All language subtitles for Seinfeld.S09E15.The.Wizard.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,933 --> 00:00:05,133 When are they gonna learn that any news about China 2 00:00:05,166 --> 00:00:07,366 is an instant page-turner? 3 00:00:07,400 --> 00:00:08,666 What's that? 4 00:00:08,700 --> 00:00:10,966 It's a Wizard electronic organizer for my dad. 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,633 I'm goin' to Florida for his birthday. 6 00:00:12,666 --> 00:00:13,966 How much was it? Two hundred. 7 00:00:14,000 --> 00:00:15,033 But I'll tell him it's 50. 8 00:00:15,066 --> 00:00:16,333 He doesn't care about the gift, 9 00:00:16,366 --> 00:00:17,866 he gets excited about the deal. 10 00:00:17,900 --> 00:00:20,133 Where are you gettin' a Wizard for $50? 11 00:00:20,166 --> 00:00:21,700 Ah, I'll tell him I got it on the street 12 00:00:21,733 --> 00:00:22,700 and maybe it's hot. 13 00:00:22,733 --> 00:00:24,500 That's his favorite. 14 00:00:24,533 --> 00:00:27,900 I got a message from the Rosses at work today. 15 00:00:27,933 --> 00:00:30,000 Susan's parents? When's the last time you talked? 16 00:00:30,000 --> 00:00:30,300 Susan's parents? When's the last time you talked? 17 00:00:30,333 --> 00:00:32,533 At the funeral, give or take. 18 00:00:33,733 --> 00:00:35,366 You know, deep down I always kinda felt 19 00:00:35,400 --> 00:00:37,233 that they blamed me for Susan's death. 20 00:00:37,266 --> 00:00:39,866 Why? Because you picked out the poisoned envelopes? 21 00:00:41,333 --> 00:00:43,433 That's silly. 22 00:00:44,700 --> 00:00:46,000 Oh. Um... 23 00:00:46,033 --> 00:00:48,333 Darryl, these are... 24 00:00:48,366 --> 00:00:50,333 people I know. 25 00:00:50,366 --> 00:00:52,366 Jerry, George. 26 00:00:52,400 --> 00:00:53,666 Nice meeting you. 27 00:00:53,700 --> 00:00:55,366 I gotta run, Elaine. I'll see you later. 28 00:00:55,400 --> 00:00:56,366 Okay. 29 00:00:58,700 --> 00:00:59,900 Still no Puddy? 30 00:00:59,933 --> 00:01:00,000 Ah, I think his answering machine's broken, 31 00:01:00,000 --> 00:01:02,500 Ah, I think his answering machine's broken, 32 00:01:02,533 --> 00:01:03,666 so I just gave up. 33 00:01:04,766 --> 00:01:05,966 What do you think? 34 00:01:06,000 --> 00:01:07,466 What, about you datin' a black guy? 35 00:01:07,500 --> 00:01:08,533 What's the big deal? 36 00:01:08,566 --> 00:01:09,966 What black guy? 37 00:01:10,000 --> 00:01:11,133 Darryl. 38 00:01:11,166 --> 00:01:12,700 He's black, isn't he? 39 00:01:12,733 --> 00:01:14,800 He is? 40 00:01:14,833 --> 00:01:16,500 No, he isn't. 41 00:01:16,533 --> 00:01:17,633 Isn't he, Elaine? 42 00:01:17,666 --> 00:01:18,633 You think? 43 00:01:18,666 --> 00:01:20,200 I thought he looked Irish. 44 00:01:21,333 --> 00:01:22,633 What's his last name? Nelson. 45 00:01:22,666 --> 00:01:23,800 That's not Irish. 46 00:01:23,833 --> 00:01:24,866 I think he's black. 47 00:01:24,900 --> 00:01:26,366 Should we be talkin' about this? 48 00:01:26,400 --> 00:01:27,466 I think it's okay. 49 00:01:27,500 --> 00:01:29,300 No, it isn't. Why not? 50 00:01:29,333 --> 00:01:30,000 Well, it would be okay if Darryl was here. 51 00:01:30,000 --> 00:01:32,133 Well, it would be okay if Darryl was here. 52 00:01:32,166 --> 00:01:33,633 If he's black. 53 00:01:33,666 --> 00:01:34,633 Is he black? 54 00:01:34,666 --> 00:01:35,800 Does it matter? 55 00:01:35,833 --> 00:01:37,133 No, of course not. 56 00:01:37,166 --> 00:01:38,500 I mean, I'd just like to know. 57 00:01:38,533 --> 00:01:39,666 So you need to know. 58 00:01:39,700 --> 00:01:41,200 No, I don't need to know. 59 00:01:41,233 --> 00:01:44,133 I just think it would be nice if I knew. 60 00:01:44,166 --> 00:01:45,466 Shall I take that? 61 00:01:45,500 --> 00:01:46,900 Uh, one second. Oh, here. 62 00:01:46,933 --> 00:01:48,266 Uh, yeah. Hang on. 63 00:01:52,100 --> 00:01:53,933 Just...yeah. 64 00:01:56,533 --> 00:01:57,733 [♪] 65 00:01:57,766 --> 00:01:59,066 GEORGE: Uh, Mrs. Ross, it's-- 66 00:01:59,100 --> 00:02:00,333 It's George. 67 00:02:00,366 --> 00:02:01,400 Who? 68 00:02:01,433 --> 00:02:03,200 George Costanza, 69 00:02:03,233 --> 00:02:05,433 Susan's, uh...friend? 70 00:02:08,000 --> 00:02:09,833 GEORGE: Long time no speak. 71 00:02:09,866 --> 00:02:12,066 We're all out of lime juice. 72 00:02:12,100 --> 00:02:14,166 Told that woman to buy more. 73 00:02:14,200 --> 00:02:17,166 George, the Susan Ross Foundation 74 00:02:17,200 --> 00:02:19,966 is having an event this weekend. 