Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,958 --> 00:00:24,668
["Rocks" by Primal Scream playing]
2
00:00:33,041 --> 00:00:34,541
♪ Dealers keep dealing ♪
3
00:00:35,083 --> 00:00:36,583
♪ Thieves keep thieving ♪
4
00:00:36,666 --> 00:00:38,536
-♪ Whores keep whoring ♪
-[horn honks]
5
00:00:38,625 --> 00:00:42,325
♪ Junkies keep scoring
Trade is on the meat rack ♪
6
00:00:42,416 --> 00:00:45,246
♪ Strip joints full of hunchbacks
Bitches keep bitching ♪
7
00:00:45,333 --> 00:00:46,293
PRIVATE STRIPTEASES
8
00:00:46,375 --> 00:00:49,375
♪ Clap just keeps itching
Ain't no use in praying… ♪
9
00:00:49,958 --> 00:00:52,168
[woman] I happen to be
a pimp's favorite hooker.
10
00:00:52,666 --> 00:00:56,036
I used to be a housewife,
and, before that, a biologist.
11
00:00:56,125 --> 00:00:58,825
So it's kinda difficult
to explain how I got here.
12
00:00:58,916 --> 00:01:01,076
-[bell rings]
-My pimp's name is Romeo.
13
00:01:01,166 --> 00:01:04,126
And he's the second-biggest bastard
I've ever met.
14
00:01:04,833 --> 00:01:05,883
♪ Get your rocks off… ♪
15
00:01:05,958 --> 00:01:06,998
This is my club.
16
00:01:07,083 --> 00:01:10,213
We spend our nights
sitting on a red leatherette sofa,
17
00:01:10,291 --> 00:01:13,291
trying our best
to inspire some desperate lowlives
18
00:01:13,375 --> 00:01:15,125
to pay to have sex with us.
19
00:01:15,208 --> 00:01:17,248
Hey, handsome.
Want me to suck on your balls?
20
00:01:17,333 --> 00:01:18,333
[bell rings]
21
00:01:19,125 --> 00:01:20,125
Hello, Charlotte!
22
00:01:20,208 --> 00:01:21,328
[woman] That's Charlotte.
23
00:01:21,416 --> 00:01:22,246
Hi, sweetie.
24
00:01:22,333 --> 00:01:23,173
[woman] The madam.
25
00:01:23,250 --> 00:01:25,290
-What have you got there?
-Just some barbecue.
26
00:01:25,375 --> 00:01:26,375
You know how to treat…
27
00:01:26,458 --> 00:01:30,128
[woman] The only woman in the club
who gets paid not to sleep with anyone.
28
00:01:30,208 --> 00:01:31,918
["Tal vez" by Paulo Londra playing]
29
00:01:32,000 --> 00:01:35,250
[in Spanish] ♪ What can that thing be
That smells so good ♪
30
00:01:35,333 --> 00:01:39,133
♪ But actually tastes bad? Hey ♪
31
00:01:39,208 --> 00:01:41,958
♪ And it keeps me up at night ♪
32
00:01:42,041 --> 00:01:43,881
♪ And maybe… ♪
33
00:01:43,958 --> 00:01:47,168
[woman] There always comes a day
when your life gets torn in half.
34
00:01:47,666 --> 00:01:49,036
And this was that day.
35
00:01:50,250 --> 00:01:53,250
Although, just like an earthquake,
we didn't see it coming.
36
00:01:54,458 --> 00:01:57,418
You don't usually see a sign saying
"Closed due to bereavement"
37
00:01:57,500 --> 00:01:58,790
on the door of a brothel.
38
00:01:58,875 --> 00:02:00,205
But for us,
39
00:02:00,291 --> 00:02:03,831
it was the first day off
we could remember in the last 15 months.
40
00:02:03,916 --> 00:02:05,536
THE BRIDES CLUB
41
00:02:05,625 --> 00:02:07,625
[sad music playing]
42
00:02:14,750 --> 00:02:15,580
[man sniffles]
43
00:02:17,916 --> 00:02:18,996
[man sighs]
44
00:02:22,208 --> 00:02:23,128
Girls, it's time.
45
00:02:34,166 --> 00:02:36,916
[church bells ringing in the distance]
46
00:02:38,958 --> 00:02:41,668
None of the villagers came
to say goodbye to Clarita.
47
00:02:41,750 --> 00:02:43,460
Hey, you want me to go and get some?
48
00:02:43,541 --> 00:02:45,251
What's the plan, Christian?
49
00:02:45,750 --> 00:02:47,460
Bribe people to come to a funeral?
50
00:02:48,041 --> 00:02:49,751
It's because of the brothels, Romeo.
51
00:02:50,541 --> 00:02:52,541
-Where's the priest?
-Want me to go get him?
52
00:02:52,625 --> 00:02:53,745
[scoffs]
53
00:03:00,375 --> 00:03:01,665
[sighs]
54
00:03:01,750 --> 00:03:03,750
[upbeat dance music playing]
55
00:03:05,750 --> 00:03:07,880
[people shouting, whistling, and cheering]
56
00:03:07,958 --> 00:03:10,958
[woman] Tenerife is an island
that has a lot going on for it:
57
00:03:11,041 --> 00:03:14,671
the beach, year-round summer,
and tons of tourists.
58
00:03:15,166 --> 00:03:17,376
So the first time
I stepped foot in the club,
59
00:03:17,458 --> 00:03:19,668
I knew it would be
a perfect place to hide.
