Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,469
I traveled back in time to make my life wonderful.
2
00:00:03,790 --> 00:00:05,710
You've never seen through me.
3
00:00:05,910 --> 00:00:07,990
You didn't plan to know me.
4
00:00:08,189 --> 00:00:09,589
I like you, Mr. Kenzaki.
5
00:00:10,230 --> 00:00:11,269
It won't work.
6
00:00:12,429 --> 00:00:13,869
Did you plan to see me getting obsessed with her...
7
00:00:13,869 --> 00:00:15,670
and gain satisfaction from it?
8
00:00:16,709 --> 00:00:17,950
The part that I try to improve...
9
00:00:17,950 --> 00:00:19,189
has become worse instead.
10
00:00:20,470 --> 00:00:22,270
Do you know how much I'm worried about you?
11
00:00:23,270 --> 00:00:24,749
Don't make me worried.
12
00:00:25,590 --> 00:00:26,749
In the end,
13
00:00:27,830 --> 00:00:29,310
I still put you through the pain.
14
00:00:29,630 --> 00:00:30,670
No matter who it is,
15
00:00:31,789 --> 00:00:32,789
it'll become misfortune.
16
00:00:33,310 --> 00:00:34,829
I'm the carrier of the seed of misfortune.
17
00:00:43,709 --> 00:00:46,069
(Insert the coin)
18
00:00:48,789 --> 00:00:51,149
There is no turning back.
19
00:01:05,629 --> 00:01:09,510
(The final episode)
20
00:01:21,469 --> 00:01:22,590
I'm back in 2010.
21
00:01:25,829 --> 00:01:26,909
It's that day.
22
00:01:30,510 --> 00:01:32,150
It's the day I'm going to meet Mio.
23
00:01:33,549 --> 00:01:34,710
You dropped it on the bus.
24
00:01:35,629 --> 00:01:36,670
Thank you.
25
00:01:38,510 --> 00:01:39,749
I'll be invited by Sayaka...
26
00:01:40,310 --> 00:01:41,870
to our first date.
27
00:01:42,269 --> 00:01:44,350
I have two tickets for a classical music concert.
28
00:01:44,590 --> 00:01:45,909
Yes, I am free.
29
00:01:47,389 --> 00:01:48,629
Marriage with Mio...
30
00:01:49,629 --> 00:01:50,829
and marriage with Sayaka...
31
00:01:51,950 --> 00:01:53,389
started from this day.
32
00:01:59,790 --> 00:02:00,790
Are you still sleeping?
33
00:02:00,989 --> 00:02:03,389
How much longer do you plan to sleep in?
34
00:02:04,989 --> 00:02:06,070
Take it. It is from Mom.
35
00:02:06,070 --> 00:02:07,230
It's bean curd sheet sushi and small garlic.
36
00:02:07,510 --> 00:02:08,510
Thank you.
37
00:02:09,350 --> 00:02:11,549
Who is that person pretending to be asleep?
38
00:02:11,950 --> 00:02:13,040
Nice to meet you.
39
00:02:13,040 --> 00:02:14,070
My name is Kida.
40
00:02:14,070 --> 00:02:15,200
I study at the same university as your brother.
41
00:02:15,429 --> 00:02:17,549
We are not in any sort of strange relationship.
42
00:02:17,549 --> 00:02:18,630
We watched soccer match together last night.
43
00:02:18,630 --> 00:02:20,910
- Just put on your clothes. - Yes.
44
00:02:21,149 --> 00:02:22,510
You have to attend classes later, right?
45
00:02:24,389 --> 00:02:25,869
No, I'm not going to school.
46
00:02:26,350 --> 00:02:27,350
Are you going to skip class?
47
00:02:27,670 --> 00:02:28,829
I'm not going to class.
48
00:02:29,989 --> 00:02:31,070
No.
49
00:02:32,040 --> 00:02:33,549
I'm going to stay at home for the whole day.
50
00:02:33,549 --> 00:02:34,549
Why?
51
00:02:35,910 --> 00:02:38,149
I must avoid some people.
52
00:02:38,350 --> 00:02:39,429
What?
53
00:02:39,790 --> 00:02:40,790
Kida.
54
00:02:42,109 --> 00:02:43,630
If you plan to take the bike test,
55
00:02:43,630 --> 00:02:44,670
you'd better forget about it.
56
00:02:44,869 --> 00:02:45,869
What?
57
00:02:45,989 --> 00:02:47,070
How do you know?
58
00:02:47,070 --> 00:02:48,149
I didn't tell anyone.
59
00:02:48,149 --> 00:02:49,190
Listen.
60
00:02:49,670 --> 00:02:51,070
You'll get involved in a car crash. Just give up.
61
00:02:51,309 --> 00:02:52,470
What does that mean?
62
00:02:53,670 --> 00:02:54,950
- Hold on. - Hey.
63
00:02:55,070 --> 00:02:56,070
Why are you skipping class?
64
00:02:56,070 --> 00:02:57,429
Why did you mention a car crash?
65
00:02:57,429 --> 00:02:58,670
I'm going to complain to Mom.
66
00:03:03,269 --> 00:03:04,350
Both of you...
67
00:03:04,790 --> 00:03:05,829
are a perfect match.
68
00:03:08,429 --> 00:03:09,470
- What? - What?
69
00:03:17,109 --> 00:03:18,230
Excuse me.
70
00:03:18,230 --> 00:03:19,230
Yes?
71
00:03:19,670 --> 00:03:21,070
Is Kenzaki here today?
72
00:03:21,389 --> 00:03:22,429
Well...
73
00:03:22,829 --> 00:03:24,829
I don't think he is coming.
74
00:03:25,750 --> 00:03:26,750
I see.
75
00:03:26,750 --> 00:03:27,790
Yes.
76
00:03:27,950 --> 00:03:28,989
Thank you.
77
00:03:30,109 --> 00:03:31,109
By the way...
78
00:03:31,829 --> 00:03:32,869
I mean...
79
00:03:34,309 --> 00:03:35,350
I'm thinking...
80
00:03:35,630 --> 00:03:37,549
if I should join the orchestra.
81
00:03:39,109 --> 00:03:40,149
Please come and join us.
82
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
Yes.
83
00:03:56,429 --> 00:03:57,470
No.
84
00:03:59,709 --> 00:04:00,750
Are you okay?
85
00:04:03,790 --> 00:04:04,989
Thank you.
86
00:04:09,109 --> 00:04:10,190
That's great.
87
00:04:11,149 --> 00:04:13,070
Nothing has happened today.
88
00:04:14,230 --> 00:04:15,840
Not only I didn't meet with Mio,
89
00:04:16,509 --> 00:04:18,150
but I also didn't go on a date with Sayaka.
90
00:04:19,230 --> 00:04:20,309
In that case,
91
00:04:20,749 --> 00:04:22,549
Mio won't come to the university.
92
00:04:23,069 --> 00:04:24,109
So does Sayaka.
93
00:04:24,350 --> 00:04:25,869
If I stop joining the orchestra,
94
00:04:26,470 --> 00:04:27,869
we won't see each other again.