75 00:02:20,000 --> 00:02:24,033 Ohh, I just, uh, leased a house out in the Hamptons, 76 00:02:24,066 --> 00:02:25,324 and I have got to get out there this weekend 77 00:02:25,324 --> 00:02:26,566 and I have got to get out there this weekend 78 00:02:26,600 --> 00:02:27,733 and sign the papers. 79 00:02:27,766 --> 00:02:29,500 I'm goin' back to bed. 80 00:02:29,533 --> 00:02:31,533 Thank you for calling George. 81 00:02:31,566 --> 00:02:32,866 Oh, sure. 82 00:02:32,900 --> 00:02:35,500 I mean, after all, you were almost my, uh... 83 00:02:35,533 --> 00:02:37,033 Okay, I gotta go. 84 00:02:39,566 --> 00:02:41,333 House in the Hamptons. 85 00:02:41,366 --> 00:02:43,400 Well, I been lying about my income for a few years. 86 00:02:43,433 --> 00:02:45,733 I figured I could afford a fake house in the Hamptons. 87 00:02:47,066 --> 00:02:48,466 Well. Hey. 88 00:02:48,500 --> 00:02:51,533 Well, grab a cigar, boys. 89 00:02:51,566 --> 00:02:53,233 Yeah. It's time to celebrate. 90 00:02:53,266 --> 00:02:54,466 Oh, what are we celebrating? 91 00:02:54,500 --> 00:02:55,324 Uh, you remember my coffee table book? 92 00:02:55,324 --> 00:02:56,233 Uh, you remember my coffee table book? 93 00:02:56,266 --> 00:02:57,866 With the little legs? 94 00:02:57,900 --> 00:03:00,333 That's the one. 95 00:03:00,366 --> 00:03:02,866 A big Hollywood so-and-so optioned it 96 00:03:02,900 --> 00:03:04,900 for a movie. 97 00:03:07,733 --> 00:03:10,966 How are they gonna make that book into a movie? 98 00:03:11,000 --> 00:03:13,700 Remember that photo book on toy ray guns? 99 00:03:13,733 --> 00:03:14,700 Yeah? 100 00:03:14,733 --> 00:03:16,900 Independence Day? 101 00:03:18,166 --> 00:03:19,666 How much are they payin' you? 102 00:03:19,700 --> 00:03:21,966 Let's just say that I don't have to worry about working 103 00:03:22,000 --> 00:03:24,266 for a while, a long while. 104 00:03:26,033 --> 00:03:28,833 That's funny because I haven't seen you working 105 00:03:28,866 --> 00:03:30,633 for a while, 106 00:03:30,666 --> 00:03:33,133 a long while. 107 00:03:33,166 --> 00:03:35,633 And you're not going to. Because I'm hanging it up. 108 00:03:35,666 --> 00:03:39,133 Boys, I'm retiring. 109 00:03:39,166 --> 00:03:40,633 From what? 110 00:03:40,666 --> 00:03:42,133 From the grind. 111 00:03:42,166 --> 00:03:43,500 I mean, who needs it? 112 00:03:43,533 --> 00:03:46,066 I've accomplished everything I've set out to do. 113 00:03:47,033 --> 00:03:48,300 What's that? 114 00:03:48,333 --> 00:03:51,133 Oh, I bought myself a little retirement gift. 115 00:03:51,166 --> 00:03:52,300 Gold watch. 116 00:03:52,333 --> 00:03:54,000 Ooh! Ooh! 117 00:03:54,033 --> 00:03:55,324 [WHISPERING] Well, it's not really gold. 118 00:03:55,324 --> 00:03:55,866 [WHISPERING] Well, it's not really gold. 119 00:03:55,900 --> 00:03:57,966 Ohhh. Ohhh. 120 00:03:58,000 --> 00:04:00,466 [♪] 121 00:04:00,500 --> 00:04:03,066 [RAP MUSIC PLAYING LOUDLY] 122 00:04:09,533 --> 00:04:10,500 Hey. Hey. 123 00:04:10,533 --> 00:04:11,833 Great music. 124 00:04:11,866 --> 00:04:13,833 Oh, it's my neighbor. 125 00:04:13,866 --> 00:04:16,233 They blast that stuff 24 hours a day. I hate it. 126 00:04:17,433 --> 00:04:19,166 Yo, yo! Turn it down! 127 00:04:21,600 --> 00:04:23,366 Oh, wow. 128 00:04:23,400 --> 00:04:25,324 These are nice. 129 00:04:25,324 --> 00:04:25,633 These are nice. 130 00:04:25,666 --> 00:04:28,500 Do they have any cultural significance? 131 00:04:28,533 --> 00:04:30,833 They're...African. 132 00:04:30,866 --> 00:04:32,233 Right. 133 00:04:32,266 --> 00:04:33,900 [LAUGHS] 134 00:04:33,933 --> 00:04:35,233 African. 135 00:04:35,266 --> 00:04:38,033 Well, not "Africa." Actually, South Africa. 136 00:04:38,066 --> 00:04:40,500 South Africa. 137 00:04:40,533 --> 00:04:43,066 My family used to live there, but we got out years ago, 138 00:04:43,100 --> 00:04:45,233 for obvious reasons. 139 00:04:45,266 --> 00:04:46,800 You know how it is. 140 00:04:46,833 --> 00:04:49,566 Maybe. 141 00:04:49,600 --> 00:04:52,233 You must hate hot dogs, huh? 142 00:04:53,266 --> 00:04:54,566 Or else you, uh-- 143 00:04:54,600 --> 00:04:55,324 You really like 'em and that's why you-- 144 00:04:55,324 --> 00:04:56,366 You really like 'em and that's why you-- 145 00:04:56,400 --> 00:04:57,433 You do this. 146 00:04:58,566 --> 00:05:00,733 I tell ya, if I had one of these things, 147 00:05:00,766 --> 00:05:03,833 I'd be eatin' hot dogs all the time. 148 00:05:03,866 --> 00:05:05,833 Are you gonna buy a hot dog or not? 149 00:05:05,866 --> 00:05:07,766 No. 150 00:05:08,933 --> 00:05:11,000 [♪] 151 00:05:11,033 --> 00:05:12,700 [BLENDER WHIRRING] 152 00:05:14,500 --> 00:05:17,166 Rise and shine, sleepyhead! Ha, ha. 153 00:05:18,900 --> 00:05:21,166 It's 5:30 in the morning. 