All language subtitles for Spides.S01E07.1080p.WEB-DL.DD2.0.H264-RK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,200 --> 00:01:21,250 Aten��o todas unidades. 2 00:01:28,170 --> 00:01:30,076 � uma emerg�ncia. 3 00:01:30,100 --> 00:01:31,270 Vamos, andem. 4 00:01:33,090 --> 00:01:34,260 O que est� havendo? 5 00:01:48,130 --> 00:01:49,260 Ei, espere. 6 00:03:37,130 --> 00:03:38,170 Solyanka. 7 00:03:39,010 --> 00:03:40,190 A alma da culin�ria russa. 8 00:03:41,160 --> 00:03:44,220 Prefiro com azeitona do que com cogumelo, 9 00:03:45,020 --> 00:03:48,180 mas era a �nica coisa que tinha na geladeira 10 00:03:49,000 --> 00:03:50,210 al�m de leite azedo. 11 00:03:54,070 --> 00:03:55,100 Quem o soltou? 12 00:03:58,190 --> 00:04:00,226 Um homem esteve aqui mais cedo. 13 00:04:00,250 --> 00:04:02,050 Ele queria te matar, 14 00:04:02,280 --> 00:04:05,150 mas eu o convenci a n�o fazer isso. 15 00:04:06,260 --> 00:04:08,010 Quer saber, 16 00:04:08,220 --> 00:04:11,000 sei que vai odiar ouvir isso, 17 00:04:11,200 --> 00:04:13,040 mas salvei sua vida. 18 00:04:14,210 --> 00:04:17,030 Coma. Ou vai esfriar. 19 00:04:28,260 --> 00:04:32,000 Eles criaram um monstro, o zang�o. 20 00:04:32,210 --> 00:04:35,116 Eles o usam para controlar aquele cara que vimos 21 00:04:35,140 --> 00:04:36,250 e os outros tamb�m. 22 00:04:37,150 --> 00:04:38,290 - Que loucura. - Eu sei. 23 00:04:39,210 --> 00:04:40,260 Veja s�. 24 00:04:41,100 --> 00:04:42,256 Temos as provas necess�rias. 25 00:04:42,280 --> 00:04:44,070 Vou ligar pro detetive. 26 00:04:58,020 --> 00:04:59,060 Vamos. 27 00:05:06,130 --> 00:05:07,240 Ele n�o est� atendendo. 28 00:05:09,050 --> 00:05:11,056 - Acha que o pegaram? - Talvez. 29 00:05:11,080 --> 00:05:13,030 E se for tarde demais para impedir isso? 30 00:05:13,210 --> 00:05:16,186 - Precisamos fugir daqui. - Est� falando s�rio? 31 00:05:16,210 --> 00:05:20,000 Sim, vamos pegar o carro e ir o mais longe poss�vel. 32 00:05:20,280 --> 00:05:23,046 - Guardei uma grana. - E quanto aos outros? 33 00:05:23,070 --> 00:05:24,086 Quem? 34 00:05:24,110 --> 00:05:26,240 Minha fam�lia, Peter, Luka e nossos amigos. 35 00:05:27,050 --> 00:05:28,130 N�o podemos ir embora. 36 00:05:28,220 --> 00:05:30,180 E quem disse que v�o nos deixar ir? 37 00:06:07,040 --> 00:06:09,190 Voc�s s�o in�teis. 38 00:06:10,080 --> 00:06:12,266 Como isso foi acontecer? 39 00:06:12,290 --> 00:06:14,100 Cortaram a energia, 40 00:06:14,290 --> 00:06:16,190 desligaram as c�meras. 41 00:06:17,280 --> 00:06:19,256 Devem ter planejado por semanas. 42 00:06:19,280 --> 00:06:21,126 � uma cat�strofe. 43 00:06:21,150 --> 00:06:24,256 - Voc� era o respons�vel. - O guardi�o. 44 00:06:24,280 --> 00:06:26,176 Voc� os deixou morrer. 45 00:06:26,200 --> 00:06:29,160 Onde voc� estava? 46 00:06:30,030 --> 00:06:32,020 Tive que religar a energia. 47 00:06:33,020 --> 00:06:35,140 Quem fez isso entrou e saiu em instantes. 48 00:06:37,030 --> 00:06:38,210 Nem tudo est� perdido. 49 00:06:40,060 --> 00:06:44,240 N�s poder�amos, se a tecnologia nos permitir, 50 00:06:45,050 --> 00:06:47,060 criar mais larvas. 51 00:06:47,190 --> 00:06:50,210 Quanto tempo levaria? 52 00:06:51,140 --> 00:06:55,070 Diria que levaria de sete a oito anos. 53 00:07:04,030 --> 00:07:08,236 - Ainda temos uma viva. - Como assim? 54 00:07:08,260 --> 00:07:12,080 A quinta larva. 55 00:07:13,250 --> 00:07:17,280 Ainda estamos recebendo sinais dela. 56 00:07:23,050 --> 00:07:25,210 E s�o sinais fortes 57 00:07:27,010 --> 00:07:29,250 ultimamente. 58 00:07:38,170 --> 00:07:39,250 Barra limpa. Sou eu. 59 00:07:44,060 --> 00:07:45,230 - Nossa. - O qu�? 60 00:07:46,050 --> 00:07:47,220 � como me olhar no espelho. 61 00:07:48,170 --> 00:07:50,030 Vou entender como elogio. 