Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:04,003
It seems like whenever
these office people
2
00:00:04,036 --> 00:00:05,505
call you in for a meeting
3
00:00:05,538 --> 00:00:07,006
the whole thing
is about the sitting down.
4
00:00:07,039 --> 00:00:09,241
"I would really like
to sit down with you."
5
00:00:09,274 --> 00:00:11,843
"I think we need
to sit down and talk."
6
00:00:11,876 --> 00:00:14,312
"Why don't you come in
and we'll sit down?"
7
00:00:14,345 --> 00:00:17,180
Sometimes sitting
doesn't work. People get
mad at the sitting.
8
00:00:17,214 --> 00:00:18,749
"You know,
we've been sitting here
9
00:00:18,782 --> 00:00:20,650
"for I don't know how long.
10
00:00:20,683 --> 00:00:23,920
"How much longer
are we just gonna sit here?
11
00:00:23,953 --> 00:00:25,687
"I'll tell you
what I think we should do.
12
00:00:25,721 --> 00:00:28,324
"I think we should
all sleep on it.
13
00:00:28,357 --> 00:00:30,000
"Maybe we're not
getting down low enough.
14
00:00:30,000 --> 00:00:31,259
"Maybe we're not
getting down low enough.
15
00:00:31,292 --> 00:00:35,362
Maybe if we all lie down,
then our brains will work."
16
00:00:37,764 --> 00:00:40,033
[♪]
17
00:00:41,735 --> 00:00:43,436
I can't eat this
without ketchup.
18
00:00:46,439 --> 00:00:48,173
Would it kill her
to check up on us?
19
00:00:48,206 --> 00:00:49,741
Would that be
a terrible thing?
20
00:00:49,774 --> 00:00:51,376
"How's everything?
Do you need anything?
21
00:00:51,409 --> 00:00:52,744
What can I do for you?"
22
00:00:52,777 --> 00:00:54,678
I know what you mean.
Do you?
23
00:00:54,711 --> 00:00:56,413
It's like going out
with someone and
not hearing back.
24
00:00:56,447 --> 00:00:59,282
Same thing.
Not really,
but it's something.
25
00:01:00,984 --> 00:01:02,285
Ask the people behind you.
26
00:01:03,786 --> 00:01:06,411
Excuse me.
Are you using your ketchup?
27
00:01:06,411 --> 00:01:07,322
Excuse me.
Are you using your ketchup?
28
00:01:08,623 --> 00:01:10,925
What do you think?
You wanna give
him the ketchup?
29
00:01:11,993 --> 00:01:14,728
It's up to you.
30
00:01:14,762 --> 00:01:16,063
You know what,
I don't think so.
31
00:01:16,096 --> 00:01:18,731
I'm gonna need it
from time to time.
32
00:01:21,768 --> 00:01:24,236
[WRYLY]
Huh-ho!
33
00:01:24,270 --> 00:01:25,971
So you wanna go to
the movies?
34
00:01:26,004 --> 00:01:27,439
Nah, what for?
35
00:01:27,473 --> 00:01:29,040
To see a movie.
36
00:01:29,074 --> 00:01:30,741
I've been to the movies.
37
00:01:30,775 --> 00:01:31,809
Not this movie.
38
00:01:31,842 --> 00:01:33,110
They're all the same.
39
00:01:33,143 --> 00:01:35,913
You go, you sit,
you eat popcorn, you watch.
40
00:01:35,946 --> 00:01:36,411
I'm sick of it.
41
00:01:36,411 --> 00:01:37,647
I'm sick of it.
42
00:01:37,681 --> 00:01:39,649
Did you shower today?
Yeah.
43
00:01:39,683 --> 00:01:42,251
That's usually the mood I'm in
when I haven't showered.
44
00:01:42,285 --> 00:01:44,320
When is it gonna be my turn,
Jerry?
45
00:01:44,353 --> 00:01:46,088
When do I get
my 15 minutes?
46
00:01:46,121 --> 00:01:48,223
I want my 15 minutes.
Oh, quit complaining.
47
00:01:48,256 --> 00:01:49,391
You have your health.
48
00:01:49,424 --> 00:01:50,725
Ah, health's not good enough.
49
00:01:50,758 --> 00:01:52,093
I want more than health.
50
00:01:52,126 --> 00:01:53,795
Health's not doing it
for me anymore.
51
00:01:53,828 --> 00:01:56,130
I'm sick of health.
52
00:01:56,163 --> 00:01:58,599
All right, we're done.
You can have it now.
53
00:01:58,632 --> 00:02:00,300
Oh, very gracious.
54
00:02:02,768 --> 00:02:04,770
[HOLLOW THUMPS]
55
00:02:06,605 --> 00:02:09,441
[♪]
56
00:02:09,474 --> 00:02:11,275
Nice day.
Yeah.
57
00:02:11,309 --> 00:02:13,944
What is that?
58
00:02:13,977 --> 00:02:16,079
KRAMER: Hey, Jo Jo.
Hey, hey.
59
00:02:16,113 --> 00:02:17,514
Hey.
60
00:02:19,282 --> 00:02:20,950
All right,
thanks for the ride, Kramer.
61
00:02:20,983 --> 00:02:22,318
No, thank you.
62
00:02:22,351 --> 00:02:23,986
So, what are you doing?
Nothing.
63
00:02:24,020 --> 00:02:25,454
Come on,
let's go to the beach.
64
00:02:25,487 --> 00:02:26,855
Are you crazy?
65
00:02:26,888 --> 00:02:28,990
It's a beautiful day.
Have a good time.
66
00:02:29,024 --> 00:02:31,326
Yeah, there's something
in the air today.
67
00:02:31,359 --> 00:02:33,594
Do you feel it?
There's something in the air.
68
00:02:33,628 --> 00:02:36,363
You know you're turning
into Burt Lancaster?
69
00:02:36,396 --> 00:02:36,411
Yeah, there's something
in the air.
70
00:02:36,411 --> 00:02:39,633
Yeah, there's something
in the air.
71
00:02:39,666 --> 00:02:41,034
[TIRES SCREECHING]
72
00:02:41,067 --> 00:02:44,036
Oh, I forgot
to call Jill.
73
00:02:45,671 --> 00:02:47,639
Jill.
Hi, it's Elaine.
74
00:02:47,672 --> 00:02:50,608
How is your father?
Is everything okay?
75
00:02:50,642 --> 00:02:52,810
What?
76
00:02:52,844 --> 00:02:55,979
Ugh, I can't hear you so good.
There's a lot of static.
77
00:02:56,012 --> 00:02:57,948
Wha--?
78
00:02:57,981 --> 00:03:00,383
I'm gonna call you back.
79
00:03:00,416 --> 00:03:01,951
Jill's father
is in the hospital
80
00:03:01,984 --> 00:03:04,486
and you call to ask about him
on a cell phone?
81
00:03:04,519 --> 00:03:06,411
What? No good?
Faux pas.
82
00:03:06,411 --> 00:03:06,655
What? No good?
Faux pas.
83
00:03:06,688 --> 00:03:09,057
Faux pas?
Big, hefty, stinking
84
00:03:09,090 --> 00:03:11,225
faux pas.
Why?
85
00:03:11,259 --> 00:03:13,561
You can't make a
health inquiry on
a cell phone.
86
00:03:13,594 --> 00:03:15,062
It's like saying,
"I don't want to take up
87
00:03:15,095 --> 00:03:16,563
"any of my important time
in my home.
88
00:03:16,596 --> 00:03:18,865
"I'll just get it
out of the way on the street."
89
00:03:18,898 --> 00:03:20,567
And the street
cell phone call
90
00:03:20,600 --> 00:03:22,468
is the lowest phone call
you can make.
91
00:03:22,501 --> 00:03:24,970
It's an act of
total disregard. It's selfish.
92
00:03:25,003 --> 00:03:26,872
It's dismissive.
It's pompous.
93
00:03:26,905 --> 00:03:29,274
Why don't you think
before you do something?
94
00:03:31,075 --> 00:03:32,510
Here's a thought.
95
00:03:33,277 --> 00:03:34,678
Bye-bye.
96
00:03:37,046 --> 00:03:39,082
Too much?
97
00:03:39,115 --> 00:03:41,384
[♪]
98
00:03:43,619 --> 00:03:46,721
Boy, I'm really surprised
at Elaine.
99
00:03:46,754 --> 00:03:48,590
You know,
that whole phone business.
100
00:03:48,623 --> 00:03:50,925
She should know
better than that.
101
00:03:52,593 --> 00:03:54,027
Hey, hey, hey.
102
00:03:54,061 --> 00:03:55,429
What?
103
00:03:55,462 --> 00:03:57,363
Where do you think
this relationship is?
104
00:03:59,399 --> 00:04:00,900
If you are thinking
of instituting
105
00:04:00,933 --> 00:04:03,535
an open-door
urination policy
106
00:04:03,568 --> 00:04:06,411
let me disabuse you of that
notion right now, my friend.
107
00:04:06,411 --> 00:04:07,839
let me disabuse you of that
notion right now, my friend.
108
00:04:07,872 --> 00:04:09,874
You're so uptight.
Yeah, I'm uptight.
109
00:04:09,908 --> 00:04:13,243
Let's all just have
a big pee party.
110
00:04:13,276 --> 00:04:16,046
Hey, everybody, grab a bucket.
We're going up to Jerry's.
111
00:04:16,079 --> 00:04:18,047
It's a pee party.
112
00:04:19,916 --> 00:04:21,851
[DOOR CLOSES]
113
00:04:21,884 --> 00:04:24,119
WOMAN [ON MACHINE]:
Jerry,this is Elizabeth Clark
114
00:04:24,153 --> 00:04:26,421
calling from James Kimbrough'soffice at NBC.
115
00:04:26,454 --> 00:04:29,590
Could you pleasegive us a call? Thanks.
116
00:04:36,129 --> 00:04:36,411
Hello? Yeah, hi.
This is Jerry Seinfeld
117
00:04:36,411 --> 00:04:37,931
Hello? Yeah, hi.
This is Jerry Seinfeld
118
00:04:37,964 --> 00:04:40,066
calling for James Kimbrough.
119
00:04:41,000 --> 00:04:42,201
Hello?
120
00:04:42,235 --> 00:04:43,636
Hi.
121
00:04:44,569 --> 00:04:45,570
Uh-huh.
122
00:04:45,603 --> 00:04:47,805
Really?
123
00:04:47,839 --> 00:04:50,908
Uh, no problem.
Definitely.
124
00:04:50,942 --> 00:04:52,376
Okay.
125
00:04:52,409 --> 00:04:53,444
Bye-bye.
126
00:04:55,245 --> 00:04:56,947
That was
James Kimbrough.
127
00:04:56,980 --> 00:04:58,048
Who's he?
128
00:04:58,081 --> 00:05:00,383
He is the new president
of NBC.
129
00:05:00,416 --> 00:05:03,986
He wants to sit down with us
and talk about Jerry.
130
00:05:04,019 --> 00:05:06,220
Our show? Jerry?
Right.
131
00:05:06,254 --> 00:05:06,411
Jerry? Oh, my God,
132
00:05:06,411 --> 00:05:07,922
Jerry? Oh, my God,
133
00:05:07,956 --> 00:05:09,557
he wants to talk about Jerry?
Yeah.
134
00:05:09,590 --> 00:05:11,559
When?
Today, like right now.
135
00:05:11,592 --> 00:05:12,660
Right now?
136
00:05:12,693 --> 00:05:14,161
Jerry?!Jerry!
137
00:05:14,194 --> 00:05:15,395
He wants to talk?!
138
00:05:15,428 --> 00:05:16,663
He wants to talk
about Jerry!
139
00:05:16,696 --> 00:05:17,930
Jerry?!Jerry!
140
00:05:17,964 --> 00:05:19,666
Can I go like this?
Sure.
141
00:05:19,699 --> 00:05:22,501
No sports jacket?
Writers wear sports jackets.
142
00:05:22,534 --> 00:05:24,503
Forget the jacket.
I won't feel like a writer.
143
00:05:24,536 --> 00:05:26,004
You're not a writer.
Right.
144
00:05:26,037 --> 00:05:28,273
[♪]
145
00:05:35,345 --> 00:05:36,411
Water.
146
00:05:36,411 --> 00:05:36,480
Water.
147
00:05:38,447 --> 00:05:39,782
Need some water.
148
00:05:41,717 --> 00:05:43,185
Water here!
149
00:05:43,218 --> 00:05:44,652
Okay. Now, listen.
150
00:05:44,686 --> 00:05:46,988
I don't want any scenes
in here like the last time.
151
00:05:47,021 --> 00:05:48,355
Don't worry.
No scenes.
152
00:05:48,390 --> 00:05:50,491
Don't blow this.
I will not blow this.
153
00:05:50,524 --> 00:05:52,793
If he says he doesn't want it
to be a show about nothing,
154
00:05:52,826 --> 00:05:53,927
don't go nuts.
155
00:05:53,960 --> 00:05:55,696
It's fine.
It doesn't have to be.
156
00:05:55,729 --> 00:05:58,464
He might not want nothing.
I could care less.
157
00:05:58,498 --> 00:06:00,466
He might want a show
about everything.
158
00:06:00,500 --> 00:06:03,335
Anything. Everything.
Something. Nothing.
Who the hell cares?
159
00:06:03,368 --> 00:06:05,036
Put me down.
I'm down!
160
00:06:05,069 --> 00:06:06,337
All right.
161
00:06:06,370 --> 00:06:06,411
Mr. Kimbrough
is ready to see you.
162
00:06:06,411 --> 00:06:08,439
Mr. Kimbrough
is ready to see you.
163
00:06:08,472 --> 00:06:10,108
Magic time.
164
00:06:10,141 --> 00:06:11,609
What?
165
00:06:11,642 --> 00:06:12,876
[SNIFFS]
166
00:06:12,910 --> 00:06:14,611
Uh, Mr. Kimbrough.
167
00:06:14,644 --> 00:06:15,845
Hey, Jerry.
Ah, hello.
168
00:06:15,878 --> 00:06:17,179
Good to see you.
Hey, hey, hey.
169
00:06:17,213 --> 00:06:18,481
How you been?
Good, good.
170
00:06:18,515 --> 00:06:19,816
You remember George.
171
00:06:19,849 --> 00:06:21,983
George, good to see you.
Hello, Stu.
172
00:06:22,017 --> 00:06:23,519
You remember
Jay Crespi.
173
00:06:23,552 --> 00:06:24,786
Jay Crespi.
174
00:06:24,820 --> 00:06:27,188
I'm gonna forget
Jay Crespi, huh?
175
00:06:27,222 --> 00:06:28,356
This is
James Kimbrough.
176
00:06:28,389 --> 00:06:29,690
Nice to meet you.
Pleasure.
177
00:06:29,724 --> 00:06:31,191
Thanks for coming in.
Kimbrough.
178
00:06:31,225 --> 00:06:32,359
[QUIETLY]
Don't spell.