60
00:03:20,916 --> 00:03:24,496
["Better" by Andrea Rocha playing]
[in Spanish] ♪ You don't understand ♪
61
00:03:25,458 --> 00:03:28,288
[in English]
♪ You know that we can do it better ♪
62
00:03:29,333 --> 00:03:31,003
[in Spanish] ♪ We know it ♪
63
00:03:32,375 --> 00:03:34,705
[in English]
♪ We'll have them throwing the dinero ♪
64
00:03:35,916 --> 00:03:37,286
[in Spanish] ♪ From their fingers ♪
65
00:03:37,375 --> 00:03:40,245
[in English] ♪ We always do it right
No, we don't waste no time ♪
66
00:03:40,333 --> 00:03:44,003
♪ Show 'em that we got it
Then we leave 'em with an appetite ♪
67
00:03:45,583 --> 00:03:47,673
♪ You know that we can do it better ♪
68
00:03:49,000 --> 00:03:50,420
[in Spanish] ♪ We know it ♪
69
00:03:50,500 --> 00:03:52,420
[in English] ♪ We always do it right ♪
70
00:03:52,500 --> 00:03:54,880
♪ No, we don't waste no time
Show 'em that we got it ♪
71
00:03:54,958 --> 00:03:57,078
♪ Then we leave 'em with an appetite ♪
72
00:03:58,250 --> 00:03:59,790
[music ends suddenly]
73
00:03:59,875 --> 00:04:01,455
[inhales deeply]
74
00:04:01,541 --> 00:04:02,921
It says here that, uh,
75
00:04:03,666 --> 00:04:05,496
you have yourself a college degree.
76
00:04:06,000 --> 00:04:06,830
Mm-hmm.
77
00:04:10,208 --> 00:04:11,208
In biology?
78
00:04:12,125 --> 00:04:13,705
Yeah, biology.
79
00:04:20,375 --> 00:04:23,325
-Have any experience as a hooker?
-No, sir.
80
00:04:27,958 --> 00:04:31,378
You know, people think pretty much
anyone in the world could do this job.
81
00:04:34,083 --> 00:04:35,673
But you need a real calling for it.
82
00:04:39,541 --> 00:04:42,581
Be honest with yourself,
do you think you have enough of a passion
83
00:04:42,666 --> 00:04:45,666
to suck my dick right now
and turn it into a masterpiece?
84
00:04:48,000 --> 00:04:49,040
Well, obviously.
85
00:04:51,583 --> 00:04:53,383
-But I won't be doing that.
-Ah.
86
00:04:55,208 --> 00:04:56,078
No?
87
00:04:56,708 --> 00:04:57,538
Mm-mm.
88
00:04:59,291 --> 00:05:00,381
And why not?
89
00:05:01,041 --> 00:05:02,831
Because I'm not the kind of girl
90
00:05:02,916 --> 00:05:05,956
who starts a career
mixing business with pleasure.
91
00:05:09,666 --> 00:05:11,706
["Earthquake" by Dana McKeon
and Max Mayers playing]
92
00:05:13,750 --> 00:05:17,500
♪ One, two, three, four
Stomping my feet on the floor ♪
93
00:05:17,583 --> 00:05:19,383
♪ Five, six, seven, eight… ♪
94
00:05:19,458 --> 00:05:21,458
[woman] I've always been
a little bit squeamish.
95
00:05:21,541 --> 00:05:24,041
So when I'm asked
what it's like to be a hooker, I say,
96
00:05:24,125 --> 00:05:26,325
"Imagine you don't like being touched,
97
00:05:26,416 --> 00:05:28,786
that the thought of drinking
out of another person's bottle
98
00:05:28,875 --> 00:05:30,165
grosses you out."
99
00:05:30,250 --> 00:05:31,420
"And now imagine
100
00:05:31,500 --> 00:05:35,960
having to suck the fingers
of roughly 25 to 30 people every day."
101
00:05:36,458 --> 00:05:40,208
"We're talking all kinds of fingers,
ones with long nails, short nails,
102
00:05:40,291 --> 00:05:43,381
dirty nails,
ones with yellowish fingertips."
103
00:05:43,458 --> 00:05:45,628
"Fingers that reek of onion,
or cigarettes,
104
00:05:45,708 --> 00:05:47,578
or some food you don't even recognize."
105
00:05:47,666 --> 00:05:49,536
"And you suck them with devotion."
106
00:05:51,458 --> 00:05:54,378
["Perfidia" by Los Panchos
playing in Spanish] ♪ Nobody ♪
107
00:05:55,250 --> 00:06:00,580
♪ Understands what I'm going through ♪
108
00:06:02,041 --> 00:06:04,921
♪ I sing ♪
109
00:06:07,041 --> 00:06:09,381
♪ Because I can't sob anymore ♪
110
00:06:09,458 --> 00:06:10,748
CLOSED DUE TO BEREAVEMENT
111
00:06:13,666 --> 00:06:17,496
♪ Alone ♪
112
00:06:19,041 --> 00:06:24,541
♪ I'm trembling with anxiety ♪
113
00:06:26,041 --> 00:06:29,631
♪ Everyone ♪
114
00:06:31,333 --> 00:06:35,753
♪ Looks at me and leaves ♪
115
00:06:37,583 --> 00:06:39,583
["Perfidia" continues playing]
116
00:06:46,166 --> 00:06:49,166
♪ Woman ♪
117
00:06:49,791 --> 00:06:51,671
-♪ If you can speak to God… ♪
-[mic squeals]
118
00:06:51,750 --> 00:06:52,580
Ladies,
119
00:06:53,750 --> 00:06:55,380
I want you to get ready.