62 00:07:51,080 --> 00:07:54,116 - Escute, preciso falar com ele. - Com quem? 63 00:07:54,140 --> 00:07:57,150 Com o cara que te criou, Prokopp. 64 00:07:57,280 --> 00:08:00,170 Quero saber o que fizeram comigo e o que planejam fazer. 65 00:08:01,030 --> 00:08:02,350 Ele disse que n�o posso te contar. 66 00:08:03,020 --> 00:08:05,140 - E que se eu contasse... - O qu�? Ele me mataria? 67 00:08:06,000 --> 00:08:08,160 At� agora n�o me matou. Voc� tamb�m n�o. 68 00:08:09,000 --> 00:08:10,230 Me diga onde posso ach�-lo. 69 00:08:13,240 --> 00:08:15,000 Ele disse que te ama. 70 00:08:15,080 --> 00:08:17,060 Se for verdade, ele vai te encontrar. 71 00:08:19,010 --> 00:08:20,050 Est� bem. 72 00:08:21,130 --> 00:08:24,020 Vou ligar para ele, se me deixar ficar. 73 00:08:24,190 --> 00:08:26,000 Claro que pode ficar. 74 00:08:26,070 --> 00:08:27,216 Mas precisamos contar para eles. 75 00:08:27,240 --> 00:08:30,080 - N�o, n�o podemos. - Por que n�o? 76 00:08:30,190 --> 00:08:33,166 - Se contar aos seus pais... - N�o s�o s� meus pais. 77 00:08:33,190 --> 00:08:34,280 S�o seus tamb�m. 78 00:08:35,140 --> 00:08:37,186 Se contarmos, eles v�o fazer perguntas. 79 00:08:37,210 --> 00:08:38,226 Muitas perguntas. 80 00:08:38,250 --> 00:08:41,026 - V�o acabar em perigo. - Por causa do Prokopp? 81 00:08:41,050 --> 00:08:42,106 Por causa de todos eles. 82 00:08:42,130 --> 00:08:46,000 Ent�o para proteg�-los, preciso falar com ele. 83 00:08:46,100 --> 00:08:47,240 Por favor, ligue para ele. 84 00:09:09,210 --> 00:09:10,240 Sou eu. 85 00:09:11,150 --> 00:09:13,150 Voc� est� certo. Estou com saudade. 86 00:09:14,050 --> 00:09:15,080 Pode me encontrar? 87 00:09:52,160 --> 00:09:55,010 Sou eu, Nora. 88 00:10:00,260 --> 00:10:02,090 - Ol�. - Oi. 89 00:10:09,190 --> 00:10:10,220 S�rio? 90 00:10:23,050 --> 00:10:24,140 Est� tudo bem? 91 00:10:31,020 --> 00:10:32,100 Posso perguntar algo? 92 00:10:33,000 --> 00:10:34,280 Se soubesse que seus conhecidos 93 00:10:35,140 --> 00:10:37,280 virariam aquelas coisas, 94 00:10:38,270 --> 00:10:40,000 o que faria? 95 00:10:41,070 --> 00:10:43,156 Eu compraria uma lata enorme, 96 00:10:43,180 --> 00:10:46,176 extremamente grande, de inseticida. 97 00:10:46,200 --> 00:10:49,010 N�o, estou falando s�rio. 98 00:10:52,180 --> 00:10:53,210 Voc� � um deles? 99 00:10:55,010 --> 00:10:56,040 E se eu for? 100 00:10:57,090 --> 00:10:58,120 N�o sei. 101 00:10:59,200 --> 00:11:00,230 Tamb�m n�o sei... 102 00:11:01,230 --> 00:11:02,260 o que eu faria. 103 00:11:03,290 --> 00:11:06,190 Pensaria em algo na hora, mas at� l�, do que adianta? 104 00:11:10,090 --> 00:11:11,210 Voc� veio me perguntar isso? 105 00:11:11,270 --> 00:11:13,000 Sim. 106 00:11:15,270 --> 00:11:17,000 Quer uma cerveja? 107 00:11:27,130 --> 00:11:30,000 Na verdade, n�o posso. Tenho que ir. 108 00:11:30,120 --> 00:11:31,150 At� mais. 109 00:12:13,250 --> 00:12:15,200 - Nora. - Vire. 110 00:12:23,160 --> 00:12:25,220 - Cad� a Sara? - Coloque as m�os na grade. 111 00:12:29,080 --> 00:12:30,180 Ela est� a salvo de voc�. 112 00:12:31,160 --> 00:12:32,190 �timo. 113 00:12:33,040 --> 00:12:35,220 Estou feliz que est� cuidando da minha garota. 114 00:12:36,230 --> 00:12:38,280 Mas n�o tem problema se algo acontecer comigo. 115 00:12:39,150 --> 00:12:40,180 Eu adoraria. 116 00:12:41,180 --> 00:12:44,006 Sara n�o quis te matar e isso � um problema 117 00:12:44,030 --> 00:12:45,270 porque eu n�o posso. 118 00:12:46,200 --> 00:12:49,000 N�o podemos matar nossa pr�pria esp�cie. 119 00:12:49,140 --> 00:12:50,280 Como assim "sua esp�cie"? 120 00:12:51,180 --> 00:12:53,060 N�o finja que n�o nos sente 121 00:12:54,060 --> 00:12:55,100 crescendo dentro de voc�, 122 00:12:55,220 --> 00:12:57,130 ganhando for�as a cada dia. 123 00:12:58,130 --> 00:12:59,190 O que fizeram comigo? 124 00:13:01,170 --> 00:13:04,190 O professor Torsen chama de Processo Gemini. 