179
00:06:32,392 --> 00:06:35,729
K-I-M-B-R-O-U-G-H.
180
00:06:35,762 --> 00:06:36,411
That's right.
It's a talent I have.
181
00:06:36,411 --> 00:06:38,031
That's right.
It's a talent I have.
182
00:06:38,064 --> 00:06:39,798
Why don't we sit down?
All right.
183
00:06:39,832 --> 00:06:41,166
I'm glad you're here.
Whoo!
184
00:06:41,199 --> 00:06:42,535
Some day out there,
huh?
185
00:06:42,568 --> 00:06:44,402
Did you ever see
weather like that?
186
00:06:44,436 --> 00:06:46,137
Whoo!
It's crisp!
187
00:06:46,171 --> 00:06:47,572
It's Crespi-crisp.
188
00:06:47,605 --> 00:06:48,973
[QUIETLY]
Shut up, George.
189
00:06:49,006 --> 00:06:50,341
Can I get you anything?
190
00:06:50,374 --> 00:06:51,642
What do we have
in the fruit department?
191
00:06:51,675 --> 00:06:52,676
Oi.
192
00:06:53,209 --> 00:06:54,377
Pineapple.
193
00:06:54,410 --> 00:06:55,678
Ooh, that's a
dangerous fruit.
194
00:06:55,711 --> 00:06:57,380
Ha, ha. It's like a weapon,
that thing.
195
00:06:57,413 --> 00:06:58,714
Got spikes on the end.
196
00:06:58,748 --> 00:07:00,415
Get killed from
one of those things.
197
00:07:00,449 --> 00:07:02,184
[ALL LAUGHING]
198
00:07:02,217 --> 00:07:04,853
Anyway, let me tell you
why I called.
199
00:07:04,886 --> 00:07:06,320
When I took over here
last month,
200
00:07:06,354 --> 00:07:06,411
I reviewed what was
in development
201
00:07:06,411 --> 00:07:07,856
I reviewed what was
in development
202
00:07:07,889 --> 00:07:09,690
and it was pretty much
same old, same old.
203
00:07:09,723 --> 00:07:11,258
Been there,
done that.
204
00:07:11,291 --> 00:07:13,426
Right. I was looking
for something different.
205
00:07:13,460 --> 00:07:15,928
Something that would
have people talking
at the water coolers.
206
00:07:15,962 --> 00:07:17,196
Water coolers?
207
00:07:17,229 --> 00:07:20,066
We call it
a water-cooler show.
208
00:07:20,099 --> 00:07:21,567
Because the next day
in the offices,
209
00:07:21,600 --> 00:07:23,334
people gather around
the water coolers
210
00:07:23,368 --> 00:07:24,535
to talk about it,
right?
211
00:07:24,569 --> 00:07:25,937
GEORGE:
Huh.
212
00:07:25,971 --> 00:07:27,405
I would think people
would talk about it
213
00:07:27,438 --> 00:07:29,339
at the, uh,
coffee machines.
214
00:07:29,373 --> 00:07:31,909
Well, it's probably
just easier to say
water cooler show
215
00:07:31,942 --> 00:07:34,010
than coffee machine show.
216
00:07:34,043 --> 00:07:35,211
It's really
not accurate.
217
00:07:35,244 --> 00:07:36,411
Nobody drinks from
a water cooler anymore,
218
00:07:36,411 --> 00:07:37,180
Nobody drinks from
a water cooler anymore,
219
00:07:37,213 --> 00:07:38,681
they use bottles.
220
00:07:38,714 --> 00:07:41,717
But I think Mr. Kimbrough
makes a good point.
221
00:07:41,750 --> 00:07:45,220
Anyway, Stu here started
telling me about a show, Jerry
222
00:07:45,253 --> 00:07:47,121
that he developed
five years ago.
223
00:07:47,154 --> 00:07:49,356
I have always loved it.
224
00:07:49,390 --> 00:07:51,192
He said it was a show
about nothing.
225
00:07:51,225 --> 00:07:54,795
So I saw the pilot
and I've gotta tell you...
226
00:07:54,828 --> 00:07:55,962
I flipped out.
227
00:07:55,996 --> 00:07:58,230
He totally
flipped out.
228
00:07:58,263 --> 00:08:00,365
What I want to do is
put it on the air,
229
00:08:00,399 --> 00:08:02,434
13-episode commitment.
230
00:08:02,467 --> 00:08:04,969
Start it off on
Wednesday night,
build an audience.
231
00:08:05,003 --> 00:08:06,411
This show needs time to grow.
232
00:08:06,411 --> 00:08:07,138
This show needs time to grow.
233
00:08:07,171 --> 00:08:08,772
I love that Kramer guy.
234
00:08:08,806 --> 00:08:10,441
He's a little
off-the-wall.
235
00:08:10,474 --> 00:08:12,375
Kramer.
Ha, ha. Oh, yeah,
off-the-wall.
236
00:08:12,409 --> 00:08:13,943
And Elaine,
I wouldn't mind seeing
237
00:08:13,976 --> 00:08:15,478
something happening
between you.
238
00:08:15,512 --> 00:08:17,747
Definitely.
I tell you, I, uh--
239
00:08:17,780 --> 00:08:21,149
I really don't think
so-called relationship humor
240
00:08:21,182 --> 00:08:22,984
is what this show's
all about.
241
00:08:23,018 --> 00:08:25,986
Or we can not do the show
altogether, how about that?
242
00:08:26,021 --> 00:08:27,822
Or we could
get them together.
243
00:08:27,855 --> 00:08:30,057
[ALL LAUGHING]
244
00:08:30,090 --> 00:08:31,625
Whoo!
245
00:08:31,658 --> 00:08:33,860
[♪]
246
00:08:41,667 --> 00:08:44,269
[♪]
247
00:08:44,302 --> 00:08:47,071
ELAINE:
Jill.
Hi, it's Elaine.
248
00:08:47,104 --> 00:08:49,473
Yeah, well,
I'm calling from my home.
249
00:08:49,506 --> 00:08:50,607
Indoors.
250
00:08:50,641 --> 00:08:52,809
[CHUCKLES]
251
00:08:52,843 --> 00:08:57,313
Well-- Well, I was just
calling to see how your fath--
252
00:08:57,347 --> 00:08:59,481
Um, I'm-- I'm sorry.
I'm getting another call.
253
00:08:59,514 --> 00:09:01,316
Hang on just a second.
254
00:09:01,350 --> 00:09:02,351
Hello?
255
00:09:02,384 --> 00:09:03,585
Hi, Elaine. It's me.
256
00:09:03,618 --> 00:09:04,853
Jerry,
I'm on the other line.
257
00:09:04,886 --> 00:09:05,920
No, this isan emergency.
258
00:09:05,954 --> 00:09:06,411
Get off the phone.
259
00:09:06,411 --> 00:09:07,155
Get off the phone.
260
00:09:08,689 --> 00:09:10,323
Ugh, I'm sorry, Jill.
261
00:09:10,357 --> 00:09:13,093
I'm gonna have to
take this call.
262
00:09:13,126 --> 00:09:14,794
Jerry,
what's the emergency?
263
00:09:14,827 --> 00:09:17,163
Jerry's back on,
the TV show.
264
00:09:17,196 --> 00:09:19,631
George and I
are moving to California.
265
00:09:19,665 --> 00:09:21,299
That's the emergency?
266
00:09:21,332 --> 00:09:22,500
Did you hear what I said?
267
00:09:22,533 --> 00:09:24,802
I was on the other line
talking to Jill.
268
00:09:24,835 --> 00:09:27,371
Jill? Well,
why didn't you say so?
269
00:09:27,405 --> 00:09:29,473
You said it was
an emergency.
270
00:09:29,506 --> 00:09:31,875
So now she's lost
a phone face-off?
271
00:09:31,908 --> 00:09:34,543
That's even worse than
your cell phone walk-and-talk.
272
00:09:35,344 --> 00:09:36,411
[♪]
273
00:09:36,411 --> 00:09:37,846
[♪]
274
00:09:37,880 --> 00:09:40,615
HELEN:
Congratulations.
They're doing the show.
275
00:09:40,649 --> 00:09:43,118
They should've put
that show on five years ago.
276
00:09:43,151 --> 00:09:44,786
Bunch of idiots
at that network.
277
00:09:44,819 --> 00:09:46,153
MORTY:
Can I tell you something,Jerry?
278
00:09:47,021 --> 00:09:48,955
It's all crap on TV.
279
00:09:48,989 --> 00:09:51,858
The only thing I watch is
Xena: The Warrior Princess.
280
00:09:51,892 --> 00:09:53,493
She must be about 6'6".
281
00:09:53,526 --> 00:09:55,528
She's not 6'6".
282
00:09:55,561 --> 00:09:56,829
Jerry,
you ever watch that?
283
00:09:56,862 --> 00:09:58,030
Yeah, it's pretty good.
284
00:09:58,063 --> 00:09:59,999
[♪]
285
00:10:00,032 --> 00:10:01,400
ESTELLE:
They picked up the show?
286
00:10:01,433 --> 00:10:03,167
I'm moving
to California.
287
00:10:03,201 --> 00:10:06,037
Oh, baby doll, this kid's
going places. I told you.
288
00:10:06,070 --> 00:10:06,411
The NBC guy liked it?
289
00:10:06,411 --> 00:10:07,905
The NBC guy liked it?
290
00:10:07,938 --> 00:10:09,006
Of course he liked it.
291
00:10:09,039 --> 00:10:10,874
He told you he liked it?
292
00:10:10,908 --> 00:10:13,310
He wouldn't put it on
if he didn't like it.
293
00:10:13,343 --> 00:10:15,344
Well,
what are you doing?
294
00:10:15,377 --> 00:10:16,813
I'm writing.
295
00:10:16,846 --> 00:10:18,247
You know how to write?
296
00:10:18,280 --> 00:10:20,048
Without the writing,
you have nothing.
297
00:10:20,081 --> 00:10:21,416
You make them look good.
298
00:10:21,449 --> 00:10:23,318
Since when do you know
how to write?
299
00:10:23,351 --> 00:10:25,220
I never saw you
write anything.
300
00:10:25,253 --> 00:10:26,421
Ma.
301
00:10:26,454 --> 00:10:27,521
I don't know how
you're gonna
302
00:10:27,554 --> 00:10:29,323
write all those shows.
303
00:10:29,356 --> 00:10:31,591
And where are you gonna
get all the ideas?
304
00:10:31,625 --> 00:10:34,660
Would you leave him alone?
You'll shatter his confidence!
305
00:10:34,693 --> 00:10:36,411
I don't need any ideas. It's--
It's a show about nothing.
306
00:10:36,411 --> 00:10:37,830
I don't need any ideas. It's--
It's a show about nothing.
307
00:10:37,863 --> 00:10:40,032
Nothing, please.
I'll tell you the truth.
308
00:10:40,065 --> 00:10:42,867
The whole thing
sounds pretty stupid to me.
309
00:10:44,536 --> 00:10:47,404
[♪]
310
00:10:47,438 --> 00:10:50,173
JERRY:
NBC is letting me
use their private jet?
311
00:10:50,206 --> 00:10:52,708
And I can go
anywhere I want?
312
00:10:52,742 --> 00:10:55,378
That--
That is fantastic.
313
00:10:55,411 --> 00:10:56,612
Thanks. Yeah.
314
00:10:56,646 --> 00:10:57,947
Great. Okay, bye.
315
00:10:58,613 --> 00:10:59,914
Oh, hey.
316
00:10:59,948 --> 00:11:01,450
Hey. How was the beach?
Oh.
317
00:11:01,483 --> 00:11:03,617
You missed it, buddy.
Lot of femeninas.
318
00:11:03,651 --> 00:11:06,087
Some major femeninas.
319
00:11:06,120 --> 00:11:06,411
Had a little meeting today
at NBC.
320
00:11:06,411 --> 00:11:08,889
Had a little meeting today
at NBC.
321
00:11:10,423 --> 00:11:11,824
W-what are you doing?
322
00:11:13,125 --> 00:11:14,426
Ah, you know,
I went swimming.
323
00:11:14,460 --> 00:11:16,262
I can't get this water
out of my ear.
324
00:11:16,295 --> 00:11:17,963
So do you remember
five years ago,
325
00:11:17,996 --> 00:11:19,365
we did that pilot,
Jerry?
326
00:11:19,398 --> 00:11:21,867
Well, the new guy at NBC
wants to do it.
327
00:11:21,900 --> 00:11:23,301
They're putting it on
the air.
328
00:11:23,334 --> 00:11:25,636
They're giving us
a 13-episode commitment.
329
00:11:25,670 --> 00:11:29,306
George and I
are moving to California!
330
00:11:29,339 --> 00:11:31,408
You're moving
to California?
331
00:11:31,441 --> 00:11:32,942
Yeah,
but only for a while.
332
00:11:32,976 --> 00:11:35,744
Yeah, but Jerry, what happens
if the show's a hit?
333
00:11:35,778 --> 00:11:36,411
You could be out there
for years.
334
00:11:36,411 --> 00:11:37,746
You could be out there
for years.
335
00:11:37,780 --> 00:11:39,447
You might never
come back.
336
00:11:39,481 --> 00:11:40,548
No, I'll be back.
337
00:11:40,582 --> 00:11:42,617
Jerry, it's LA.
338
00:11:42,650 --> 00:11:44,451
Nobody leaves.
339
00:11:46,253 --> 00:11:48,822
She's a seductress.
She's a siren. She's a virgin.
340
00:11:48,855 --> 00:11:51,291
She's a whore.
341
00:11:51,324 --> 00:11:54,927
And my agent said as a bonus
I can use their private jet.
342
00:11:54,960 --> 00:11:57,129
So we'll all go somewhere,
the four of us.
343
00:11:57,162 --> 00:11:59,931
One big fling before
George and I go to California.
344
00:11:59,964 --> 00:12:01,132
A fling.
345
00:12:04,335 --> 00:12:06,937
[♪]
346
00:12:06,970 --> 00:12:09,172
So we can go
anywhere we want?
347
00:12:09,206 --> 00:12:10,273
Anywhere.
348
00:12:10,307 --> 00:12:11,574
Why are they doing this?
349
00:12:11,608 --> 00:12:12,942
I think they wanna
make it up to us
350
00:12:12,975 --> 00:12:14,176
'cause they
let this thing
351
00:12:14,210 --> 00:12:15,844
sit on their shelf
for five years.
352
00:12:15,878 --> 00:12:17,979
This is all
very exciting.
353
00:12:18,013 --> 00:12:19,080
[LAUGHS]
354
00:12:19,114 --> 00:12:20,949
So where we going?
355
00:12:20,982 --> 00:12:22,750
Uh, well,
I say Japan.
356
00:12:22,783 --> 00:12:24,785
Why Japan?
Geishas.
357
00:12:24,819 --> 00:12:27,287
They cater to
your every whim.
