All language subtitles for Spides.S01E06.1080p.WEB-DL.DD2.0.H264-RK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:04,100 Nora. 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,200 Olhe para mim. Nora! 3 00:00:22,000 --> 00:00:23,246 O que está havendo? Nora, acorde! 4 00:00:23,270 --> 00:00:26,130 Foi como ontem à noite. Eu os chamei. 5 00:00:30,230 --> 00:00:32,240 Pare! Estamos sendo atacados! 6 00:00:35,100 --> 00:00:37,000 Pare! Pare! 7 00:00:37,150 --> 00:00:38,236 Deixe ele em paz. 8 00:00:38,260 --> 00:00:40,250 Estou segura. Não precisa me proteger. 9 00:00:48,140 --> 00:00:49,236 Meu Deus. 10 00:00:49,260 --> 00:00:51,020 Você os controla. 11 00:01:39,000 --> 00:01:40,020 Nique! 12 00:01:43,270 --> 00:01:45,000 Levante. 13 00:01:47,110 --> 00:01:48,240 Consegue se levantar? 14 00:01:49,060 --> 00:01:50,100 Sim. 15 00:01:52,020 --> 00:01:53,240 - O que é isso? - Sei lá. 16 00:01:54,070 --> 00:01:56,100 São ossos queimados ou algo assim. 17 00:01:57,160 --> 00:01:58,200 O que aconteceu? 18 00:01:59,140 --> 00:02:00,226 Acho que desmaiei. 19 00:02:00,250 --> 00:02:02,000 Pegue uma amostra. 20 00:02:19,140 --> 00:02:21,060 Vamos embora. Ande. 21 00:02:31,190 --> 00:02:32,256 Falei que ela era bizarra. 22 00:02:32,280 --> 00:02:34,066 Por que nos atacou? 23 00:02:34,090 --> 00:02:37,040 Do que está falando? Só queria café. 24 00:02:37,260 --> 00:02:39,086 De repente, acordei amarrada. 25 00:02:39,110 --> 00:02:41,006 Cara, você parecia o Hulk. 26 00:02:41,030 --> 00:02:43,060 Ela não se lembra, como você com o Aki. 27 00:02:43,240 --> 00:02:44,250 Não. 28 00:02:45,030 --> 00:02:46,046 Ela se lembra. 29 00:02:46,070 --> 00:02:48,186 - Não sei do que está falando. - Sabe sim. 30 00:02:48,210 --> 00:02:51,096 Sei por que estamos ligadas. Eu senti também. 31 00:02:51,120 --> 00:02:52,116 Sentiu o quê? 32 00:02:52,140 --> 00:02:55,190 Eu a chamei e você veio, como os outros vieram. 33 00:02:55,290 --> 00:02:57,100 Quem é você? 34 00:02:59,150 --> 00:03:02,066 Sou Karla, mas todos me chamam de Pixie. 35 00:03:02,090 --> 00:03:03,180 Quem é você de verdade? 36 00:03:06,250 --> 00:03:08,220 Ela te fez uma pergunta. 37 00:03:18,150 --> 00:03:21,030 Eu te ouço, quer dizer que você me ouve também. 38 00:03:29,090 --> 00:03:31,160 Agora me diga quem você é. 39 00:03:39,290 --> 00:03:40,986 Sou uma de muitos. 40 00:03:41,010 --> 00:03:42,290 A cada dia, nosso número cresce. 41 00:03:43,180 --> 00:03:46,260 Infiltramos suas mentes e tomamos os seus corpos. 42 00:03:47,080 --> 00:03:48,140 Chiadores. 43 00:03:49,080 --> 00:03:50,236 É o que aconteceu com Serkan? 44 00:03:50,260 --> 00:03:52,050 Ele se tornou um de vocês? 45 00:03:53,150 --> 00:03:55,060 Infelizmente, ele não aguentou. 46 00:03:58,090 --> 00:03:59,180 Há quantos como você? 47 00:04:04,200 --> 00:04:07,986 Somos um exército, esperando para despertar. 48 00:04:08,010 --> 00:04:10,010 Despertar? Como assim? 49 00:04:16,160 --> 00:04:19,180 Quando nossa rainha chegar para nos liderar na guerra. 50 00:04:20,030 --> 00:04:21,040 Que guerra? 51 00:04:31,200 --> 00:04:32,230 A guerra pela Terra. 52 00:05:33,290 --> 00:05:36,016 Vocês estavam ligadas? Como assim? 53 00:05:36,040 --> 00:05:37,146 Não sei, mas estávamos. 54 00:05:37,170 --> 00:05:40,236 É verdade que ela fazia parte de um exército alienígena? 55 00:05:40,260 --> 00:05:41,280 Acho que sim. 56 00:05:42,180 --> 00:05:45,136 Às vezes, viciados surtam. Sempre vejo isso. 57 00:05:45,160 --> 00:05:47,030 Eu já usei de tudo. 58 00:05:47,230 --> 00:05:48,260 Ela não parecia chapada. 59 00:05:49,110 --> 00:05:52,076 Alienígenas? Que loucura. Não pode ser. 60 00:05:52,100 --> 00:05:54,046 - Blis. - Você está certa. 61 00:05:54,070 --> 00:05:57,256 Com Blis, você se sente ligado a algo maior. 62 00:05:57,280 --> 00:05:59,126 Sim, porque está chapado. 63 00:05:59,150 --> 00:06:01,056 Você viu os jovens na Rapture! 64 00:06:01,080 --> 00:06:03,216 Arrancaram a própria pele. Não é normal. 65 00:06:03,240 --> 00:06:05,196 E como ela se matou também não é normal. 66 00:06:05,220 --> 00:06:06,290 Eu sei, mas... 67 00:06:10,270 --> 00:06:12,040 Seus olhos. 68 00:06:13,030 --> 00:06:14,310 - Ficaram pretos também. - O quê? 69 00:06:15,040 --> 00:06:16,086 Vou chamar a polícia. 70 00:06:16,110 --> 00:06:18,086 - Por minha causa? - Não, pelo corpo. 71 00:06:18,110 --> 00:06:20,120 - Vão embora. - Vamos para o meu apartamento. 72 00:06:23,290 --> 00:06:26,220 Você não vem? Pegue sua mala. 73 00:06:27,270 --> 00:06:29,030 Eu te deixo fora disso. 74 00:06:38,010 --> 00:06:39,106 Só preciso deitar. 75 00:06:39,130 --> 00:06:40,150 Vou ficar bem. 76 00:06:42,050 --> 00:06:43,210 O que aconteceu lá embaixo? 77 00:06:46,000 --> 00:06:47,010 Não sei. 78 00:06:50,150 --> 00:06:52,130 Vai parecer loucura. 