125 00:13:06,280 --> 00:13:10,230 G�meas s�o escolhidas, e uma delas, a g�mea A, 126 00:13:11,100 --> 00:13:15,120 � testada para ver se pode absorver nosso DNA. 127 00:13:17,080 --> 00:13:20,230 Se a primeira menina sobreviver, e poucas conseguem, 128 00:13:21,140 --> 00:13:24,180 o DNA dela � combinado com o da g�mea B. 129 00:13:25,060 --> 00:13:28,070 Sara � a g�mea A, e eu, a g�mea B. 130 00:13:28,200 --> 00:13:32,220 Se seu corpo continuar est�vel, voc� vai virar uma larva. 131 00:13:33,000 --> 00:13:34,030 Uma o qu�? 132 00:13:35,080 --> 00:13:38,100 O est�gio anterior � lagarta se tornar uma bela borboleta. 133 00:13:39,060 --> 00:13:40,130 Quando se render, 134 00:13:41,020 --> 00:13:44,196 voc� vai se transformar numa das nossas progenitoras. 135 00:13:44,220 --> 00:13:45,270 Do que est� falando? 136 00:13:46,130 --> 00:13:47,170 Seu destino, Nora. 137 00:13:48,220 --> 00:13:52,200 Como rainha, voc� precisa atingir sua forma reprodutiva. 138 00:13:56,090 --> 00:13:57,530 Deve haver uma forma de impedir isso. 139 00:13:58,120 --> 00:14:00,140 Por favor, me diga o que preciso fazer. 140 00:14:00,240 --> 00:14:02,260 Sara deveria ter feito isso por voc�. 141 00:14:03,170 --> 00:14:04,200 Me matando? 142 00:14:05,000 --> 00:14:06,030 � a �nica forma. 143 00:14:06,200 --> 00:14:08,186 Mas talvez seja tarde at� para isso. 144 00:14:08,210 --> 00:14:11,080 Eles v�o fazer de tudo para proteger a rainha. 145 00:14:11,180 --> 00:14:12,240 N�o vou fazer parte disso. 146 00:14:13,110 --> 00:14:16,110 Voc� � a maior amea�a que existe para a humanidade. 147 00:14:16,280 --> 00:14:19,270 Mas voc� pode dar um fim a tudo, aqui e agora. 148 00:14:20,100 --> 00:14:25,000 Nora, vire a arma para si e aperte o gatilho. 149 00:14:25,220 --> 00:14:27,240 V� se ferrar. Nunca vou fazer isso. 150 00:14:28,040 --> 00:14:30,230 Se n�o fizer, vai piorar para todo mundo. 151 00:14:31,090 --> 00:14:32,120 Pense nisso. 152 00:14:32,200 --> 00:14:34,240 Pense nos seus pais, seus amigos. 153 00:14:35,280 --> 00:14:38,150 Quando a rainha acordar, tudo vai acabar. 154 00:14:38,240 --> 00:14:40,180 - E a matan�a come�a. - Matan�a? 155 00:14:42,010 --> 00:14:43,256 Os jovens e fortes v�o ser transformados, 156 00:14:43,280 --> 00:14:45,260 e os velhos e fracos, eliminados. 157 00:14:46,280 --> 00:14:48,080 Voc� parece velho. 158 00:14:49,230 --> 00:14:51,250 A dra. Herter e eu fomos os primeiros. 159 00:14:53,060 --> 00:14:54,220 De qual lado voc� est�? 160 00:14:55,150 --> 00:14:57,190 Eu desdenhava os humanos, 161 00:14:58,240 --> 00:15:00,120 pelo ego�smo deles, 162 00:15:01,020 --> 00:15:03,220 pela destrui��o que causam em tudo que tocam. 163 00:15:04,030 --> 00:15:06,150 Mas Sara me ensinou que h� bondade em voc�s. 164 00:15:07,270 --> 00:15:09,250 Mas o resto de voc�s quer nos matar. 165 00:15:10,070 --> 00:15:11,170 Quero cooperar, 166 00:15:12,130 --> 00:15:14,256 para compartilharmos o que resta deste planeta. 167 00:15:14,280 --> 00:15:16,080 E o que os outros querem? 168 00:15:17,090 --> 00:15:18,120 Tudo. 169 00:15:38,150 --> 00:15:40,070 O almo�o ainda n�o est� pronto. 170 00:15:44,150 --> 00:15:45,180 Quer ajuda? 171 00:15:48,040 --> 00:15:49,070 Claro. 172 00:15:50,120 --> 00:15:51,160 Quer botar a mesa? 173 00:15:59,190 --> 00:16:01,290 - O que est� procurando? - Os pratos. 174 00:16:03,280 --> 00:16:05,100 Est�o no lugar de sempre. 175 00:16:07,070 --> 00:16:09,170 Amn�sia � uma chatice, concorda? 176 00:16:23,180 --> 00:16:25,090 - Voc� est� bem? - Sim. 177 00:16:31,150 --> 00:16:33,290 Ela cresce e ganha for�as a cada dia. 178 00:16:34,200 --> 00:16:35,246 Sei que pode sentir. 179 00:16:35,270 --> 00:16:37,010 Para tr�s. 180 00:16:47,020 --> 00:16:49,150 Atire em mim. Vamos. 