120
00:06:56,375 --> 00:06:58,075
Today's business as usual.
121
00:07:00,666 --> 00:07:01,956
The show must go on.
122
00:07:04,291 --> 00:07:07,461
♪ Ask the sea ♪
123
00:07:07,541 --> 00:07:10,791
♪ A mirror of my heart ♪
124
00:07:11,833 --> 00:07:15,213
♪ How many times it has seen me cry ♪
125
00:07:15,291 --> 00:07:18,751
♪ Over the treachery of your love ♪
126
00:07:18,833 --> 00:07:21,633
[indistinct conversations]
127
00:07:21,708 --> 00:07:25,168
♪ I've searched for you
Everywhere I've been ♪
128
00:07:25,250 --> 00:07:27,790
♪ And I can't find you ♪
129
00:07:30,625 --> 00:07:32,575
♪ Why do I want your kisses ♪
130
00:07:32,666 --> 00:07:36,076
♪ If your lips
No longer want to kiss me? ♪
131
00:07:39,250 --> 00:07:42,210
♪ And you ♪
132
00:07:42,791 --> 00:07:46,461
♪ Who knows where you might be? ♪
133
00:07:47,166 --> 00:07:50,456
♪ Who knows what adventures you'll have? ♪
134
00:07:50,541 --> 00:07:51,881
♪ You're so far away… ♪
135
00:07:51,958 --> 00:07:53,668
I'm so sorry about your wife.
136
00:07:56,625 --> 00:07:57,745
Poor Clarita.
137
00:08:03,583 --> 00:08:04,963
[sniffles]
138
00:08:05,041 --> 00:08:06,421
She despised the clubs.
139
00:08:07,083 --> 00:08:09,043
So I bought her expensive trips,
140
00:08:09,708 --> 00:08:11,708
designer clothes, and jewelry.
141
00:08:12,291 --> 00:08:14,131
Anything to make her feel
that my girls worked
142
00:08:14,208 --> 00:08:16,748
just as much as they did for her
as they did for me.
143
00:08:17,333 --> 00:08:19,293
But she still suffered because of it.
144
00:08:21,833 --> 00:08:23,333
I imagine it wasn't easy.
145
00:08:27,250 --> 00:08:28,750
It's been a painful day.
146
00:08:31,541 --> 00:08:33,381
-I need some affection.
-No.
147
00:08:34,083 --> 00:08:35,173
Romeo, it's not the time.
148
00:08:35,250 --> 00:08:37,000
♪ You're so far away from me ♪
149
00:08:39,916 --> 00:08:41,166
♪ From me… ♪
150
00:08:41,250 --> 00:08:43,130
How much do you want? Two grand?
151
00:08:43,708 --> 00:08:44,538
-No.
-[knocking]
152
00:08:44,625 --> 00:08:46,285
-[in Hispanic accent] Romeo.
-[music stops]
153
00:08:46,375 --> 00:08:48,325
I wanted to talk to you about something.
154
00:08:48,916 --> 00:08:49,746
It's important.
155
00:08:50,250 --> 00:08:51,540
I'll leave you alone.
156
00:08:55,250 --> 00:08:56,170
[Romeo sighs]
157
00:09:06,541 --> 00:09:09,001
[woman] That's the 5,400 euros I owe you.
158
00:09:11,208 --> 00:09:12,878
So I'm all paid up now?
159
00:09:20,208 --> 00:09:21,668
Well, let's take a look.
160
00:09:22,250 --> 00:09:23,420
G…
161
00:09:23,500 --> 00:09:24,710
Gina.
162
00:09:24,791 --> 00:09:25,881
Here you are.
163
00:09:28,333 --> 00:09:30,583
Look at that, you're right, 5,400.
164
00:09:31,291 --> 00:09:32,921
-On April 14th.
-Mm-hmm.
165
00:09:33,541 --> 00:09:34,711
Travel expenses
166
00:09:35,625 --> 00:09:37,205
and a family advance.
167
00:09:37,291 --> 00:09:39,671
May I please get my passport back, Romeo?
168
00:09:43,875 --> 00:09:45,455
But there are more expenses after.
169
00:09:47,166 --> 00:09:48,126
"Condom supply,
170
00:09:48,666 --> 00:09:50,996
2,327."
171
00:09:51,958 --> 00:09:55,078
"Lubricant, 1,352."
172
00:09:56,208 --> 00:10:00,538
"Hair and makeup cost, 2,490."
173
00:10:00,625 --> 00:10:02,205
[sad music playing]
174
00:10:02,291 --> 00:10:06,291
"Lingerie, six little numbers,
810 right there."
175
00:10:06,375 --> 00:10:08,785
But that's not fair.
You gifted me that lingerie.
176
00:10:08,875 --> 00:10:10,375
[laughs]
177
00:10:10,458 --> 00:10:14,168
Who the fuck are you to be gifted lingerie
from me? My wife? Have you lost your mind?
178
00:10:15,541 --> 00:10:17,751
Red thongs are your work tools,
sweetheart.
179
00:10:18,958 --> 00:10:22,168
Altogether, you owe me 6,979 bucks.