79 00:06:53,160 --> 00:06:55,140 Nessa altura, nada parece loucura. 80 00:06:57,030 --> 00:06:59,270 Havia um pó que rodopiou em volta de mim, 81 00:07:00,160 --> 00:07:01,186 como se estivesse vivo. 82 00:07:01,210 --> 00:07:04,080 Depois disso, não lembro de nada. 83 00:07:05,020 --> 00:07:06,110 Você deveria ir ao médico. 84 00:07:06,240 --> 00:07:08,120 Não, David, por favor. 85 00:07:09,240 --> 00:07:11,220 Analise a amostra e me deixe dormir. 86 00:07:12,050 --> 00:07:13,060 Está bem. 87 00:07:18,200 --> 00:07:20,080 O que ela vai dizer à polícia? 88 00:07:20,270 --> 00:07:23,010 Vim trabalhar e achei uma alienígena? 89 00:07:23,160 --> 00:07:25,060 É a Marie. Ela vai pensar em algo. 90 00:07:25,220 --> 00:07:28,020 Uma alienígena morta não abala minha irmã. 91 00:07:29,210 --> 00:07:32,240 Quantas daquelas coisas você acha que existe? 92 00:07:33,160 --> 00:07:35,256 Se estiver certa, todos que usaram Blis. 93 00:07:35,280 --> 00:07:37,160 Eu usei Blis, e muito. 94 00:07:38,030 --> 00:07:40,090 Por que não estou atacando ninguém? 95 00:07:41,000 --> 00:07:42,200 Sei lá, cara, você me bateu. 96 00:07:43,100 --> 00:07:46,006 No armazém ontem, aqueles adolescentes? 97 00:07:46,030 --> 00:07:48,070 Sim, estavam sob o efeito de Blis. 98 00:07:48,170 --> 00:07:49,216 Por isso que a Cleo estava lá. 99 00:07:49,240 --> 00:07:52,166 Eles os pegam na Rapture e os levam pro armazém. 100 00:07:52,190 --> 00:07:55,000 - Que armazém? - Onde o monstro mora. 101 00:07:55,150 --> 00:07:56,186 Agora tem um monstro? 102 00:07:56,210 --> 00:07:58,126 Não o vimos, mas o ouvimos. 103 00:07:58,150 --> 00:08:00,236 - Eu já o vi. - O quê? Quando? 104 00:08:00,260 --> 00:08:03,150 - Ele me chama. - Por quê? 105 00:08:05,010 --> 00:08:06,130 E se Pixie estiver certa? 106 00:08:06,220 --> 00:08:07,230 Sobre o quê? 107 00:08:08,110 --> 00:08:10,096 Se planejasse uma invasão secreta, 108 00:08:10,120 --> 00:08:12,140 você contaria a jovens? 109 00:08:12,250 --> 00:08:14,280 - Só se fosse essencial. - Exatamente. 110 00:08:16,020 --> 00:08:18,190 - Então por que ela nos contou? - Porque eu a forcei. 111 00:08:19,010 --> 00:08:20,216 Ela não teve escolha. 112 00:08:20,240 --> 00:08:21,290 Porque você é... 113 00:08:22,270 --> 00:08:24,036 A rainha. 114 00:08:24,060 --> 00:08:25,130 Mas ainda não. 115 00:08:25,220 --> 00:08:27,210 E se estiverem esperando por isso? 116 00:08:28,100 --> 00:08:29,140 Meu Deus. 117 00:08:30,260 --> 00:08:32,026 É a Blis. 118 00:08:32,050 --> 00:08:34,136 - O quê? - Tudo está ligado à Blis. 119 00:08:34,160 --> 00:08:36,100 A coisa toda... 120 00:08:40,140 --> 00:08:41,170 Preciso ir. 121 00:08:42,000 --> 00:08:43,040 Aonde você vai? 122 00:08:44,100 --> 00:08:45,130 Peter! 123 00:08:45,250 --> 00:08:46,290 Ele foi embora? 124 00:08:48,250 --> 00:08:50,120 - O que está rolando? - Não sei. 125 00:08:53,090 --> 00:08:54,156 Precisamos divulgar isso 126 00:08:54,180 --> 00:08:56,240 e ver se alguém sabe de alguma coisa. 127 00:09:14,260 --> 00:09:16,040 Você chamou a polícia? 128 00:09:16,150 --> 00:09:19,236 - Abri a loja e a achei aqui. - Quando? 129 00:09:19,260 --> 00:09:21,216 Uma hora atrás, ou menos. 130 00:09:21,240 --> 00:09:24,046 - Você tocou nela? - Chequei o pulso dela. 131 00:09:24,070 --> 00:09:25,090 Aqui? 132 00:09:27,220 --> 00:09:29,106 Deve ter apertado forte. 133 00:09:29,130 --> 00:09:31,206 Foi no pescoço dela. 134 00:09:31,230 --> 00:09:33,216 Esse vergão é de um torniquete. 135 00:09:33,240 --> 00:09:37,080 Viciados magros como ela amarram mais embaixo. 136 00:09:40,000 --> 00:09:40,996 Como ela se chama? 137 00:09:41,020 --> 00:09:44,086 Pixie, ao menos foi o que me disse. 138 00:09:44,110 --> 00:09:46,130 Faz pouco tempo que ela veio para cá. 139 00:09:46,250 --> 00:09:49,076 - Você a conhecia bem? - Nem um pouco. 140 00:09:49,100 --> 00:09:51,226 E de alguma forma, ela acabou fincada 141 00:09:51,250 --> 00:09:54,006 com esse espeto na cabeça. 142 00:09:54,030 --> 00:09:57,046 Ela deve ter se escondido antes de eu fechar a loja. 143 00:09:57,070 --> 00:09:58,166 Já aconteceu antes. 144 00:09:58,190 --> 00:10:00,166 Acho que queria um lugar para se drogar. 145 00:10:00,190 --> 00:10:02,190 E você foi a última a sair ontem? 146 00:10:02,290 --> 00:10:04,030 Sim. 147 00:10:06,130 --> 00:10:09,180 Mas não sei por que os olhos e dedos dela estão assim. 148 00:10:11,160 --> 00:10:12,166 É. 149 00:10:12,190 --> 00:10:14,280 Heroína de má qualidade causa hemorragia. 150 00:10:17,140 --> 00:10:18,270 Não saia da cidade, 151 00:10:19,230 --> 00:10:21,106 caso a gente precise falar contigo. 152 00:10:21,130 --> 00:10:22,150 Claro. 153 00:10:23,090 --> 00:10:27,016 Somos um exército, esperando a hora de acordar. 