21,170 --> 00:40:22,200
no necrot�rio.
459
00:40:22,290 --> 00:40:24,190
Os dois cientistas da Torsen.
460
00:40:27,100 --> 00:40:29,050
� assim que s�o por dentro.
461
00:40:30,200 --> 00:40:32,120
Eles ficam assim quando morrem.
462
00:40:34,050 --> 00:40:35,100
Voc� est� bem?
463
00:40:36,030 --> 00:40:37,080
O que houve?
464
00:40:40,200 --> 00:40:41,250
Calma, venha.
465
00:41:02,130 --> 00:41:03,210
Acharam a minha filha?
466
00:41:05,110 --> 00:41:06,140
E voc�?
467
00:41:06,210 --> 00:41:07,260
Vasculhem a casa.
468
00:41:08,150 --> 00:41:10,160
Senhora, por favor,
venha comigo.
469
00:41:12,120 --> 00:41:14,060
- Chequem o por�o.
- Entendido.
470
00:41:28,050 --> 00:41:29,120
Ela n�o est� aqui.
471
00:41:30,120 --> 00:41:32,240
Ent�o peguem o garoto.
472
00:41:34,010 --> 00:41:35,026
N�o.
473
00:41:35,050 --> 00:41:36,410
Devolvemos
assim que acharmos Nora.
474
00:41:37,040 --> 00:41:38,126
N�o vai pegar meu filho.
475
00:41:38,150 --> 00:41:39,290
N�o, n�o!
476
00:41:41,130 --> 00:41:42,226
- M�e!
- Finn!
477
00:41:42,250 --> 00:41:45,126
- Me soltem!
- Tirem as m�os dele!
478
00:41:45,150 --> 00:41:48,140
- Tirem as m�os dele!
- Socorro, m�e!
479
00:41:50,230 --> 00:41:52,100
Me soltem!
480
00:41:52,220 --> 00:41:55,096
M�e, para onde est�o me levando?
481
00:41:55,120 --> 00:41:56,150
M�e!
482
00:42:02,040 --> 00:42:04,200
D� para ir mais devagar?
N�o estou bem.
483
00:42:06,250 --> 00:42:08,050
Logo voc� descansa.
484
00:42:16,030 --> 00:42:18,140
Espere. N�o foi aqui que voc�...
485
00:42:20,040 --> 00:42:22,010
N�o v�o nos procurar aqui.
486
00:42:23,230 --> 00:42:26,100
O a�o vai nos proteger
daquela... coisa.
487
00:42:33,200 --> 00:42:34,230
Me passe a sacola.
488
00:42:44,140 --> 00:42:45,170
Sente.
489
00:42:47,080 --> 00:42:49,120
- Est� com fome?
- N�o, estou enjoada.
490
00:42:49,210 --> 00:42:50,240
Tudo d�i.
491
00:42:51,200 --> 00:42:54,190
Prokopp estava certo.
Est� come�ando.
492
00:42:56,010 --> 00:42:57,230
Minha nossa, a dor!
493
00:42:58,040 --> 00:42:59,290
N�o faz ideia do que � dor.
494
00:43:06,040 --> 00:43:07,110
O que vamos fazer?
495
00:43:12,220 --> 00:43:14,270
Tenha paci�ncia.
N�o vai demorar.
496
00:43:32,150 --> 00:43:35,136
Tradu��o: Bruno Fantini
VOX MUNDI.
497
00:43:35,160 --> 00:43:37,160
Revis�o de Legendas VOX MUNDI
498
00:46:01,992 --> 00:46:02,992
.
33766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.