180
00:10:22,666 --> 00:10:23,626
[slams folder shut]
181
00:10:26,666 --> 00:10:27,826
I'll take care of it.
182
00:10:28,333 --> 00:10:30,293
I'll pay you back, I promise.
183
00:10:31,500 --> 00:10:35,250
-Where can I sign? You want me to sign it?
-[laughs] What do I look like? A notary?
184
00:10:35,333 --> 00:10:36,173
[laughs]
185
00:10:36,250 --> 00:10:39,880
Romeo, I'll pay you back eventually.
I just need to get away for a bit.
186
00:10:39,958 --> 00:10:43,168
I feel like I'm losing it.
I'm begging you. I'm really not all right.
187
00:10:43,250 --> 00:10:45,380
I just need a bit of time off, OK?
188
00:10:45,458 --> 00:10:48,458
God gave whores time off
when he gave you all periods.
189
00:10:48,541 --> 00:10:51,421
That's four days a month.
Fifty days a year off guaranteed.
190
00:10:51,500 --> 00:10:53,960
-Like a teacher.
-Don't you get it? I'm leaving.
191
00:10:54,041 --> 00:10:55,711
Like it or not.
192
00:10:56,333 --> 00:10:57,963
You hear me, hijo de puta?
193
00:10:58,041 --> 00:11:01,211
I invested in you, slut!
I'm the one who brought you here!
194
00:11:01,875 --> 00:11:03,375
And I taught you a profession!
195
00:11:03,458 --> 00:11:05,878
I paid for
a college education for Carlitos
196
00:11:05,958 --> 00:11:07,378
and for your mom's surgery!
197
00:11:07,458 --> 00:11:09,668
You weren't calling me
hijo de puta back then!
198
00:11:12,458 --> 00:11:13,828
You're staying right here.
199
00:11:15,541 --> 00:11:17,171
Because with this money,
200
00:11:17,666 --> 00:11:21,286
I could pay a hit man to put your mom
right back in that wheelchair.
201
00:11:21,375 --> 00:11:23,825
While he butt-fucks little Carlitos
that same day.
202
00:11:23,916 --> 00:11:24,786
[whimpering]
203
00:11:25,375 --> 00:11:28,535
You can piss off
when you've settled your entire debt.
204
00:11:28,625 --> 00:11:29,915
You understand?
205
00:11:30,000 --> 00:11:31,330
[crying and sniffling]
206
00:11:31,416 --> 00:11:33,496
-But we could make a--
-Shh.
207
00:11:35,291 --> 00:11:36,291
Just listen.
208
00:11:36,375 --> 00:11:37,745
[clinking of ice cubes]
209
00:11:39,708 --> 00:11:40,998
God, I love that sound.
210
00:11:42,625 --> 00:11:45,875
The ice cubes, clinking in the whiskey.
211
00:11:47,666 --> 00:11:48,706
Relaxing.
212
00:11:49,750 --> 00:11:50,710
[Gina grunts]
213
00:11:52,375 --> 00:11:55,165
["La leyenda del tiempo"
by Camarón de la Isla playing in Spanish]
214
00:11:55,250 --> 00:11:56,460
[Gina whimpers in fear]
215
00:11:57,750 --> 00:11:58,630
[screams in pain]
216
00:11:58,708 --> 00:12:00,498
[both grunting and moaning]
217
00:12:01,291 --> 00:12:02,211
[screams]
218
00:12:03,541 --> 00:12:05,041
Let go of me!
219
00:12:06,250 --> 00:12:08,250
-[Romeo groans]
-[screams in pain]
220
00:12:10,000 --> 00:12:10,830
[screams]
221
00:12:14,375 --> 00:12:16,325
♪ The dream goes over time ♪
222
00:12:16,416 --> 00:12:19,246
♪ Floating like a sailboat ♪
223
00:12:19,333 --> 00:12:22,333
-[crying in pain]
-♪ Floating like a sailboat ♪
224
00:12:22,916 --> 00:12:24,286
Romeo, what are you doing?
225
00:12:24,375 --> 00:12:25,995
♪ No one can open seeds ♪
226
00:12:26,083 --> 00:12:28,793
♪ In the heart of the dream ♪
227
00:12:28,875 --> 00:12:31,995
♪ In the heart of the dream… ♪
228
00:12:33,791 --> 00:12:35,881
[Romeo howls in anger]
229
00:12:38,250 --> 00:12:39,630
Romeo, stop! You're killing her!
230
00:12:42,708 --> 00:12:44,748
-[woman shouts]
-[Romeo groans]
231
00:12:46,375 --> 00:12:47,495
[groans]
232
00:12:47,583 --> 00:12:48,963
Killing her's kinda the idea.
233
00:12:49,041 --> 00:12:51,381
-♪ The dream goes over time ♪
-[indistinct shouting]
234
00:12:51,458 --> 00:12:54,628
-♪ Floating like a sailboat ♪
-[Gina] Hijo de puta, let go of her!
235
00:12:54,708 --> 00:12:56,208
♪ Floating like a sailboat ♪
236
00:12:56,291 --> 00:12:58,541
[woman howls in anger]
237
00:12:58,625 --> 00:12:59,495
[music stops]
238
00:12:59,583 --> 00:13:01,213
[panting]
239
00:13:01,291 --> 00:13:02,291
[woman 2 coughs]
240
00:13:02,958 --> 00:13:03,918
[thud]
241
00:13:04,000 --> 00:13:07,380
[panting]
242
00:13:15,583 --> 00:13:18,133
["La leyenda del tiempo"
starts playing again]
243
00:13:32,416 --> 00:13:33,536
[music stops suddenly]
244
00:13:33,625 --> 00:13:36,125
[woman] These are my friends,
Gina and Wendy.