358
00:12:27,321 --> 00:12:28,688
They're shy at first,
359
00:12:28,722 --> 00:12:30,457
but they're quite skilled
at conversation.
360
00:12:30,490 --> 00:12:32,425
They can discuss anything,
from world affairs
361
00:12:32,458 --> 00:12:33,598
to the fine art
of fishing.
362
00:12:33,598 --> 00:12:34,293
to the fine art
of fishing.
363
00:12:34,327 --> 00:12:35,494
Or baking.
364
00:12:37,462 --> 00:12:40,298
Oh! I got it.
How about Russia?
365
00:12:40,332 --> 00:12:42,967
Oh, that's not bad.
Russia. It's so bleak.
366
00:12:43,000 --> 00:12:44,301
It's not bleak.
367
00:12:44,335 --> 00:12:45,436
It's springtime.
368
00:12:45,469 --> 00:12:46,703
It's still bleak.
369
00:12:46,737 --> 00:12:48,472
You can't be bleak
in spring.
370
00:12:48,505 --> 00:12:49,973
You can be bleak
in spring.
371
00:12:50,006 --> 00:12:52,908
If you're bleak,
you're bleak.
372
00:12:55,878 --> 00:12:57,679
What about Switzerland?
373
00:12:57,712 --> 00:13:00,381
Ooh, Switzerland.
The Von Trapp family, huh?
374
00:13:00,415 --> 00:13:01,449
[GIBBERISH]
375
00:13:01,482 --> 00:13:03,598
It's a bit hilly.
Well?
376
00:13:03,598 --> 00:13:04,852
It's a bit hilly.
Well?
377
00:13:04,885 --> 00:13:06,454
You're not gonna do
any walking.
378
00:13:06,487 --> 00:13:08,655
[CHUCKLING]
379
00:13:10,223 --> 00:13:12,492
What if I wanna
walk around a little?
380
00:13:12,525 --> 00:13:14,226
So then you'll
walk down the hill
381
00:13:14,260 --> 00:13:15,527
and we'll pick you up.
382
00:13:16,828 --> 00:13:18,029
What if I'm at
the bottom?
383
00:13:18,063 --> 00:13:19,530
You know what,
just forget it!
384
00:13:19,564 --> 00:13:22,032
All right, come on.
Come on now, people.
385
00:13:22,067 --> 00:13:24,835
Let's face it. We're not all
gonna agree on anything.
386
00:13:24,869 --> 00:13:27,237
Why don't we just
all go to Paris?
387
00:13:27,271 --> 00:13:29,238
I'll go to Paris.
388
00:13:29,273 --> 00:13:30,373
Me, too.
389
00:13:30,406 --> 00:13:31,407
Oh, yeah.
Oui, oui.
390
00:13:31,440 --> 00:13:33,598
[SPEAKING FRENCH GIBBERISH]
391
00:13:33,598 --> 00:13:34,377
[SPEAKING FRENCH GIBBERISH]
392
00:13:34,410 --> 00:13:36,078
...voulez-vous.
393
00:13:36,111 --> 00:13:37,145
[BOTH LAUGHING]
394
00:13:37,179 --> 00:13:39,047
So that's it.
It's settled.
395
00:13:39,081 --> 00:13:41,349
We're going to Paris.
396
00:13:42,349 --> 00:13:43,550
ALL:
Yeah!
397
00:13:43,584 --> 00:13:45,786
[♪]
398
00:13:48,221 --> 00:13:50,723
Hey.
NBC limo is downstairs.
399
00:13:50,756 --> 00:13:52,792
[TUNE OF THE NBC CHIMES]
♪ Beep, beep, beep ♪
400
00:13:54,627 --> 00:13:58,230
I'm just gonna call Jill
one more time before we go.
401
00:13:58,263 --> 00:14:00,431
Elaine, you can't make a call
like that on your way out.
402
00:14:00,464 --> 00:14:02,866
You can't rush
that conversation.
403
00:14:02,900 --> 00:14:03,598
Well, I can't call
from the limo.
404
00:14:03,598 --> 00:14:04,702
Well, I can't call
from the limo.
405
00:14:04,735 --> 00:14:06,103
Can I call from the plane?
406
00:14:06,136 --> 00:14:07,871
First you make
a cell phone walk-and-talk
407
00:14:07,905 --> 00:14:09,539
then she loses
a call waiting face-off,
408
00:14:09,572 --> 00:14:11,441
now you're talking about
a plane call?
409
00:14:11,474 --> 00:14:14,910
All right, I'll just have to
call her from Paris.
410
00:14:14,943 --> 00:14:16,978
[KNOCKING]
411
00:14:18,980 --> 00:14:21,116
Hello, Jerry.
412
00:14:21,149 --> 00:14:23,183
[FLATLY]
Hello, Newman.
413
00:14:23,217 --> 00:14:24,952
What gives?
414
00:14:24,985 --> 00:14:26,621
I was speaking earlier
with Kramer
415
00:14:26,654 --> 00:14:29,356
and he mentioned something
about a private jet to Paris.
416
00:14:29,389 --> 00:14:30,690
Yeah, that's right.
Huh.
417
00:14:30,724 --> 00:14:33,226
Well, uh, I hear it's
quite beautiful there
418
00:14:33,259 --> 00:14:33,598
this time of year, and...
419
00:14:33,598 --> 00:14:34,693
this time of year, and...
420
00:14:34,727 --> 00:14:36,495
of course you know,
I'm one-quarter French.
421
00:14:36,529 --> 00:14:37,730
Really?
Oh, yes.
422
00:14:37,763 --> 00:14:39,865
In fact, I--
I still have family there.
423
00:14:39,898 --> 00:14:42,467
This probably won't
interest you but...
424
00:14:42,500 --> 00:14:45,369
I have a cousin there
who's suffering very badly.
425
00:14:45,402 --> 00:14:47,338
Aw.
She's lost all use
426
00:14:47,371 --> 00:14:49,406
of her muscles.
427
00:14:49,440 --> 00:14:52,042
She can only communicate
by blinking.
428
00:14:52,075 --> 00:14:54,076
I would so love
to see her.
429
00:14:54,110 --> 00:14:57,412
Bring a ray of sunshine
into her tragic life.
430
00:14:57,446 --> 00:14:59,248
But, alas,
I can't afford it.
431
00:14:59,281 --> 00:15:03,598
For I am, as you know,
but a simple postal worker.
432
00:15:03,598 --> 00:15:03,818
For I am, as you know,
but a simple postal worker.
433
00:15:03,852 --> 00:15:04,885
That's a shame.
434
00:15:04,918 --> 00:15:06,154
Take me! Take me!
435
00:15:06,187 --> 00:15:07,655
Oh, forget it.
436
00:15:07,688 --> 00:15:09,656
Pull yourself together.
You're making me sick.
437
00:15:09,689 --> 00:15:11,391
Be a man.
438
00:15:11,424 --> 00:15:13,526
All right!
439
00:15:15,061 --> 00:15:17,463
But hear me
and hear me well.
440
00:15:18,897 --> 00:15:21,900
The day will come.
Oh, yes!
441
00:15:21,933 --> 00:15:24,202
Mark my words,
Seinfeld.
442
00:15:24,235 --> 00:15:26,370
Your day of reckoning
is coming.
443
00:15:26,403 --> 00:15:29,773
When an evil wind will blow
through your little play world
444
00:15:29,806 --> 00:15:33,598
and wipe that smug smile
off your face!
445
00:15:33,598 --> 00:15:34,010
and wipe that smug smile
off your face!
446
00:15:34,043 --> 00:15:38,346
And I'll be there,
in all my glory, watching!
447
00:15:38,380 --> 00:15:42,250
Watching as it all
comes crumbling down!
448
00:15:42,284 --> 00:15:45,452
[LAUGHING MANIACALLY]
449
00:15:45,486 --> 00:15:47,721
[♪]
450
00:15:59,998 --> 00:16:01,399
Uh, Jerry?
Yeah.
451
00:16:01,432 --> 00:16:02,701
I'm Captain Maddox.
452
00:16:02,734 --> 00:16:03,598
This is my copilot,
Kurt Adams.
453
00:16:03,598 --> 00:16:04,868
This is my copilot,
Kurt Adams.
454
00:16:04,902 --> 00:16:06,203
Ready to go
to Paris?
455
00:16:06,236 --> 00:16:08,205
All set.
We'll just grab the bags.
456
00:16:08,238 --> 00:16:10,607
Don't worry about that. We'll
take care of them for you.
457
00:16:10,640 --> 00:16:13,309
Just keeps on getting
better and better.
458
00:16:13,342 --> 00:16:14,410
[LAUGHING]
459
00:16:14,443 --> 00:16:15,477
Whoo!
460
00:16:15,511 --> 00:16:16,545
Huh?
461
00:16:16,578 --> 00:16:18,380
Not bad.
462
00:16:18,414 --> 00:16:19,715
Wow.
463
00:16:19,748 --> 00:16:21,482
The only way to fly.
464
00:16:22,250 --> 00:16:23,418
This is it?
465
00:16:24,084 --> 00:16:26,987
[♪]
466
00:16:27,021 --> 00:16:30,089
I'm sorry, I have to say,
I'm a little disappointed.
467
00:16:30,123 --> 00:16:32,558
I thought it would be
a lot nicer.
468
00:16:32,591 --> 00:16:33,598
You're complaining
about a private jet?
469
00:16:33,598 --> 00:16:34,960
You're complaining
about a private jet?
470
00:16:34,993 --> 00:16:37,295
You think this is the plane
that Ted Danson gets?
471
00:16:37,329 --> 00:16:40,332
Ted Danson is not even
on the network anymore.
472
00:16:40,365 --> 00:16:42,099
Still, I bet when they
gave him a plane,
473
00:16:42,133 --> 00:16:43,467
it was a lot nicer
than this one.
474
00:16:43,500 --> 00:16:45,836
Will you shut up?
475
00:16:45,869 --> 00:16:48,939
You are ruining
the whole trip.
476
00:16:48,972 --> 00:16:51,307
This is a real
piece of junk.
477
00:16:51,341 --> 00:16:54,076
I don't even feel safe
on this thing.
478
00:16:54,109 --> 00:16:56,345
I have a good mind
to write a letter
to Mr. Kimbr--
479
00:16:56,378 --> 00:16:58,480
You're not writing
any letters!
Whoo!
480
00:16:58,513 --> 00:17:00,682
Will you turn around?
Why?
481
00:17:00,715 --> 00:17:03,517
You are annoying me
sitting like that.
482
00:17:03,551 --> 00:17:03,598
It's effeminate.
483
00:17:03,598 --> 00:17:05,152
It's effeminate.
484
00:17:05,185 --> 00:17:06,987
It's effeminate
to sit like this?
485
00:17:07,020 --> 00:17:10,657
Yes. I think it's
a little effeminate.
486
00:17:10,690 --> 00:17:12,324
How is this effeminate?
487
00:17:12,358 --> 00:17:13,525
I don't know.
488
00:17:13,559 --> 00:17:16,195
It just is.
489
00:17:21,199 --> 00:17:22,433
What are you doing?
490
00:17:22,467 --> 00:17:23,768
You still got
water in your ear.
491
00:17:23,801 --> 00:17:25,035
I can't get rid of it.
492
00:17:25,069 --> 00:17:27,304
Maybe it leaked
inside my brain.
493
00:17:27,337 --> 00:17:28,538
Would you stop that?
494
00:17:28,572 --> 00:17:30,173
It's not safe
to be jumping on a plane.
495
00:17:30,206 --> 00:17:32,508
I gotta get it out.
I can't take this anymore.
496
00:17:32,541 --> 00:17:33,598
Kramer, don't be
fooling around up here!
497
00:17:33,598 --> 00:17:34,710
Kramer, don't be
fooling around up here!
498
00:17:36,044 --> 00:17:37,545
Kramer!
499
00:17:37,579 --> 00:17:38,646
CAPTAIN:
Get the hell
out of here.
500
00:17:38,680 --> 00:17:39,947
What is that?
501
00:17:39,981 --> 00:17:41,048
Oh, my God.
502
00:17:43,217 --> 00:17:44,718
What is that noise?
503
00:17:44,751 --> 00:17:45,852
What the hell
did you do?
504
00:17:45,886 --> 00:17:47,220
I lost my balance!
505
00:17:47,253 --> 00:17:48,454
Oh, my God.
506
00:17:48,488 --> 00:17:49,522
What's going on?
507
00:17:50,223 --> 00:17:51,624
Oh. Oh!
508
00:17:51,657 --> 00:17:52,658
Kramer!
509
00:17:52,692 --> 00:17:54,159
It was an accident!
510
00:17:54,193 --> 00:17:56,195
I told you to stop
with the hopping.
511
00:17:56,228 --> 00:17:59,030
Oh, my God,
we're going down.
512
00:17:59,063 --> 00:18:00,364
We're gonna die.
513
00:18:00,398 --> 00:18:03,301
Ah! Just when I was
doing great.
514
00:18:03,334 --> 00:18:03,598
I told you God wouldn't let me
be successful.
515
00:18:03,598 --> 00:18:06,837
I told you God wouldn't let me
be successful.
516
00:18:06,870 --> 00:18:09,739
Is this it?
Is this how it ends?
517
00:18:09,772 --> 00:18:12,474
It can't!
It can't end like this!
518
00:18:12,508 --> 00:18:14,343
Ooh! I'm ready!
I'm ready!
519
00:18:14,376 --> 00:18:16,512
Glory hallelujah!
520
00:18:16,545 --> 00:18:18,246
Jerry?
521
00:18:18,279 --> 00:18:20,348
Jerry, can you hear me?
Yeah.
522
00:18:20,381 --> 00:18:22,249
There's something
I have to tell you.
523
00:18:22,282 --> 00:18:24,151
What? What is it?
524
00:18:24,184 --> 00:18:26,186
I cheated in the contest.
525
00:18:26,220 --> 00:18:29,989
What?
The contest. I cheated.
526
00:18:30,023 --> 00:18:31,024
Why?
527
00:18:31,057 --> 00:18:33,598
Because I'm a cheater!
528
00:18:33,598 --> 00:18:34,427
Because I'm a cheater!
529
00:18:34,460 --> 00:18:36,061
I had to tell you.
530
00:18:36,094 --> 00:18:38,330
Great. I won!
531
00:18:38,363 --> 00:18:40,164
Jerry,
532
00:18:40,197 --> 00:18:42,033
I gotta tell you
something too.
533
00:18:42,066 --> 00:18:45,169
Yeah. Elaine,
I've got something
I want to say to you.
534
00:18:45,202 --> 00:18:47,170
No, no. Me first.
535
00:18:47,203 --> 00:18:48,839
All right.
536
00:18:48,872 --> 00:18:51,941
Jerry, I've always--
537
00:18:51,974 --> 00:18:53,342
Hey,
538
00:18:53,375 --> 00:18:55,677
what's going on?
We're straightening out.