181 00:16:56,040 --> 00:16:59,040 Voc� n�o pode atirar porque somos da mesma esp�cie. 182 00:17:01,030 --> 00:17:02,240 Voc� � uma de n�s, Nora. 183 00:17:04,170 --> 00:17:05,200 Aceite. 184 00:17:19,270 --> 00:17:22,076 Temos um professor novo. De novo. 185 00:17:22,100 --> 00:17:25,060 - S�rio? Quem? - Um cara novo. 186 00:17:25,130 --> 00:17:27,270 Acho que nem tem idade para comprar cerveja. 187 00:17:28,210 --> 00:17:31,010 Notou algo estranho sobre os professores jovens? 188 00:17:31,160 --> 00:17:33,290 Ficam sempre juntos, como uma seita? 189 00:17:34,060 --> 00:17:36,240 Que pergunta espec�fica... 190 00:17:37,270 --> 00:17:40,260 Agora que mencionou, eles ficam sim. 191 00:18:26,060 --> 00:18:27,126 Disse que era urgente. 192 00:18:27,150 --> 00:18:28,180 � sobre Mitosch. 193 00:18:29,050 --> 00:18:30,080 Venha comigo. 194 00:18:31,070 --> 00:18:32,100 Voc� o encontrou? 195 00:18:37,090 --> 00:18:38,106 Cad� ele? 196 00:18:38,130 --> 00:18:40,130 Atr�s de voc�, Alexei. 197 00:19:11,280 --> 00:19:13,040 Mitosch! 198 00:19:14,080 --> 00:19:16,250 Mitosch, tire essas algemas de mim! 199 00:19:20,180 --> 00:19:21,210 Russo desgra�ado. 200 00:19:42,070 --> 00:19:43,100 O que � isso? 201 00:19:44,000 --> 00:19:45,030 Como assim? 202 00:19:46,140 --> 00:19:48,280 � a caixa com as coisas da sua inf�ncia. 203 00:19:50,030 --> 00:19:52,040 N�s a vimos uns dias atr�s, lembra? 204 00:20:01,020 --> 00:20:02,080 Lembro dessa boneca. 205 00:20:08,240 --> 00:20:10,080 Vou tomar uma ducha. 206 00:20:11,240 --> 00:20:13,260 Pode usar minha banheira, se quiser. 207 00:20:15,210 --> 00:20:17,040 Est� bem. Obrigada. 208 00:20:47,220 --> 00:20:49,040 O que est� fazendo? Saia! 209 00:21:05,000 --> 00:21:06,070 Sara? 210 00:21:10,180 --> 00:21:11,210 Sara. 211 00:21:14,210 --> 00:21:16,060 Minha filha. 212 00:21:21,060 --> 00:21:22,090 Sara. 213 00:21:35,050 --> 00:21:39,010 Voc� voltou, voc� voltou. 214 00:21:59,270 --> 00:22:01,000 Cad� minha arma? 215 00:22:03,240 --> 00:22:05,240 - O que est� havendo? - Nada. 216 00:22:06,140 --> 00:22:08,080 Ela descobriu o que eles querem. 217 00:22:17,040 --> 00:22:20,010 Aqui � o detetive Leonhart. Deixe seu recado. 218 00:22:25,050 --> 00:22:28,100 CAD� VOC�? 219 00:22:31,260 --> 00:22:32,290 Entendi. 220 00:22:33,150 --> 00:22:36,090 Ent�o, � DNA alien�gena. 221 00:22:37,230 --> 00:22:39,250 O que acontece quando voc� virar rainha? 222 00:22:40,040 --> 00:22:42,110 V�o se multiplicar como coelhos? 223 00:22:42,220 --> 00:22:43,236 Luka. 224 00:22:43,260 --> 00:22:45,190 Ele disse que v�o me levar ao zang�o. 225 00:22:46,020 --> 00:22:47,150 � o monstro de Torsen? 226 00:22:48,030 --> 00:22:49,150 Ele vai se unir a mim. 227 00:22:50,080 --> 00:22:51,130 Como assim? 228 00:22:51,200 --> 00:22:52,260 Voc� entendeu, cara. 229 00:22:54,150 --> 00:22:56,170 Ent�o os filhotes v�o acordar. 230 00:22:57,000 --> 00:22:58,250 Ele os chamou de larvas. 231 00:22:59,160 --> 00:23:00,256 Isso � t�o nojento. 232 00:23:00,280 --> 00:23:03,150 H� v�rias incubadas, esperando a rainha. 233 00:23:04,190 --> 00:23:06,070 A� vai come�ar a matan�a. 234 00:23:06,200 --> 00:23:09,006 S� os jovens v�o viver 235 00:23:09,030 --> 00:23:11,000 para se tornarem Chiadores, 236 00:23:11,110 --> 00:23:13,060 e os mais velhos v�o ser mortos. 237 00:23:13,290 --> 00:23:15,020 Bacana. 238 00:23:16,160 --> 00:23:17,260 Nunca quis ficar velho. 239 00:23:18,070 --> 00:23:20,146 Cale a boca. Isso n�o � brincadeira. 240 00:23:20,170 --> 00:23:21,220 Uma coisa � certa. 241 00:23:22,150 --> 00:23:24,180 N�o vou transar com um inseto. 242 00:23:29,190 --> 00:23:31,100 Nunca diga nunca. 243 00:23:32,230 --> 00:23:34,120 Pense nas possibilidades. 244 00:23:35,140 --> 00:23:36,180 � s� usar camisinha. 245 00:23:41,120 --> 00:23:44,016 Talvez ele seja o Brad Pitt dos insetos. 