245
00:13:36,208 --> 00:13:37,498
[indistinct conversation]
246
00:13:37,583 --> 00:13:38,543
We met at the club.
247
00:13:39,916 --> 00:13:41,166
The whole evening.
248
00:13:42,750 --> 00:13:46,210
[woman] When you get to this point,
you think you're ready for anything.
249
00:13:46,958 --> 00:13:48,578
But there's always surprises.
250
00:13:48,666 --> 00:13:50,416
["Duele" by Bomba Estéreo
playing in Spanish]
251
00:13:50,500 --> 00:13:52,290
♪ That gaze that's fixed on me… ♪
252
00:13:52,375 --> 00:13:54,535
-[all gasping]
-[man] Get up.
253
00:13:55,708 --> 00:13:57,538
♪ We all know what happened here… ♪
254
00:13:57,625 --> 00:14:00,075
Now I want two of you to kiss each other.
255
00:14:02,000 --> 00:14:04,380
And then,
I want the other one to turn around,
256
00:14:04,458 --> 00:14:06,248
so I can stick my dick down her throat.
257
00:14:06,333 --> 00:14:08,753
♪ …that will never happen again ♪
258
00:14:08,833 --> 00:14:12,043
♪ Imagining he'll come back someday ♪
259
00:14:12,125 --> 00:14:15,035
♪ It's best not to think
It's too much loneliness ♪
260
00:14:17,875 --> 00:14:18,705
♪ It hurts ♪
261
00:14:21,291 --> 00:14:23,211
-♪ It hurts… ♪
-[whip]
262
00:14:24,916 --> 00:14:26,416
[man] You, turn around.
263
00:14:26,500 --> 00:14:29,830
[woman] We've been through a lot together,
but it's always brought us closer.
264
00:14:29,916 --> 00:14:32,376
Although I never imagined
one September evening,
265
00:14:32,458 --> 00:14:34,578
we would be leaving two corpses behind.
266
00:14:34,666 --> 00:14:35,876
[man] Open your mouth.
267
00:14:36,958 --> 00:14:37,878
[unzipping]
268
00:14:37,958 --> 00:14:39,498
♪ It hurts, it hurts ♪
269
00:14:39,583 --> 00:14:41,253
[tense music playing]
270
00:14:41,333 --> 00:14:42,923
[woman] This was the first one.
271
00:14:43,000 --> 00:14:44,130
[panting]
272
00:14:44,708 --> 00:14:45,538
Come on.
273
00:14:50,083 --> 00:14:51,043
Come on.
274
00:14:52,791 --> 00:14:53,961
[Gina groans]
275
00:14:55,250 --> 00:14:56,580
[all gasp]
276
00:14:56,666 --> 00:14:58,626
[pop music playing in the background]
277
00:14:59,875 --> 00:15:01,075
Gina, hide behind me.
278
00:15:02,666 --> 00:15:03,666
Let's move.
279
00:15:05,333 --> 00:15:06,583
-Hey.
-Hey, girl.
280
00:15:07,666 --> 00:15:09,626
[whispering indistinctly]
281
00:15:10,541 --> 00:15:13,961
-Wendy. Where are you going?
-[in slight Hispanic accent] Hurry up.
282
00:15:14,041 --> 00:15:16,711
-Let's go, ladies! We haven't got all day.
-Shit, it's Charlotte. Run!
283
00:15:16,791 --> 00:15:18,001
[tense music playing]
284
00:15:26,125 --> 00:15:28,125
[woman] To the car!
To the car! Come on, hurry.
285
00:15:28,208 --> 00:15:29,498
[Gina sobbing]
286
00:15:30,333 --> 00:15:32,963
[woman] Come on. Let's go.
Let's get out of here, please.
287
00:15:35,625 --> 00:15:36,875
Right, Gina, get in the car.
288
00:15:39,291 --> 00:15:40,921
[action music playing]
289
00:15:42,500 --> 00:15:43,670
[Charlotte] Romeo?
290
00:15:49,666 --> 00:15:51,456
[tires squealing]
291
00:15:54,625 --> 00:15:56,075
[panting]
292
00:15:57,375 --> 00:15:58,825
[music fades out]
293
00:15:59,333 --> 00:16:02,793
[tires squealing]
294
00:16:06,375 --> 00:16:07,535
[gasps]
295
00:16:09,250 --> 00:16:10,960
We just killed Romeo.
296
00:16:13,625 --> 00:16:14,535
We just killed Romeo.
297
00:16:14,625 --> 00:16:16,875
We don't know that yet.
Maybe he's just unconscious.
298
00:16:16,958 --> 00:16:17,958
We cracked his skull.
299
00:16:18,041 --> 00:16:21,421
Blood was coming out of his ears.
How much clearer do you need?
300
00:16:21,500 --> 00:16:22,960
OK, but it was self-defense.
301
00:16:23,958 --> 00:16:25,418
[Wendy] Yeah, self-defense.
302
00:16:25,500 --> 00:16:27,460
Actually, it was me
who attacked him first.
303
00:16:28,916 --> 00:16:30,876
He was acting in self-defense.