95
00:04:28,840 --> 00:04:29,989
Even if we run into each other,
96
00:04:30,749 --> 00:04:31,989
I just have to keep a distance with her.
97
00:04:40,470 --> 00:04:41,549
It's delicious.
98
00:05:06,509 --> 00:05:07,509
Where is this?
99
00:05:10,429 --> 00:05:11,590
What is the date?
100
00:05:12,749 --> 00:05:14,910
(Sunday, May 17, 2020)
101
00:05:14,910 --> 00:05:16,670
Is it May 2020?
102
00:05:21,189 --> 00:05:22,230
I'm coming.
103
00:05:23,150 --> 00:05:24,509
I'm coming.
104
00:05:25,069 --> 00:05:27,069
Thank you for your help yesterday.
105
00:05:27,350 --> 00:05:28,350
All thanks to you,
106
00:05:28,350 --> 00:05:29,869
I did naughty things with my girlfriend.
107
00:05:30,230 --> 00:05:31,749
- Naughty things? - Naughty things.
108
00:05:31,869 --> 00:05:33,270
Here, have some candies.
109
00:05:34,109 --> 00:05:35,189
Candies?
110
00:05:36,189 --> 00:05:37,230
By the way,
111
00:05:37,670 --> 00:05:38,670
may I know who you are?
112
00:05:40,989 --> 00:05:42,230
That's right.
113
00:05:42,470 --> 00:05:44,030
You're getting more sarcastic.
114
00:05:44,189 --> 00:05:45,230
All right.
115
00:05:45,230 --> 00:05:46,309
I'm going to play pachinko.
116
00:05:47,749 --> 00:05:49,629
I must win.
117
00:05:50,470 --> 00:05:51,470
Kansai?
118
00:05:55,549 --> 00:05:56,590
How about my job?
119
00:05:58,949 --> 00:06:00,749
Am I working at a company in Osaka?
120
00:06:00,749 --> 00:06:02,189
(Employee Pass, Kenzaki Motoharu)
121
00:06:02,189 --> 00:06:03,189
Does that mean...
122
00:06:03,350 --> 00:06:04,830
I ran away from Tokyo to Osaka?
123
00:06:04,830 --> 00:06:05,910
(Goki Corporation, Osaka branch, Machinery Business Division)
124
00:06:07,710 --> 00:06:08,790
Where is Mio?
125
00:06:09,549 --> 00:06:10,869
I didn't meet Mio, right?
126
00:06:16,710 --> 00:06:18,509
Tateishi Mio's number is not recorded.
127
00:06:19,429 --> 00:06:21,069
That means I didn't meet with her.
128
00:06:22,030 --> 00:06:23,030
How about Sayaka?
129
00:06:24,830 --> 00:06:25,949
Sayaka's number is not here either.
130
00:06:31,109 --> 00:06:32,230
It was a success.
131
00:06:33,350 --> 00:06:35,350
Mio and Sayaka...
132
00:06:36,230 --> 00:06:37,470
have escaped misfortune.
133
00:06:38,910 --> 00:06:40,069
How about those fellows?
134
00:06:40,069 --> 00:06:41,629
(Kida Naoki)
135
00:06:41,629 --> 00:06:43,069
Kida's name is here,
136
00:06:46,470 --> 00:06:47,869
but Tsuyama's name is not here.
137
00:06:49,429 --> 00:06:51,350
Since I didn't join Aoi Bank,
138
00:06:51,869 --> 00:06:52,910
I didn't get to meet him.
139
00:06:57,749 --> 00:07:01,710
(Machinery Business Division)
140
00:07:01,710 --> 00:07:02,949
Good morning.
141
00:07:09,749 --> 00:07:10,749
Good morning.
142
00:07:10,869 --> 00:07:11,949
Good morning.
143
00:07:12,869 --> 00:07:13,989
Good morning.
144
00:07:13,989 --> 00:07:15,590
- Good morning. - Good morning.
145
00:07:16,309 --> 00:07:17,949
Where do I sit?
146
00:07:20,309 --> 00:07:21,509
(Mr. Kenzaki, the documents for the meeting is inside.)
147
00:07:21,509 --> 00:07:22,590
That's cool.
148
00:07:23,869 --> 00:07:24,869
Kenzaki.
149
00:07:25,109 --> 00:07:26,109
Please come here.
150
00:07:27,910 --> 00:07:28,989
Will you consider...
151
00:07:29,350 --> 00:07:31,109
what I told you the other day?
152
00:07:31,749 --> 00:07:32,989
What did you tell me the other day?
153
00:07:33,150 --> 00:07:34,989
It's the daughter of the manager of Nakanishi Corporation.
154
00:07:35,429 --> 00:07:36,470
What?
155
00:07:36,629 --> 00:07:37,869
It's about the blind date.
156
00:07:38,390 --> 00:07:39,429
I see.
157
00:07:39,790 --> 00:07:42,429
I know it well that you don't plan to get married.
158
00:07:42,710 --> 00:07:45,270
However, you're not seeing anyone, right?
159
00:07:45,549 --> 00:07:46,629
In that case...
160
00:07:46,629 --> 00:07:47,710
In short,
161
00:07:49,270 --> 00:07:51,150
I wish to focus on my career.
162
00:08:02,949 --> 00:08:04,069
It's so hot.
163
00:08:06,749 --> 00:08:07,830
It's good enough.
164
00:08:08,670 --> 00:08:09,749
I'll live like this.
165
00:08:12,509 --> 00:08:14,429
I'll spend every day alone...
166
00:08:17,509 --> 00:08:19,230
and live in peace.
167
00:08:23,350 --> 00:08:24,509
The aquarium is fun, isn't it?
168
00:08:24,749 --> 00:08:26,350
- Yes. - Is the fish beautiful?
169
00:08:26,830 --> 00:08:28,230
- It's huge. - Is it very big?
170
00:08:28,429 --> 00:08:29,470
What do you want to eat?
171
00:08:29,629 --> 00:08:30,629
I want to eat a hamburger.
172
00:08:30,629 --> 00:08:31,760
Do you want to eat a hamburger?
173
00:08:31,760 --> 00:08:32,949
Do we have the ingredients to cook hamburgers?
174
00:08:32,949 --> 00:08:34,790
- No, we don't have it. - No? Let's get the ingredients.
175
00:08:34,790 --> 00:08:35,880
Let's go to the supermarket.
176
00:08:38,949 --> 00:08:40,150
It's great that...
177
00:08:41,429 --> 00:08:42,469
I'm separated from Mio.
178
00:09:00,270 --> 00:09:04,589
(Familiar Wife)
179
00:09:20,515 --> 00:09:21,635
In fact,
180
00:09:21,835 --> 00:09:23,445
there is a vacancy in the Tokyo branch.
181
00:09:23,835 --> 00:09:25,355
Kenzaki, you were born in Tokyo.
182
00:09:25,355 --> 00:09:26,355
I'm thinking of transferring you to that branch.
183
00:09:26,514 --> 00:09:27,634
What do you think?
184
00:09:27,634 --> 00:09:28,754
No.