246 00:23:44,040 --> 00:23:46,210 - S�rio? - Talvez seja gato. 247 00:23:46,280 --> 00:23:48,220 - Al�? - Voc� me deixou um recado. 248 00:23:49,110 --> 00:23:50,186 N�o posso falar agora. 249 00:23:50,210 --> 00:23:53,030 Onde a Nora est�? 250 00:23:55,080 --> 00:23:56,230 Estou fazendo o que posso. 251 00:23:57,010 --> 00:23:58,040 Fa�a melhor. 252 00:24:02,280 --> 00:24:04,020 N�o tem gra�a. 253 00:24:07,250 --> 00:24:09,060 Voc� poderia sumir. 254 00:24:09,240 --> 00:24:11,080 - Posso te ajudar. - Claro. 255 00:24:11,210 --> 00:24:13,100 Voc� � mestre nisso. 256 00:24:17,120 --> 00:24:18,150 Nora? 257 00:24:22,120 --> 00:24:23,150 Nora, fique calma. 258 00:24:26,060 --> 00:24:27,200 - Ei! - Fique conosco. 259 00:24:31,020 --> 00:24:32,036 Caramba. 260 00:24:32,060 --> 00:24:33,260 Voc� n�o consegue control�-la. 261 00:24:34,250 --> 00:24:37,090 H� um plano alien�gena e voc� faz parte dele. 262 00:24:38,200 --> 00:24:40,080 - Vai matar todos n�s. - Luka! 263 00:24:44,130 --> 00:24:45,160 O que voc� faria? 264 00:24:56,130 --> 00:24:57,240 O que est� fazendo? 265 00:24:58,290 --> 00:25:00,030 Guarde isso, cara. 266 00:25:01,010 --> 00:25:02,040 Assuma o controle. 267 00:25:04,150 --> 00:25:05,166 Nora, n�o. 268 00:25:05,190 --> 00:25:06,250 Ele est� certo. 269 00:25:07,110 --> 00:25:09,010 Tomaram a minha vida 270 00:25:09,120 --> 00:25:10,246 e n�o tenho como parar. 271 00:25:10,270 --> 00:25:13,120 - Voc� � a v�tima. - Voc�s viram a Pixie. 272 00:25:13,200 --> 00:25:15,216 Ela ia quebrar a porta para me proteger. 273 00:25:15,240 --> 00:25:18,180 Foi o mesmo com Aki e a despedida de solteiro. 274 00:25:19,180 --> 00:25:20,260 Vai acontecer de novo. 275 00:25:21,070 --> 00:25:25,156 Voc�s est�o em perigo comigo. Eu n�o deveria estar aqui. 276 00:25:25,180 --> 00:25:28,256 Nora, h� uma solu��o. Vamos pedir ajuda. 277 00:25:28,280 --> 00:25:30,100 Ajuda de quem? 278 00:25:30,270 --> 00:25:32,140 Ningu�m pode me ajudar. 279 00:25:33,040 --> 00:25:35,250 Prokopp disse que a �nica sa�da � me matar. 280 00:25:37,200 --> 00:25:39,110 Nora, n�o fa�a isso. 281 00:25:39,280 --> 00:25:41,100 Voc� perdeu a cabe�a? 282 00:25:42,270 --> 00:25:44,150 Voc� n�o vai puxar o gatilho. 283 00:25:44,240 --> 00:25:46,000 Se precisar, eu puxo. 284 00:25:48,200 --> 00:25:49,230 Est� com medo. 285 00:25:51,240 --> 00:25:52,290 Qual � a sua sugest�o? 286 00:25:54,180 --> 00:25:55,230 - Assim? - Nora. 287 00:25:56,170 --> 00:25:58,190 - Ou assim? - Calma. 288 00:25:58,290 --> 00:26:00,006 - N�o. - Olha... 289 00:26:00,030 --> 00:26:01,060 Est� fazendo errado. 290 00:26:01,230 --> 00:26:02,260 D� para mim. 291 00:26:04,280 --> 00:26:06,010 Vamos. 292 00:26:08,110 --> 00:26:09,140 Escute. 293 00:26:13,260 --> 00:26:15,140 Pare de mentir para si mesma. 294 00:26:17,110 --> 00:26:18,210 Voc� j� fez uma escolha. 295 00:26:25,080 --> 00:26:26,110 Voc� � p�ssimo. 296 00:26:28,190 --> 00:26:31,070 Ei, Nora! Calma. Espera, espera! 297 00:26:31,220 --> 00:26:34,060 N�o sou forte como voc�. Estou com medo. 298 00:26:34,150 --> 00:26:35,390 Voc� � mais forte do que pensa. 299 00:26:37,140 --> 00:26:38,170 N�o quero morrer. 300 00:27:06,060 --> 00:27:07,090 Olha. 301 00:27:07,230 --> 00:27:10,160 Voc� tem que lutar com toda sua for�a, t�? 302 00:28:15,290 --> 00:28:17,020 O que aconteceu? 303 00:28:18,210 --> 00:28:20,190 N�o quero colocar voc�s em perigo. 304 00:28:20,270 --> 00:28:22,250 Se preciso lutar, farei isso sozinha. 305 00:28:24,100 --> 00:28:26,200 Aonde voc� vai? Nora! 306 00:29:34,180 --> 00:29:36,100 Alexei, meu filho. 307 00:29:37,010 --> 00:29:38,040 Est� com sede? 308 00:29:39,020 --> 00:29:40,050 � seu favorito. 309 00:29:44,180 --> 00:29:46,220 Sabe o que n�o sai da minha cabe�a? 310 00:29:47,290 --> 00:29:50,110 Daquela �poca em Odessa, 311 00:29:50,290 --> 00:29:52,020 na casa do seu av�. 