304
00:16:34,500 --> 00:16:36,000
OK, we can't run away.
305
00:16:36,750 --> 00:16:39,040
We can't.
Only guilty people flee a crime scene.
306
00:16:39,125 --> 00:16:41,575
We'll look like murderers.
No, sorry. We can't run away.
307
00:16:42,166 --> 00:16:44,626
-But we are the murderers.
-We don't know for sure.
308
00:16:44,708 --> 00:16:45,788
OK? We don't know.
309
00:16:46,625 --> 00:16:47,495
Stop the car.
310
00:16:47,583 --> 00:16:48,543
No.
311
00:16:49,791 --> 00:16:50,671
You hear what I said?
312
00:16:50,750 --> 00:16:52,580
-I'm not stopping this car.
-Stop the car now.
313
00:16:52,666 --> 00:16:54,166
[tense music playing]
314
00:16:54,250 --> 00:16:55,210
[Gina] Wendy!
315
00:16:55,291 --> 00:16:57,131
-I'm not stopping the car.
-Wendy, cut the shit.
316
00:16:57,208 --> 00:16:58,958
-Stop the car.
-I'm not stopping the car.
317
00:16:59,041 --> 00:17:00,881
-Why would I do that?
-Stop the fucking car!
318
00:17:00,958 --> 00:17:03,878
-[tires squealing]
-[music stops]
319
00:17:11,750 --> 00:17:13,130
So what do we do now?
320
00:17:14,333 --> 00:17:15,253
We go back.
321
00:17:16,041 --> 00:17:17,791
And explain what happened in there.
322
00:17:19,166 --> 00:17:21,076
Very calmly. [panting]
323
00:17:22,541 --> 00:17:23,381
OK.
324
00:17:47,875 --> 00:17:50,785
[tense music playing]
325
00:18:02,875 --> 00:18:04,375
[crying]
326
00:18:05,708 --> 00:18:07,248
You bitches!
327
00:18:07,916 --> 00:18:09,626
Hurry up! Holy shit! Holy shit!
328
00:18:09,708 --> 00:18:11,878
-Step on it!
-Hurry! Go, go, go, go!
329
00:18:11,958 --> 00:18:14,628
-That crazy fucking bitch!
-[truck horn honking]
330
00:18:14,708 --> 00:18:16,038
Quick, do it! Drive!
331
00:18:16,666 --> 00:18:17,706
[Charlotte screams]
332
00:18:17,791 --> 00:18:18,631
[thud]
333
00:18:20,416 --> 00:18:22,416
[truck horn honking and thud]
334
00:18:23,958 --> 00:18:25,788
[tires skidding]
335
00:18:26,750 --> 00:18:29,040
-Son of a bitch!
-[woman] Oh, my God!
336
00:18:29,708 --> 00:18:32,168
-Charlotte! Charlotte, are you OK?
-Oh, my God!
337
00:18:32,250 --> 00:18:34,000
Somebody get an ambulance. Call 911.
338
00:18:34,083 --> 00:18:36,583
[woman 2] Let's go, Wendy.
It's time to go.
339
00:18:36,666 --> 00:18:38,876
[indistinct panicked shouting]
340
00:18:38,958 --> 00:18:40,958
Put on the signal. Use your blinker.
341
00:18:41,750 --> 00:18:42,880
[turn signal clicking]
342
00:19:01,250 --> 00:19:03,880
This is really starting to hurt
way more than before.
343
00:19:05,791 --> 00:19:08,461
This is so much worse.
I'm not sure why I felt it less before.
344
00:19:08,541 --> 00:19:10,581
It didn't hurt anything like this.
345
00:19:10,666 --> 00:19:11,916
[panting]
346
00:19:12,000 --> 00:19:14,710
I'm thinking that's because
you were in the heat of the moment.
347
00:19:15,291 --> 00:19:19,211
-That's why you only feel the pain now.
-What do we do? Where are we going?
348
00:19:19,833 --> 00:19:23,293
I have no idea. But first,
take me to a hospital, please.
349
00:19:23,375 --> 00:19:26,075
We just killed two people,
so maybe not a hospital.
350
00:19:26,166 --> 00:19:28,826
[crying] It's hurting me so fucking bad,
and it's burning now.
351
00:19:28,916 --> 00:19:30,126
[woman] Hey, it's OK.
352
00:19:30,208 --> 00:19:32,958
Look, here's what we're gonna do.
I think I should pull the pen out.
353
00:19:33,041 --> 00:19:35,961
No, no, no, no, don't!
That's blocking the bleeding, Coral.
354
00:19:36,625 --> 00:19:37,665
Actually,
355
00:19:38,750 --> 00:19:40,580
the worst pain isn't even in my tit.
356
00:19:41,583 --> 00:19:43,673
It hurts way more down here.
357
00:19:43,750 --> 00:19:44,830
Look. [cries]
358
00:19:45,583 --> 00:19:47,423
[gasps and moans in pain]
359
00:19:54,000 --> 00:19:55,710
[sighs] OK.
360
00:19:55,791 --> 00:19:57,461
Take the road to Santa Cruz.
361
00:19:57,541 --> 00:19:59,671
I've got a friend
who could maybe help us there.
362
00:19:59,750 --> 00:20:00,790
[upbeat music playing]
363
00:20:00,875 --> 00:20:04,325
[Coral] I'm one of those people who has to
pop a couple of ibuprofen in the morning.