154 00:05:22,033 --> 00:05:24,033 We let you sleep in. 155 00:05:24,066 --> 00:05:25,324 Well, as long as I'm up, 156 00:05:25,324 --> 00:05:26,800 Well, as long as I'm up, 157 00:05:26,833 --> 00:05:29,333 Dad, I got you a birthday present. 158 00:05:29,366 --> 00:05:31,033 Here. Happy birthday. 159 00:05:31,066 --> 00:05:32,333 Aw, Jerry. 160 00:05:32,366 --> 00:05:33,966 I should be buying you presents. 161 00:05:34,000 --> 00:05:36,533 What does that mean? 162 00:05:36,566 --> 00:05:38,800 Leave your father alone. It's his birthday. 163 00:05:38,833 --> 00:05:39,966 Ooh! 164 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 [CHUCKLES] 165 00:05:41,033 --> 00:05:42,933 It's a radar detector! 166 00:05:44,066 --> 00:05:45,366 Radar detector. 167 00:05:45,400 --> 00:05:48,900 I've never seen you go over 20 miles an hour. 168 00:05:48,933 --> 00:05:51,900 You're like the grand marshal of the Rose Bowl parade. 169 00:05:53,200 --> 00:05:55,324 It's a Wizard organizer! 170 00:05:55,324 --> 00:05:55,400 It's a Wizard organizer! 171 00:05:55,433 --> 00:05:56,900 This looks like too much money. 172 00:05:56,933 --> 00:05:58,633 Nah, I got it from a guy on the street. 173 00:05:58,666 --> 00:05:59,833 It was like 50 bucks. 174 00:05:59,866 --> 00:06:00,900 You think it's hot? 175 00:06:00,933 --> 00:06:03,333 Could be. Attaboy! 176 00:06:03,366 --> 00:06:06,400 Helen! Jerry got me a hot Wizard computer! 177 00:06:06,433 --> 00:06:09,166 I'm right here. 178 00:06:09,200 --> 00:06:10,633 And you can do everything with it. 179 00:06:10,666 --> 00:06:12,833 You can get e-mail, fax. There's a calculator. 180 00:06:12,866 --> 00:06:15,166 So I can use it in a restaurant to figure out the tip? 181 00:06:15,200 --> 00:06:16,500 Yeah, I guess. 182 00:06:16,533 --> 00:06:18,500 But the really cool thing is the daily planner. 183 00:06:18,533 --> 00:06:19,966 Helen, we can go into restaurants 184 00:06:20,000 --> 00:06:21,166 and figure out the tips! 185 00:06:21,200 --> 00:06:23,400 Jerry, you're getting your father too excited. 186 00:06:26,266 --> 00:06:27,500 Hey, buddy. 187 00:06:27,533 --> 00:06:29,333 When did you get in? 188 00:06:30,400 --> 00:06:32,700 Kramer, what are you doing here? 189 00:06:32,733 --> 00:06:35,733 I told you I was retiring. I moved in next door. 190 00:06:37,500 --> 00:06:40,500 Mr. Cornstein died, and it's a beautiful apartment. 191 00:06:40,533 --> 00:06:42,633 Yeah, your folks said it was for rent, 192 00:06:42,666 --> 00:06:44,033 so I jumped on it. 193 00:06:45,700 --> 00:06:47,700 Kramer, you can't live down here, 194 00:06:47,733 --> 00:06:50,566 this is where people come to die! 195 00:06:52,166 --> 00:06:54,333 Not you. 196 00:06:54,366 --> 00:06:55,324 Older people. 197 00:06:55,324 --> 00:06:56,033 Older people. 198 00:06:56,066 --> 00:06:59,066 Don't eat cookies for breakfast! 199 00:06:59,100 --> 00:07:00,466 I'll fix you something. 200 00:07:00,500 --> 00:07:03,000 How about a feta cheese omelet? 201 00:07:03,033 --> 00:07:04,700 Mmm. That sounds great, Mom. 202 00:07:04,733 --> 00:07:06,833 If you feed him, he'll never leave. 203 00:07:06,866 --> 00:07:07,833 I don't have any feta. 204 00:07:07,866 --> 00:07:10,833 How about cottage cheese and Egg Beaters? 205 00:07:10,866 --> 00:07:13,566 I guess. 206 00:07:13,600 --> 00:07:14,900 I don't believe this. 207 00:07:14,933 --> 00:07:17,733 I know. I know. Don't I look more relaxed? 208 00:07:17,766 --> 00:07:20,333 [♪] 209 00:07:21,733 --> 00:07:23,000 Wow! 210 00:07:23,033 --> 00:07:24,233 Yeah! 211 00:07:28,200 --> 00:07:29,166 Whoo! 212 00:07:30,266 --> 00:07:31,233 Whoo! 213 00:07:44,066 --> 00:07:46,000 [SIREN WAILS] 214 00:07:50,266 --> 00:07:52,200 ELAINE: So, George, do you have any thoughts 215 00:07:52,233 --> 00:07:54,466 on this Darryl situation? 216 00:07:54,500 --> 00:07:55,324 Actually, I did have a thought. 217 00:07:55,324 --> 00:07:56,033 Actually, I did have a thought. 218 00:07:56,066 --> 00:07:57,500 Oh. 219 00:07:57,533 --> 00:08:00,100 Why don't you just ask him? 220 00:08:01,266 --> 00:08:03,366 Because if I ask him, 221 00:08:03,400 --> 00:08:06,333 then it's like I really want to know. 222 00:08:08,066 --> 00:08:11,033 Maybe he's, um... 223 00:08:11,566 --> 00:08:13,500 mixed. 224 00:08:13,533 --> 00:08:15,666 Is that the right word? 225 00:08:15,700 --> 00:08:17,966 I don't think we're supposed to be talkin' about this. 226 00:08:18,000 --> 00:08:20,166 I'm just, uh, gonna go to the bathroom. 227 00:08:20,200 --> 00:08:21,366 You know what? I'm leavin'. 