539
00:18:55,710 --> 00:18:58,046
We're straightening out.
We're straightening out!
540
00:18:58,079 --> 00:18:59,213
We're straightening out.
541
00:18:59,247 --> 00:19:01,382
Yeah!
Ha, ha, ha, ha!
542
00:19:02,883 --> 00:19:03,598
[SIGHS]
543
00:19:03,598 --> 00:19:04,284
[SIGHS]
544
00:19:04,317 --> 00:19:06,719
Well, again, sorry about
that little mishap.
545
00:19:06,753 --> 00:19:09,689
Once we get everything
checked, shouldn't be
any more problems.
546
00:19:09,722 --> 00:19:13,025
Where are we?
Latham, Massachusetts.
547
00:19:13,059 --> 00:19:14,760
Why don't you take
a cab into town,
548
00:19:14,793 --> 00:19:16,194
get yourself
something to eat.
549
00:19:16,227 --> 00:19:17,562
I got your
beeper number,
550
00:19:17,595 --> 00:19:19,797
I'll beep you
as soon as we're ready.
551
00:19:19,830 --> 00:19:20,898
Okay.
Yeah, okay.
552
00:19:20,931 --> 00:19:22,266
We'll see you
later.
553
00:19:22,299 --> 00:19:24,501
[♪]
554
00:19:36,144 --> 00:19:39,113
Well, what are we gonna do
about Paris?
555
00:19:39,146 --> 00:19:41,783
I mean, are we actually
gonna get back on this plane?
556
00:19:41,816 --> 00:19:44,951
I say we go back to New York
and take a regular flight.
557
00:19:44,985 --> 00:19:46,987
I'm not getting on
a regular plane now.
558
00:19:47,020 --> 00:19:49,089
I'm all psyched up
to go on a private jet.
559
00:19:49,122 --> 00:19:51,256
No way I'm getting on
a regular plane.
560
00:19:51,290 --> 00:19:54,259
Well, I'm sure that they
would fly us first class.
561
00:19:54,293 --> 00:19:56,561
First class
doesn't make it anymore.
562
00:19:56,595 --> 00:19:57,996
Get on the phone
with Kimbrough,
563
00:19:58,029 --> 00:19:59,097
tell him what happened,
564
00:19:59,130 --> 00:20:00,631
and tell him to get
another plane here.
565
00:20:00,664 --> 00:20:03,467
But this time the good one.
The Ted Danson plane!
566
00:20:03,501 --> 00:20:03,598
All right.
I'll feel him out.
567
00:20:03,598 --> 00:20:04,802
All right.
I'll feel him out.
568
00:20:04,835 --> 00:20:06,836
Yeah, just tell him
to hurry it up.
569
00:20:06,869 --> 00:20:07,970
[GROANS]
570
00:20:08,004 --> 00:20:09,972
Nice day.
571
00:20:10,006 --> 00:20:12,108
Another one.
572
00:20:12,141 --> 00:20:14,610
All right, fatso.
Out of the car.
573
00:20:14,643 --> 00:20:16,812
I'm gonna
capture this.
574
00:20:16,845 --> 00:20:18,079
Come on.
I'm getting out.
575
00:20:18,113 --> 00:20:19,614
Give me a minute.
576
00:20:19,647 --> 00:20:21,248
Give me your wallet.
Don't shoot.
577
00:20:21,281 --> 00:20:24,151
Ha, ha. Well, there goes
the money for the lipo.
578
00:20:24,184 --> 00:20:25,819
[ALL LAUGH]
579
00:20:25,852 --> 00:20:28,154
See, the great thing about
robbing a fat guy is
580
00:20:28,187 --> 00:20:29,856
it's an easy getaway,
you know?
581
00:20:29,889 --> 00:20:31,690
They can't really
chase you.
582
00:20:31,724 --> 00:20:32,991
[ALL LAUGHING]
583
00:20:33,025 --> 00:20:33,598
He's actually
doing him a favor.
584
00:20:33,598 --> 00:20:34,592
He's actually
doing him a favor.
585
00:20:34,626 --> 00:20:36,161
It's less money
for him to buy food.
586
00:20:36,194 --> 00:20:37,662
[ALL LAUGH]
587
00:20:37,695 --> 00:20:40,164
I want your wallet. Come on.
Come on, come on!
588
00:20:40,197 --> 00:20:42,666
Ah,
that's a shame.
589
00:20:42,699 --> 00:20:45,101
All right,
I'm gonna call NBC.
590
00:20:45,135 --> 00:20:47,803
Officer,
he's stealing my car.
591
00:20:47,837 --> 00:20:49,272
Officer,
I was carjacked.
592
00:20:49,305 --> 00:20:51,340
I was held up at gunpoint.
I understand.
593
00:20:51,373 --> 00:20:54,609
Okay. Thanks anyway.
They can't get another plane.
594
00:20:54,643 --> 00:20:56,144
What's wrong with
the plane we got?
595
00:20:56,177 --> 00:20:57,478
They're just
checking it out.
596
00:20:57,511 --> 00:20:59,280
No, no, no.
Forget that.
597
00:20:59,313 --> 00:21:01,048
No, no. We're not
getting on there.
598
00:21:01,081 --> 00:21:03,598
Come on, let's get something
to eat here in Sticksville.
599
00:21:03,598 --> 00:21:03,717
Come on, let's get something
to eat here in Sticksville.
600
00:21:03,751 --> 00:21:06,186
All right.
Hold it right there.
601
00:21:06,219 --> 00:21:07,287
What?
602
00:21:07,320 --> 00:21:08,721
You're under arrest.
603
00:21:08,755 --> 00:21:10,322
Under arrest?
What for?
604
00:21:10,356 --> 00:21:13,992
Article 223-7
of the Latham County
Penal Code.
605
00:21:14,025 --> 00:21:16,127
What? No, no,
we didn't do anything.
606
00:21:16,161 --> 00:21:17,895
What?
That's exactly right.
607
00:21:17,928 --> 00:21:21,365
The law requires you to help
or assist anyone in danger
608
00:21:21,398 --> 00:21:23,633
as long as it's reasonable
to do so.
609
00:21:23,667 --> 00:21:25,134
I never heard
of that.
610
00:21:25,168 --> 00:21:28,838
It's new. It's called
the Good Samaritan Law.
611
00:21:30,005 --> 00:21:31,073
Let's go.
612
00:21:31,106 --> 00:21:32,140
W--
613
00:21:32,174 --> 00:21:33,909
[♪]
614
00:21:37,078 --> 00:21:39,908
[♪]
615
00:21:39,942 --> 00:21:42,911
The Good Samaritan Law?
Are they crazy?
616
00:21:42,945 --> 00:21:44,746
Why would we help somebody?
I know.
617
00:21:44,779 --> 00:21:47,414
T-that's what nuns
and Red Cross workers are for.
618
00:21:47,449 --> 00:21:50,451
The Samaritans
were an ancient tribe.
619
00:21:50,484 --> 00:21:52,453
Very helpful to people.
620
00:21:52,486 --> 00:21:54,520
All right. Uh...
621
00:21:54,554 --> 00:21:56,789
Um, excuse me. Hi.
622
00:21:56,822 --> 00:22:00,059
Could you tell me
what kind of law this is?
623
00:22:00,092 --> 00:22:02,427
Well, they just passed it
last year.
624
00:22:02,461 --> 00:22:04,396
And it's modeled
after the French law.
625
00:22:04,429 --> 00:22:05,294
I heard about it after
Princess Diana was killed
626
00:22:05,294 --> 00:22:06,430
I heard about it after
Princess Diana was killed
627
00:22:06,464 --> 00:22:09,032
and all those photographers
were just standing around.
628
00:22:09,066 --> 00:22:10,468
Oh, yeah, right.
Oh, yeah.
629
00:22:10,501 --> 00:22:12,302
You're the first ones
to be arrested on it.
630
00:22:12,335 --> 00:22:13,703
Probably in
the whole country.
631
00:22:13,736 --> 00:22:15,071
Oh.
Ha, ha.
632
00:22:15,105 --> 00:22:16,573
All right, so,
what's the penalty here?
633
00:22:16,606 --> 00:22:17,974
Let's pay the fine
or something
634
00:22:18,007 --> 00:22:19,208
and get the hell
out of here.
635
00:22:19,241 --> 00:22:20,742
Well, it's not that easy.
636
00:22:20,776 --> 00:22:24,245
See, the law calls for
a maximum fine of $85,000
637
00:22:24,279 --> 00:22:26,281
and as much as
five years in prison.
638
00:22:26,314 --> 00:22:27,548
What?
639
00:22:27,582 --> 00:22:28,949
Oh, no, no, no.
640
00:22:28,983 --> 00:22:30,951
W-w-we have to be
in California next week.
641
00:22:30,985 --> 00:22:32,586
W-w-we're starting
a TV show.
642
00:22:32,619 --> 00:22:34,954
California?
Oh, gosh, I don't think so.
643
00:22:34,988 --> 00:22:35,294
Now, my guess is
you're gonna be prosecuted.
644
00:22:35,294 --> 00:22:37,490
Now, my guess is
you're gonna be prosecuted.
645
00:22:37,523 --> 00:22:39,658
Better get yourselves
a good lawyer.
646
00:22:40,759 --> 00:22:43,161
[♪]
647
00:22:43,195 --> 00:22:44,562
Who told you
to put the cheese on?
648
00:22:44,596 --> 00:22:46,063
Did I tell you
to put the cheese on?
649
00:22:46,097 --> 00:22:47,298
I didn't tell you
to put it on.
650
00:22:47,331 --> 00:22:49,066
WOMAN:
Jerry Seinfeld on the phone.
651
00:22:49,100 --> 00:22:51,535
You people with the cheese.
It never ends.
652
00:22:52,769 --> 00:22:54,070
Hello?
653
00:22:54,104 --> 00:22:55,138
Mm-hm.
654
00:22:55,171 --> 00:22:56,172
Mm-hm.
655
00:22:56,839 --> 00:22:58,574
Mm-hm.
656
00:22:58,608 --> 00:23:00,943
Good Samaritan Law?
I never heard of it.
657
00:23:00,976 --> 00:23:02,344
You don't have to
help anybody.
658
00:23:02,377 --> 00:23:04,078
That's what this country's
all about.
659
00:23:04,112 --> 00:23:05,294
That's deplorable,
unfathomable, improbable.
660
00:23:05,294 --> 00:23:06,747
That's deplorable,
unfathomable, improbable.
661
00:23:06,780 --> 00:23:08,916
Hold on. Susie.
662
00:23:08,949 --> 00:23:10,518
Cancel my appointment
with Dr. Byson.
663
00:23:10,551 --> 00:23:12,319
And, uh,
pack a bag for me.
664
00:23:12,352 --> 00:23:14,654
I want to get to Latham,
Massachusetts right away.
665
00:23:14,687 --> 00:23:17,924
[♪]
666
00:23:17,957 --> 00:23:19,758
So they got
Jackie Chiles, huh?
667
00:23:19,791 --> 00:23:21,760
Mm-hm, and you know
what that means.
668
00:23:21,793 --> 00:23:24,595
This whole place is gonna be
swarming with media.
669
00:23:24,629 --> 00:23:26,030
By the time
this thing is over
670
00:23:26,063 --> 00:23:27,532
you're not gonna
be able to find
671
00:23:27,565 --> 00:23:29,266
a hotel room in this town.
672
00:23:29,299 --> 00:23:32,035
The whole country
is going to be watching this.
673
00:23:32,068 --> 00:23:35,038
Now, we gotta do
whatever it takes to win it.
674
00:23:35,071 --> 00:23:35,294
No matter what the cost.
675
00:23:35,294 --> 00:23:37,206
No matter what the cost.
676
00:23:37,240 --> 00:23:42,978
And the big issue
in this trial
is going to be character.
677
00:23:43,011 --> 00:23:45,046
Find out everything you can
about these people.
678
00:23:45,079 --> 00:23:48,349
And I mean everything.
679
00:23:48,382 --> 00:23:50,584
[♪]
680
00:23:56,356 --> 00:23:59,024
Mm. This is
pretty good chow, huh?
681
00:24:02,427 --> 00:24:05,294
It would kill him
to check up on us?
682
00:24:05,294 --> 00:24:05,830
It would kill him
to check up on us?
683
00:24:05,864 --> 00:24:08,366
No. Drops off the meals
and that's it.
684
00:24:08,399 --> 00:24:10,133
I realize we're prisoners,
685
00:24:10,167 --> 00:24:12,535
but we're still entitled
to ketchup!
686
00:24:14,203 --> 00:24:16,839
I guess we could have
called for help.
687
00:24:16,873 --> 00:24:19,341
But then we would have missed
the whole thing.
688
00:24:19,375 --> 00:24:22,243
I still had it on video.
We could've watched it later.
689
00:24:22,277 --> 00:24:23,711
Yeah, he's right.
690
00:24:23,744 --> 00:24:25,546
I forgot about
the video.
691
00:24:25,580 --> 00:24:26,981
Oh, sure, video.
692
00:24:27,014 --> 00:24:28,315
[SCOFFS]
693
00:24:28,348 --> 00:24:29,383
[BEEPING]
694
00:24:29,416 --> 00:24:30,617
What is that?
695
00:24:32,619 --> 00:24:33,920
Plane's ready.
696
00:24:37,256 --> 00:24:39,525
[♪]
697
00:24:44,429 --> 00:24:46,697
I'm Geraldo Rivera.
Tonight we'll be talking about
698
00:24:46,731 --> 00:24:49,900
what most of you have probably
been discussing in your homes
699
00:24:49,933 --> 00:24:52,368
and around the water coolers
in your offices.
700
00:24:52,402 --> 00:24:54,437
I'm speaking, of course,
of the controversial
701
00:24:54,470 --> 00:24:56,071
Good Samaritan trial
702
00:24:56,105 --> 00:24:58,707
that gets underway Thursday
in Latham, Massachusetts.
703
00:24:58,740 --> 00:25:00,742
Now, before we meet
our distinguished panel,
704
00:25:00,775 --> 00:25:02,110
let's go to Latham live
705
00:25:02,143 --> 00:25:04,212
where Jane Wells
is standing by. Jane.
706
00:25:04,245 --> 00:25:05,294
Yes, good evening,
Geraldo.
707
00:25:05,294 --> 00:25:05,746
Yes, good evening,
Geraldo.
708
00:25:05,779 --> 00:25:07,781
What's the mood?What's going on tonight?
709
00:25:07,815 --> 00:25:10,250
Well, Latham isfairly quiet tonight
710
00:25:10,283 --> 00:25:11,784
considering
the media circus
711
00:25:11,818 --> 00:25:14,186
that has descended upon
this quaint little town.
712
00:25:14,220 --> 00:25:17,556
And what about the defendants,
the so-called New York Four?
713
00:25:17,589 --> 00:25:18,957
How are they holding up?
