Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,422 --> 00:00:04,455
So-- So you're saying
UNICEF is a scam?
2
00:00:04,488 --> 00:00:07,655
It's the perfect cover for
a money-laundering operation.
3
00:00:07,688 --> 00:00:09,322
No one can keep track
of all those kids
4
00:00:09,355 --> 00:00:12,155
with those little
orange boxes of change.
5
00:00:12,188 --> 00:00:14,788
Oh, no, it's Sally Weaver.
6
00:00:14,822 --> 00:00:17,188
Oh, yeah, your old
college roommate, huh?
7
00:00:17,222 --> 00:00:19,822
No, it's Susan Ross'
old college roommate.
8
00:00:19,855 --> 00:00:21,355
She moved to New York
a few years ago.
9
00:00:21,388 --> 00:00:22,988
She's trying to become
an actress.
10
00:00:23,022 --> 00:00:24,488
Ah, dramatic or comedic?
11
00:00:24,522 --> 00:00:25,988
Untalented.
12
00:00:26,022 --> 00:00:28,188
She's always inviting me
to see her in some bad play
13
00:00:28,222 --> 00:00:30,000
in a tiny room
without ventilation.
14
00:00:30,000 --> 00:00:30,122
in a tiny room
without ventilation.
15
00:00:30,155 --> 00:00:31,622
It's really depressing.
16
00:00:31,655 --> 00:00:33,988
You know, we don't go
to enough theater.
17
00:00:34,022 --> 00:00:36,655
She should just give up.
18
00:00:37,422 --> 00:00:38,455
Hey...
19
00:00:38,488 --> 00:00:41,522
Hey, Mr. Too-Big-
To-Come-To-My-Shows.
20
00:00:41,555 --> 00:00:43,388
I just came from tap.
I'm all: whoo!
21
00:00:43,422 --> 00:00:44,455
[CHUCKLES]
22
00:00:44,488 --> 00:00:45,622
I'm on my way
to an audition.
23
00:00:45,655 --> 00:00:47,622
I'm still looking
for that big break.
24
00:00:47,655 --> 00:00:49,688
Why don't you just give up?
25
00:00:50,655 --> 00:00:51,822
Kramer...
26
00:00:51,855 --> 00:00:53,855
Well, that's
what Jerry says.
27
00:00:55,655 --> 00:00:58,622
Well, now, face it. If it hasn't
happened, it's not gonna happen.
28
00:00:58,655 --> 00:01:00,000
All right. Okay, I'll go grab us
a booth, huh?
29
00:01:00,000 --> 00:01:01,155
All right. Okay, I'll go grab us
a booth, huh?
30
00:01:01,188 --> 00:01:03,188
Yeah. Join us?
31
00:01:07,088 --> 00:01:09,888
So...Susan's dead.
32
00:01:15,588 --> 00:01:18,388
[♪]
33
00:01:18,422 --> 00:01:20,464
Well, I think she was happy
someone finally said it.
34
00:01:20,497 --> 00:01:22,764
Why did you have
to say anything to her?
35
00:01:22,797 --> 00:01:25,764
Well, I thought
the conversation was lagging.
36
00:01:25,797 --> 00:01:28,530
Why can't you ever just
keep your big mouth shut?
37
00:01:28,564 --> 00:01:30,997
Well, I come in here
to have a pleasant meal,
38
00:01:31,030 --> 00:01:33,564
and if we're not gonna have one,
I'll grab a bite at your place.
39
00:01:34,497 --> 00:01:35,664
Ge-- Ge-- Get out.
40
00:01:38,130 --> 00:01:39,664
You know,
maybe Kramer was right.
41
00:01:39,697 --> 00:01:41,864
Some people should
just give up. I have.
42
00:01:41,897 --> 00:01:42,964
What did you want to be?
43
00:01:42,997 --> 00:01:44,030
I don't remember.
44
00:01:44,064 --> 00:01:44,199
But it certainly wasn't this.
45
00:01:44,199 --> 00:01:46,230
But it certainly wasn't this.
46
00:01:47,730 --> 00:01:49,497
Look at this cartoon
in The New Yorker.
47
00:01:49,530 --> 00:01:50,997
I don't get this.
48
00:01:51,030 --> 00:01:52,097
Me neither.
49
00:01:52,130 --> 00:01:53,097
And you're on the fringe
50
00:01:53,130 --> 00:01:54,497
of the humor business.
51
00:01:55,897 --> 00:01:56,864
Hey.