228 00:08:21,400 --> 00:08:23,566 I'll just talk to Jerry when he gets back. 229 00:08:25,733 --> 00:08:26,866 Oh! 230 00:08:26,900 --> 00:08:30,000 Mrs. Ross, Mr. Ross. 231 00:08:30,033 --> 00:08:31,666 Oh, you're George's friend. 232 00:08:31,700 --> 00:08:34,166 We saw him in the city this weekend. 233 00:08:34,200 --> 00:08:37,333 What happened to his place in the Hamptons? 234 00:08:37,366 --> 00:08:38,866 The Hamptons? 235 00:08:38,900 --> 00:08:40,333 [LAUGHS] 236 00:08:40,366 --> 00:08:42,500 George Costanza? 237 00:08:42,533 --> 00:08:43,500 Uh, I-- 238 00:08:43,533 --> 00:08:46,500 [LAUGHS] 239 00:08:46,533 --> 00:08:48,166 I don't think so. 240 00:08:48,200 --> 00:08:49,833 [LAUGHS] 241 00:08:49,866 --> 00:08:51,700 Have a good one. 242 00:08:51,733 --> 00:08:53,700 [LAUGHING] 243 00:08:56,366 --> 00:08:57,800 Rosses. 244 00:08:57,833 --> 00:08:58,800 George. 245 00:08:58,833 --> 00:09:01,166 We were just talking about you. 246 00:09:01,200 --> 00:09:02,400 GEORGE: Oh. 247 00:09:02,433 --> 00:09:04,833 Well, sorry I missed that, uh, charity thing, 248 00:09:04,866 --> 00:09:08,000 but this was one of those truly glorious Hampton weekends 249 00:09:08,033 --> 00:09:09,700 that you always hear about. 250 00:09:09,733 --> 00:09:10,833 Really. 251 00:09:10,866 --> 00:09:12,600 Yeah, I may move out there. 252 00:09:14,100 --> 00:09:17,033 I mean it. I'll do it. 253 00:09:18,433 --> 00:09:20,800 Okay, I'll see you later. 254 00:09:20,833 --> 00:09:22,233 Keep it real! 255 00:09:22,266 --> 00:09:25,324 [♪] 256 00:09:25,324 --> 00:09:25,466 [♪] 257 00:09:25,500 --> 00:09:26,800 MORTY: Another fine meal. 258 00:09:26,833 --> 00:09:29,666 And now for my Wizard tip calculator. 259 00:09:29,700 --> 00:09:32,133 Dad, it's got lots of other functions. 260 00:09:32,166 --> 00:09:34,966 Don't worry. I'll get to the other functions. 261 00:09:35,000 --> 00:09:36,100 I can't get it open. 262 00:09:38,566 --> 00:09:41,100 Yay! Jerry got it open. 263 00:09:43,666 --> 00:09:45,333 The service was slow, 264 00:09:45,366 --> 00:09:47,800 and God forbid they should refill the water. 265 00:09:47,833 --> 00:09:50,533 How does, uh, 12.4 percent sound? 266 00:09:51,533 --> 00:09:53,800 Well, your tip is $4 267 00:09:53,833 --> 00:09:55,324 and 36.6666 cents. 268 00:09:55,324 --> 00:09:56,766 and 36.6666 cents. 269 00:09:57,766 --> 00:09:59,533 We'll round down. 270 00:09:59,566 --> 00:10:02,366 Jerry, it was so nice of you to come down here 271 00:10:02,400 --> 00:10:04,133 on your father's birthday. 272 00:10:04,166 --> 00:10:06,566 You've helped take his mind off the condo election. 273 00:10:06,600 --> 00:10:08,866 Oh, right. You can't run for condo president 274 00:10:08,900 --> 00:10:10,866 because you were impeached at the other condo. 275 00:10:10,900 --> 00:10:14,333 I was never impeached. I resigned! 276 00:10:14,366 --> 00:10:16,833 Even so, the press would bury him. 277 00:10:16,866 --> 00:10:19,066 What press? 278 00:10:19,100 --> 00:10:22,700 The condo newsletter. The Boca Breeze. 279 00:10:22,733 --> 00:10:25,266 Pinko commie rag. 280 00:10:27,100 --> 00:10:28,633 Hey, Morty, 281 00:10:28,666 --> 00:10:30,300 your boy here, 282 00:10:30,333 --> 00:10:33,400 he just got a date with that young aquacise instructor. 283 00:10:33,433 --> 00:10:35,466 She's 50. 284 00:10:35,500 --> 00:10:37,400 You know what he's got? 285 00:10:37,433 --> 00:10:40,233 He's got charisma. That's my man. 286 00:10:40,266 --> 00:10:41,766 All right, I'll see you guys. Yeah. 287 00:10:44,933 --> 00:10:46,000 Yeah. 288 00:10:47,900 --> 00:10:51,700 Morty, what are you lookin' at? 289 00:10:51,733 --> 00:10:53,466 I'll tell you what I'm looking at. 290 00:10:53,500 --> 00:10:55,324 The next condo board president of Del Boca Vista, 291 00:10:55,324 --> 00:10:57,066 The next condo board president of Del Boca Vista, 292 00:10:57,100 --> 00:10:58,766 phase three. 293 00:11:02,333 --> 00:11:03,900 [♪] 294 00:11:03,933 --> 00:11:07,033 DARRYL: Elaine, thank you for the Wizard! 295 00:11:07,066 --> 00:11:08,300 [LAUGHS] 296 00:11:08,333 --> 00:11:09,866 Wow, it's got so many functions. 297 00:11:09,900 --> 00:11:11,800 Yeah, yeah. Forget about all that. 298 00:11:11,833 --> 00:11:13,500 First thing is first. 299 00:11:13,533 --> 00:11:15,833 Warranty information. 300 00:11:15,866 --> 00:11:17,333 Name. We know that. 301 00:11:17,366 --> 00:11:20,533 Uh, hobbies. Skiing, racquetball-- 302 00:11:20,566 --> 00:11:21,533 I don't do that stuff. 303 00:11:21,566 --> 00:11:22,633 It doesn't matter. 