714
00:25:18,990 --> 00:25:21,026
Well, I did speak with
one of the deputies
715
00:25:21,059 --> 00:25:24,395
who has some contact with them
and he told me, quote:
716
00:25:24,429 --> 00:25:26,764
"There's no love lost
with that group."
717
00:25:26,797 --> 00:25:28,065
Anything else, Jane?
718
00:25:28,098 --> 00:25:30,067
There also seems to be
some friction
719
00:25:30,100 --> 00:25:32,368
between Mr. Seinfeld
and Ms. Benes.
720
00:25:32,401 --> 00:25:34,237
The rumor is
that they once dated
721
00:25:34,270 --> 00:25:35,294
and it's possible
that ended badly.
722
00:25:35,294 --> 00:25:36,572
and it's possible
that ended badly.
723
00:25:36,605 --> 00:25:38,240
Well, ladies and gentlemen,
who knows,
724
00:25:38,273 --> 00:25:41,043
maybe this trial will
bring them closer together.
725
00:25:41,076 --> 00:25:43,611
Maybe they'll even end up
getting married.
726
00:25:43,645 --> 00:25:45,379
[♪]
727
00:25:45,412 --> 00:25:47,048
HELEN:
I hope you packed enough.
728
00:25:47,081 --> 00:25:48,649
This trial could last
for weeks.
729
00:25:48,682 --> 00:25:50,150
What's all that?
730
00:25:50,183 --> 00:25:51,251
Cereal.
731
00:25:51,284 --> 00:25:52,485
You're packing
cereal?
732
00:25:52,518 --> 00:25:54,387
I'm bringing it
for Jerry.
733
00:25:54,420 --> 00:25:55,888
You got enough for
a life sentence.
734
00:25:55,921 --> 00:25:57,256
He likes it.
735
00:25:57,289 --> 00:25:58,623
Says he misses
that more than anything.
736
00:25:58,657 --> 00:26:00,325
So bring
a snack pack.
737
00:26:00,359 --> 00:26:01,726
Poor Georgie.
738
00:26:01,760 --> 00:26:03,928
Was it our fault
this happened to him?
739
00:26:03,962 --> 00:26:05,294
Did we
do something wrong?
740
00:26:05,294 --> 00:26:05,996
Did we
do something wrong?
741
00:26:06,029 --> 00:26:07,998
Maybe it was
our fault.
742
00:26:08,031 --> 00:26:09,599
Maybe it was your fault.
743
00:26:09,632 --> 00:26:11,568
Wasn't my fault,
I can tell you that.
744
00:26:11,601 --> 00:26:14,771
Oh, so it was my fault
but not yours.
745
00:26:14,804 --> 00:26:16,472
You were the one
who smothered him.
746
00:26:16,505 --> 00:26:17,839
I did not
smother him.
747
00:26:17,873 --> 00:26:19,307
You smothered.
748
00:26:19,340 --> 00:26:21,142
He couldn't get any air.
He couldn't breathe.
749
00:26:21,176 --> 00:26:22,510
He was suffocating!
750
00:26:22,543 --> 00:26:24,845
Sure, and you were
always in Korea
751
00:26:24,879 --> 00:26:26,947
with your
religious chachkas.
752
00:26:26,981 --> 00:26:28,848
I had to make
a living!
753
00:26:28,882 --> 00:26:31,084
[♪]
754
00:26:31,117 --> 00:26:33,652
[LAUGHS]
755
00:26:35,354 --> 00:26:36,522
[LAUGHS]
756
00:26:36,555 --> 00:26:38,824
[♪]
757
00:27:24,729 --> 00:27:26,396
This is excellent, huh?
Mm.
758
00:27:27,998 --> 00:27:29,699
Don't worry,
I didn't use too much milk
759
00:27:29,733 --> 00:27:32,335
'cause I know
we gotta make it last.
760
00:27:32,368 --> 00:27:34,503
You know, I've had to reduce
my milk level.
761
00:27:34,537 --> 00:27:35,294
I've always filled
to at least three quarters,
762
00:27:35,294 --> 00:27:36,639
I've always filled
to at least three quarters,
763
00:27:36,672 --> 00:27:38,073
sometimes to the top
of the cereal.
764
00:27:38,106 --> 00:27:40,975
Now, to conserve, I can't even
see the milk anymore.
765
00:27:41,008 --> 00:27:43,745
It's a big adjustment.
I bet.
766
00:27:43,778 --> 00:27:46,447
It's one of the hardest things
I've ever had to do.
767
00:27:48,582 --> 00:27:49,750
Good morning.
768
00:27:49,783 --> 00:27:51,351
There you are.
Good morning, Jackie.
769
00:27:51,384 --> 00:27:53,986
JERRY: Good morning.
Is everybody ready?
770
00:27:54,019 --> 00:27:56,555
Didn't I tell you I wanted you
to wear the cardigan?
771
00:27:56,588 --> 00:27:58,390
Makes me look older.
772
00:27:58,423 --> 00:27:59,524
Look older?
773
00:27:59,558 --> 00:28:00,659
You think this
is a game?
774
00:28:00,692 --> 00:28:01,860
That what you think
this is?
775
00:28:01,893 --> 00:28:03,527
I'm trying to give you
a moral compass.
776
00:28:03,561 --> 00:28:04,895
You have no
moral compass.
777
00:28:04,928 --> 00:28:05,294
You're gonna walk
into that courtroom
778
00:28:05,294 --> 00:28:06,363
You're gonna walk
into that courtroom
779
00:28:06,396 --> 00:28:09,199
and the jury's gonna see
a mean, nasty, evil
George Costanza.
780
00:28:09,232 --> 00:28:10,700
I want 'em
to see Perry Como.
781
00:28:10,733 --> 00:28:12,535
No one's gonna convict
Perry Como.
782
00:28:12,569 --> 00:28:15,171
Perry Como helps out a fat tub
who's getting robbed.
783
00:28:15,204 --> 00:28:16,705
[LAUGHS]
784
00:28:16,738 --> 00:28:17,873
You think it's funny?
785
00:28:18,907 --> 00:28:20,008
No.
786
00:28:20,041 --> 00:28:21,676
You damn right
it isn't.
787
00:28:21,709 --> 00:28:24,078
You better not be laughing
in that courtroom, funnyman.
788
00:28:24,111 --> 00:28:26,013
If you start getting
all smart-alecky,
789
00:28:26,046 --> 00:28:28,282
making wisecracks,
acting a fool,
790
00:28:28,315 --> 00:28:31,417
you're gonna find yourself
in here for a long, long time.
791
00:28:31,450 --> 00:28:33,586
I don't like
that tie.
792
00:28:33,619 --> 00:28:35,294
Susie, get one of my ties
from my briefcase.
793
00:28:35,294 --> 00:28:36,622
Susie, get one of my ties
from my briefcase.
794
00:28:36,655 --> 00:28:37,956
How do I look, Jackie?
795
00:28:37,990 --> 00:28:39,657
Oh, you looking good.
796
00:28:42,126 --> 00:28:43,594
You look strong.
797
00:28:43,627 --> 00:28:45,596
You one fine-looking,
sexy lady.
798
00:28:46,663 --> 00:28:48,699
Thank you, Jackie.
799
00:28:48,732 --> 00:28:49,900
What about me, Jackie?
800
00:28:49,933 --> 00:28:51,767
Kramer,
you always look good.
801
00:28:51,801 --> 00:28:54,403
You got respect for yourself.
You're genuine.
802
00:28:54,436 --> 00:28:55,737
Jury's gonna
pick up on that.
803
00:28:55,770 --> 00:28:56,805
[CHUCKLING]
Yeah.
804
00:28:56,838 --> 00:28:57,906
Whoo.
805
00:28:57,939 --> 00:28:59,474
Here.
806
00:28:59,508 --> 00:29:01,375
This one?
That's right.
807
00:29:01,409 --> 00:29:02,443
Do I have to?
808
00:29:02,476 --> 00:29:05,078
Jackie says put it on,
Jerry.
809
00:29:05,112 --> 00:29:05,294
[♪]
810
00:29:05,294 --> 00:29:07,414
[♪]
811
00:29:07,447 --> 00:29:08,581
BAILIFF:
All rise.
812
00:29:08,615 --> 00:29:10,317
Fourth District
County Court,
813
00:29:10,350 --> 00:29:12,318
Latham, Massachusetts
is now in session.
814
00:29:12,351 --> 00:29:15,821
The Honorable Judge
Arthur Vandelay presiding.
815
00:29:15,854 --> 00:29:17,489
Vandelay?
816
00:29:17,523 --> 00:29:19,824
The judge's name is Vandelay?
Vanda-who?
817
00:29:19,857 --> 00:29:21,826
Jerry, did you hear that?
Yeah, yeah.
818
00:29:21,859 --> 00:29:23,260
I think that's a good sign.
819
00:29:23,293 --> 00:29:26,163
Is the district attorney
ready to proceed?
820
00:29:26,196 --> 00:29:28,164
We are, Your Honor.
821
00:29:28,197 --> 00:29:29,766
Mr. Hoyt.
822
00:29:31,334 --> 00:29:34,637
Ladies and gentlemen,
last year our city council
823
00:29:34,670 --> 00:29:35,294
by a vote of 12-to-2,
passed a Good Samaritan law.
824
00:29:35,294 --> 00:29:37,905
by a vote of 12-to-2,
passed a Good Samaritan law.
825
00:29:37,939 --> 00:29:40,274
Now, essentially,
we made it a crime
826
00:29:40,307 --> 00:29:42,977
to ignore a fellow human being
in trouble.
827
00:29:43,010 --> 00:29:46,012
Now,
this group from New York
828
00:29:46,046 --> 00:29:48,949
not only ignored,
but as we will prove,
829
00:29:48,982 --> 00:29:52,058
they actually mocked
the victim
830
00:29:52,091 --> 00:29:54,527
as he was being robbed
at gunpoint.
831
00:29:54,560 --> 00:29:58,230
I can guarantee you one other
thing, ladies and gentlemen,
832
00:29:58,263 --> 00:30:02,199
this is not the first time
they have behaved
in this manner.
833
00:30:02,233 --> 00:30:03,734
On the contrary.
834
00:30:03,767 --> 00:30:05,294
They have quite a record
of mocking and maligning.
835
00:30:05,294 --> 00:30:06,803
They have quite a record
of mocking and maligning.
836
00:30:06,837 --> 00:30:10,640
This is a history of
selfishness, self-absorption,
837
00:30:10,673 --> 00:30:13,675
immaturity and greed.
838
00:30:14,609 --> 00:30:16,711
And you will see how everyone
839
00:30:16,745 --> 00:30:20,014
who has come into contact
with these four individuals
840
00:30:20,048 --> 00:30:23,150
has been abused, wronged,
841
00:30:23,183 --> 00:30:26,219
deceived and betrayed.
842
00:30:27,687 --> 00:30:28,721
This time...
843
00:30:28,755 --> 00:30:31,557
they have gone
too far.
844
00:30:31,590 --> 00:30:33,259
This time...
845
00:30:33,292 --> 00:30:35,294
they are going to be
held accountable.
846
00:30:35,294 --> 00:30:36,027
they are going to be
held accountable.
847
00:30:36,061 --> 00:30:37,595
This time...
848
00:30:37,628 --> 00:30:41,866
they are the ones
who will pay.
849
00:30:44,534 --> 00:30:46,870
Mr. Chiles?
850
00:30:46,903 --> 00:30:49,572
I am shocked
and chagrined.
851
00:30:51,140 --> 00:30:53,408
Mortified and stupefied.
852
00:30:53,442 --> 00:30:55,377
This trial is outrageous.
853
00:30:55,410 --> 00:30:58,680
It is a waste of
the taxpayers' time and money.
854
00:30:58,713 --> 00:31:01,382
It is a travesty of justice
that these four people
855
00:31:01,415 --> 00:31:04,217
have been incarcerated
while the real perpetrator
856
00:31:04,250 --> 00:31:05,294
is walking around laughing.
857
00:31:05,294 --> 00:31:06,687
is walking around laughing.
858
00:31:06,720 --> 00:31:08,421
Lying and laughing.
859
00:31:08,454 --> 00:31:11,056
Laughing...and lying.
860
00:31:12,057 --> 00:31:13,692
Do you know what
these four people were?
861
00:31:13,725 --> 00:31:16,227
They were
innocent bystanders.
862
00:31:16,260 --> 00:31:18,029
Now, you just think about
that term.
863
00:31:18,062 --> 00:31:19,063
Innocent...
864
00:31:19,097 --> 00:31:21,465
bystanders.
865
00:31:21,499 --> 00:31:23,200
Because that's exactly
what they were.
866
00:31:23,233 --> 00:31:25,868
We know they were bystanders,
nobody's disputing that.
867
00:31:25,902 --> 00:31:28,237
So how can a bystander
be guilty? No such thing.
868
00:31:28,270 --> 00:31:31,207
Have you ever heard
of a guilty bystander?
869
00:31:31,240 --> 00:31:35,076
No. Because you cannot be
a bystander and be guilty.
870
00:31:35,110 --> 00:31:35,294
Bystanders are
by definition innocent.
871
00:31:35,294 --> 00:31:37,045
Bystanders are
by definition innocent.
872
00:31:37,078 --> 00:31:39,079
That is the nature
of bystanding.
873
00:31:39,113 --> 00:31:40,180
But, no.
874
00:31:41,181 --> 00:31:43,717
They wanna
change nature here.
875
00:31:43,750 --> 00:31:46,653
They wanna create
a whole new animal.
876
00:31:46,686 --> 00:31:49,122
The guilty bystander.
877
00:31:50,523 --> 00:31:52,157
Don't you let 'em
do it.
878
00:31:53,959 --> 00:31:55,660
Only you...
879
00:31:55,693 --> 00:31:56,994
can stop them.
880
00:31:59,697 --> 00:32:00,764
Thank you.
881
00:32:05,101 --> 00:32:05,294
[MOUTHS]
That was wonderful.
Thank you.
882
00:32:05,294 --> 00:32:07,103
[MOUTHS]
That was wonderful.
Thank you.
883
00:32:09,138 --> 00:32:10,673
[♪]
884
00:32:10,706 --> 00:32:14,576
Is the prosecution ready
to present its first witness?
885
00:32:14,609 --> 00:32:16,144
We are, Your Honor.
886
00:32:16,177 --> 00:32:19,480
Call Officer Matt Vogel
to the stand.
887
00:32:19,513 --> 00:32:21,882
Call Matt Vogel.
888
00:32:25,685 --> 00:32:27,620
So they were just
standing there?
889
00:32:27,654 --> 00:32:28,955
Yes.
890
00:32:28,988 --> 00:32:31,290
Did one of them have
a video camera?
891
00:32:31,323 --> 00:32:32,491
Yes.
892
00:32:32,524 --> 00:32:34,125
With the court's
permission,
893
00:32:34,159 --> 00:32:36,594
we would like
to play back that video and...
894
00:32:36,627 --> 00:32:37,884
enter it into evidence
as exhibit A.