364
00:20:04,416 --> 00:20:08,626
Codeine, tramadol, and lorazepam to sleep.
Though I prefer propofol.
365
00:20:08,708 --> 00:20:11,498
Never knew there was
a name for my kind: junkie.
366
00:20:11,583 --> 00:20:14,083
I also never knew
that's what killed Michael Jackson.
367
00:20:14,166 --> 00:20:15,626
But there's a slight difference.
368
00:20:15,708 --> 00:20:18,578
A doctor prescribed his drugs.
A vet prescribes mine.
369
00:20:18,666 --> 00:20:21,536
Three boxes, please.
It's gotta last me the month.
370
00:20:21,625 --> 00:20:23,875
Sorry, beautiful. That's impossible.
371
00:20:23,958 --> 00:20:26,458
Three boxes of propofol,
I'll get caught for sure.
372
00:20:26,541 --> 00:20:27,831
I can give you maybe two.
373
00:20:28,416 --> 00:20:31,576
I'll give you two, and you can just
write different dates for 'em.
374
00:20:31,666 --> 00:20:35,666
You just want an excuse
to come see me sooner, naughty boy.
375
00:20:35,750 --> 00:20:39,170
["Ready to Go" by Dana McKeon
and Max Mayers playing] ♪ Ready to go ♪
376
00:20:44,125 --> 00:20:44,995
VETERINARY CLINIC
377
00:20:45,083 --> 00:20:46,003
[music stops suddenly]
378
00:20:46,583 --> 00:20:47,583
[Wendy] Are you crazy?
379
00:20:47,666 --> 00:20:49,786
A veterinarian? Why'd you bring Gina here?
380
00:20:49,875 --> 00:20:52,375
He's trustworthy,
and he's our best option. Alfredo.
381
00:20:52,458 --> 00:20:53,628
-Butt-stuff guy.
-Shut up.
382
00:20:53,708 --> 00:20:54,878
What are you doing here?
383
00:20:54,958 --> 00:20:57,288
Well, you see,
a coworker of ours had a little accident,
384
00:20:57,375 --> 00:20:58,665
and we need you to help her.
385
00:20:58,750 --> 00:21:01,250
Coral, I'm a veterinarian,
so you know I work on dogs.
386
00:21:01,333 --> 00:21:03,333
I'm aware of that, but it's an emergency.
387
00:21:03,416 --> 00:21:05,496
Right, so go to a hospital or something.
I'm just--
388
00:21:05,583 --> 00:21:07,133
OK, now listen to me, you little bitch.
389
00:21:07,208 --> 00:21:10,458
We'll tell your wife you like to take it
in the pooper if you don't come down now.
390
00:21:10,541 --> 00:21:12,921
Could I possibly
talk to Coral again for a second?
391
00:21:13,000 --> 00:21:17,080
Yo, lady! Hey, your husband's a dickhead
who loves being butt-fucked with a dildo.
392
00:21:18,833 --> 00:21:20,133
Balls.
393
00:21:20,791 --> 00:21:21,791
[shouts in pain]
394
00:21:22,375 --> 00:21:23,205
[Coral] Please.
395
00:21:23,833 --> 00:21:24,673
Over here.
396
00:21:24,750 --> 00:21:26,170
[action music playing]
397
00:21:27,375 --> 00:21:29,075
[dogs barking and birds squawking]
398
00:21:33,791 --> 00:21:34,791
Put her there!
399
00:21:36,291 --> 00:21:38,041
-[dog yelps]
-Sorry, babydoll.
400
00:21:42,291 --> 00:21:43,461
[groans in pain]
401
00:21:51,666 --> 00:21:53,956
-[Alfredo] For the wound.
-[music fades out]
402
00:21:54,041 --> 00:21:56,501
-What the hell happened to her?
-[crying]
403
00:21:56,583 --> 00:21:59,043
-Stupid, she was stabbed.
-By a mechanical pencil?
404
00:21:59,125 --> 00:22:01,245
If you knew,
then why the fuck did you ask?
405
00:22:02,375 --> 00:22:03,745
[Alfredo] Pressure. Pressure.
406
00:22:03,833 --> 00:22:05,043
Pressure.
407
00:22:05,125 --> 00:22:06,495
Press down harder.
408
00:22:06,583 --> 00:22:07,713
Good. That's it.
409
00:22:07,791 --> 00:22:10,251
Now put as much pressure as you can. And…
410
00:22:10,333 --> 00:22:12,503
-[Coral and Wendy scream]
-[Gina] Fuck!
411
00:22:12,583 --> 00:22:14,043
So we had to pull it out.
412
00:22:14,541 --> 00:22:16,081
[Gina whimpering]
413
00:22:17,375 --> 00:22:18,995
Out of the way. Out of the way.
414
00:22:19,083 --> 00:22:20,213
[Gina moaning]
415
00:22:20,291 --> 00:22:22,501
That's right. There you go. That's it.
416
00:22:24,875 --> 00:22:26,075
Keep still.
417
00:22:26,166 --> 00:22:29,576
So in theory, this wound shouldn't
actually be all that complicated.
418
00:22:30,583 --> 00:22:32,293
But this one touched the spleen.
419
00:22:32,375 --> 00:22:34,745
[whispers] Oh God,
it touched it. It touched it.
420
00:22:36,166 --> 00:22:39,286
So, unfortunately, your friend here
is gonna need surgery. And…
421
00:22:39,375 --> 00:22:40,495
[sniffs nervously]
422
00:22:40,583 --> 00:22:43,333
…ligature of the splenic artery.