304 00:11:22,666 --> 00:11:25,324 Um... Oh! Here's one. 305 00:11:25,324 --> 00:11:25,366 Um... Oh! Here's one. 306 00:11:25,400 --> 00:11:27,000 Race. 307 00:11:27,033 --> 00:11:28,833 Isn't that optional? 308 00:11:28,866 --> 00:11:31,166 It certainly should be. 309 00:11:31,200 --> 00:11:34,366 It's nobody's damn business! 310 00:11:34,400 --> 00:11:36,366 But they really would like to know. 311 00:11:37,733 --> 00:11:39,733 All right. Asian. 312 00:11:39,766 --> 00:11:40,733 What? 313 00:11:40,766 --> 00:11:42,166 Just to mess with 'em. 314 00:11:42,200 --> 00:11:43,166 [BOTH LAUGHING] 315 00:11:43,200 --> 00:11:45,066 Oh, right. 316 00:11:45,100 --> 00:11:46,066 Good one. 317 00:11:46,100 --> 00:11:48,500 "Average income." Uh... 318 00:11:48,533 --> 00:11:49,800 over 100,000. 319 00:11:49,833 --> 00:11:51,833 Really? 320 00:11:51,866 --> 00:11:52,833 Does that matter? 321 00:11:52,866 --> 00:11:54,633 No. 322 00:11:54,666 --> 00:11:55,324 But it is very nice to know. 323 00:11:55,324 --> 00:11:57,700 But it is very nice to know. 324 00:11:57,733 --> 00:11:59,566 [LAUGHS] 325 00:11:59,600 --> 00:12:02,000 [♪] 326 00:12:02,033 --> 00:12:03,166 JERRY: So did you figure out 327 00:12:03,200 --> 00:12:05,866 Darryl's... 328 00:12:05,900 --> 00:12:07,533 You know. 329 00:12:07,566 --> 00:12:08,866 Ah, I've given up. 330 00:12:08,900 --> 00:12:11,733 So now we're going to a bunch of Spanish restaurants. 331 00:12:11,766 --> 00:12:13,700 Figure that'll cover us either way. 332 00:12:15,400 --> 00:12:17,700 You're a master of race relations. 333 00:12:17,733 --> 00:12:21,133 Hey, so Kramer's running for president of the condo? 334 00:12:21,166 --> 00:12:23,533 Yeah, it's all my father's doing. 335 00:12:23,566 --> 00:12:25,324 [GIBBERS] 336 00:12:25,324 --> 00:12:25,633 [GIBBERS] 337 00:12:25,666 --> 00:12:27,866 He wants to install Kramer in a puppet regime 338 00:12:27,900 --> 00:12:30,300 and then wield power from behind the scenes, 339 00:12:30,333 --> 00:12:32,166 preferably from the sauna in the clubhouse. 340 00:12:32,200 --> 00:12:33,166 [ELAINE LAUGHS] 341 00:12:33,200 --> 00:12:35,200 Who are they running against? 342 00:12:35,233 --> 00:12:38,200 Common sense and a guy in a wheelchair. 343 00:12:39,200 --> 00:12:40,200 Jerry? 344 00:12:40,233 --> 00:12:41,633 He's still down with his folks. 345 00:12:41,666 --> 00:12:43,133 What are you doin' here? 346 00:12:43,166 --> 00:12:44,166 Elaine, Elaine-- 347 00:12:44,200 --> 00:12:45,166 I'm gettin' his mail. 348 00:12:45,200 --> 00:12:46,300 Oh, no. 349 00:12:46,333 --> 00:12:48,033 He asked you to get the mail? 350 00:12:48,066 --> 00:12:49,366 Mm-hm. 351 00:12:49,400 --> 00:12:51,333 Jerry, why is Elaine getting your mail? 352 00:12:51,366 --> 00:12:53,066 George, listen to me. 353 00:12:53,100 --> 00:12:55,324 I have a very important job for you. 354 00:12:55,324 --> 00:12:55,400 I have a very important job for you. 355 00:12:56,933 --> 00:12:58,366 I want you to come by twice a day 356 00:12:58,400 --> 00:12:59,633 and flush the toilet 357 00:12:59,666 --> 00:13:02,000 so the gaskets don't dry out and leak. 358 00:13:03,900 --> 00:13:04,866 What? 359 00:13:04,900 --> 00:13:07,133 Well, what about the mail? 360 00:13:07,166 --> 00:13:08,866 This is far more important. 361 00:13:08,900 --> 00:13:12,266 You must exercise the gaskets, George. 362 00:13:13,733 --> 00:13:15,733 All right, Jerry. I'll do it. 363 00:13:15,766 --> 00:13:16,733 See ya. 364 00:13:19,000 --> 00:13:21,800 So, I ran into the Rosses again. 365 00:13:21,833 --> 00:13:23,466 Oh, right, at the coffee shop. 366 00:13:23,500 --> 00:13:25,324 Where did they get the idea that you have a place 367 00:13:25,324 --> 00:13:25,533 Where did they get the idea that you have a place 368 00:13:25,566 --> 00:13:27,166 in the Hamptons? 369 00:13:30,833 --> 00:13:31,866 From me. 370 00:13:31,900 --> 00:13:33,000 What did you say? 371 00:13:33,033 --> 00:13:36,566 I told them I have a place in the Hamptons. 372 00:13:36,600 --> 00:13:37,733 What did you say? 373 00:13:37,766 --> 00:13:39,366 I told them you didn't. 374 00:13:40,833 --> 00:13:43,866 And I laughed, and I laughed. 375 00:13:43,900 --> 00:13:45,033 [LAUGHS] 376 00:13:46,266 --> 00:13:48,200 So they knew? 377 00:13:48,233 --> 00:13:49,800 Those liars! 378 00:13:49,833 --> 00:13:51,033 But you lied first. 379 00:13:51,066 --> 00:13:52,466 Yeah, but they let me go on and on, 380 00:13:52,500 --> 00:13:53,466 all about the Hamptons! 381 00:13:53,500 --> 00:13:54,733 They never said a thing! 