312 00:29:52,110 --> 00:29:54,100 Voc� tinha sete anos. 313 00:29:55,280 --> 00:29:57,130 Sua m�e tinha acabo de falecer, 314 00:29:58,160 --> 00:30:02,140 e seu av� te encheu de doces. 315 00:30:03,040 --> 00:30:04,190 Queria te alegrar. 316 00:30:05,270 --> 00:30:07,160 Mas voc� n�o queria nada. 317 00:30:08,080 --> 00:30:12,160 Voc� s� quis saber daquele rifle velho dele. 318 00:30:13,180 --> 00:30:16,020 Passou a tarde inteira atirando. 319 00:30:16,220 --> 00:30:19,100 Voc� acertou quase todos os alvos. 320 00:30:20,150 --> 00:30:21,210 Foi incr�vel. 321 00:30:24,070 --> 00:30:25,190 Tive tanto orgulho. 322 00:30:28,040 --> 00:30:29,070 Me diga, filho, 323 00:30:30,220 --> 00:30:32,070 no que estava mirando? 324 00:30:35,000 --> 00:30:37,290 Cad� Prokopp? Chame-o. 325 00:30:38,210 --> 00:30:39,240 Vamos l�. 326 00:30:41,070 --> 00:30:42,230 Foi um momento importante. 327 00:30:43,090 --> 00:30:44,150 Voc� deve se lembrar. 328 00:30:47,200 --> 00:30:48,230 Voc� � pat�tico. 329 00:30:50,060 --> 00:30:53,000 Nem percebe que Prokopp est� te usando. 330 00:30:53,240 --> 00:30:56,170 O que voc� fez com meu filho? 331 00:30:57,160 --> 00:30:58,190 Ele se foi. 332 00:31:00,050 --> 00:31:02,080 N�o totalmente. 333 00:31:04,050 --> 00:31:07,230 Partes da sua fala e mem�ria ainda est�o aqui. 334 00:31:12,190 --> 00:31:17,180 Ent�o, se partes dele ainda est�o a� dentro, 335 00:31:18,200 --> 00:31:20,180 vamos ter que tir�-las da�. 336 00:31:51,130 --> 00:31:52,160 Vamos l�. 337 00:32:04,000 --> 00:32:06,006 Voc� n�o s� se ofereceu para mat�-la, 338 00:32:06,030 --> 00:32:08,010 como tamb�m a beijou e a afugentou. 339 00:32:09,200 --> 00:32:11,290 - S� tentei ajudar. - Claro. 340 00:32:13,190 --> 00:32:16,270 - Voc�s a acharam? - N�o, vamos at� Kreuzberg. 341 00:32:18,170 --> 00:32:21,200 Talvez dev�ssemos ligar para os pais dela. 342 00:32:22,070 --> 00:32:23,110 Do que adiantaria? 343 00:32:24,290 --> 00:32:26,020 Sei l�. 344 00:32:41,230 --> 00:32:42,260 Eu a perdi. 345 00:32:44,210 --> 00:32:45,240 N�o. 346 00:32:46,210 --> 00:32:47,240 N�o fa�o ideia. 347 00:32:48,120 --> 00:32:49,280 Talvez tenha ido para casa. 348 00:33:09,160 --> 00:33:10,190 O que voc� fez? 349 00:33:14,190 --> 00:33:15,260 Meu filho... 350 00:33:19,000 --> 00:33:23,180 Ele conseguia atingir uma rolha a 30 metros de dist�ncia. 351 00:33:26,240 --> 00:33:28,060 Ele era um bom garoto. 352 00:33:31,080 --> 00:33:32,200 Matou seu pr�prio filho? 353 00:33:33,280 --> 00:33:35,170 Foi o que fez com a Selena? 354 00:33:37,030 --> 00:33:38,060 Voc� � um monstro. 355 00:33:39,020 --> 00:33:40,060 Me diga, 356 00:33:41,000 --> 00:33:42,150 j� se perguntou 357 00:33:43,040 --> 00:33:48,100 como Selena sabia da hora e do local certos? 358 00:33:49,030 --> 00:33:50,290 Ou como ela sabia tanto? 359 00:33:53,030 --> 00:33:56,110 Antes de ser sua, ela foi minha. 360 00:33:58,060 --> 00:33:59,250 E ela ainda �. 361 00:34:03,280 --> 00:34:05,200 Hoje, n�s dois estamos de luto. 362 00:34:09,240 --> 00:34:11,170 Perdemos pessoas queridas 363 00:34:12,100 --> 00:34:14,190 que se tornaram coisas que n�o podemos amar. 364 00:34:27,230 --> 00:34:29,116 Mas � igual ao Epis�dio 4. 365 00:34:29,140 --> 00:34:31,240 Nem pensar. Aquele foi o primeiro. 366 00:34:32,060 --> 00:34:34,056 N�o, esse � o Epis�dio 4, com os Jawas. 367 00:34:34,080 --> 00:34:35,200 Foi o que falei. 368 00:34:36,160 --> 00:34:38,240 Sabe qual � o meu favorito? 369 00:34:39,050 --> 00:34:40,266 Aquele que ele quer enfrentar Vader? 370 00:34:40,290 --> 00:34:42,180 Sim, o Epis�dio 2. 371 00:34:43,280 --> 00:34:45,156 Esse � o Epis�dio 5, pai. 372 00:34:45,180 --> 00:34:47,150 Eu sou seu pai. 373 00:34:47,270 --> 00:34:49,000 Voc� � t�o bobo. 374 00:34:51,280 --> 00:34:53,130 M�e, o filme foi incr�vel. 375 00:34:54,010 --> 00:34:55,040 Que roupa bacana. 