185
00:09:28,754 --> 00:09:30,475
I've never thought of going back to Tokyo.
186
00:09:30,475 --> 00:09:32,034
You should consider it.
187
00:09:33,154 --> 00:09:34,205
Yes.
188
00:09:34,325 --> 00:09:35,355
Besides that,
189
00:09:35,634 --> 00:09:37,914
with regard to the project with Ono Industries,
190
00:09:38,274 --> 00:09:39,794
can you handle it?
191
00:09:40,754 --> 00:09:41,835
Got it.
192
00:09:42,325 --> 00:09:43,914
It's quite sudden, but you have to go on a business trip in Tokyo.
193
00:09:48,325 --> 00:09:49,355
Yes.
194
00:09:57,355 --> 00:09:58,565
Please take a look.
195
00:09:59,394 --> 00:10:02,205
This is the running system of a forklift.
196
00:10:02,355 --> 00:10:06,235
(Ono Industries, Toyosu Factory)
197
00:10:13,235 --> 00:10:15,634
Did Kida and Nagisa get married?
198
00:10:16,075 --> 00:10:17,154
Hold on.
199
00:10:17,874 --> 00:10:19,955
Are Nagisa and Mio friends?
200
00:10:20,674 --> 00:10:21,754
No.
201
00:10:22,355 --> 00:10:23,874
Even if they're friends,
202
00:10:24,445 --> 00:10:25,754
I might not see her today.
203
00:10:26,634 --> 00:10:28,274
Even if we run into each other,
204
00:10:29,034 --> 00:10:30,595
Mio won't remember me.
205
00:10:36,794 --> 00:10:39,394
(Available for rent)
206
00:10:44,955 --> 00:10:46,355
(Available for rent)
207
00:10:46,355 --> 00:10:47,475
The shop is no longer here.
208
00:10:56,595 --> 00:10:58,315
Hello, it's me.
209
00:10:59,235 --> 00:11:00,794
It has been a while.
210
00:11:02,475 --> 00:11:04,315
I've been wanting to see you.
211
00:11:04,874 --> 00:11:06,075
When was the last time we met?
212
00:11:06,075 --> 00:11:08,555
Ever since you went to Osaka, you didn't spend a day in Tokyo.
213
00:11:08,555 --> 00:11:10,514
I was busy with work in Osaka.
214
00:11:10,634 --> 00:11:12,794
By the way, why are you operating a dining car?
215
00:11:12,794 --> 00:11:14,195
Just take a seat.
216
00:11:14,195 --> 00:11:15,315
- What? - Come here.
217
00:11:15,315 --> 00:11:16,435
Well...
218
00:11:16,435 --> 00:11:17,874
Before you went to Osaka,
219
00:11:18,355 --> 00:11:20,034
I sent you off at Tokyo bus station, right?
220
00:11:20,514 --> 00:11:21,595
When I was on my way back,
221
00:11:22,034 --> 00:11:25,075
I ran into a person who traveled around Japan in a dining car.
222
00:11:25,075 --> 00:11:26,154
How should I put it?
223
00:11:26,355 --> 00:11:28,154
I was moved by that kind of romance.
224
00:11:28,555 --> 00:11:30,075
That's not bad.
225
00:11:30,075 --> 00:11:31,154
Right?
226
00:11:31,355 --> 00:11:32,355
It's romantic.
227
00:11:33,514 --> 00:11:34,555
Motoharu.
228
00:11:34,555 --> 00:11:35,555
Nagisa.
229
00:11:35,835 --> 00:11:36,874
Thank you.
230
00:11:39,914 --> 00:11:40,914
In fact,
231
00:11:41,274 --> 00:11:42,475
she's helping me out.
232
00:11:43,674 --> 00:11:44,715
How strange.
233
00:11:44,955 --> 00:11:46,034
Where is your child?
234
00:11:46,274 --> 00:11:47,274
- What? - What?
235
00:11:47,754 --> 00:11:48,794
What child?
236
00:11:49,475 --> 00:11:51,075
What? You don't have a child?
237
00:11:52,475 --> 00:11:53,634
How do you know?
238
00:11:53,754 --> 00:11:55,355
We haven't told anyone.
239
00:11:56,435 --> 00:11:57,914
I see.
240
00:11:58,794 --> 00:11:59,874
Motoharu.
241
00:11:59,874 --> 00:12:00,874
Please help me.
242
00:12:01,235 --> 00:12:02,315
I plan to ask permission from your parents...
243
00:12:02,315 --> 00:12:03,715
to get married to Nagisa.
244
00:12:04,075 --> 00:12:05,075
However, about the child,
245
00:12:05,274 --> 00:12:07,235
I don't know how to tell them.
246
00:12:07,435 --> 00:12:08,674
Are you not married yet?
247
00:12:09,034 --> 00:12:10,115
What?
248
00:12:10,754 --> 00:12:12,154
The sequence is not right.
249
00:12:12,514 --> 00:12:13,674
Don't get mad.
250
00:12:14,115 --> 00:12:15,115
It turned out like this...
251
00:12:15,435 --> 00:12:17,235
because of what you said.
252
00:12:17,435 --> 00:12:18,514
What?
253
00:12:18,514 --> 00:12:20,154
You said we're a perfect match.
254
00:12:20,274 --> 00:12:21,355
He did say that, right?
255
00:12:21,355 --> 00:12:22,355
That's right.
256
00:12:22,355 --> 00:12:23,595
If you didn't say that,
257
00:12:23,595 --> 00:12:24,955
things wouldn't have turned out like this.
258
00:12:25,514 --> 00:12:26,514
I see.
259
00:12:27,034 --> 00:12:28,154
Hey.
260
00:12:28,154 --> 00:12:30,274
It's completely different, isn't it?
261
00:12:30,274 --> 00:12:31,274
What are you doing?
262
00:12:31,274 --> 00:12:32,994
- Come over here! - Hold on! I'm sorry.
263
00:12:32,994 --> 00:12:34,315
Why are you laughing?
264
00:12:34,315 --> 00:12:35,874
- Sorry to have made you wait. - Thank you.
265
00:12:35,874 --> 00:12:36,874
The amount is correct.
266
00:12:36,874 --> 00:12:37,994
- Thank you. - Please come again.
267
00:12:39,955 --> 00:12:40,994
By the way,
268
00:12:42,115 --> 00:12:44,315
have you met any new friends lately?
269
00:12:45,154 --> 00:12:46,195
What do you mean?
270
00:12:46,955 --> 00:12:47,955
For example,
271
00:12:48,555 --> 00:12:51,355
you ran into a stranger and became friends with her.
272
00:12:51,514 --> 00:12:52,634
What?
273
00:12:52,634 --> 00:12:53,955
There is no such thing.
274
00:12:54,475 --> 00:12:55,874
Why did you ask?
275
00:12:56,034 --> 00:12:57,075
Nothing.
276
00:12:57,075 --> 00:12:58,235
It's nothing special.
277
00:12:59,235 --> 00:13:00,274
That's great.
278
00:13:00,914 --> 00:13:03,075
Nagisa and Mio are not friends.