Coral, look…
423
00:22:46,583 --> 00:22:47,713
I… I can't do this.
424
00:22:47,791 --> 00:22:48,831
Alfredo…
425
00:22:48,916 --> 00:22:50,706
I can't do it. I'm not capable.
426
00:22:50,791 --> 00:22:53,131
You could do it if she was
an Irish setter or a parakeet.
427
00:22:53,208 --> 00:22:55,208
-Or a wild fucking boar.
-Wendy! That's enough. Stop.
428
00:22:55,291 --> 00:22:57,791
No, this guy's getting on my nerves,
for real. You have to do it.
429
00:22:57,875 --> 00:23:01,205
Or I'm gonna stand outside your house,
and I won't stop yelling
430
00:23:01,291 --> 00:23:05,331
till your wife calls the fucking police
and they drag me out of here. Understand?
431
00:23:08,791 --> 00:23:10,331
-[Alfredo] Get outta here.
-Sure thing.
432
00:23:10,416 --> 00:23:11,536
[action music playing]
433
00:23:18,166 --> 00:23:19,326
[music stops suddenly]
434
00:23:21,500 --> 00:23:23,130
You can't give me an anesthetic.
435
00:23:24,000 --> 00:23:26,500
-Because?
-Because I'm kinda pregnant.
436
00:23:28,125 --> 00:23:28,955
[laughs]
437
00:23:33,625 --> 00:23:35,125
-What are you doing?
-[panting]
438
00:23:37,375 --> 00:23:38,205
Tramadol.
439
00:23:41,000 --> 00:23:43,290
-This mellows you the fuck out.
-Girl, are you kidding?
440
00:23:43,375 --> 00:23:45,495
-Now?
-Yeah, I'm a little anxious.
441
00:23:45,583 --> 00:23:46,463
Ah, well, I'm not.
442
00:23:46,541 --> 00:23:48,421
-"For veterinary use only."
-Never mind.
443
00:23:48,500 --> 00:23:49,750
"Taken orally."
444
00:23:49,833 --> 00:23:53,423
OK, that's when you're not in a hurry,
and I need something quick. [snorts]
445
00:23:55,875 --> 00:23:57,995
[sighs] So it doesn't affect the stomach.
446
00:23:59,625 --> 00:24:00,625
And what's this?
447
00:24:01,625 --> 00:24:02,495
For the road.
448
00:24:06,041 --> 00:24:08,131
-[sirens wailing in the distance]
-[sighs]
449
00:24:18,041 --> 00:24:20,501
[door shuts and engine starts]
450
00:24:21,291 --> 00:24:24,041
[siren blaring]
451
00:24:30,208 --> 00:24:31,458
[sighs]
452
00:24:37,875 --> 00:24:38,875
Hey, thank you.
453
00:24:41,125 --> 00:24:43,245
For getting Romeo off of me earlier.
454
00:24:43,333 --> 00:24:44,673
[laughs] Well…
455
00:24:46,750 --> 00:24:49,420
looks like our lives
just got fucked royally.
456
00:24:49,500 --> 00:24:51,380
[solemn music playing]
457
00:24:51,458 --> 00:24:53,458
It's not like we were
much better off before.
458
00:24:54,625 --> 00:24:56,455
No anal today, so there's something.
459
00:24:57,958 --> 00:24:59,708
Since we left before they opened.
460
00:25:02,083 --> 00:25:04,083
[laughing]
461
00:25:08,125 --> 00:25:10,125
[both laughing]
462
00:25:22,833 --> 00:25:23,883
Poor Charlotte.
463
00:25:28,000 --> 00:25:29,670
But that was an accident, though.
464
00:25:33,833 --> 00:25:35,293
What are we gonna do, Coral?
465
00:25:36,666 --> 00:25:38,666
[solemn music crescendoes]
466
00:25:41,541 --> 00:25:42,751
I guess we'll see…
467
00:25:47,333 --> 00:25:49,133
[music fades out]
468
00:25:50,250 --> 00:25:53,420
["Way Back Home" by Michael Holborn
and William Henries playing]
469
00:25:59,916 --> 00:26:03,706
♪ Time, oh, it slips ♪
470
00:26:04,458 --> 00:26:10,378
♪ Rushing like a river till I get
On my way back home ♪
471
00:26:14,125 --> 00:26:17,705
♪ And I, I still feel ♪
472
00:26:18,916 --> 00:26:24,536
♪ Nothing like the way I used to be
On my way back home ♪
473
00:26:28,791 --> 00:26:31,831
♪ Way back home ♪
474
00:26:33,250 --> 00:26:39,170
♪ Someone lend a hand to get me on
My way back home ♪
475
00:26:42,791 --> 00:26:46,541
♪ And my heart, it still beats ♪
476
00:26:47,500 --> 00:26:50,880
♪ To the old familiar faces
And the streets ♪
477
00:26:50,958 --> 00:26:53,038
♪ On my way back home ♪
478
00:26:54,416 --> 00:26:57,376
♪ Way back home ♪
479
00:26:59,041 --> 00:27:04,751
♪ Someone lend a hand to get me on
My way back home ♪
480
00:27:06,625 --> 00:27:09,495
♪ Way back home ♪
481
00:27:11,041 --> 00:27:16,631
♪ Someone lend a hand to get me on
My way back home ♪
33568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.