154 00:10:27,040 --> 00:10:29,046 Acordar? Como assim? 155 00:10:29,070 --> 00:10:32,120 Quando nossa rainha chegar, para nos liderar na guerra. 156 00:10:32,260 --> 00:10:34,030 Que guerra? 157 00:10:38,240 --> 00:10:41,016 Filtrei sua voz para te proteger. 158 00:10:41,040 --> 00:10:42,116 Isso vai chamar atenção. 159 00:10:42,140 --> 00:10:44,030 Quer colocar qual título? 160 00:10:45,140 --> 00:10:48,000 Prova de alienígenas em Berlim. 161 00:10:53,140 --> 00:10:55,080 - Pronto. Está online. - E agora? 162 00:10:55,290 --> 00:10:57,000 Agora esperamos. 163 00:10:57,230 --> 00:11:00,040 Se for uma invasão, vou ficar chapado. 164 00:11:04,010 --> 00:11:05,270 O VÍDEO ESTÁ ONLINE 165 00:11:08,160 --> 00:11:09,290 Já estão comentando. 166 00:11:11,020 --> 00:11:12,210 Caramba, o que estão falando? 167 00:11:13,180 --> 00:11:14,196 "Que alienígena gata. 168 00:11:14,220 --> 00:11:17,036 Quero explorar o buraco negro dela." 169 00:11:17,060 --> 00:11:18,086 Um troll. 170 00:11:18,110 --> 00:11:20,290 Apareceu outro: "Meu colega anda estranho" 171 00:11:21,000 --> 00:11:22,056 desde que usou Blis. 172 00:11:22,080 --> 00:11:24,280 "Ele fala como ela. Será que ele é alienígena?" 173 00:11:25,150 --> 00:11:26,170 Está funcionando. 174 00:11:28,010 --> 00:11:31,036 "Sempre vejo jovens no parque. Eles se comportam como ela. 175 00:11:31,060 --> 00:11:33,086 Eles me assustam. Não parecem normais." 176 00:11:33,110 --> 00:11:36,010 Friedrichshain, Kreuzberg, Wilmersdorf. 177 00:11:37,120 --> 00:11:39,046 Estão postando de toda cidade. 178 00:11:39,070 --> 00:11:40,206 Espera, o que está havendo? 179 00:11:40,230 --> 00:11:42,040 Estão sumindo. 180 00:11:46,040 --> 00:11:47,090 Fomos hackeados. 181 00:11:48,130 --> 00:11:49,266 Droga. Estão nos rastreando. 182 00:11:49,290 --> 00:11:52,026 - Estamos ferrados. - Como assim? 183 00:11:52,050 --> 00:11:53,056 Precisamos sair daqui. 184 00:11:53,080 --> 00:11:56,086 Não, temos que divulgar isso. Vou enviar o vídeo para todos. 185 00:11:56,110 --> 00:11:58,080 Perdeu a cabeça? 186 00:11:59,020 --> 00:12:02,050 - Quer virar um alvo? - Me devolva! 187 00:12:10,000 --> 00:12:11,040 Quer saber? 188 00:12:12,270 --> 00:12:13,266 Estou fora. 189 00:12:13,290 --> 00:12:15,196 Já tenho problemas suficientes. 190 00:12:15,220 --> 00:12:16,270 Espere. 191 00:12:27,030 --> 00:12:28,230 Quer tomar uma cerveja? 192 00:12:33,020 --> 00:12:35,060 Você disse que ia salvar meu filho. 193 00:12:35,260 --> 00:12:38,030 - Eu nunca disse isso. - Verdade, não disse. 194 00:12:38,130 --> 00:12:41,186 Mas quer parar a venda de Blis, e Alexei é quem cuida disso. 195 00:12:41,210 --> 00:12:43,006 Posso te levar até ele. 196 00:12:43,030 --> 00:12:45,116 Você mal consegue se levantar e andar. 197 00:12:45,140 --> 00:12:46,250 Não vai a lugar algum. 198 00:12:48,050 --> 00:12:49,230 Cadê aquela mulher linda? 199 00:12:51,000 --> 00:12:52,080 Não é da sua conta. 200 00:12:53,130 --> 00:12:54,196 Não pode ir sozinho. 201 00:12:54,220 --> 00:12:57,190 A gangue do Alexei vai te esmagar como um inseto. 202 00:12:58,050 --> 00:13:01,080 E se te matarem, vou morrer de fome aqui. 203 00:13:12,280 --> 00:13:14,020 Cadê ele? 204 00:13:26,030 --> 00:13:28,096 Por que quis que Nora Berger usasse Blis? 205 00:13:28,120 --> 00:13:32,036 Por que invadiu minha sala com essa acusação maluca? 206 00:13:32,060 --> 00:13:35,016 Quando me mandou vigiá-la secretamente, 207 00:13:35,040 --> 00:13:36,200 você sabia que eu usava Blis. 208 00:13:36,260 --> 00:13:40,060 É óbvio que, quando saíssemos, Nora ia usar também. 209 00:13:41,200 --> 00:13:45,266 Me usou para fazer sua paciente usar uma droga ilícita. Por quê? 210 00:13:45,290 --> 00:13:48,016 Queria ver como Blis a afetaria. 211 00:13:48,040 --> 00:13:49,246 - Por quê? - Porque as convulsões dela 212 00:13:49,270 --> 00:13:54,020 que tratei antes foram causadas por excesso de metoxidimentina. 213 00:13:54,130 --> 00:13:55,176 Blis. 214 00:13:55,200 --> 00:14:00,006 Sim, uma mutação genética fez seu cérebro produzi-lo. 215 00:14:00,030 --> 00:14:02,190 As convulsões eram causados pelo excesso. 216 00:14:03,110 --> 00:14:05,066 Quer dizer que ela produz Blis? 217 00:14:05,090 --> 00:14:07,056 Sim, ela produzia. 218 00:14:07,080 --> 00:14:09,076 O tratamento bloqueou a produção. 219 00:14:09,100 --> 00:14:11,066 Quis ver se continuava bloqueada, 220 00:14:11,090 --> 00:14:13,196 mas a mãe dela não me deixou testá-la. 221 00:14:13,220 --> 00:14:17,066 E quando ela entrou em coma, você viu que ela ainda produzia. 222 00:14:17,090 --> 00:14:20,246 Exato. Enquanto estava em coma, eu a tratei novamente. 223 00:14:20,270 --> 00:14:22,246 Adeus convulsões. 224 00:14:22,270 --> 00:14:24,266 E tudo isso sem consentimento. 