279
00:13:03,435 --> 00:13:04,754
Is that you, Kenzaki?
280
00:13:07,435 --> 00:13:09,154
It's you.
281
00:13:09,835 --> 00:13:10,835
Sayaka?
282
00:13:13,435 --> 00:13:14,435
Have you forgotten me?
283
00:13:16,514 --> 00:13:17,794
It has been a while, Egawa.
284
00:13:18,235 --> 00:13:19,274
Egawa.
285
00:13:19,634 --> 00:13:20,634
Welcome!
286
00:13:23,555 --> 00:13:24,674
What do you want to eat?
287
00:13:25,634 --> 00:13:27,034
- I'll have the usual. - Okay.
288
00:13:29,794 --> 00:13:30,955
You're too shy.
289
00:13:31,075 --> 00:13:32,435
I'm not.
290
00:13:33,914 --> 00:13:35,235
It's good to see you're doing well.
291
00:13:40,634 --> 00:13:42,555
I joined an orchestra in New York.
292
00:13:42,835 --> 00:13:44,034
I came back because it's boring.
293
00:13:44,034 --> 00:13:46,034
My parents kept setting me up for blind dates. That's annoying.
294
00:13:46,595 --> 00:13:48,835
I want to look for my lover on my own.
295
00:13:50,794 --> 00:13:53,435
As expected, Japan is awesome.
296
00:13:54,794 --> 00:13:56,154
I've been wanting to see you.
297
00:13:58,355 --> 00:13:59,514
In the past,
298
00:14:00,034 --> 00:14:01,075
I used to have a crush on you.
299
00:14:03,435 --> 00:14:04,475
Kenzaki,
300
00:14:05,315 --> 00:14:07,555
you avoided me because you knew that I had a crush on you, right?
301
00:14:13,914 --> 00:14:14,914
I knew it.
302
00:14:16,315 --> 00:14:17,355
I'm surprised that you liked me.
303
00:14:17,955 --> 00:14:19,235
You have a bad taste when it comes to men.
304
00:14:20,315 --> 00:14:21,315
However,
305
00:14:21,715 --> 00:14:25,835
I ran into you when you're on a business trip in Tokyo.
306
00:14:26,955 --> 00:14:28,195
Isn't this fate?
307
00:14:29,955 --> 00:14:32,595
Egawa, there are many better choices for you.
308
00:14:34,634 --> 00:14:36,274
You turned me down again.
309
00:14:36,874 --> 00:14:38,955
You have a bad taste when it comes to women.
310
00:14:42,274 --> 00:14:44,154
See you again, Kenzaki.
311
00:14:44,674 --> 00:14:45,715
Yes.
312
00:14:48,355 --> 00:14:49,435
Egawa.
313
00:14:52,315 --> 00:14:54,435
Don't give up on playing cello.
314
00:14:55,595 --> 00:14:56,595
Yes.
315
00:14:58,475 --> 00:14:59,555
Thank you.
316
00:15:15,435 --> 00:15:16,595
Excuse me, are you okay?
317
00:15:18,835 --> 00:15:19,874
Yes.
318
00:15:29,835 --> 00:15:30,874
In that case,
319
00:15:31,154 --> 00:15:32,874
not only Sayaka won't be unfortunate,
320
00:15:33,355 --> 00:15:35,555
but her dad won't become a criminal too.
321
00:15:36,955 --> 00:15:38,274
However, it really gave me a shock.
322
00:15:39,315 --> 00:15:40,794
I didn't expect to see Sayaka.
323
00:15:41,715 --> 00:15:43,315
No matter how hard you try to change your life,
324
00:15:44,195 --> 00:15:46,355
people who are bonded will never change.
325
00:15:46,794 --> 00:15:48,115
They will be attracted by each other...
326
00:15:48,754 --> 00:15:50,075
and appear in each other's lives.
327
00:15:52,874 --> 00:15:54,075
Does the same apply to Mio?
328
00:16:00,555 --> 00:16:02,394
Does that mean I'll run into Mio?
329
00:16:03,835 --> 00:16:04,835
No way.
330
00:16:05,235 --> 00:16:06,914
I'm going back to Osaka tomorrow.
331
00:16:07,754 --> 00:16:08,794
There is no way I'm going to see her.
332
00:16:09,731 --> 00:16:11,570
Please come to Osaka.
333
00:16:11,891 --> 00:16:13,570
- Thank you. - Thank you.
334
00:16:13,570 --> 00:16:14,570
Goodbye.
335
00:16:14,570 --> 00:16:18,170
(Ono Industries, Toyosu Factory)
336
00:16:18,170 --> 00:16:19,450
It ended early.
337
00:16:27,050 --> 00:16:28,330
Mr. Koike...
338
00:16:28,531 --> 00:16:29,611
I wonder how he's doing.
339
00:16:55,170 --> 00:16:56,210
Here you are.
340
00:16:57,090 --> 00:16:58,090
Mr. Koike.
341
00:16:59,731 --> 00:17:00,810
I see.
342
00:17:01,731 --> 00:17:03,490
You absconded to Osaka.
343
00:17:04,581 --> 00:17:05,651
How could you say that?
344
00:17:08,411 --> 00:17:09,411
I have a feeling...
345
00:17:10,010 --> 00:17:11,490
you're no longer eye-catching.
346
00:17:12,651 --> 00:17:13,730
What does that mean?
347
00:17:15,651 --> 00:17:17,490
Something is different with you too.
348
00:17:18,210 --> 00:17:19,930
You look more decent now.
349
00:17:21,250 --> 00:17:23,301
I'm always a doctor.
350
00:17:24,371 --> 00:17:25,371
What?
351
00:17:27,091 --> 00:17:28,371
I'm a cardiothoracic surgeon.
352
00:17:30,970 --> 00:17:32,010
Are you kidding?
353
00:17:33,690 --> 00:17:34,851
Have you met your first wife?
354
00:17:36,131 --> 00:17:37,170
No.
355
00:17:37,770 --> 00:17:39,301
Don't you want to know how is she doing?
356
00:17:40,250 --> 00:17:41,250
No.
357
00:17:41,250 --> 00:17:42,301
You're lying.
358
00:17:44,250 --> 00:17:46,170
I traveled back in time...
359
00:17:47,371 --> 00:17:49,490
to avoid meeting with Mio.
360
00:17:51,091 --> 00:17:52,131
I plan to live...
361
00:17:52,970 --> 00:17:54,371
a peaceful life alone.
362
00:17:56,371 --> 00:17:57,371
I see.
363
00:18:00,301 --> 00:18:02,770
I decided to travel back in time...
364
00:18:03,930 --> 00:18:06,091
after I failed a surgery.
365
00:18:07,250 --> 00:18:08,371
Why did you bring it up all of a sudden?
366
00:18:08,891 --> 00:18:12,091
A strong man with young children...
367
00:18:13,061 --> 00:18:14,821
passed away due to my negligence.
368
00:18:22,371 --> 00:18:23,930
My mistake was spread in the worst way...