895
00:32:37,884 --> 00:32:38,663
enter it into evidence
as exhibit A.
896
00:32:38,696 --> 00:32:41,631
Proceed.
897
00:32:41,665 --> 00:32:43,667
ROBBER: Come on.
VICTIM: Okay, I'm getting out.
898
00:32:43,700 --> 00:32:44,533
JERRY:
Well, there goes the moneyfor the lipo.
899
00:32:44,567 --> 00:32:47,269
ELAINE:
See, the great thing aboutrobbing a fat guy
900
00:32:47,302 --> 00:32:48,570
is it's an easy getaway.
901
00:32:48,603 --> 00:32:50,238
They can't really chase you.
902
00:32:50,272 --> 00:32:51,973
Come on.Ha, ha, ha.
903
00:32:52,006 --> 00:32:53,440
GEORGE:
He's actually doing hima favor.
904
00:32:53,474 --> 00:32:54,942
It's less money for himto buy food.
905
00:32:54,976 --> 00:32:58,178
[JERRY, ELAINEAND GEORGE LAUGHING]
906
00:33:02,348 --> 00:33:04,750
So they just stood there
and did nothing?
907
00:33:04,784 --> 00:33:07,884
Yeah. Nothing. Nothing.
908
00:33:07,884 --> 00:33:08,053
Yeah. Nothing. Nothing.
909
00:33:08,087 --> 00:33:10,455
No further
questions.
910
00:33:11,455 --> 00:33:13,891
Hey, great plane.
911
00:33:13,924 --> 00:33:15,626
Thanks a lot.
912
00:33:15,659 --> 00:33:16,960
Piece of junk.
913
00:33:16,994 --> 00:33:18,595
You know,
you almost got us killed!
914
00:33:21,298 --> 00:33:23,666
Call Mabel Choate
to the stand.
915
00:33:23,700 --> 00:33:25,601
Call Mabel Choate.
916
00:33:29,037 --> 00:33:31,072
Your Honor,
I most strenuously
917
00:33:31,106 --> 00:33:32,773
and vigorously object
to this witness.
918
00:33:32,807 --> 00:33:34,609
She was not present
at the incident.
919
00:33:34,642 --> 00:33:37,344
Her testimony is
irrelevant, irrational
and inconsequential.
920
00:33:37,377 --> 00:33:37,884
The prosecution has gone
to great lengths
921
00:33:37,884 --> 00:33:40,747
The prosecution has gone
to great lengths
922
00:33:40,780 --> 00:33:42,015
and considerable cost
923
00:33:42,048 --> 00:33:43,916
to find these
character witnesses.
924
00:33:43,949 --> 00:33:45,651
It is imperative
that we establish
925
00:33:45,684 --> 00:33:47,853
this is not merely
an isolated incident.
926
00:33:47,886 --> 00:33:50,355
It's part of a pattern
of antisocial behavior
927
00:33:50,388 --> 00:33:52,189
that's been going on
for years.
928
00:33:52,223 --> 00:33:54,025
Objection overruled.
929
00:33:54,058 --> 00:33:55,492
I'll hear the witness.
930
00:33:58,328 --> 00:34:00,863
Now, Mrs. Choate,
would you please
tell the court
931
00:34:00,896 --> 00:34:04,499
what happened the evening
of January 4th?
932
00:34:04,533 --> 00:34:06,435
Well, I was at
Stitzer's Bakery
933
00:34:06,468 --> 00:34:07,884
when I got accosted
by that man.
934
00:34:07,884 --> 00:34:08,703
when I got accosted
by that man.
935
00:34:08,737 --> 00:34:12,140
Let the record show
that she's pointing
at Mr. Seinfeld.
936
00:34:12,173 --> 00:34:13,341
What did he want?
937
00:34:13,374 --> 00:34:15,342
My marble rye.
938
00:34:15,375 --> 00:34:17,510
Your marble rye?
939
00:34:17,544 --> 00:34:18,878
I got the last one.
940
00:34:18,911 --> 00:34:21,280
He kept persisting
and I said no.
941
00:34:21,313 --> 00:34:22,949
Then you left the bakery.
Right.
942
00:34:22,982 --> 00:34:25,317
But it didn't end there,
did it, Mrs. Choate?
943
00:34:25,351 --> 00:34:26,852
Oh, no.
944
00:34:26,885 --> 00:34:27,886
Give me that rye.
945
00:34:27,919 --> 00:34:28,987
Stop it. Let go.
946
00:34:29,020 --> 00:34:30,388
I want that rye,
lady.
947
00:34:30,421 --> 00:34:31,889
Help.
Someone, help.
948
00:34:31,922 --> 00:34:33,558
Shut up,
you old bag.
949
00:34:33,591 --> 00:34:37,884
Stop, thief. Please, stop him.
He's got my marble rye!
950
00:34:37,884 --> 00:34:38,395
Stop, thief. Please, stop him.
He's got my marble rye!
951
00:34:38,428 --> 00:34:40,196
No further questions.
952
00:34:43,065 --> 00:34:45,333
I call Marla Penny
to the stand.
953
00:34:45,367 --> 00:34:47,169
Call Marla Penny.
954
00:34:51,238 --> 00:34:53,074
[QUIETLY]
The virgin.
955
00:34:55,376 --> 00:34:57,644
Now, what was your connection
to the defendants?
956
00:34:57,678 --> 00:35:02,648
I dated Mr. Seinfeld
for several weeks
in the autumn of 1992.
957
00:35:02,682 --> 00:35:04,216
Then on the evening
of October 28th,
958
00:35:04,249 --> 00:35:06,251
there was an abrupt end
to that relationship.
959
00:35:06,285 --> 00:35:07,884
Tell us what happened.
960
00:35:07,884 --> 00:35:08,653
Tell us what happened.
961
00:35:08,687 --> 00:35:10,388
It's rather difficult
to talk about.
962
00:35:10,421 --> 00:35:12,590
It's all right.
Take your time.
963
00:35:12,623 --> 00:35:14,492
Well...
964
00:35:14,525 --> 00:35:16,193
I became aware of a--
965
00:35:16,226 --> 00:35:18,428
A...what?
966
00:35:18,461 --> 00:35:19,929
A, uh--
967
00:35:19,962 --> 00:35:21,030
Yes?
968
00:35:21,063 --> 00:35:22,799
A contest.
969
00:35:24,900 --> 00:35:26,935
Contest?
Yes.
970
00:35:26,968 --> 00:35:29,204
What was the nature
of the contest?
971
00:35:29,237 --> 00:35:30,705
Oh, please. I can't.
972
00:35:30,738 --> 00:35:32,873
It's okay.
973
00:35:32,907 --> 00:35:34,875
The four of them...
974
00:35:34,909 --> 00:35:37,043
made a wager
to see if they could--
975
00:35:37,076 --> 00:35:37,884
Yes?
976
00:35:37,884 --> 00:35:38,077
Yes?
977
00:35:38,111 --> 00:35:41,747
To see who could go
the longest
978
00:35:41,780 --> 00:35:43,882
[SOBBING]
without
gratifying themselves.
979
00:35:43,916 --> 00:35:45,017
[SPECTATORS CLAMORING]
980
00:35:45,050 --> 00:35:46,018
MAN:
This is an outrage.
981
00:35:46,051 --> 00:35:47,219
For the love of God.
982
00:35:47,252 --> 00:35:49,787
It was horrible.
Horrible!
983
00:35:52,723 --> 00:35:55,191
Call Donald Sanger
to the stand.
984
00:35:55,225 --> 00:35:56,960
Who the hell
is that?
985
00:35:56,993 --> 00:35:59,895
Come on, Donald.
You're doing fine.
986
00:35:59,929 --> 00:36:01,297
The Bubble Boy.
987
00:36:01,331 --> 00:36:02,364
Bubble Boy?
988
00:36:02,397 --> 00:36:04,533
That's right,
the Bubble Boy.
989
00:36:04,566 --> 00:36:05,800
What's a Bubble Boy?
990
00:36:05,834 --> 00:36:07,884
He's a boy who lives
in a bubble.
991
00:36:07,884 --> 00:36:09,137
He's a boy who lives
in a bubble.
992
00:36:09,170 --> 00:36:11,205
BUBBLE BOY:
What the hell
are you all looking at?
993
00:36:11,239 --> 00:36:14,107
Would you please
tell the court
about the incident
994
00:36:14,141 --> 00:36:18,545
that occurred in your house,
October 7th, 1992?
995
00:36:18,578 --> 00:36:22,048
Well, Jerry Seinfeld was
supposed to come to my house
996
00:36:22,081 --> 00:36:24,916
but his friend Costanza
showed up instead.
997
00:36:24,950 --> 00:36:28,419
So I challenged him
to a game of Trivial Pursuit.
998
00:36:28,453 --> 00:36:32,222
Who invaded Spain
in the eighth century?
999
00:36:32,256 --> 00:36:34,491
That's a joke.
The Moors.
1000
00:36:34,524 --> 00:36:36,125
Oh, no.
1001
00:36:37,461 --> 00:36:37,884
I'm so sorry,
it's the Moops.
1002
00:36:37,884 --> 00:36:39,797
I'm so sorry,
it's the Moops.
1003
00:36:39,830 --> 00:36:42,399
The correct answer
is the Moops.
1004
00:36:42,432 --> 00:36:46,402
Moops?
Let me see that.
1005
00:36:46,435 --> 00:36:49,105
That's not Moops,
you jerk.
1006
00:36:49,138 --> 00:36:51,607
It's Moors.
It's a misprint.
1007
00:36:51,640 --> 00:36:55,076
I'm sorry.
The card says Moops.
1008
00:36:56,744 --> 00:36:58,946
It doesn't matter.
It's Moors.
1009
00:36:58,979 --> 00:37:01,881
There's no Moops.
1010
00:37:01,915 --> 00:37:03,149
It's Moops.
1011
00:37:03,182 --> 00:37:04,851
Moors!
1012
00:37:05,584 --> 00:37:06,785
Moops.
1013
00:37:06,819 --> 00:37:07,884
Help, someone.
1014
00:37:07,884 --> 00:37:08,221
Help, someone.
1015
00:37:08,254 --> 00:37:09,922
There's no Moops,
you idiot!
1016
00:37:09,955 --> 00:37:11,556
SUSAN:
Stop it.
Let go of him.
1017
00:37:11,589 --> 00:37:13,158
Donald. Stop it.
1018
00:37:13,191 --> 00:37:14,926
No. Donald,
stop it.
1019
00:37:14,959 --> 00:37:18,295
[AIR HISSING]
1020
00:37:25,635 --> 00:37:26,936
It was Moops.
1021
00:37:26,969 --> 00:37:28,403
Moors!
1022
00:37:28,437 --> 00:37:31,073
So Mr. Costanza parked
in a handicapped spot,
1023
00:37:31,106 --> 00:37:32,807
and as a result
you got in an accident
1024
00:37:32,841 --> 00:37:35,143
and your wheelchair
was destroyed?
1025
00:37:35,176 --> 00:37:36,344
That's right.
1026
00:37:36,377 --> 00:37:37,811
And then Mr. Kramer
gave you
1027
00:37:37,845 --> 00:37:37,884
a used wheelchair?
1028
00:37:37,884 --> 00:37:39,980
a used wheelchair?
1029
00:37:40,013 --> 00:37:41,181
That's right.
1030
00:37:44,717 --> 00:37:47,954
[SCREAMING]
1031
00:37:51,356 --> 00:37:54,659
So you were the doctor on duty
the night Susan Ross died?
1032
00:37:54,692 --> 00:37:56,361
Yes, that's right.
1033
00:37:56,394 --> 00:38:00,664
It was May 16th, 1996.
1034
00:38:00,697 --> 00:38:02,266
I'll never forget it.
1035
00:38:02,299 --> 00:38:06,135
So you broke the news
to Mr. Costanza?
1036
00:38:06,169 --> 00:38:07,884
Would you tell the court,
please, what his reaction was?
1037
00:38:07,884 --> 00:38:09,204
Would you tell the court,
please, what his reaction was?
1038
00:38:09,237 --> 00:38:12,007
I would describe it
1039
00:38:12,040 --> 00:38:14,376
as restrained jubilation.
1040
00:38:14,409 --> 00:38:15,877
[SPECTATORS MURMURING]
1041
00:38:15,910 --> 00:38:17,945
Murderer!
He killed our daughter.
1042
00:38:17,979 --> 00:38:20,547
He-- He knew those envelopes
were toxic!
1043
00:38:20,581 --> 00:38:22,715
Order in this court.
1044
00:38:24,984 --> 00:38:27,920
Call Sidra Holland
to the stand.
1045
00:38:32,190 --> 00:38:33,524
Whoo.
1046
00:38:33,558 --> 00:38:36,027
Look at this one.
She's fine.
1047
00:38:37,695 --> 00:38:37,884
She's a 12.
1048
00:38:37,884 --> 00:38:39,630
She's a 12.
1049
00:38:39,663 --> 00:38:42,232
You dated her?
1050
00:38:42,265 --> 00:38:44,801
So you met Jerry Seinfeld
in a health club
1051
00:38:44,834 --> 00:38:48,037
sometime in 1993?
Yes.
1052
00:38:48,070 --> 00:38:50,238
You met Ms. Benes
in that same club?
1053
00:38:50,271 --> 00:38:51,572
Yes, that's true.
1054
00:38:51,607 --> 00:38:52,974
Would you describe
the circumstances
1055
00:38:53,008 --> 00:38:54,475
of that meeting?
1056
00:38:54,509 --> 00:38:57,878
We were in the sauna,
making chitchat.
1057
00:38:57,912 --> 00:38:59,813
You know,
I've seen you around the club.
1058
00:38:59,846 --> 00:39:01,981
My name's Sidra.
This is Marcy.
1059
00:39:02,015 --> 00:39:03,149
Oh, hi.
1060
00:39:03,182 --> 00:39:04,884
I'm Elaine.
Hi.
1061
00:39:07,553 --> 00:39:07,884
So she pretended to trip
1062
00:39:07,884 --> 00:39:10,488
So she pretended to trip
1063
00:39:10,522 --> 00:39:13,224
and she fell
into your breasts.
1064
00:39:13,257 --> 00:39:14,826
Yes.
1065
00:39:14,859 --> 00:39:17,328
[SPECTATORS MURMURING]
1066
00:39:17,361 --> 00:39:18,595
Why would she do that?
1067
00:39:18,629 --> 00:39:20,230
Because he sent her
in there
1068
00:39:20,263 --> 00:39:22,232
to find out
if they were real.
1069
00:39:22,265 --> 00:39:24,534
[SPECTATORS CLAMORING]
1070
00:39:25,701 --> 00:39:26,769
State your name.
1071
00:39:26,802 --> 00:39:28,437
Bookman.
Joe Bookman.
1072
00:39:28,470 --> 00:39:29,671
And what's your occupation?