225 00:14:24,290 --> 00:14:28,020 Com a sua ajuda, salvamos a vida dela. 226 00:14:32,180 --> 00:14:34,070 Ela te contou os sonhos dela? 227 00:14:34,190 --> 00:14:35,200 Sim. 228 00:14:37,080 --> 00:14:38,260 Um monstro a está chamando 229 00:14:39,140 --> 00:14:41,106 e uma invasão alienígena é iminente. 230 00:14:41,130 --> 00:14:44,156 Peter, Blis está causando um surto psicótico 231 00:14:44,180 --> 00:14:47,000 entre vários jovens. 232 00:14:47,160 --> 00:14:51,090 Estamos tentando parar isso com o tratamento da Nora. 233 00:14:52,030 --> 00:14:54,190 Não dá para acreditar que há uma invasão alienígena. 234 00:14:54,290 --> 00:14:56,170 Eu não posso mais fazer isso. 235 00:14:57,010 --> 00:14:58,126 Não serei seu espião. 236 00:14:58,150 --> 00:15:00,180 Então não vai ser meu aluno. 237 00:15:01,190 --> 00:15:02,246 Ou de mais ninguém. 238 00:15:02,270 --> 00:15:04,996 Sabemos podres um do outro. 239 00:15:05,020 --> 00:15:07,040 E em quem você acha que vão acreditar? 240 00:15:08,070 --> 00:15:09,230 Em uma pesquisadora renomada 241 00:15:10,280 --> 00:15:12,210 ou um viciado? 242 00:16:20,210 --> 00:16:25,110 <>10 ANOS ATRÁS 243 00:17:49,250 --> 00:17:51,206 Não precisa falar. Apenas escute. 244 00:17:51,230 --> 00:17:54,170 Sei que as coisas que você fez não foram fáceis. 245 00:17:55,080 --> 00:17:56,096 Você sabe? 246 00:17:56,120 --> 00:17:57,180 Sim, querida. 247 00:17:58,190 --> 00:18:00,186 Sei o sacrifício que você fez. 248 00:18:00,210 --> 00:18:02,996 Você vai procurar sua irmã, não é? 249 00:18:03,020 --> 00:18:04,130 Não me ligue nunca mais. 250 00:18:04,240 --> 00:18:05,250 Não irei. 251 00:18:06,210 --> 00:18:08,170 Só mais uma coisa antes de ir. 252 00:18:09,240 --> 00:18:11,250 Se contar a ela o que sabe, 253 00:18:12,210 --> 00:18:14,040 eu mato sua irmã 254 00:18:14,270 --> 00:18:16,110 e toda a família dela. 255 00:18:18,120 --> 00:18:19,130 Adeus, querida. 256 00:18:21,240 --> 00:18:22,270 Eu te amo. 257 00:18:36,110 --> 00:18:37,256 Onde tirou elas? 258 00:18:37,280 --> 00:18:39,196 Numa fábrica abandonada em Köpenick. 259 00:18:39,220 --> 00:18:42,086 Alexander, filho de Mitosch, distribui Blis daqui. 260 00:18:42,110 --> 00:18:44,250 - E ele tem um parceiro novo. - Minha nossa. 261 00:18:45,110 --> 00:18:47,196 A delegacia toda foi infiltrada. 262 00:18:47,220 --> 00:18:50,176 - Já falou com o chefe? - Não, mas falarei hoje. 263 00:18:50,200 --> 00:18:51,250 Isso não pode esperar. 264 00:18:52,080 --> 00:18:54,056 Ele precisa acionar a corregedoria. 265 00:18:54,080 --> 00:18:57,020 Ele vai. Somos amigos, e ele é honesto. 266 00:18:57,290 --> 00:18:59,000 Muito bem. 267 00:19:00,050 --> 00:19:02,150 Ah, mais uma coisa. 268 00:19:04,110 --> 00:19:06,100 - Preciso de uma análise. - O que é isso? 269 00:19:07,190 --> 00:19:08,216 São cinzas. 270 00:19:08,240 --> 00:19:11,156 Nique foi exposta. Quero saber se é tóxica. 271 00:19:11,180 --> 00:19:13,030 Eu cuido disso. 272 00:19:13,270 --> 00:19:15,070 Ah, David. 273 00:19:16,000 --> 00:19:18,050 - Diga. - Bom trabalho. 274 00:19:25,180 --> 00:19:26,210 Aqui. 275 00:19:30,090 --> 00:19:31,250 Para mim chega. 276 00:19:33,100 --> 00:19:34,120 Está bem. 277 00:19:35,100 --> 00:19:36,140 Mais para mim. 278 00:19:38,180 --> 00:19:39,260 O que estamos fazendo? 279 00:19:40,030 --> 00:19:41,060 Tomando cerveja. 280 00:19:41,250 --> 00:19:43,090 Não. Por que estamos aqui? 281 00:19:43,150 --> 00:19:45,190 Um segundo atrás, você estava fugindo. 282 00:19:46,190 --> 00:19:48,046 Eu não fujo de nada. 283 00:19:48,070 --> 00:19:50,230 Jura? Parecia que estava. 284 00:19:51,090 --> 00:19:53,040 Aquela coisa na internet te assustou. 285 00:19:54,170 --> 00:19:55,230 Não fiquei assustado. 286 00:19:57,000 --> 00:19:59,160 É que não quero chamar mais atenção. 287 00:20:00,030 --> 00:20:02,026 Em que tipo de encrenca você se meteu? 288 00:20:02,050 --> 00:20:03,226 Irritei as pessoas erradas. 289 00:20:03,250 --> 00:20:05,230 Pior do que alienígenas psicóticos? 290 00:20:08,110 --> 00:20:10,190 - Não tenha tanta certeza. - Tenta. 291 00:20:14,140 --> 00:20:15,200 A máfia russa. 292 00:20:16,110 --> 00:20:17,120 Caramba. 293 00:20:18,100 --> 00:20:19,210 Como você fez isso? 294 00:20:23,020 --> 00:20:25,040 Começou pequeno... 295 00:20:26,000 --> 00:20:27,200 e depois ficou mais sério, 296 00:20:29,060 --> 00:20:31,206 e as coisas sérias me levaram a ser preso 297 00:20:31,230 --> 00:20:36,046 com 7kg de heroína num estepe do meu carro. 298 00:20:36,070 --> 00:20:38,126 Nossa, Luka, que horrível. 299 00:20:38,150 --> 00:20:39,170 O quê? 300 00:20:40,260 --> 00:20:41,270 Que eu fiz isso? 301 00:20:42,110 --> 00:20:44,280 - Ou que fui preso? - Bem, os dois. 302 00:20:45,130 --> 00:20:46,250 A história piora. 303 00:20:47,240 --> 00:20:50,100 A única saída era denunciar. 