382 00:13:54,766 --> 00:13:55,324 You don't let somebody lie 383 00:13:55,324 --> 00:13:55,866 You don't let somebody lie 384 00:13:55,900 --> 00:13:57,066 when you know they're lying. 385 00:13:57,100 --> 00:13:58,166 You call them a liar! 386 00:13:58,200 --> 00:13:59,233 Like you're a liar! 387 00:13:59,266 --> 00:14:01,400 Yes, thank you! Was that so hard? 388 00:14:01,433 --> 00:14:04,333 So this is over? Not over? 389 00:14:04,366 --> 00:14:05,866 I'm bettin'...not over. 390 00:14:05,900 --> 00:14:08,200 Not by a long shot. 391 00:14:08,233 --> 00:14:10,200 I'm callin' up the Rosses and inviting them out 392 00:14:10,233 --> 00:14:12,166 to my nonexistent place in the Hamptons. 393 00:14:12,200 --> 00:14:14,833 Then we'll see who blinks first! 394 00:14:14,866 --> 00:14:17,733 Haven't you done enough to these people? 395 00:14:18,500 --> 00:14:21,833 This is not about them. 396 00:14:21,866 --> 00:14:23,733 Now, if you'll excuse me, 397 00:14:23,766 --> 00:14:25,324 I have to exercise Jerry's gaskets. 398 00:14:25,324 --> 00:14:25,600 I have to exercise Jerry's gaskets. 399 00:14:29,600 --> 00:14:30,800 [♪] 400 00:14:31,745 --> 00:14:32,878 KRAMER: Vote for Kramer. 401 00:14:32,912 --> 00:14:35,078 Cosmo Kramer, running for condo president. 402 00:14:35,112 --> 00:14:36,612 Like your vote. Thanks. 403 00:14:38,245 --> 00:14:41,945 Remember, ma'am, a vote for me is a vote for Kramer. 404 00:14:41,978 --> 00:14:43,745 Can you cut my meat? 405 00:14:43,778 --> 00:14:45,378 Gladly. 406 00:14:45,412 --> 00:14:47,312 [♪] 407 00:15:11,012 --> 00:15:13,478 [♪] 408 00:15:13,512 --> 00:15:15,312 Coffee? Sure. 409 00:15:15,345 --> 00:15:16,478 Are you black? 410 00:15:18,978 --> 00:15:20,412 Or should I bring some cream? 411 00:15:20,445 --> 00:15:22,712 I'm black. Oh, you know what? 412 00:15:22,745 --> 00:15:24,578 Bring a little cream. 413 00:15:26,112 --> 00:15:27,078 Look at that. 414 00:15:27,112 --> 00:15:28,245 Did you hear that? 415 00:15:28,278 --> 00:15:29,118 What? 416 00:15:29,118 --> 00:15:29,278 What? 417 00:15:29,312 --> 00:15:31,045 There are still people who have trouble 418 00:15:31,078 --> 00:15:32,245 with an interracial couple. 419 00:15:33,245 --> 00:15:34,945 Interracial? Us? 420 00:15:34,978 --> 00:15:37,578 I mean, isn't-- Isn't that unbelievable? 421 00:15:37,612 --> 00:15:41,145 Yes, it's awful! 422 00:15:41,178 --> 00:15:45,312 They're upset because we're an interracial couple? 423 00:15:45,345 --> 00:15:46,945 Ha, that is racism! 424 00:15:47,845 --> 00:15:48,912 I don't feel like eating. 425 00:15:48,945 --> 00:15:50,045 Agh, me neither. 426 00:15:50,078 --> 00:15:53,012 Well, maybe this turkey club. 427 00:15:53,678 --> 00:15:55,145 So, 428 00:15:55,178 --> 00:15:56,945 here I am 429 00:15:56,978 --> 00:15:59,118 ready to take you to the Hamptons. 430 00:15:59,118 --> 00:15:59,812 ready to take you to the Hamptons. 431 00:15:59,845 --> 00:16:01,978 Sounds grand. 432 00:16:02,012 --> 00:16:03,612 Do you have your bathing suits? 433 00:16:03,645 --> 00:16:04,845 It's March. 434 00:16:07,478 --> 00:16:10,412 Speak now, or we are headed to the Hamptons. 435 00:16:12,912 --> 00:16:14,812 It's a two-hour drive. 436 00:16:14,845 --> 00:16:16,245 Once you get in that car, 437 00:16:16,278 --> 00:16:19,178 we are going all the way... 438 00:16:20,178 --> 00:16:22,145 to the Hamptons. 439 00:16:25,845 --> 00:16:28,045 All right. You want to get nuts? 440 00:16:28,078 --> 00:16:29,118 Come on. 441 00:16:29,118 --> 00:16:29,645 Come on. 442 00:16:29,678 --> 00:16:31,312 Let's get nuts! 443 00:16:33,645 --> 00:16:35,078 [♪] 444 00:16:35,112 --> 00:16:36,112 JERRY: Hey, Dad? 445 00:16:36,145 --> 00:16:37,612 You can program this thing to beep 446 00:16:37,645 --> 00:16:39,345 every time you need to take a vitamin! 447 00:16:41,745 --> 00:16:43,478 Dad, you look so different. 448 00:16:45,312 --> 00:16:47,112 No, we're campaigning, Jerry. 449 00:16:47,145 --> 00:16:50,312 To rule the people, one must walk among them. 450 00:16:50,345 --> 00:16:52,612 This is the homestretch. Tomorrow's the election! 451 00:16:52,645 --> 00:16:53,612 Right. Yeah. 452 00:16:53,645 --> 00:16:55,478 Polls close after dinner, 3:00, 453 00:16:55,512 --> 00:16:57,312 but then when we win, 454 00:16:57,345 --> 00:16:59,118 the celebration goes all night 455 00:16:59,118 --> 00:16:59,312 the celebration goes all night 456 00:16:59,345 --> 00:17:01,378 until the break of 8 p.m. 457 00:17:01,412 --> 00:17:02,645 [LAUGHS] 458 00:17:02,678 --> 00:17:04,412 You know, you can put that whole schedule 459 00:17:04,445 --> 00:17:05,612 right in your daily planner. 