369
00:18:24,250 --> 00:18:25,891
and everyone knew about it.
370
00:18:27,010 --> 00:18:28,690
I lost my job and credibility.
371
00:18:32,530 --> 00:18:34,061
As I was married,
372
00:18:34,581 --> 00:18:37,170
I traveled back in time for my wife and daughter.
373
00:18:38,091 --> 00:18:40,131
I planned to be a doctor who wouldn't make any mistakes.
374
00:18:40,651 --> 00:18:41,770
I wanted to start all over again.
375
00:18:45,411 --> 00:18:47,371
However, I was too obsessed with that thought.
376
00:18:49,091 --> 00:18:52,250
I only cared about being a flawless surgeon.
377
00:18:53,331 --> 00:18:55,821
Not only I didn't consider about my patients' feelings,
378
00:18:57,301 --> 00:18:59,091
but I had conflicts with my family.
379
00:18:59,770 --> 00:19:01,970
My relationship with my wife went sour.
380
00:19:06,411 --> 00:19:08,490
Though I kept all my patients alive,
381
00:19:09,651 --> 00:19:11,651
my wife and daughter decided to leave me.
382
00:19:14,651 --> 00:19:17,690
I had no idea what was I working toward.
383
00:19:21,581 --> 00:19:22,611
At that point in time,
384
00:19:24,411 --> 00:19:27,250
I spent money on gambling since I already knew the results.
385
00:19:29,091 --> 00:19:30,091
Did you bet on horse races?
386
00:19:33,010 --> 00:19:34,581
That's a huge amount of money.
387
00:19:37,061 --> 00:19:38,170
However,
388
00:19:39,170 --> 00:19:40,450
the outcome of the races...
389
00:19:41,450 --> 00:19:43,061
were totally different from the past.
390
00:19:47,091 --> 00:19:48,730
I traveled back in time too many times.
391
00:19:51,651 --> 00:19:52,690
In the end,
392
00:19:54,851 --> 00:19:55,930
I was only left with debts.
393
00:20:00,581 --> 00:20:01,651
At that time,
394
00:20:02,250 --> 00:20:03,490
you said something to me.
395
00:20:04,821 --> 00:20:05,930
What do you know about me?
396
00:20:06,250 --> 00:20:07,730
I know nothing,
397
00:20:08,851 --> 00:20:11,131
but I can tell that you are giving up on your life.
398
00:20:16,770 --> 00:20:18,091
After listening to you,
399
00:20:20,301 --> 00:20:21,821
I realized for the first time...
400
00:20:24,690 --> 00:20:25,770
that's what happened.
401
00:20:27,651 --> 00:20:29,690
I gave up on my life.
402
00:20:32,581 --> 00:20:34,170
I had long given up my life,
403
00:20:35,821 --> 00:20:38,821
but I tried to restart my life a lot of times.
404
00:20:39,450 --> 00:20:40,530
It's no wonder...
405
00:20:40,851 --> 00:20:42,091
my life went wrong every time.
406
00:20:45,250 --> 00:20:46,331
After all,
407
00:20:46,970 --> 00:20:49,930
I didn't even know...
408
00:20:50,061 --> 00:20:51,091
what did I give up.
409
00:20:53,851 --> 00:20:55,131
Therefore, I gave it a thought.
410
00:21:00,490 --> 00:21:01,611
I found the problem.
411
00:21:02,770 --> 00:21:04,010
I found the thing that I didn't want to give up.
412
00:21:07,210 --> 00:21:08,581
I found a trigger that made me travel back in time...
413
00:21:09,930 --> 00:21:10,970
to get it back.
414
00:21:14,091 --> 00:21:15,250
Hence,
415
00:21:21,371 --> 00:21:22,891
on the day you traveled back in time,
416
00:21:25,450 --> 00:21:26,581
I traveled back in time too.
417
00:21:30,930 --> 00:21:32,061
Then...
418
00:21:35,250 --> 00:21:36,371
I got it back.
419
00:21:45,490 --> 00:21:46,581
Dad.
420
00:21:47,091 --> 00:21:48,091
Yes.
421
00:21:52,770 --> 00:21:54,490
Grandpa, come play with me.
422
00:21:54,490 --> 00:21:55,891
Sure, let's play together.
423
00:21:58,210 --> 00:21:59,250
Come here.
424
00:22:02,530 --> 00:22:03,651
Are you okay?
425
00:22:23,051 --> 00:22:24,131
Let's live happily.
426
00:22:46,730 --> 00:22:50,851
(Aoi Bank)
427
00:22:54,490 --> 00:22:56,571
What do I want?
428
00:23:01,770 --> 00:23:02,770
Tsuyama.
429
00:23:06,131 --> 00:23:07,490
You're Mr. Tsuyama, right?
430
00:23:10,210 --> 00:23:11,291
I'm sorry.
431
00:23:11,571 --> 00:23:13,131
I'm quite good at recognizing people.
432
00:23:13,131 --> 00:23:14,170
You are...
433
00:23:14,450 --> 00:23:15,571
Once,
434
00:23:15,970 --> 00:23:17,450
I met you at a Finance Seminar.
435
00:23:17,450 --> 00:23:18,891
I see.
436
00:23:18,891 --> 00:23:19,891
Yes.
437
00:23:20,051 --> 00:23:21,051
The Finance Seminar will be held soon.
438
00:23:26,490 --> 00:23:28,371
It looks like he made it to the airport...
439
00:23:29,010 --> 00:23:30,291
and proposed to her.
440
00:23:32,051 --> 00:23:33,131
Please accept it.
441
00:23:34,611 --> 00:23:35,851
- Thank you. - Don't mention it.
442
00:23:39,851 --> 00:23:41,371
I have to go.
443
00:23:45,051 --> 00:23:46,051
Tsuyama,
444
00:23:46,250 --> 00:23:47,291
take care.
445
00:23:52,170 --> 00:23:54,411
I wonder if Mio is here.
446
00:23:56,170 --> 00:23:57,170
If she's not here,
447
00:23:57,770 --> 00:23:59,651
I'll go back to Osaka.
448
00:24:01,210 --> 00:24:02,490
However, even if she's here,
449
00:24:03,970 --> 00:24:06,051
I'll still go back to Osaka.
450
00:24:12,490 --> 00:24:14,091
- Shinohara, please come here. - Yes.
451
00:24:14,091 --> 00:24:15,970
(Transfer, Tax)
452
00:24:18,571 --> 00:24:20,450
I'll do it now. Please hold on.
453
00:24:20,450 --> 00:24:21,690
You want to withdraw money, right?
454
00:24:21,690 --> 00:24:22,770
- Yes. - Please hold on.
455
00:24:24,250 --> 00:24:25,291
Excuse me.
456
00:24:25,530 --> 00:24:26,651
That's right.
457
00:24:26,651 --> 00:24:27,651
It's all right.
458
00:24:30,371 --> 00:24:31,411
She's not here.
459
00:24:33,811 --> 00:24:34,811
Excuse me.
460
00:24:35,441 --> 00:24:36,721
Let me serve you.
461
00:24:40,488 --> 00:24:41,569
It's Mio.