1073
00:39:29,704 --> 00:39:31,506
I'm a library cop.
1074
00:39:31,540 --> 00:39:34,075
What's a library cop do?
1075
00:39:34,108 --> 00:39:36,777
We chase down
library delinquents.
1076
00:39:36,810 --> 00:39:37,884
Anyone in this room
ever delinquent?
1077
00:39:37,884 --> 00:39:40,347
Anyone in this room
ever delinquent?
1078
00:39:40,380 --> 00:39:42,048
Yeah, he was.
Right over there.
1079
00:39:42,081 --> 00:39:43,149
Seinfeld.
1080
00:39:44,651 --> 00:39:46,952
How long was
his book overdue?
1081
00:39:46,986 --> 00:39:48,119
Twenty-five years.
1082
00:39:48,153 --> 00:39:50,856
[SPECTATORS MUMBLING]
1083
00:39:50,889 --> 00:39:53,058
We don't call them delinquent
after that long.
1084
00:39:53,091 --> 00:39:55,626
What do you call them?
Criminals.
1085
00:39:55,660 --> 00:39:58,628
So you and Mr. Costanza
were dating.
1086
00:39:58,662 --> 00:40:00,464
Yes.
1087
00:40:00,497 --> 00:40:02,231
And then what happened?
1088
00:40:02,265 --> 00:40:06,969
Well, I invited him to attend
my son's birthday party and...
1089
00:40:07,002 --> 00:40:07,884
Fire!
1090
00:40:07,884 --> 00:40:08,270
Fire!
1091
00:40:08,303 --> 00:40:11,639
[ALL SCREAMING]
1092
00:40:15,142 --> 00:40:17,744
At the time, I was employed
as a security guard
1093
00:40:17,778 --> 00:40:21,481
in the parking garage
at the Garden Valley
Shopping Mall.
1094
00:40:26,651 --> 00:40:28,053
Okay, let's go.
1095
00:40:28,087 --> 00:40:30,088
Why would I do it
unless I was in mortal danger?
1096
00:40:30,121 --> 00:40:31,623
I know it's
against the law.
1097
00:40:31,656 --> 00:40:32,791
I don't know.
1098
00:40:32,824 --> 00:40:35,058
Because I could get
uromysitisis poisoning
1099
00:40:35,093 --> 00:40:37,294
and die, that's why.
1100
00:40:37,327 --> 00:40:37,884
Uromysitisis.
1101
00:40:37,884 --> 00:40:40,163
Uromysitisis.
1102
00:40:40,197 --> 00:40:41,898
I wonder if they're having
any trouble
1103
00:40:41,931 --> 00:40:43,800
controlling themselves
during this trial.
1104
00:40:43,833 --> 00:40:44,934
Perhaps these two hooligans
1105
00:40:44,967 --> 00:40:46,835
would like to have
a pee party right here!
1106
00:40:46,868 --> 00:40:48,136
Objection,
Your Honor.
1107
00:40:48,169 --> 00:40:49,671
This is completely
inappropriate.
1108
00:40:49,705 --> 00:40:51,940
My client's medical condition
is not on trial here.
1109
00:40:51,973 --> 00:40:54,141
May I refer you
to the Disability Act of 1990?
1110
00:40:54,174 --> 00:40:56,510
Sit down, Mr. Chiles.
1111
00:40:56,543 --> 00:40:58,478
All right, detective,
then what happened?
1112
00:40:58,512 --> 00:41:00,914
We got a tip that a lot
of prostitutes had been
1113
00:41:00,947 --> 00:41:02,849
turning tricks
in the parking lot.
1114
00:41:02,882 --> 00:41:05,284
You just cost me some money.
Hey, cool it, lady.
1115
00:41:07,886 --> 00:41:09,087
Cool it.
1116
00:41:09,121 --> 00:41:10,755
Cool it, lady.
Cool it.
1117
00:41:10,788 --> 00:41:13,490
MAN:
Police officers.
Freeze right there.
1118
00:41:13,524 --> 00:41:15,826
So Cosmo Kramer...
1119
00:41:15,859 --> 00:41:17,828
was, in fact...
1120
00:41:17,861 --> 00:41:18,962
a pimp.
1121
00:41:20,496 --> 00:41:22,032
So you asked
Mr. Seinfeld
1122
00:41:22,065 --> 00:41:23,799
if he would wear
your puffy shirt
1123
00:41:23,833 --> 00:41:25,300
on the Today show?
1124
00:41:25,334 --> 00:41:27,202
[SPEAKING INAUDIBLY]
1125
00:41:29,638 --> 00:41:31,539
Excuse me?
1126
00:41:33,307 --> 00:41:34,608
Uh, excuse me,
Your Honor.
1127
00:41:34,642 --> 00:41:36,109
What is the point
of this testimony?
1128
00:41:36,143 --> 00:41:37,884
This woman's a low talker.
I can't hear a word.
1129
00:41:37,884 --> 00:41:38,545
This woman's a low talker.
I can't hear a word.
1130
00:41:38,578 --> 00:41:40,780
So either get some other kind
of microphone up there
1131
00:41:40,813 --> 00:41:42,949
or let's move on.
1132
00:41:42,982 --> 00:41:45,784
Call George Steinbrenner
to the stand.
1133
00:41:45,817 --> 00:41:48,019
Call
George Steinbrenner.
1134
00:41:48,053 --> 00:41:51,489
So George Costanza
came to work for you
in May of 1994?
1135
00:41:51,522 --> 00:41:53,558
That's right.
He was a good kid.
A lovely boy.
1136
00:41:53,591 --> 00:41:54,859
Shared his calzone
with me.
1137
00:41:54,892 --> 00:41:56,660
That was a heck of a sandwich,
wasn't it, Georgie?
1138
00:41:56,693 --> 00:41:59,629
Yes, sir, that was
a good sandwich, sir.
1139
00:41:59,663 --> 00:42:01,130
Had one little problem
though.
1140
00:42:01,164 --> 00:42:02,198
What was that?
1141
00:42:02,231 --> 00:42:04,800
He was a communist.
Pink as they come.
1142
00:42:04,833 --> 00:42:07,469
Like a big,
juicy steak.
1143
00:42:07,502 --> 00:42:07,884
How could you give $12 million
to Hideki Irabu?
1144
00:42:07,884 --> 00:42:11,072
How could you give $12 million
to Hideki Irabu?
1145
00:42:11,105 --> 00:42:12,173
Order.
1146
00:42:13,007 --> 00:42:14,841
Cockfighting?
1147
00:42:14,875 --> 00:42:16,510
Cockfighting.
1148
00:42:16,543 --> 00:42:18,078
Sponges.
1149
00:42:18,111 --> 00:42:19,980
And I don't mean the kind
you clean your tub with.
1150
00:42:20,013 --> 00:42:21,214
They're for sex.
1151
00:42:22,682 --> 00:42:25,284
She said she needed
a whole case of them.
1152
00:42:27,919 --> 00:42:29,387
She exposed her nipple.
1153
00:42:29,421 --> 00:42:31,589
[SPECTATORS MURMURING]
1154
00:42:31,622 --> 00:42:32,990
How did she try
to kill you?
1155
00:42:33,024 --> 00:42:35,258
She tried to smother me
with a pillow.
1156
00:42:36,593 --> 00:42:37,884
Call Yev Kassem
to the stand.
1157
00:42:37,884 --> 00:42:39,229
Call Yev Kassem
to the stand.
1158
00:42:39,262 --> 00:42:41,063
Call Yev Kassem.
1159
00:42:41,097 --> 00:42:42,431
Who?
1160
00:42:44,766 --> 00:42:46,602
The Soup Nazi.
1161
00:42:46,635 --> 00:42:48,103
Soup Nazi?
1162
00:42:48,136 --> 00:42:51,005
You people have a little
pet name for everybody.
1163
00:42:51,038 --> 00:42:52,172
State your name.
1164
00:42:52,206 --> 00:42:53,340
Yev Kassem.
1165
00:42:53,373 --> 00:42:54,508
Could you spell that?
1166
00:42:54,541 --> 00:42:56,276
No. Next question.
1167
00:42:58,277 --> 00:42:59,746
How do you know
the defendants?
1168
00:42:59,779 --> 00:43:01,714
They used to come
to my restaurant.
1169
00:43:06,952 --> 00:43:07,884
Medium turkey chili.
1170
00:43:07,884 --> 00:43:08,120
Medium turkey chili.
1171
00:43:12,123 --> 00:43:14,225
Medium crab bisque.
1172
00:43:20,296 --> 00:43:21,431
I didn't get any bread.
1173
00:43:21,464 --> 00:43:23,599
Just forget it.
Let it go.
1174
00:43:25,167 --> 00:43:26,735
Um, excuse me.
1175
00:43:26,768 --> 00:43:28,603
I-I think you
forgot my bread.
1176
00:43:28,637 --> 00:43:30,538
You want bread?
Yes, please.
1177
00:43:30,571 --> 00:43:32,306
Three dollars!
1178
00:43:32,340 --> 00:43:33,474
What?
1179
00:43:33,507 --> 00:43:34,575
No soup for you!
1180
00:43:39,479 --> 00:43:41,914
But the idiot clowns
did not know how to order.
1181
00:43:42,781 --> 00:43:43,782
I banned that one,
1182
00:43:43,815 --> 00:43:46,251
the woman, for a year.
1183
00:43:46,284 --> 00:43:47,986
Then one day...
1184
00:43:48,019 --> 00:43:49,387
she came back.
1185
00:43:49,420 --> 00:43:52,757
Five cups chopped
porcine mushrooms
1186
00:43:52,790 --> 00:43:54,758
half a cup of olive oil
1187
00:43:54,791 --> 00:43:56,826
three pounds celery...
1188
00:43:56,860 --> 00:43:58,895
That's my recipe
for wild mushroom.
1189
00:43:58,928 --> 00:44:01,097
You're through,
Soup Nazi.
1190
00:44:01,130 --> 00:44:02,598
Pack it up.
1191
00:44:02,631 --> 00:44:05,300
No more soup for you.
1192
00:44:05,333 --> 00:44:06,701
Next!
1193
00:44:08,103 --> 00:44:09,937
She published my recipes.
1194
00:44:09,971 --> 00:44:13,507
I had to close the store
and move to Argentina.
1195
00:44:13,540 --> 00:44:15,676
She ruined my business.
1196
00:44:15,709 --> 00:44:18,111
His soup's
not all that good anyway.
1197
00:44:18,144 --> 00:44:20,213
What did you say?!
1198
00:44:22,214 --> 00:44:25,817
The state calls Mr. Babu Bhatt
to the stand.
1199
00:44:25,850 --> 00:44:27,419
How did they
find Babu?
1200
00:44:27,452 --> 00:44:29,520
I thought he was
deported.
1201
00:44:36,859 --> 00:44:37,884
You've come a long way
to be here today, haven't you?
1202
00:44:37,884 --> 00:44:39,596
You've come a long way
to be here today, haven't you?
1203
00:44:39,629 --> 00:44:40,997
Yes.
1204
00:44:41,030 --> 00:44:43,032
All the way
from Pakistan.
1205
00:44:43,065 --> 00:44:45,467
And what's your connection
to the defendant?
1206
00:44:45,501 --> 00:44:48,136
I owned a restaurant.
1207
00:44:48,169 --> 00:44:51,439
Seinfeld told me to change
the menu to Pakistani.
1208
00:44:51,472 --> 00:44:53,140
But nobody came.
1209
00:44:53,173 --> 00:44:55,042
There were no people.
1210
00:44:55,075 --> 00:44:56,343
And then what happened?
1211
00:44:56,376 --> 00:45:00,446
Then he got me an apartment
in his building
1212
00:45:00,479 --> 00:45:02,114
but they mixed up the mail
1213
00:45:02,147 --> 00:45:05,851
and I never got
my immigration renewal papers.
1214
00:45:05,884 --> 00:45:07,352
So they deported me.
1215
00:45:09,320 --> 00:45:11,122
It's all his fault!
1216
00:45:11,155 --> 00:45:12,989
BABU:
Him...
1217
00:45:13,023 --> 00:45:14,558
and the woman!
1218
00:45:14,591 --> 00:45:18,028
But they did not care.
They're totally indifferent.
1219
00:45:18,061 --> 00:45:19,329
All they do is mock me.
1220
00:45:19,362 --> 00:45:20,896
Just like they did
the fat fellow.
1221
00:45:20,930 --> 00:45:24,133
All the time mocking,
mocking, mocking, mocking.
1222
00:45:24,166 --> 00:45:25,300
All the time.
1223
00:45:25,334 --> 00:45:28,336
But now it is Babu's turn
to mock.
1224
00:45:28,369 --> 00:45:31,172
Finally,
I will have some justice.
1225
00:45:31,205 --> 00:45:32,473
Send them away.
1226
00:45:32,506 --> 00:45:34,574
Send them all away.
Lock them up forever.
1227
00:45:34,607 --> 00:45:37,510
They're not human.
1228
00:45:37,544 --> 00:45:37,884
They're very bad.
1229
00:45:37,884 --> 00:45:39,045
They're very bad.
1230
00:45:39,078 --> 00:45:41,647
Very, very, very bad.
1231
00:45:41,680 --> 00:45:43,915
[♪]
1232
00:45:47,852 --> 00:45:50,087
[♪]
1233
00:45:55,024 --> 00:45:56,560
Hi, I'm Geraldo Rivera,
and welcome
1234
00:45:56,593 --> 00:45:59,362
to this special edition
of Rivera Live.
1235
00:45:59,395 --> 00:46:02,981
Arguments in the
Good Samaritan trial
ended today
1236
00:46:03,015 --> 00:46:04,949
the jury has been
in deliberation
1237
00:46:04,982 --> 00:46:07,518
for four and a half
hours now.
1238
00:46:07,551 --> 00:46:10,621
Let's go live to
Jane Wells, who is in
Latham, Massachusetts
1239
00:46:10,654 --> 00:46:12,689
covering this trial for us.
Jane.
1240
00:46:12,723 --> 00:46:13,824
Just a few minutes ago,
1241
00:46:13,857 --> 00:46:15,858
the jury asked to seethe videotape.
1242
00:46:15,891 --> 00:46:17,119
That's the one where
they are overheard
1243
00:46:17,119 --> 00:46:17,660
That's the one where
they are overheard
1244
00:46:17,693 --> 00:46:19,661
making sarcastic remarks
1245
00:46:19,694 --> 00:46:21,063
during the robbery.
1246
00:46:21,096 --> 00:46:23,498
Yes, it's a very incriminatingpiece of evidence.
1247
00:46:23,532 --> 00:46:25,199
But I must tell you,Geraldo,
1248
00:46:25,233 --> 00:46:27,501
this courtroom and everyonewho's attended this trial
1249
00:46:27,535 --> 00:46:30,538
is still reelingfrom the endlessparade of witnesses
1250
00:46:30,571 --> 00:46:32,639
who've come forthso enthusiastically
1251
00:46:32,672 --> 00:46:35,908
to testify againstthese four seeminglyordinary people.