460 00:17:05,645 --> 00:17:06,912 Daily what? 461 00:17:06,945 --> 00:17:09,445 Have you read today's Boca Breeze? 462 00:17:09,478 --> 00:17:12,878 Hey, look at that picture of me, huh? Yeah. 463 00:17:12,912 --> 00:17:15,812 "Candidate Cosmo Kramer caught barefoot in clubhouse." 464 00:17:16,578 --> 00:17:18,478 What? 465 00:17:18,512 --> 00:17:19,912 Barefoot in the clubhouse? 466 00:17:19,945 --> 00:17:22,578 Kramer, don't you realize this is against the rules? 467 00:17:22,612 --> 00:17:25,645 Well, I couldn't find my shoes. 468 00:17:25,678 --> 00:17:28,112 Kramer, these people work and wait their whole lives 469 00:17:28,145 --> 00:17:29,118 to move down here, sit in the heat, 470 00:17:29,118 --> 00:17:30,245 to move down here, sit in the heat, 471 00:17:30,278 --> 00:17:31,578 pretend it's not hot, 472 00:17:31,612 --> 00:17:33,745 and enforce these rules. 473 00:17:33,778 --> 00:17:35,745 Who wants hot chocolate? 474 00:17:35,778 --> 00:17:38,078 This is a huge scandal! 475 00:17:38,112 --> 00:17:39,545 We need damage control. 476 00:17:39,578 --> 00:17:40,578 All right, look. 477 00:17:40,612 --> 00:17:42,712 People seem to like those tip calculators. 478 00:17:42,745 --> 00:17:44,878 Wizards! How about if we give one out 479 00:17:44,912 --> 00:17:47,245 to every member on the condo board? 480 00:17:47,278 --> 00:17:48,778 Kramer... 481 00:17:48,812 --> 00:17:50,545 There are 20 people on the board. 482 00:17:50,578 --> 00:17:52,912 Thank God you can get that deal. 483 00:17:52,945 --> 00:17:55,545 Payoffs. Now we're playin' politics! 484 00:17:55,578 --> 00:17:57,278 All right, what do we do next, Morty, huh? 485 00:17:57,312 --> 00:17:59,118 Wire taps? Slush funds? 486 00:17:59,118 --> 00:17:59,212 Wire taps? Slush funds? 487 00:17:59,245 --> 00:18:00,545 First I need a nap. 488 00:18:00,578 --> 00:18:03,578 Ooh, I'll get your electric blanket. 489 00:18:05,945 --> 00:18:08,212 Kramer, I can't get that many Wizards. 490 00:18:08,245 --> 00:18:09,212 What about your deal? 491 00:18:09,245 --> 00:18:10,378 I didn't have a deal! 492 00:18:10,412 --> 00:18:12,412 They're $200 a pop. What do I do? 493 00:18:12,445 --> 00:18:13,912 Don't worry about it. I know a guy. 494 00:18:13,945 --> 00:18:14,912 Down here? Yeah, 495 00:18:14,945 --> 00:18:16,712 Bob Sacamano's father. 496 00:18:16,745 --> 00:18:18,612 [♪] 497 00:18:18,645 --> 00:18:21,945 And that leads into the master bedroom. 498 00:18:21,978 --> 00:18:23,545 Tell us more. 499 00:18:23,578 --> 00:18:26,445 You want to hear more? 500 00:18:26,478 --> 00:18:28,978 The master bedroom opens into the solarium-- 501 00:18:29,012 --> 00:18:29,118 Another solarium? 502 00:18:29,118 --> 00:18:30,278 Another solarium? 503 00:18:30,312 --> 00:18:33,245 Yes, two solariums. Quite a find. 504 00:18:34,445 --> 00:18:36,478 And I have horses too. 505 00:18:36,512 --> 00:18:37,745 What are their names? 506 00:18:41,678 --> 00:18:43,978 Snoopy and Prickly Pete. 507 00:18:46,245 --> 00:18:47,878 Should I keep driving? 508 00:18:47,912 --> 00:18:50,312 Oh, look, an antique stand. 509 00:18:50,345 --> 00:18:53,378 Pull over. We'll buy you a housewarming gift. 510 00:18:53,412 --> 00:18:54,878 [CHUCKLING] 511 00:18:54,912 --> 00:18:57,245 Housewarming gift. 512 00:18:57,278 --> 00:18:59,118 All right, we're taking it up a notch! 513 00:18:59,118 --> 00:19:00,045 All right, we're taking it up a notch! 514 00:19:00,078 --> 00:19:02,112 [♪] 515 00:19:02,145 --> 00:19:03,612 Here you go. 516 00:19:03,645 --> 00:19:04,612 Long day? 517 00:19:04,645 --> 00:19:06,478 Yeah. I just worked a triple shift. 518 00:19:06,512 --> 00:19:08,312 I hear ya, sister. 519 00:19:08,345 --> 00:19:09,745 Sister? 520 00:19:09,778 --> 00:19:11,978 Yeah. It's okay. My boyfriend's black. 521 00:19:12,012 --> 00:19:13,278 Here he is. See? 522 00:19:13,312 --> 00:19:15,445 Hi, Elaine. Hey. 523 00:19:15,478 --> 00:19:16,545 He's black? 524 00:19:16,578 --> 00:19:17,478 Yeah. 525 00:19:18,945 --> 00:19:20,078 I'm black? 526 00:19:20,112 --> 00:19:21,478 Aren't you? 527 00:19:21,512 --> 00:19:24,678 I'll give you a couple minutes to decide. 528 00:19:25,678 --> 00:19:27,145 What are you talking about? 529 00:19:27,178 --> 00:19:28,278 You're black. 530 00:19:28,312 --> 00:19:29,118 You said we were an interracial couple. 531 00:19:29,118 --> 00:19:30,078 You said we were an interracial couple. 532 00:19:30,112 --> 00:19:32,478 We are because you're Hispanic. 533 00:19:36,445 --> 00:19:37,578 I am? 534 00:19:37,612 --> 00:19:38,578 Aren't you? 535 00:19:38,612 --> 00:19:40,578 No. Why would you think that? 536 00:19:40,612 --> 00:19:43,078 Your name's Benes. Your hair. 537 00:19:43,112 --> 00:19:45,412 And you kept taking me to those Spanish restaurants. 