304 00:20:51,010 --> 00:20:53,140 Entrei no programa de proteção à testemunha, 305 00:20:54,090 --> 00:20:55,986 mas a proteção não durou. 306 00:20:56,010 --> 00:20:58,186 - Eles te acharam? - Mataram todos menos eu. 307 00:20:58,210 --> 00:20:59,250 Como você consegue? 308 00:21:00,220 --> 00:21:01,230 O quê? 309 00:21:02,200 --> 00:21:04,250 Não entrar em pânico. Eu estaria maluca. 310 00:21:06,120 --> 00:21:08,180 - Seria melhor pirar? - Não, mas... 311 00:21:09,200 --> 00:21:11,200 você pode morrer a qualquer instante. 312 00:21:15,140 --> 00:21:16,150 Quer saber, 313 00:21:16,240 --> 00:21:20,986 no instante em que o medo tomar conta, você já perdeu. 314 00:21:21,010 --> 00:21:22,290 Os russos podem fazer o que for, 315 00:21:23,170 --> 00:21:25,190 mas prefiro morrer antes de cair nas mãos deles. 316 00:21:30,290 --> 00:21:34,080 Por isso que a última bala é para mim. 317 00:21:35,060 --> 00:21:37,290 Mas até agora, sempre achei uma saída. 318 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Como falei, fugindo. 319 00:21:44,170 --> 00:21:45,290 Quer que eu fique por perto? 320 00:21:48,290 --> 00:21:50,140 Quer ir ao armazém comigo? 321 00:21:51,160 --> 00:21:52,170 Claro. 322 00:21:54,010 --> 00:21:55,020 Por que não? 323 00:21:55,240 --> 00:21:56,250 Sério? 324 00:22:00,220 --> 00:22:01,230 Legal. 325 00:22:02,230 --> 00:22:04,170 Vou chamar Marie e Peter também. 326 00:22:06,050 --> 00:22:07,060 Legal. 327 00:22:12,000 --> 00:22:13,176 Esse tal de Peter 328 00:22:13,200 --> 00:22:14,220 é seu namorado? 329 00:22:15,260 --> 00:22:17,040 Só estamos curtindo. 330 00:22:20,160 --> 00:22:24,066 Não achei que fizesse o tipo de médicos chatos. 331 00:22:24,090 --> 00:22:26,146 - Não? - Não. 332 00:22:26,170 --> 00:22:29,250 Acha que faço o tipo de malandros solitários? 333 00:22:46,180 --> 00:22:48,246 Não é só o Téves. Vai bem além. 334 00:22:48,270 --> 00:22:51,290 Há 13 policiais nesta lista, a maioria transferida. 335 00:22:52,000 --> 00:22:53,360 Quero que todos sejam investigados. 336 00:22:57,260 --> 00:22:59,116 Você nem vai olhar? 337 00:22:59,140 --> 00:23:02,000 Falei com o detetive em questão. 338 00:23:02,130 --> 00:23:04,216 Ele disse que está trabalhando disfarçado. 339 00:23:04,240 --> 00:23:07,186 Mentira. Sei que ele não está neste caso. 340 00:23:07,210 --> 00:23:08,240 Ele está mentindo. 341 00:23:10,070 --> 00:23:12,996 Por que você não esquece isso? 342 00:23:13,020 --> 00:23:14,006 Não vale a pena. 343 00:23:14,030 --> 00:23:16,066 Não. Não vou abafar o caso, 344 00:23:16,090 --> 00:23:18,240 - é grande demais. - Vera, Vera, Vera. 345 00:23:19,060 --> 00:23:20,136 Não posso te ajudar. 346 00:23:20,160 --> 00:23:22,086 Como assim não pode me ajudar? 347 00:23:22,110 --> 00:23:25,046 Não estou pedindo convites para a festa de Natal. 348 00:23:25,070 --> 00:23:26,166 São policiais corruptos. 349 00:23:26,190 --> 00:23:28,010 Supostamente. 350 00:23:28,130 --> 00:23:30,266 O detetive Leonhart tirou essas fotos de manhã. 351 00:23:30,290 --> 00:23:33,280 Téves está conspirando com um traficante notório. 352 00:23:34,120 --> 00:23:36,126 Você tem que abrir uma investigação. 353 00:23:36,150 --> 00:23:38,126 Vou me aposentar mês que vem. 354 00:23:38,150 --> 00:23:40,260 - E daí? - Não posso agitar as coisas. 355 00:23:41,170 --> 00:23:43,120 Mas é o seu trabalho. 356 00:23:43,270 --> 00:23:46,060 - Dessa vez não. - Por que não? 357 00:23:49,220 --> 00:23:51,150 Eles te ameaçaram, não é? 358 00:23:53,050 --> 00:23:54,130 Ah, Gil. 359 00:23:57,060 --> 00:23:59,290 Havia fotos no meu computador. 360 00:24:00,130 --> 00:24:01,996 Não sei como foram parar lá. 361 00:24:02,020 --> 00:24:03,170 Que tipo de fotos? 362 00:24:06,220 --> 00:24:07,240 Crianças. 363 00:24:08,280 --> 00:24:10,020 Crianças pequenas. 364 00:24:12,050 --> 00:24:14,106 Ameaçaram contar à minha família. 365 00:24:14,130 --> 00:24:17,126 Mas se contassem, Carol não acreditaria. 366 00:24:17,150 --> 00:24:19,180 Estão casados há 25 anos. 367 00:24:20,040 --> 00:24:23,986 Depois que nos casamos, ela achou umas fotos. 368 00:24:24,010 --> 00:24:26,256 Fiz terapia e me tratei. 369 00:24:26,280 --> 00:24:29,060 Não fiz aquilo de novo, nem uma vez. 370 00:24:32,180 --> 00:24:34,170 Mas ela não vai acreditar em mim. 371 00:24:37,140 --> 00:24:39,090 Não pode deixá-los se safarem disso. 372 00:24:39,270 --> 00:24:41,080 Não tenho escolha. 373 00:24:44,140 --> 00:24:46,190 Bem, eu tenho. 374 00:24:47,170 --> 00:24:49,006 A imprensa vai fazer a festa. 375 00:24:49,030 --> 00:24:50,220 Vera! Vera, espere. 376 00:24:53,180 --> 00:24:56,280 Seria melhor se parecesse que nós tínhamos um caso. 377 00:25:07,220 --> 00:25:09,260 Isso a Carol consegue superar. 378 00:26:38,060 --> 00:26:41,040 Aqui é o detetive Leonhart. Deixe seu recado. 