1252
00:46:35,942 --> 00:46:37,409
One had the feeling
1253
00:46:37,443 --> 00:46:39,411
that if Judge Vandelay
didn't put a stop to it
1254
00:46:39,445 --> 00:46:41,212
it could have
gone on for months.
1255
00:46:41,246 --> 00:46:43,849
Jane, whose testimony
do you think resonated
1256
00:46:43,882 --> 00:46:46,484
most strongly with this jury?
1257
00:46:46,517 --> 00:46:47,119
That is so hard to say.
1258
00:46:47,119 --> 00:46:48,018
That is so hard to say.
1259
00:46:48,052 --> 00:46:50,654
Certainly, there's the doctor
with the poison invitations.
1260
00:46:50,687 --> 00:46:54,523
The Bubble Boy was
an extremely sympathetic
and tragic figure.
1261
00:46:54,557 --> 00:46:57,193
And that bizarre contest
certainly didn't sit well
1262
00:46:57,226 --> 00:46:58,861
with this small-town jury.
1263
00:46:58,894 --> 00:47:01,263
There's the woman they sold
the defective wheelchair to.
1264
00:47:01,296 --> 00:47:03,665
The deported
Pakistani restauranteur.
1265
00:47:03,698 --> 00:47:09,103
Geraldo, it just went
on and on and on
into the night.
1266
00:47:09,136 --> 00:47:11,071
And so we wait.
1267
00:47:11,104 --> 00:47:13,673
[♪]
1268
00:47:13,706 --> 00:47:16,241
Do they make you wear uniforms
in prison?
1269
00:47:17,042 --> 00:47:17,119
I think so.
1270
00:47:17,119 --> 00:47:18,377
I think so.
1271
00:47:18,410 --> 00:47:20,845
It's not that bright
orange one, is it?
1272
00:47:20,879 --> 00:47:22,381
I hope it's not that one
1273
00:47:22,414 --> 00:47:26,117
because I cannot
wear orange.
1274
00:47:26,150 --> 00:47:27,285
Will you stop worrying?
1275
00:47:27,318 --> 00:47:29,853
Jackie's gonna get us off.
He never loses.
1276
00:47:29,887 --> 00:47:32,022
How about when he asked
that cop if a black man
1277
00:47:32,055 --> 00:47:33,356
had ever been to his house.
1278
00:47:33,390 --> 00:47:35,391
Did you see
the look on his face?
1279
00:47:35,424 --> 00:47:37,426
[♪]
1280
00:47:37,459 --> 00:47:38,594
[KNOCKING ON DOOR]
1281
00:47:38,627 --> 00:47:41,529
Sorry to bother you,
judge.
1282
00:47:41,563 --> 00:47:43,098
How did you get in here?
1283
00:47:43,131 --> 00:47:45,900
Please.
If he's found guilty
1284
00:47:45,933 --> 00:47:47,119
please be kind to him.
1285
00:47:47,119 --> 00:47:48,535
please be kind to him.
1286
00:47:48,568 --> 00:47:50,537
He's a good boy.
1287
00:47:50,570 --> 00:47:52,639
This is highly irregular.
1288
00:47:52,672 --> 00:47:56,309
Well, maybe there's something
I can do for you.
1289
00:47:56,342 --> 00:47:57,810
What do you mean?
1290
00:47:57,843 --> 00:47:59,177
You know.
1291
00:48:01,179 --> 00:48:03,415
[♪]
1292
00:48:45,383 --> 00:48:47,119
Oh, Jackie.
You're so articulate.
1293
00:48:47,119 --> 00:48:49,586
Oh, Jackie.
You're so articulate.
1294
00:48:49,619 --> 00:48:51,855
We got plenty of time too.
1295
00:48:51,888 --> 00:48:54,323
This jury could be
out for days.
1296
00:48:54,357 --> 00:48:56,659
[PHONE RINGS]
1297
00:49:00,128 --> 00:49:01,229
Hello.
1298
00:49:02,464 --> 00:49:04,031
Damn.
1299
00:49:07,001 --> 00:49:09,102
They're ready.
1300
00:49:09,135 --> 00:49:10,136
[SOBS]
1301
00:49:10,170 --> 00:49:12,405
[♪]
1302
00:49:14,640 --> 00:49:16,275
Hey, Elaine.
1303
00:49:16,308 --> 00:49:17,119
What was it you were about to
say to me on the plane
1304
00:49:17,119 --> 00:49:18,510
What was it you were about to
say to me on the plane
1305
00:49:18,543 --> 00:49:20,412
when it was going down?
1306
00:49:21,680 --> 00:49:24,482
I've always loved...
1307
00:49:24,515 --> 00:49:27,184
United Airlines.
1308
00:49:29,352 --> 00:49:31,554
[♪]
1309
00:49:56,542 --> 00:49:58,410
I think it's
gonna be okay.
1310
00:49:58,443 --> 00:50:01,078
That girl
just smiled at me.
1311
00:50:01,112 --> 00:50:04,148
Maybe because she knows
you're going to jail.
1312
00:50:04,181 --> 00:50:06,183
[MOUTHING]
What?
1313
00:50:07,050 --> 00:50:09,019
All rise.
1314
00:50:17,926 --> 00:50:21,229
Ladies and gentlemen
of the jury,
1315
00:50:21,262 --> 00:50:23,431
have you reached a verdict?
1316
00:50:23,464 --> 00:50:25,766
We have, Your Honor.
1317
00:50:27,234 --> 00:50:29,469
[♪]
1318
00:50:51,387 --> 00:50:54,423
VANDELAY:
Will the defendants
please rise?
1319
00:50:58,126 --> 00:50:59,727
And how do you find
with respect to
1320
00:50:59,761 --> 00:51:03,064
the charge of
criminal indifference?
1321
00:51:03,097 --> 00:51:05,166
We find the defendants...
1322
00:51:05,899 --> 00:51:07,133
guilty.
1323
00:51:07,167 --> 00:51:09,302
[SPECTATORS CHEERING
AND CRYING]
1324
00:51:11,271 --> 00:51:13,172
VANDELAY:
Order in this court!
1325
00:51:16,775 --> 00:51:17,119
Order!
Order in this court!
1326
00:51:17,119 --> 00:51:19,611
Order!
Order in this court!
1327
00:51:19,644 --> 00:51:22,446
VANDELAY:
I will clear this room.
1328
00:51:22,480 --> 00:51:25,583
I do not know how
1329
00:51:25,616 --> 00:51:27,417
or under what
circumstances
1330
00:51:27,450 --> 00:51:31,087
the four of you
found each other.
1331
00:51:31,120 --> 00:51:34,991
But your callous indifference
and utter disregard
1332
00:51:35,024 --> 00:51:39,327
for everything
that is good and decent
1333
00:51:39,360 --> 00:51:44,031
has rocked the very
foundation upon which
our society is built.
1334
00:51:45,132 --> 00:51:47,119
I can think of nothing
more fitting
1335
00:51:47,119 --> 00:51:48,568
I can think of nothing
more fitting
1336
00:51:48,602 --> 00:51:51,804
than for the four of you
to spend a year
1337
00:51:51,838 --> 00:51:54,239
removed from society
1338
00:51:54,273 --> 00:51:57,275
so that you can
contemplate
1339
00:51:57,309 --> 00:52:02,379
the manner in which
you have conducted yourselves.
1340
00:52:03,447 --> 00:52:05,682
I know I will.
1341
00:52:07,618 --> 00:52:09,385
This court is adjourned.
1342
00:52:10,286 --> 00:52:11,954
You had to hop.
1343
00:52:11,987 --> 00:52:14,623
You had to hop
on the plane!
1344
00:52:15,657 --> 00:52:16,691
Puddy.
1345
00:52:17,859 --> 00:52:19,528
Don't wait for me.
1346
00:52:19,561 --> 00:52:20,995
All right.
1347
00:52:22,730 --> 00:52:24,031
We gotta
get out of here.
1348
00:52:24,064 --> 00:52:25,999
We wanna beat
the traffic.
1349
00:52:26,033 --> 00:52:28,201
Come on, Jackie.
Let's go.
1350
00:52:30,703 --> 00:52:31,871
What?
1351
00:52:33,872 --> 00:52:35,441
Oh, and by the way...
1352
00:52:35,474 --> 00:52:39,377
they're real,
and they're spectacular.
1353
00:52:39,410 --> 00:52:41,646
[♪]
1354
00:52:45,882 --> 00:52:47,119
JERRY:
Well, it's only a year.
1355
00:52:47,119 --> 00:52:47,851
JERRY:
Well, it's only a year.
1356
00:52:47,884 --> 00:52:49,518
That's not so bad.
1357
00:52:49,552 --> 00:52:51,320
We'll be out
in a year.
1358
00:52:51,354 --> 00:52:52,888
And then
we'll be back.
1359
00:52:52,921 --> 00:52:54,356
Could be fun.
1360
00:52:54,389 --> 00:52:56,124
Don't have to worry
about your meals or...
1361
00:52:56,158 --> 00:52:57,859
what you're gonna do
Saturday nights,
1362
00:52:57,892 --> 00:52:59,160
and they do shows.
1363
00:52:59,193 --> 00:53:00,728
Yeah, we-- We could
put on a show.
1364
00:53:00,762 --> 00:53:04,030
Maybe, uh, Bye Bye Birdie
or My Fair Lady.
1365
00:53:04,065 --> 00:53:05,231
Yeah, Elaine,
1366
00:53:05,266 --> 00:53:06,332
you could be
Liza Doolittle.
1367
00:53:06,366 --> 00:53:07,668
Whoo.
1368
00:53:07,701 --> 00:53:09,735
Why don't you just
blow it out your a--?
1369
00:53:09,769 --> 00:53:11,837
[GIBBERISH]
1370
00:53:30,119 --> 00:53:32,888
If I call Jill
from prison,
1371
00:53:32,922 --> 00:53:34,923
you think that would make up
for the other ones?
1372
00:53:34,956 --> 00:53:36,057
Sure.
1373
00:53:36,091 --> 00:53:38,726
'Cause you only get
one call.
1374
00:53:38,759 --> 00:53:42,663
The prison call is like
the king of calls.
1375
00:53:42,697 --> 00:53:45,432
I think that would be
a very nice gesture.
1376
00:53:45,465 --> 00:53:47,066
[CHUCKLES]
1377
00:53:53,071 --> 00:53:54,707
Oh!
1378
00:53:54,740 --> 00:53:55,941
I got it.
1379
00:53:55,974 --> 00:53:57,375
It's out.
1380
00:53:59,043 --> 00:54:00,244
Whoo.
1381
00:54:01,245 --> 00:54:03,014
Not that bad, huh?
1382
00:54:03,047 --> 00:54:05,749
Oh, boy,
what a relief.
1383
00:54:07,217 --> 00:54:11,687
See, now, to me, that button
is in the worst possible spot.
1384
00:54:11,721 --> 00:54:13,522
Really?
Oh, yeah.
1385
00:54:13,555 --> 00:54:15,924
The second button
is the key button.
1386
00:54:15,957 --> 00:54:17,119
It literally makes
or breaks the shirt.
1387
00:54:17,119 --> 00:54:18,059
It literally makes
or breaks the shirt.
1388
00:54:18,092 --> 00:54:20,061
Look at it.
It's too high.
1389
00:54:20,094 --> 00:54:21,762
It's in
no man's land.
1390
00:54:23,396 --> 00:54:25,933
Haven't we had
this conversation before?
1391
00:54:25,966 --> 00:54:27,967
You think?
1392
00:54:28,000 --> 00:54:30,036
I think
we have.
1393
00:54:30,069 --> 00:54:32,371
Yeah,
maybe we have.
1394
00:54:32,404 --> 00:54:34,606
[♪]
1395
00:54:43,180 --> 00:54:45,048
So, what is the deal
with the yard?
1396
00:54:45,081 --> 00:54:47,450
When I was a kid, my mother
wanted me to play in the yard
1397
00:54:47,483 --> 00:54:49,718
but she didn't have to worry
about my neighbor
1398
00:54:49,752 --> 00:54:51,920
sticking a shiv in my thigh.
1399
00:54:51,954 --> 00:54:52,988
[LAUGHING]
1400
00:54:53,021 --> 00:54:54,489
Whoo!
1401
00:54:54,522 --> 00:54:55,923
What's with the lockdown?
1402
00:54:55,958 --> 00:54:57,792
Why do we have to be
locked in our cells?
1403
00:54:57,825 --> 00:55:01,128
Are we that bad
that we have to be
sent to prison in prison?
1404
00:55:01,162 --> 00:55:02,763
You would think
the weightlifting
1405
00:55:02,796 --> 00:55:04,465
and the sodomy is enough.
1406
00:55:04,498 --> 00:55:06,933
[LAUGHING]
1407
00:55:06,967 --> 00:55:08,834
So, uh,
anyone from Cellblock D?
1408
00:55:08,868 --> 00:55:09,902
MAN 1:
I am.
1409
00:55:09,935 --> 00:55:10,970
I'll talk slower.
1410
00:55:11,003 --> 00:55:11,195
[CHUCKLES]
1411
00:55:11,195 --> 00:55:12,271
[CHUCKLES]
1412
00:55:12,304 --> 00:55:13,972
I'm kidding.
I love Cellblock D.
1413
00:55:14,006 --> 00:55:15,940
My friend George
is in Cellblock D.
1414
00:55:18,809 --> 00:55:19,843
What are you in for, sir?
1415
00:55:19,877 --> 00:55:20,944
MAN 2:
Murder one.
1416
00:55:20,978 --> 00:55:21,979
Murder one.
1417
00:55:22,012 --> 00:55:23,446
Ooh.
1418
00:55:23,480 --> 00:55:25,482
Watch out, everybody.
Better be nice to you.
1419
00:55:25,515 --> 00:55:27,650
I'm only kidding, sir.
Lighten up.
1420
00:55:27,684 --> 00:55:28,818
How about you?
1421
00:55:28,851 --> 00:55:29,819
MAN 3:
Grand theft auto.
1422
00:55:29,852 --> 00:55:30,987
Grand theft auto.
1423
00:55:31,020 --> 00:55:32,654
Don't steal any
of my jokes.
1424
00:55:32,775 --> 00:55:34,275
MAN 3:
You suck.
I'm gonna cut you.
1425
00:55:34,308 --> 00:55:36,575
Hey, I don't knock
the license plate
out of your hand.
1426
00:55:36,608 --> 00:55:38,941
All right, Seinfeld,
that's it. Let's go. Come on.
1427
00:55:38,975 --> 00:55:40,708
All right.
Hey, you've been great.
1428
00:55:40,741 --> 00:55:41,195
See you in the cafeteria.
1429
00:55:41,195 --> 00:55:42,241
See you in the cafeteria.
1430
00:55:42,275 --> 00:55:43,408
[ALL BOOING]
99761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.