462
00:24:43,168 --> 00:24:44,208
What's wrong?
463
00:24:45,609 --> 00:24:46,648
Calm down.
464
00:24:46,888 --> 00:24:48,609
She doesn't know who I am.
465
00:24:49,168 --> 00:24:51,009
I'm here to open a bank account.
466
00:24:51,809 --> 00:24:52,888
Noted on that.
467
00:24:53,049 --> 00:24:54,289
However, you have to wait for your turn.
468
00:24:54,289 --> 00:24:55,488
Please wait patiently before your turn.
469
00:24:58,688 --> 00:25:00,369
What am I doing?
470
00:25:02,129 --> 00:25:03,248
Thank you.
471
00:25:11,049 --> 00:25:13,448
Number 332,
472
00:25:13,569 --> 00:25:15,208
please go to counter one.
473
00:25:15,329 --> 00:25:16,928
I wish to withdraw my fixed deposits.
474
00:25:17,168 --> 00:25:18,168
You wish to withdraw your fixed deposits, right?
475
00:25:18,289 --> 00:25:19,329
- Yes. - Please hold on.
476
00:25:19,809 --> 00:25:20,888
How strange.
477
00:25:21,448 --> 00:25:22,448
She is...
478
00:25:23,809 --> 00:25:25,769
I didn't expect that I almost got scam.
479
00:25:25,769 --> 00:25:26,888
It has never crossed my mind.
480
00:25:28,609 --> 00:25:29,648
Please remit to this account.
481
00:25:29,769 --> 00:25:31,769
She's the customer who almost got scammed.
482
00:25:33,129 --> 00:25:35,168
If there are suspicious people, what should we do?
483
00:25:35,168 --> 00:25:36,688
Why don't we use a secret code?
484
00:25:36,809 --> 00:25:37,809
We can blink to each other.
485
00:25:37,968 --> 00:25:39,208
We can pinch our nose too.
486
00:25:39,769 --> 00:25:41,888
Mio who noticed the scam...
487
00:25:42,448 --> 00:25:43,648
dropped me a hint.
488
00:25:44,089 --> 00:25:45,129
We worked together to stop the scam.
489
00:25:45,248 --> 00:25:46,769
I managed to contact your son.
490
00:25:46,769 --> 00:25:47,849
What?
491
00:25:49,369 --> 00:25:51,609
I think Mio already noticed that it could be a scam.
492
00:25:52,129 --> 00:25:54,129
Did your son call you by himself?
493
00:25:54,688 --> 00:25:56,329
I am his mom.
494
00:25:56,688 --> 00:25:58,369
There is no way I would mistake him for someone else.
495
00:25:58,369 --> 00:26:00,089
Before receiving the call,
496
00:26:00,289 --> 00:26:01,569
did your son call to inform you...
497
00:26:01,569 --> 00:26:02,888
that he has changed his phone number?
498
00:26:03,208 --> 00:26:05,009
I'm running short of time.
499
00:26:05,529 --> 00:26:06,809
Please speed up.
500
00:26:07,569 --> 00:26:08,809
Noted.
501
00:26:09,208 --> 00:26:12,009
Can you please stamp it?
502
00:26:12,129 --> 00:26:13,529
- Is it with a stamp? - Yes.
503
00:26:13,529 --> 00:26:14,609
Okay.
504
00:26:14,769 --> 00:26:15,809
Hurry up.
505
00:26:15,968 --> 00:26:17,488
Can anyone help Mio?
506
00:26:17,488 --> 00:26:18,488
Yes.
507
00:26:18,609 --> 00:26:19,688
Yes.
508
00:26:19,688 --> 00:26:22,728
Thank you so much.
509
00:26:22,728 --> 00:26:23,809
Someone, please take note of it.
510
00:26:24,248 --> 00:26:25,488
Are you not done?
511
00:26:26,009 --> 00:26:27,289
Please hold on.
512
00:26:27,888 --> 00:26:29,248
Someone, please help her.
513
00:26:37,049 --> 00:26:38,089
What?
514
00:26:49,928 --> 00:26:51,928
How does Mio know the signal?
515
00:26:54,648 --> 00:26:55,648
Is it possible that she knows me?
516
00:26:56,369 --> 00:26:57,688
Excuse me, is it ready yet?
517
00:26:57,849 --> 00:27:00,208
I'm sorry. Please hold on.
518
00:27:05,369 --> 00:27:06,448
Excuse me.
519
00:27:06,688 --> 00:27:08,488
I am from the Crime Prevention Center.
520
00:27:09,009 --> 00:27:10,609
In order to prevent scams,
521
00:27:10,609 --> 00:27:12,569
we go on the street and show our concern to the public.
522
00:27:12,809 --> 00:27:14,609
If your son called you...
523
00:27:14,609 --> 00:27:16,609
with a different number,
524
00:27:17,168 --> 00:27:18,448
based on our statistics,
525
00:27:18,448 --> 00:27:20,168
we are 99.8 percent certain that it's a scam.
526
00:27:20,648 --> 00:27:22,369
Are you 99.8 percent certain that it's a scam?
527
00:27:22,369 --> 00:27:23,448
Yes.
528
00:27:23,448 --> 00:27:27,089
Please call your son's number immediately for confirmation.
529
00:27:33,248 --> 00:27:34,248
Hello.
530
00:27:35,049 --> 00:27:36,289
Is this Yusuke?
531
00:27:37,329 --> 00:27:38,329
Why did you answer the phone call?
532
00:27:39,488 --> 00:27:41,728
Didn't you change your number?
533
00:28:11,473 --> 00:28:12,473
Why?
534
00:28:13,033 --> 00:28:14,312
How did you recognize me?
535
00:28:15,112 --> 00:28:16,352
You're the one who recognized me.
536
00:28:17,442 --> 00:28:18,843
Can you explain this to me?
537
00:28:20,123 --> 00:28:21,482
The last time we met...
538
00:28:22,563 --> 00:28:23,563
I won't let go of you.
539
00:28:23,962 --> 00:28:25,123
I'll never let go of you.
540
00:28:25,522 --> 00:28:26,522
Let's go back together.
541
00:28:27,083 --> 00:28:28,123
As expected,
542
00:28:28,683 --> 00:28:29,802
I can never defeat you.
543
00:28:32,403 --> 00:28:34,883
Did you really think you could deceive me?
544
00:28:36,442 --> 00:28:39,042
You planned to travel back in time without me.
545
00:28:39,683 --> 00:28:40,843
I knew it.
546
00:29:08,722 --> 00:29:10,083
Bring this with you.
547
00:29:10,843 --> 00:29:11,843
Everyone has a past...
548
00:29:12,722 --> 00:29:14,962
which they would want it back no matter what.
549
00:30:42,083 --> 00:30:43,123
Good morning.
550
00:30:43,242 --> 00:30:44,242
You're awake.
551
00:30:49,722 --> 00:30:50,722
What's wrong?
552
00:30:50,843 --> 00:30:51,843
Why are you spacing out?
553
00:30:53,282 --> 00:30:54,282
Nothing.