376 00:34:55,170 --> 00:34:57,160 Ron, veja quem est� aqui. 377 00:34:59,000 --> 00:35:00,220 Nora, que interessante. 378 00:35:01,010 --> 00:35:02,040 � Sara. 379 00:35:04,170 --> 00:35:05,210 Ela est� viva. 380 00:35:07,110 --> 00:35:08,140 Ela voltou. 381 00:35:09,160 --> 00:35:10,266 Finn, v� para seu quarto. 382 00:35:10,290 --> 00:35:12,066 Mas pai, ela �... 383 00:35:12,090 --> 00:35:14,246 Preciso falar com a sua m�e. V� para seu quarto. 384 00:35:14,270 --> 00:35:16,000 Eu j� vou. 385 00:35:20,070 --> 00:35:21,100 O que est� havendo? 386 00:35:24,130 --> 00:35:26,030 - Algu�m te seguiu? - O qu�? 387 00:35:26,160 --> 00:35:28,180 - Viram voc� entrar na casa? - N�o. 388 00:35:29,010 --> 00:35:31,236 Meu Deus. Precisamos fazer as malas e ir embora j�. 389 00:35:31,260 --> 00:35:33,260 Por qu�? Qual � o problema? 390 00:35:34,090 --> 00:35:37,086 Precisamos ir embora j�. Estamos em perigo. 391 00:35:37,110 --> 00:35:39,216 - E voc� precisa desaparecer. - N�o mesmo! 392 00:35:39,240 --> 00:35:42,046 Por que estamos em perigo? N�o entendo. 393 00:35:42,070 --> 00:35:45,216 Se descobrirem que voc� est� aqui, estamos mortos? Mortos! 394 00:35:45,240 --> 00:35:46,270 Quem? 395 00:35:47,150 --> 00:35:49,156 Eles me disseram que ela morreu com 10 anos. 396 00:35:49,180 --> 00:35:51,076 N�o posso falar mais. 397 00:35:51,100 --> 00:35:53,016 Fa�a as malas. Estamos em perigo. 398 00:35:53,040 --> 00:35:54,266 - E voc�, saia j�! - Com 10 anos? 399 00:35:54,290 --> 00:35:58,166 - N�s a enterramos com 2 anos. - Essa n�o � a verdade. 400 00:35:58,190 --> 00:36:01,246 Mentiu todo esse tempo? Sabia que ela estava viva? 401 00:36:01,270 --> 00:36:03,226 Como acha que temos tudo isso? 402 00:36:03,250 --> 00:36:05,056 De onde acha que vem essa fortuna? 403 00:36:05,080 --> 00:36:07,196 Voc� me vendeu como uma cobaia! 404 00:36:07,220 --> 00:36:08,256 Eu n�o a vendi. 405 00:36:08,280 --> 00:36:12,146 Disseram que podiam te curar, mas nada de perguntas. 406 00:36:12,170 --> 00:36:15,126 Quer dizer que voc�, diante daquele t�mulo, 407 00:36:15,150 --> 00:36:18,986 chorou pela morte da nossa filha, 408 00:36:19,010 --> 00:36:20,256 mas na verdade a vendeu 409 00:36:20,280 --> 00:36:23,170 - e sabia que ela estava viva? - Cale a boca! 410 00:36:24,010 --> 00:36:25,126 Escute, estou indo embora. 411 00:36:25,150 --> 00:36:27,290 Fa�a o que quiser. Se quiser morrer, fique. 412 00:36:28,000 --> 00:36:31,010 Voc� vai embora dessa casa. Saia dessa casa! 413 00:36:35,010 --> 00:36:36,040 O que est� havendo? 414 00:36:37,150 --> 00:36:38,166 Voc� vai embora? 415 00:36:38,190 --> 00:36:40,130 Sim, e voc� tamb�m. 416 00:36:42,220 --> 00:36:44,016 Aonde estamos indo? 417 00:36:44,040 --> 00:36:47,010 N�o fa�a perguntas. S� me obede�a. 418 00:36:50,140 --> 00:36:52,206 Pai, por favor. 419 00:36:52,230 --> 00:36:54,150 - O que est� havendo? - Venha. 420 00:36:56,290 --> 00:36:58,020 Pai? 421 00:36:58,280 --> 00:36:59,290 Entre no carro. 422 00:37:00,020 --> 00:37:01,220 N�o sem a mam�e e a Sara. 423 00:37:02,030 --> 00:37:03,096 N�o vou repetir. 424 00:37:03,120 --> 00:37:04,996 - Entre no carro. - N�o sem elas... 425 00:37:05,020 --> 00:37:06,180 - Entre no carro! - N�o! 426 00:37:18,230 --> 00:37:19,260 Pai! 427 00:37:35,280 --> 00:37:38,140 - Est� como o outro. - Verifique o pulso! 428 00:37:39,010 --> 00:37:41,120 - D� para reviv�-los? - Fiquem aqui. 429 00:38:16,190 --> 00:38:17,206 O que foi? 430 00:38:17,230 --> 00:38:19,140 Sara, preste muita aten��o. 431 00:38:20,030 --> 00:38:22,220 O zang�o saiu. Voc� precisa matar Nora agora. 432 00:38:24,080 --> 00:38:25,110 Est� bem. 433 00:38:47,090 --> 00:38:48,200 Algu�m a seguiu? 