379 00:26:41,170 --> 00:26:42,206 Aqui é Nora Berger. 380 00:26:42,230 --> 00:26:44,186 Você me deu seu cartão semana passada. 381 00:26:44,210 --> 00:26:46,290 Precisamos conversar. Podemos nos encontrar? 382 00:26:47,000 --> 00:26:49,086 Mesmo se ele for, ele não vai acreditar. 383 00:26:49,110 --> 00:26:51,090 - Vai rir de nós. - Ele vai estar lá. 384 00:26:52,010 --> 00:26:53,160 Veja, ele está ali. Falei. 385 00:26:54,190 --> 00:26:56,986 Oi, essa é Marie, minha amiga. 386 00:26:57,010 --> 00:26:58,196 Ela é assistente social, 387 00:26:58,220 --> 00:27:00,996 tem vários diplomas e nenhum problema mental. 388 00:27:01,020 --> 00:27:02,300 Ela quis dizer que não sou louca 389 00:27:03,000 --> 00:27:05,066 e que acredito em tudo que ela vai falar. 390 00:27:05,090 --> 00:27:07,000 Vá em frente. Diga. 391 00:27:07,170 --> 00:27:10,146 Vai soar paranoico, mas... 392 00:27:10,170 --> 00:27:13,056 Alienígenas usam Blis para tomar o corpo de jovens, 393 00:27:13,080 --> 00:27:15,246 o Instituto Torsen faz experiências em humanos 394 00:27:15,270 --> 00:27:19,026 e Nora tem uma irmã gêmea que matou os cientistas no trem 395 00:27:19,050 --> 00:27:20,146 porque eram alienígenas também. 396 00:27:20,170 --> 00:27:22,120 Isso resume tudo. 397 00:27:25,200 --> 00:27:26,210 Está bem. 398 00:27:27,150 --> 00:27:28,170 Está bem? 399 00:27:29,180 --> 00:27:30,986 Você acredita em nós? 400 00:27:31,010 --> 00:27:33,250 Sobre sua irmã e o homicídio no trem, sim. 401 00:27:35,100 --> 00:27:36,110 Alienígenas... 402 00:27:36,280 --> 00:27:37,266 talvez. 403 00:27:37,290 --> 00:27:39,130 São alienígenas. 404 00:27:39,240 --> 00:27:42,066 Vocês têm provas, algo real? 405 00:27:42,090 --> 00:27:44,230 - No telefone dela... - Na verdade, não. 406 00:27:45,150 --> 00:27:47,056 Do que você precisa? 407 00:27:47,080 --> 00:27:49,050 Fotos, vídeos, documentos. 408 00:27:50,040 --> 00:27:51,100 Tem um armazém antigo, 409 00:27:52,080 --> 00:27:53,290 perto do Instituto Torsen. 410 00:27:54,000 --> 00:27:56,176 Eles levam pessoas lá e fazem algo com elas. 411 00:27:56,200 --> 00:27:58,010 Sim, conheço o lugar. 412 00:27:58,240 --> 00:27:59,256 O que eles fazem lá? 413 00:27:59,280 --> 00:28:02,170 Acho que transformam os jovens em alienígenas. 414 00:28:03,280 --> 00:28:05,016 Por que acha isso? 415 00:28:05,040 --> 00:28:06,320 Tentaram transformar nosso amigo 416 00:28:07,000 --> 00:28:08,170 e talvez eu também. 417 00:28:09,220 --> 00:28:11,226 Minha capitã é amiga do chefe de polícia. 418 00:28:11,250 --> 00:28:15,086 Vou falar com ela. E quero colher seus depoimentos. 419 00:28:15,110 --> 00:28:16,156 Claro. 420 00:28:16,180 --> 00:28:18,126 Até lá, não se exponham. 421 00:28:18,150 --> 00:28:20,070 Não falem com ninguém sobre isso, 422 00:28:20,250 --> 00:28:22,086 ou vão se tornar alvos. 423 00:28:22,110 --> 00:28:24,136 Está bem. Muito obrigado. 424 00:28:24,160 --> 00:28:25,170 A gente se fala. 425 00:28:30,190 --> 00:28:32,266 - Ele acreditou em nós. - Ou ele é um deles. 426 00:28:32,290 --> 00:28:35,190 Meus ouvidos não chiaram. Ele é um de nós. 427 00:28:49,030 --> 00:28:51,096 Você disse que viria almoçar. Onde estava? 428 00:28:51,120 --> 00:28:52,230 Eu estava na loja. 429 00:28:53,010 --> 00:28:54,216 Liguei para lá e você não estava. 430 00:28:54,240 --> 00:28:56,060 Não minta para mim. 431 00:28:56,180 --> 00:28:59,180 - Eu estava com uma amiga. - Fazendo o quê? 432 00:29:01,050 --> 00:29:02,196 Se te contar, não vai acreditar. 433 00:29:02,220 --> 00:29:05,066 Se for a verdade, eu vou. 434 00:29:05,090 --> 00:29:06,096 Está bem. 435 00:29:06,120 --> 00:29:07,290 A dra. Herter é alienígena 436 00:29:08,000 --> 00:29:10,100 e usa Blis para dominar adolescentes. 437 00:29:10,290 --> 00:29:13,240 É uma espécie de invasão e querem que eu seja a rainha. 438 00:29:15,220 --> 00:29:18,046 Podia ter dito que foi ao cinema com Peter. 439 00:29:18,070 --> 00:29:19,220 Mas você quis a verdade. 440 00:29:20,250 --> 00:29:21,266 Está usando drogas? 441 00:29:21,290 --> 00:29:24,030 Rainhas alienígenas não usam drogas. 442 00:29:43,150 --> 00:29:45,066 Pequenos demônios como você 443 00:29:45,090 --> 00:29:47,280 são sempre os mais perigosos. 444 00:29:49,100 --> 00:29:52,070 Mas se estiver dentro do meu filho, vou achá-lo. 445 00:29:52,260 --> 00:29:54,186 Vi Alexei no local onde você disse, 446 00:29:54,210 --> 00:29:57,060 e você está certo, a polícia está do lado dele. 447 00:29:58,000 --> 00:30:01,050 Esse problema é seu e não meu. 448 00:30:01,180 --> 00:30:03,060 Preciso dessa minhoca. 449 00:30:04,090 --> 00:30:05,136 Não. 450 00:30:05,160 --> 00:30:07,986 Se quer ajudar seu filho, preciso desse vidro. 