538 00:19:45,445 --> 00:19:48,078 That's because I thought you were black. 539 00:19:49,512 --> 00:19:51,412 Why would you take me to a Spanish restaurant 540 00:19:51,445 --> 00:19:52,745 because I'm black? 541 00:19:52,778 --> 00:19:55,912 I don't think we should be talking about this. 542 00:19:55,945 --> 00:19:57,078 So what are you? 543 00:19:57,112 --> 00:19:58,212 I'm white. 544 00:19:58,245 --> 00:19:59,118 So we're just a... 545 00:19:59,118 --> 00:20:00,445 So we're just a... 546 00:20:00,478 --> 00:20:01,845 couple of white people? 547 00:20:03,145 --> 00:20:04,878 I guess. 548 00:20:04,912 --> 00:20:06,778 Oh. 549 00:20:06,812 --> 00:20:09,612 Yeah. 550 00:20:09,645 --> 00:20:10,912 So do you want to go to the Gap? 551 00:20:10,945 --> 00:20:11,845 Sure. 552 00:20:14,245 --> 00:20:16,212 [♪] 553 00:20:16,245 --> 00:20:18,212 Oh, well. 554 00:20:18,245 --> 00:20:19,912 I handed out all the Wizards. 555 00:20:19,945 --> 00:20:21,245 The polls close in one hour. 556 00:20:21,278 --> 00:20:22,412 Whoo-hoo-hoo! 557 00:20:22,445 --> 00:20:25,245 I think we got this baby all sewn up, huh? 558 00:20:25,278 --> 00:20:27,112 Yeah. Oh, uh-- 559 00:20:27,145 --> 00:20:29,118 There was an extra one. Norman Bergerman. 560 00:20:29,118 --> 00:20:30,212 There was an extra one. Norman Bergerman. 561 00:20:30,245 --> 00:20:33,212 He won't be leavin' any tips where he is. Aw. 562 00:20:33,245 --> 00:20:34,978 Congratulations, Mr. President. 563 00:20:35,012 --> 00:20:37,478 Congratulations, Mr. Puppet Master. 564 00:20:37,512 --> 00:20:39,478 Ha-ha. Hey, Morty. 565 00:20:39,512 --> 00:20:41,545 What's wrong with these tip calculators? 566 00:20:41,578 --> 00:20:42,978 What are you talking about? 567 00:20:43,012 --> 00:20:43,978 It's overtipping. 568 00:20:44,012 --> 00:20:46,445 I just left 5 bucks for a BLT. 569 00:20:46,478 --> 00:20:47,412 Let me see that. 570 00:20:48,778 --> 00:20:51,045 This isn't a Wizard, it's a Willard. 571 00:20:51,078 --> 00:20:53,078 A Willard? 572 00:20:53,112 --> 00:20:55,212 Sacamano Sr. screwed me! 573 00:20:55,245 --> 00:20:56,978 Mine doesn't have a seven. 574 00:20:57,012 --> 00:20:58,245 I'm ruined! 575 00:20:58,278 --> 00:20:59,118 Jerry, why didn't you get them Wizards? 576 00:20:59,118 --> 00:21:00,478 Jerry, why didn't you get them Wizards? 577 00:21:00,512 --> 00:21:02,545 Because a real Wizard's $200! 578 00:21:02,578 --> 00:21:03,712 You didn't have a deal? 579 00:21:03,745 --> 00:21:05,778 No deal, not hot. 580 00:21:05,812 --> 00:21:08,645 Morty, you and Kramer, you're finished. 581 00:21:08,678 --> 00:21:10,078 What? 582 00:21:10,112 --> 00:21:13,145 SID: Everyone vote for the guy in the wheelchair. 583 00:21:13,178 --> 00:21:16,278 The people have spoken. 584 00:21:16,312 --> 00:21:19,012 Well, that's it for me. I'm-- I'm headin' back to New York. 585 00:21:22,078 --> 00:21:23,712 Dad, I'm sorry. 586 00:21:23,745 --> 00:21:24,978 You should be! 587 00:21:25,012 --> 00:21:28,712 How could you spend $200 on a tip calculator?! 588 00:21:28,745 --> 00:21:29,118 It does other things! 589 00:21:29,118 --> 00:21:31,312 It does other things! 590 00:21:31,345 --> 00:21:34,312 [♪] 591 00:21:37,845 --> 00:21:40,812 [♪] 592 00:21:44,078 --> 00:21:46,212 Where are we, George? 593 00:21:46,245 --> 00:21:47,878 Almost there. 594 00:21:47,912 --> 00:21:50,578 This is the end of Long Island. 595 00:21:50,612 --> 00:21:52,812 Where's your house? 596 00:21:52,845 --> 00:21:56,212 We, uh, go on foot from here. 597 00:21:56,245 --> 00:21:57,145 All right. 598 00:22:09,145 --> 00:22:11,545 There's no house! 599 00:22:11,578 --> 00:22:12,912 It's a lie! 600 00:22:12,945 --> 00:22:15,812 There's no solarium. There's no Prickly Pete. 601 00:22:15,845 --> 00:22:17,945 There's no other solarium. 602 00:22:17,978 --> 00:22:19,345 We know. 603 00:22:21,912 --> 00:22:23,445 Then why? 604 00:22:23,478 --> 00:22:24,945 Why did you make me 605 00:22:24,978 --> 00:22:27,378 drive all the way out here?! 606 00:22:27,412 --> 00:22:29,212 Why didn't you say something? 607 00:22:29,245 --> 00:22:31,945 Why? Why? Why?! 608 00:22:32,912 --> 00:22:35,478 We don't like you, George. 609 00:22:37,245 --> 00:22:40,478 And we always blamed you for what happened to Susan. 610 00:22:43,245 --> 00:22:45,745 Oh. 611 00:22:45,778 --> 00:22:47,478 All right. 612 00:22:47,512 --> 00:22:50,245 Let's head back. 613 00:22:50,278 --> 00:22:52,945 [♪] 39949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.