434 00:38:48,290 --> 00:38:51,100 - N�o, por qu�? - N�o � seguro. Precisamos ir. 435 00:38:51,190 --> 00:38:53,070 - Por qu�? - Nora. 436 00:38:54,230 --> 00:38:57,060 Voc�s se conheceram? O que houve? 437 00:38:57,210 --> 00:38:59,160 O nosso pai abandonou a fam�lia. 438 00:39:00,090 --> 00:39:01,116 J� foi tarde. 439 00:39:01,140 --> 00:39:03,006 Primeiro me vendeu, depois voc�. 440 00:39:03,030 --> 00:39:04,046 Cad� o Finn? 441 00:39:04,070 --> 00:39:05,190 Ele chorou at� dormir. 442 00:39:07,080 --> 00:39:09,176 Nora, o que est� havendo? 443 00:39:09,200 --> 00:39:11,086 M�e, encha a banheira com �gua fria. 444 00:39:11,110 --> 00:39:13,260 Sei o que temos que fazer. Vai! 445 00:39:16,100 --> 00:39:19,000 Nora, temos que ir. 446 00:39:19,290 --> 00:39:21,226 - O que est� havendo? - Ele est� vindo. 447 00:39:21,250 --> 00:39:23,026 O qu�? 448 00:39:23,050 --> 00:39:25,150 Um inseto enorme e excitado, e ele te quer. 449 00:39:25,260 --> 00:39:27,126 - Venha, vamos. - E eles? 450 00:39:27,150 --> 00:39:30,030 � a �nica forma de proteg�-los. Vamos. 451 00:39:43,200 --> 00:39:44,240 David? 452 00:39:46,290 --> 00:39:48,030 Estou aqui. 453 00:39:52,290 --> 00:39:54,040 O que aconteceu? 454 00:39:57,060 --> 00:39:58,160 Voc� est� p�ssima. 455 00:40:12,030 --> 00:40:13,070 Mitosch. 456 00:40:14,250 --> 00:40:16,090 Ele matou o pr�prio filho. 457 00:40:19,070 --> 00:40:20,110 J� vi isso antes, 458 00:40:21,170 --> 00:40:22,200 no necrot�rio. 459 00:40:22,290 --> 00:40:24,190 Os dois cientistas da Torsen. 460 00:40:27,100 --> 00:40:29,050 � assim que s�o por dentro. 461 00:40:30,200 --> 00:40:32,120 Eles ficam assim quando morrem. 462 00:40:34,050 --> 00:40:35,100 Voc� est� bem? 463 00:40:36,030 --> 00:40:37,080 O que houve? 464 00:40:40,200 --> 00:40:41,250 Calma, venha. 465 00:41:02,130 --> 00:41:03,210 Acharam a minha filha? 466 00:41:05,110 --> 00:41:06,140 E voc�? 467 00:41:06,210 --> 00:41:07,260 Vasculhem a casa. 468 00:41:08,150 --> 00:41:10,160 Senhora, por favor, venha comigo. 469 00:41:12,120 --> 00:41:14,060 - Chequem o por�o. - Entendido. 470 00:41:28,050 --> 00:41:29,120 Ela n�o est� aqui. 471 00:41:30,120 --> 00:41:32,240 Ent�o peguem o garoto. 472 00:41:34,010 --> 00:41:35,026 N�o. 473 00:41:35,050 --> 00:41:36,410 Devolvemos assim que acharmos Nora. 474 00:41:37,040 --> 00:41:38,126 N�o vai pegar meu filho. 475 00:41:38,150 --> 00:41:39,290 N�o, n�o! 476 00:41:41,130 --> 00:41:42,226 - M�e! - Finn! 477 00:41:42,250 --> 00:41:45,126 - Me soltem! - Tirem as m�os dele! 478 00:41:45,150 --> 00:41:48,140 - Tirem as m�os dele! - Socorro, m�e! 479 00:41:50,230 --> 00:41:52,100 Me soltem! 480 00:41:52,220 --> 00:41:55,096 M�e, para onde est�o me levando? 481 00:41:55,120 --> 00:41:56,150 M�e! 482 00:42:02,040 --> 00:42:04,200 D� para ir mais devagar? N�o estou bem. 483 00:42:06,250 --> 00:42:08,050 Logo voc� descansa. 484 00:42:16,030 --> 00:42:18,140 Espere. N�o foi aqui que voc�... 485 00:42:20,040 --> 00:42:22,010 N�o v�o nos procurar aqui. 486 00:42:23,230 --> 00:42:26,100 O a�o vai nos proteger daquela... coisa. 487 00:42:33,200 --> 00:42:34,230 Me passe a sacola. 488 00:42:44,140 --> 00:42:45,170 Sente. 489 00:42:47,080 --> 00:42:49,120 - Est� com fome? - N�o, estou enjoada. 490 00:42:49,210 --> 00:42:50,240 Tudo d�i. 491 00:42:51,200 --> 00:42:54,190 Prokopp estava certo. Est� come�ando. 492 00:42:56,010 --> 00:42:57,230 Minha nossa, a dor! 493 00:42:58,040 --> 00:42:59,290 N�o faz ideia do que � dor. 494 00:43:06,040 --> 00:43:07,110 O que vamos fazer? 495 00:43:12,220 --> 00:43:14,270 Tenha paci�ncia. N�o vai demorar. 496 00:43:32,150 --> 00:43:35,136 Tradu��o: Bruno Fantini VOX MUNDI. 497 00:43:35,160 --> 00:43:37,160 Revis�o de Legendas VOX MUNDI 498 00:46:01,992 --> 00:46:02,992 . 33766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.