451 00:30:08,010 --> 00:30:11,200 Meus caras destilaram 100 litros de Blis para achar isso. 452 00:30:13,090 --> 00:30:14,100 Escute. 453 00:30:14,170 --> 00:30:16,090 Não ligo pro seu filho. 454 00:30:16,200 --> 00:30:17,256 Então se decida. 455 00:30:17,280 --> 00:30:19,200 Quer minha ajuda ou não? 456 00:30:27,020 --> 00:30:28,060 Quero isso de volta. 457 00:30:45,120 --> 00:30:46,200 Eu não entraria, detetive. 458 00:32:17,230 --> 00:32:18,240 Não pode ser. 459 00:32:21,000 --> 00:32:22,010 Sara? 460 00:32:23,290 --> 00:32:25,100 Faz tempo, não é? 461 00:32:33,110 --> 00:32:34,200 Olá, irmã. 462 00:32:46,210 --> 00:32:48,036 Sabia que íamos nos encontrar. 463 00:32:48,060 --> 00:32:49,210 Jamais vou te deixar. 464 00:32:50,210 --> 00:32:51,220 Jamais. 465 00:33:01,000 --> 00:33:03,226 Ele me salvou da morte, mas roubou minha vida. 466 00:33:03,250 --> 00:33:06,070 Ele te manteve sozinha durante anos? 467 00:33:08,030 --> 00:33:09,110 Por que você ficou? 468 00:33:10,200 --> 00:33:12,010 Tinha coisas que precisava fazer. 469 00:33:12,200 --> 00:33:14,096 Que ele não podia fazer. 470 00:33:14,120 --> 00:33:16,230 - Que tipo de coisas? - Não posso falar delas. 471 00:33:17,070 --> 00:33:19,040 Está tudo bem. Não precisa. 472 00:33:20,080 --> 00:33:22,236 Minha mãe... nossa mãe vai ficar tão feliz. 473 00:33:22,260 --> 00:33:24,076 Você não pode contar. 474 00:33:24,100 --> 00:33:26,056 Mas precisa ficar em algum lugar. 475 00:33:26,080 --> 00:33:27,170 Posso ficar lá dentro. 476 00:33:28,060 --> 00:33:29,380 Ninguém pode saber que estou aqui. 477 00:33:32,020 --> 00:33:33,030 Está bem. 478 00:33:42,140 --> 00:33:43,166 Eles a mataram? 479 00:33:43,190 --> 00:33:44,280 Homicídio e suicídio. 480 00:33:45,240 --> 00:33:47,036 Encenaram o crime. 481 00:33:47,060 --> 00:33:48,180 Tinham que silenciá-la. 482 00:33:48,290 --> 00:33:50,146 Nós sabemos mais do que ela. 483 00:33:50,170 --> 00:33:53,036 Temos que acabar com isso antes que acabem conosco. 484 00:33:53,060 --> 00:33:55,096 Tudo tem a ver com Blis. 485 00:33:55,120 --> 00:33:56,220 Não é uma droga comum. 486 00:33:58,060 --> 00:33:59,220 Estou preocupado com você. 487 00:34:00,040 --> 00:34:02,230 - Estou mais preocupada com você. - Eu ficarei bem. 488 00:34:05,180 --> 00:34:07,140 Os resultados chegaram do laboratório. 489 00:34:10,000 --> 00:34:12,056 São cinzas de um fogo de alta intensidade. 490 00:34:12,080 --> 00:34:14,190 Tem DNA humano misturado e proteína animal. 491 00:34:15,190 --> 00:34:17,096 - Que tipo de animal? - Eles não sabem. 492 00:34:17,120 --> 00:34:18,140 Mas é um inseto. 493 00:34:25,110 --> 00:34:28,026 Esse círculo parece um símbolo religioso. 494 00:34:28,050 --> 00:34:30,150 O que eles queimaram foi para uma cerimônia. 495 00:34:34,210 --> 00:34:35,290 Acredita em alienígenas? 496 00:34:36,230 --> 00:34:38,206 ET, disco voador e essas coisas? 497 00:34:38,230 --> 00:34:40,010 Por quê? 498 00:34:49,080 --> 00:34:51,036 - O que é isso? - Não tenho certeza, 499 00:34:51,060 --> 00:34:52,190 mas sei a quem perguntar. 500 00:34:53,020 --> 00:34:54,090 Torsen. 501 00:34:57,120 --> 00:34:58,236 Vou fazer uma visita a ele, 502 00:34:58,260 --> 00:35:00,050 e ele não vai gostar. 503 00:35:06,230 --> 00:35:08,130 O senhor não pode entrar. 504 00:35:11,010 --> 00:35:12,206 Alerta de segurança. 505 00:35:12,230 --> 00:35:14,210 Temos um invasor não identificado. 506 00:35:16,260 --> 00:35:19,146 Como podem ver, a redução é de 13%. 507 00:35:19,170 --> 00:35:21,090 Vamos usar titânio neste outro. 508 00:35:23,000 --> 00:35:24,146 Preciso falar com Torsen. 509 00:35:24,170 --> 00:35:26,216 - Não pode entrar aqui. - Saia da frente. 510 00:35:26,240 --> 00:35:27,270 Vou chamar a segurança. 511 00:35:28,070 --> 00:35:29,036 Tudo bem. 512 00:35:29,060 --> 00:35:31,080 Você tem 5 minutos, detetive. 513 00:35:39,130 --> 00:35:41,080 Dois cientistas que trabalhavam para você 514 00:35:41,290 --> 00:35:44,260 foram mortos num trem cheio de Blis. 515 00:35:45,130 --> 00:35:46,246 Soube que pegaram o assassino. 516 00:35:46,270 --> 00:35:48,136 Não pegaram o cara certo. 517 00:35:48,160 --> 00:35:50,110 Mas não me deixaram investigar. 518 00:35:50,280 --> 00:35:53,026 Também não me deixaram interrogar garotos 519 00:35:53,050 --> 00:35:56,036 que foram trazidos para cá depois de usarem Blis. 520 00:35:56,060 --> 00:35:59,120 E não deixaram minha colega investigar jovens que sumiram 521 00:36:00,030 --> 00:36:01,210 depois de usarem Blis. 522 00:36:02,030 --> 00:36:03,040 E daí? 523 00:36:03,200 --> 00:36:05,290 Blis está ligada a você. 524 00:36:06,000 --> 00:36:08,096 Essa é uma acusação forte, detetive. 525 00:36:08,120 --> 00:36:10,176 Sua capitã sabe que você está aqui? 526 00:36:10,200 --> 00:36:12,066 Você a matou 527 00:36:12,090 --> 00:36:15,050 para poder continuar subornando policiais 528 00:36:16,030 --> 00:36:18,076 e proteger seu precioso produto. 