554
00:30:55,522 --> 00:30:57,042
Breakfast is ready.
555
00:30:59,163 --> 00:31:00,762
I traveled back in time.
556
00:31:08,202 --> 00:31:09,242
I knew that...
557
00:31:09,923 --> 00:31:12,282
you wouldn't come to that bus station.
558
00:31:19,643 --> 00:31:22,002
I was wondering if your rented room was nearby.
559
00:31:22,002 --> 00:31:23,242
I attempted to look for it,
560
00:31:23,923 --> 00:31:25,123
but I couldn't find it.
561
00:31:25,843 --> 00:31:27,403
He said we're a perfect match.
562
00:31:27,403 --> 00:31:28,643
That's interesting.
563
00:31:28,843 --> 00:31:29,843
Hold on.
564
00:31:29,962 --> 00:31:31,603
Do you take that seriously?
565
00:31:31,603 --> 00:31:32,762
No.
566
00:31:33,482 --> 00:31:34,643
Hold on.
567
00:31:36,123 --> 00:31:37,442
I went to the university too.
568
00:31:41,123 --> 00:31:42,282
For the whole day,
569
00:31:42,722 --> 00:31:45,522
I was determined to look for you.
570
00:31:52,323 --> 00:31:53,482
I looked everywhere,
571
00:31:54,403 --> 00:31:55,603
but I couldn't find you.
572
00:32:23,282 --> 00:32:24,442
The moment I opened my eyes,
573
00:32:24,603 --> 00:32:27,202
it's already May 17, 2020.
574
00:32:28,722 --> 00:32:30,883
My dad lived two years longer than he should.
575
00:32:31,923 --> 00:32:33,042
My mom has yet to be...
576
00:32:33,603 --> 00:32:35,242
diagnosed with dementia yet.
577
00:32:36,403 --> 00:32:37,563
Mio.
578
00:32:41,643 --> 00:32:43,442
Do you want breakfast?
579
00:32:43,722 --> 00:32:44,722
Yes.
580
00:32:47,522 --> 00:32:49,242
- By the way, Mom... - Yes?
581
00:32:50,482 --> 00:32:52,442
Do you remember giving me a 500-yen coin?
582
00:32:53,002 --> 00:32:54,163
What coin?
583
00:32:54,563 --> 00:32:55,603
Did I give it to you?
584
00:32:56,323 --> 00:32:57,363
When did I give it to you?
585
00:33:00,482 --> 00:33:01,722
By the way, you're on leave today, right?
586
00:33:02,083 --> 00:33:03,163
Do you want to go shopping?
587
00:33:04,403 --> 00:33:05,442
Yes.
588
00:33:06,323 --> 00:33:08,202
(Aoi Bank)
589
00:33:08,202 --> 00:33:10,643
The customer who made an appointment at 4pm...
590
00:33:10,643 --> 00:33:13,202
is asking if she can come at 1pm.
591
00:33:13,202 --> 00:33:14,242
Good morning.
592
00:33:14,242 --> 00:33:15,522
- Good morning. - Good morning.
593
00:33:16,643 --> 00:33:17,722
Good morning.
594
00:33:17,883 --> 00:33:19,123
- Good morning. - Good morning.
595
00:33:20,002 --> 00:33:21,442
- Good morning. - Good morning.
596
00:33:21,603 --> 00:33:22,802
There's something on your shirt.
597
00:33:23,442 --> 00:33:24,522
What?
598
00:33:25,522 --> 00:33:26,563
Goodness.
599
00:33:26,722 --> 00:33:27,722
It's ketchup.
600
00:33:28,522 --> 00:33:30,123
My twins did that to me.
601
00:33:31,482 --> 00:33:32,722
I see.
602
00:33:32,722 --> 00:33:33,722
Yes.
603
00:33:35,603 --> 00:33:36,683
By the way,
604
00:33:36,683 --> 00:33:39,202
were you in the same batch with Mr. Kenzaki?
605
00:33:39,323 --> 00:33:40,683
Mr. Kenzaki?
606
00:33:41,482 --> 00:33:42,482
Which branch is he from?
607
00:33:43,042 --> 00:33:44,242
Nothing.
608
00:33:44,363 --> 00:33:45,363
Yes.
609
00:33:53,722 --> 00:33:55,563
(Available for rent)
610
00:33:56,042 --> 00:33:57,643
I couldn't find...
611
00:33:57,962 --> 00:33:59,202
any clue about you.
612
00:34:01,922 --> 00:34:03,043
However,
613
00:34:03,282 --> 00:34:04,322
I did it.
614
00:34:04,322 --> 00:34:05,722
I have faith in my future self.
615
00:34:09,523 --> 00:34:10,922
No matter what others have to say,
616
00:34:13,882 --> 00:34:15,452
I really like you.
617
00:34:21,603 --> 00:34:23,492
I'm determined to wait for you to appear.
618
00:34:29,683 --> 00:34:31,012
I've been waiting for you.
619
00:35:50,972 --> 00:35:52,043
Excuse me.
620
00:35:52,802 --> 00:35:54,123
Let me serve you.
621
00:35:55,722 --> 00:35:56,842
You came here and helped me out.
622
00:35:57,123 --> 00:35:58,202
I'm really happy.
623
00:35:59,322 --> 00:36:00,362
The person who helped you...
624
00:36:01,083 --> 00:36:02,402
was the customer.
625
00:36:07,123 --> 00:36:08,202
Kenzaki.
626
00:36:11,202 --> 00:36:12,242
I...
627
00:36:14,123 --> 00:36:17,043
I can't paint a future without you.
628
00:36:19,922 --> 00:36:20,972
I can't do it now.
629
00:36:22,492 --> 00:36:23,492
I can't do it in the future.
630
00:36:31,202 --> 00:36:32,242
I...
631
00:36:35,123 --> 00:36:36,842
I escaped from you twice.
632
00:36:39,643 --> 00:36:41,762
Even if you run away again, we'll still meet each other.
633
00:36:42,362 --> 00:36:44,163
I hurt you twice.
634
00:36:44,452 --> 00:36:45,972
It won't happen for the third time.
635
00:36:46,282 --> 00:36:47,722
Since it has happened twice, of course it'll happen again.
636
00:36:48,922 --> 00:36:50,603
Why did you come to the bank?
637
00:36:51,922 --> 00:36:52,922
That's because...
638
00:36:55,322 --> 00:36:57,842
I came to Tokyo on a business trip.
639
00:36:59,083 --> 00:37:00,083
Furthermore,
640
00:37:00,922 --> 00:37:03,452
I wondered how Tsuyama was doing.
641
00:37:05,643 --> 00:37:06,683
Also,
642
00:37:07,282 --> 00:37:09,322
I didn't expect that you would be there.
643
00:37:10,202 --> 00:37:11,282
Well...
644
00:37:11,492 --> 00:37:12,563
In fact,
645
00:37:12,842 --> 00:37:14,202
I never thought of going to the bank.
646
00:37:16,123 --> 00:37:17,202
Look.