529 00:36:18,100 --> 00:36:19,210 Eu sei, você sabe, 530 00:36:20,100 --> 00:36:22,150 e em breve, todos vão saber. 531 00:36:23,040 --> 00:36:24,106 Onde estão? 532 00:36:24,130 --> 00:36:26,060 Do que está falando? 533 00:36:26,190 --> 00:36:28,196 Os laboratórios. Onde você fabrica. 534 00:36:28,220 --> 00:36:31,160 Não fazemos Blis aqui ou em outro lugar. 535 00:36:32,210 --> 00:36:34,270 Então por que isso me trouxe até aqui? 536 00:36:35,290 --> 00:36:37,220 Não tenho ideia do que isso é. 537 00:36:38,030 --> 00:36:40,040 - Algum problema? - Tire ele daqui. 538 00:36:42,190 --> 00:36:43,186 Não precisa. 539 00:36:43,210 --> 00:36:45,000 Eu estava de saída. 540 00:36:46,270 --> 00:36:49,096 Tire a mão de mim ou vou quebrá-la. 541 00:36:49,120 --> 00:36:50,240 Deixe ele ir. 542 00:36:57,040 --> 00:36:58,050 Vou atrás de você. 543 00:37:03,120 --> 00:37:04,186 Ele é um problema. 544 00:37:04,210 --> 00:37:06,030 Resolva isso. 545 00:37:14,090 --> 00:37:15,106 Mas que fome. 546 00:37:15,130 --> 00:37:17,080 Olha, tenta segurar assim. 547 00:37:19,220 --> 00:37:21,030 Como as pessoas na TV. 548 00:37:26,290 --> 00:37:29,136 - Alô? - Oi, estamos aqui fora. 549 00:37:29,160 --> 00:37:31,060 Estou pronta. Já vou descer. 550 00:37:33,080 --> 00:37:34,360 Preciso ir, mas não vou demorar. 551 00:37:35,120 --> 00:37:36,196 Vou trancar a porta. 552 00:37:36,220 --> 00:37:37,290 Tente fazer silêncio. 553 00:37:42,260 --> 00:37:45,150 NÃO ENTRE 554 00:37:57,020 --> 00:37:59,056 Não foi isso o que o policial nos pediu. 555 00:37:59,080 --> 00:38:01,186 Ele quer provas, então vamos arranjá-las. 556 00:38:01,210 --> 00:38:04,180 E por que deveríamos ouvi-lo? Ele nem ligou de volta. 557 00:38:05,150 --> 00:38:06,290 Vai ver, o mataram. 558 00:38:08,250 --> 00:38:10,150 E ela diz que eu sou negativo. 559 00:38:27,290 --> 00:38:30,090 Esse lugar é assustador até durante o dia. 560 00:38:43,100 --> 00:38:46,030 O Instituto Torsen fica do outro lado do rio. 561 00:38:46,130 --> 00:38:47,270 Tem que ter uma ligação. 562 00:39:09,210 --> 00:39:12,050 Não parece um lugar de uma pós-festa. 563 00:39:13,090 --> 00:39:15,170 Está mais para uma festa do pijama. 564 00:39:16,060 --> 00:39:17,300 O que acha que eles fazem aqui? 565 00:39:19,110 --> 00:39:21,260 Marie e eu vamos para cá e vocês, para lá. 566 00:40:34,120 --> 00:40:35,260 Quem é você? 567 00:40:36,040 --> 00:40:37,080 Você não me conhece. 568 00:40:41,160 --> 00:40:42,240 Mas eu te conheço. 569 00:40:46,080 --> 00:40:47,240 Por que você saiu ontem? 570 00:40:48,180 --> 00:40:50,040 Tive que falar com a dra. Herter. 571 00:40:50,290 --> 00:40:52,290 Eu me demiti, ou ela me demitiu. 572 00:40:53,180 --> 00:40:55,000 Sei lá. Seja como for... 573 00:40:56,140 --> 00:40:57,170 Cansei. 574 00:40:59,010 --> 00:41:00,116 Não posso mais fazer isso. 575 00:41:00,140 --> 00:41:02,240 - Fazer o quê? - Mentir para você. 576 00:41:03,090 --> 00:41:04,140 Do que está falando? 577 00:41:06,110 --> 00:41:08,156 A dra. Herter queria que você usasse Blis. 578 00:41:08,180 --> 00:41:10,050 Ela me contratou para isso. 579 00:41:10,190 --> 00:41:11,206 O quê? 580 00:41:11,230 --> 00:41:12,240 Nora, 581 00:41:13,290 --> 00:41:15,030 me desculpe. 582 00:41:16,150 --> 00:41:18,140 Ela me chantageou. Eu... 583 00:41:19,140 --> 00:41:20,180 Merda! 584 00:41:28,290 --> 00:41:30,030 Ei. 585 00:41:30,190 --> 00:41:31,186 Somos nós. 586 00:41:31,210 --> 00:41:33,120 - Nora. - Fique longe de mim. 587 00:41:33,290 --> 00:41:35,290 - O que ele fez? - Depois eu conto. 588 00:41:36,000 --> 00:41:37,140 Vamos terminar e ir embora. 589 00:41:42,200 --> 00:41:43,210 Que lugar é esse? 590 00:41:46,100 --> 00:41:47,180 O que são essas coisas? 591 00:41:52,290 --> 00:41:53,986 O que é isso? 592 00:41:54,010 --> 00:41:56,060 É um diagrama de um organismo. 593 00:41:57,290 --> 00:41:59,060 Zangão adulto. 594 00:41:59,170 --> 00:42:00,186 O que é um zangão? 595 00:42:00,210 --> 00:42:01,280 São insetos macho. 596 00:42:02,130 --> 00:42:03,270 Eles fecundam a rainha. 597 00:42:10,090 --> 00:42:11,100 O que é isso? 598 00:42:13,240 --> 00:42:16,070 O que é essa parada toda? 599 00:42:18,090 --> 00:42:20,160 Glândula de veneno? Canal de veneno? 600 00:42:23,010 --> 00:42:26,050 Parece uma aranha dentro de um corpo humano. 601 00:42:59,000 --> 00:43:00,080 O que é isso? 602 00:43:12,060 --> 00:43:13,210 Vamos embora daqui! 603 00:43:14,200 --> 00:43:16,010 Vai, vai, vamos! 604 00:43:32,010 --> 00:43:34,996 Tradução: Bruno Fantini VOX MUNDI. 605 00:43:35,020 --> 00:43:37,010 Revisão de Legendas VOX MUNDI 606 00:46:01,992 --> 00:46:02,992 . 41751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.