647
00:37:17,643 --> 00:37:18,722
Nearby the branch,
648
00:37:19,492 --> 00:37:20,722
there's a restaurant that serves delicious hamburgers.
649
00:37:22,123 --> 00:37:24,242
I just passed by the bank after going to the restaurant.
650
00:37:25,842 --> 00:37:26,882
Furthermore...
651
00:37:29,242 --> 00:37:30,322
Furthermore...
652
00:37:40,362 --> 00:37:41,452
I can't make up...
653
00:37:42,922 --> 00:37:44,163
any more excuses.
654
00:38:01,163 --> 00:38:02,163
All this while,
655
00:38:04,523 --> 00:38:06,322
I've been telling myself...
656
00:38:09,043 --> 00:38:10,492
it's the best choice to stay away from you.
657
00:38:13,282 --> 00:38:14,362
If I don't do that...
658
00:38:18,362 --> 00:38:20,202
If I don't do that, I'll give in.
659
00:38:25,083 --> 00:38:26,922
I can't control the urge to see you.
660
00:38:39,322 --> 00:38:40,402
I want to see you.
661
00:38:44,683 --> 00:38:45,922
I've been craving to see you.
662
00:38:50,123 --> 00:38:51,452
No matter what others have to say,
663
00:38:55,083 --> 00:38:56,163
I like you too.
664
00:39:05,282 --> 00:39:06,322
I know.
665
00:39:13,523 --> 00:39:14,643
I finally understand it.
666
00:39:18,452 --> 00:39:21,012
All this while, I thought I needed to find you.
667
00:39:21,972 --> 00:39:22,972
I was wrong.
668
00:39:26,123 --> 00:39:27,643
The thing that I have to get back is...
669
00:39:29,123 --> 00:39:30,202
myself.
670
00:39:35,083 --> 00:39:36,242
It was me...
671
00:39:37,282 --> 00:39:38,322
who was determined to live with Mio.
672
00:39:43,123 --> 00:39:44,123
I want to be with you.
673
00:39:46,492 --> 00:39:47,972
I want to live a happy life with you.
674
00:39:54,492 --> 00:39:55,722
Marry me.
675
00:40:00,492 --> 00:40:01,563
Please...
676
00:40:03,362 --> 00:40:04,563
be my wife.
677
00:40:13,922 --> 00:40:15,012
Okay.
678
00:40:33,563 --> 00:40:34,762
Let's live happily together.
679
00:40:40,802 --> 00:40:41,882
Yes.
680
00:40:46,402 --> 00:40:47,492
Let's live happily together.
681
00:41:35,722 --> 00:41:36,722
Life...
682
00:41:37,202 --> 00:41:38,603
is a continuation of our choice.
683
00:41:45,492 --> 00:41:47,123
What time do we wake up in the morning?
684
00:41:47,643 --> 00:41:48,802
What do we eat?
685
00:41:49,603 --> 00:41:51,123
What time do we catch a tram?
686
00:41:54,012 --> 00:41:55,452
Countless choices...
687
00:41:55,643 --> 00:41:57,012
carry our life forward.
688
00:41:59,643 --> 00:42:00,683
Among all the choices,
689
00:42:01,492 --> 00:42:03,242
marriage is the most important one.
690
00:42:05,452 --> 00:42:06,922
Does the person that you marry...
691
00:42:07,762 --> 00:42:09,603
affect your life?
692
00:42:11,492 --> 00:42:14,762
(4 years later)
693
00:42:17,972 --> 00:42:19,242
In marriage life,
694
00:42:20,012 --> 00:42:21,322
there are endless choices to make.
695
00:42:22,123 --> 00:42:23,802
Wake up.
696
00:42:23,802 --> 00:42:25,722
- Wake up. - When you wake up in the morning,
697
00:42:26,322 --> 00:42:27,922
the first sentence that you say...
698
00:42:28,842 --> 00:42:30,242
and the expression matter.
699
00:42:32,012 --> 00:42:33,722
Wake up.
700
00:42:33,722 --> 00:42:35,603
Wake up.
701
00:42:35,603 --> 00:42:37,452
Wake up.
702
00:42:37,722 --> 00:42:39,322
Wake up.
703
00:42:39,322 --> 00:42:41,123
- Good morning. - Wake up.
704
00:42:41,123 --> 00:42:43,922
- Good morning. - Wake up.
705
00:42:43,922 --> 00:42:45,452
- Wake up. - What time is it?
706
00:42:45,452 --> 00:42:46,842
Wake up.
707
00:42:46,842 --> 00:42:48,322
- We're going to be late! - Wake up.
708
00:43:00,655 --> 00:43:01,655
Okay.
709
00:43:07,686 --> 00:43:09,806
Where is the shirt that has been ironed?
710
00:43:12,525 --> 00:43:13,686
When anger strikes,
711
00:43:14,485 --> 00:43:15,655
how should we express ourselves?
712
00:43:16,806 --> 00:43:18,565
Should we bite our tongues?
713
00:43:19,326 --> 00:43:20,485
Saori, hurry up.
714
00:43:21,286 --> 00:43:23,525
Open your mouth.
715
00:43:25,085 --> 00:43:26,135
I'm sorry.
716
00:43:26,655 --> 00:43:27,806
Let me feed them.
717
00:43:27,806 --> 00:43:28,885
Can you please iron the shirt for me?
718
00:43:29,286 --> 00:43:30,885
I'm sorry that I forgot about it. I'll do it now.
719
00:43:30,885 --> 00:43:31,965
Thank you.
720
00:43:33,246 --> 00:43:34,686
For everything that we take for granted in life,
721
00:43:35,286 --> 00:43:36,606
don't forget to say thank you.
722
00:43:37,405 --> 00:43:38,485
You may choose to keep quiet too.
723
00:43:38,485 --> 00:43:39,525
Saori.
724
00:43:39,646 --> 00:43:41,806
I've packed a towel and clothes for you.
725
00:43:42,206 --> 00:43:43,445
At those usual moments,
726
00:43:44,246 --> 00:43:46,286
would you choose to live a loving life...
727
00:43:47,885 --> 00:43:49,606
or would you take it as daily doings?
728
00:43:50,166 --> 00:43:51,246
Thank you.
729
00:43:51,925 --> 00:43:53,005
Yes.
730
00:43:53,525 --> 00:43:54,606
Let's go.
731
00:43:54,806 --> 00:43:57,485
- All the unremarkable choices... - Let's go.
732
00:43:59,085 --> 00:44:00,606
are affecting...
733
00:44:01,646 --> 00:44:03,206
the future that we're trying to paint.
734
00:44:07,686 --> 00:44:09,365
What's wrong?
735
00:44:09,365 --> 00:44:10,405
It's done.
736
00:44:10,405 --> 00:44:13,286
Really? That's awesome.
737
00:44:15,005 --> 00:44:16,726
- Good job. - Grandma.
738
00:44:16,726 --> 00:44:18,806
- Yes? - Where did Mom and Dad go?
739
00:44:20,206 --> 00:44:21,326
They went on a date.
740
00:45:09,606 --> 00:45:15,166
(This is a work of fiction.)
47033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.