52
00:01:56,897 --> 00:01:59,497
Hey, George,
look at this.
53
00:01:59,530 --> 00:02:00,997
That's cute.
You get it?
54
00:02:01,030 --> 00:02:03,630
No, never mind.
55
00:02:03,664 --> 00:02:07,197
Come on. We're two
intelligent people here.
56
00:02:07,230 --> 00:02:08,664
We can figure this out.
57
00:02:11,464 --> 00:02:14,199
Now, we got a dog
and a cat in an office.
58
00:02:14,199 --> 00:02:14,630
Now, we got a dog
and a cat in an office.
59
00:02:14,664 --> 00:02:16,330
It looks like
my accountant's office.
60
00:02:16,364 --> 00:02:18,664
But there's no pets
working there.
61
00:02:18,697 --> 00:02:20,164
And the cat is saying,
62
00:02:20,197 --> 00:02:22,464
"I've enjoyed reading
your e-mail."
63
00:02:22,497 --> 00:02:24,964
It's-- It's got something to do
with that 42 in the corner.
64
00:02:24,997 --> 00:02:27,064
That's a page number.
65
00:02:28,530 --> 00:02:30,464
Well, I can't crack
this one.
66
00:02:30,497 --> 00:02:32,297
Oh, this has gotta be
a mistake.
67
00:02:32,330 --> 00:02:33,664
Well, try shaking it.
68
00:02:36,997 --> 00:02:39,197
Well, Janet, uh,
should be here any minute.
69
00:02:39,230 --> 00:02:41,630
You've been hiding her from us.
You must really like her.
70
00:02:41,664 --> 00:02:44,199
Oh, Jerry, the minute I saw
this girl, we just clicked.
71
00:02:44,199 --> 00:02:44,764
Oh, Jerry, the minute I saw
this girl, we just clicked.
72
00:02:44,797 --> 00:02:47,430
She's got such a nice face,
you know?
73
00:02:47,464 --> 00:02:49,797
Her eyes, her mouth,
nose...
74
00:02:49,830 --> 00:02:51,664
We know what a face
consists of.
75
00:02:53,197 --> 00:02:55,130
I'm sorry I'm late.
76
00:02:55,164 --> 00:02:56,464
Jerry, Elaine,
77
00:02:56,497 --> 00:02:58,297
I give you Janet.
78
00:02:58,330 --> 00:02:59,364
Nice to meet you.
79
00:02:59,397 --> 00:03:00,364
Hi.
JANET: Hi.
80
00:03:00,397 --> 00:03:02,130
Do we still have time
to make the movie?
81
00:03:02,164 --> 00:03:04,597
Oh, uh, yeah. We just can't go
to the supermarket
82
00:03:04,630 --> 00:03:06,030
to get some candy.
83
00:03:12,464 --> 00:03:14,199
[WHISTLES]
84
00:03:14,199 --> 00:03:14,364
[WHISTLES]
85
00:03:14,397 --> 00:03:18,197
Jerry, she looks
exactly like you.
86
00:03:18,230 --> 00:03:19,664
She does not.
87
00:03:20,897 --> 00:03:23,697
Yeah, maybe she doesn't.
I don't care.
88
00:03:23,730 --> 00:03:24,930
[♪]
89
00:03:24,964 --> 00:03:26,697
[DOOR CLOSES]
JERRY: Hey, Kramer.
90
00:03:26,730 --> 00:03:28,997
Oh, hey.
You got some messages.
91
00:03:29,030 --> 00:03:33,330
Yeah, uh, George, George,
Elaine, George again, Elaine,
92
00:03:33,364 --> 00:03:35,764
Newman-- But that
was a crank call.
93
00:03:35,797 --> 00:03:37,930
Yeah, and, uh,
some Sally woman called.
94
00:03:37,964 --> 00:03:39,364
Says, "Thanks a lot."
95
00:03:39,397 --> 00:03:40,930
Yeah, she's quitting
the business.
96
00:03:40,964 --> 00:03:42,364
You ruined her life.
97
00:03:42,397 --> 00:03:44,199
What? You're the one
who ruined her life.
98
00:03:44,199 --> 00:03:45,464
What? You're the one
who ruined her life.
99
00:03:45,497 --> 00:03:48,097
Well, that's not how
she remembers it.
100
00:03:48,130 --> 00:03:50,097
Well, I gotta
talk her out of this.
101
00:03:50,130 --> 00:03:52,030
I thought you said
she stinks.
102
00:03:52,064 --> 00:03:55,430
She does stink,
and she should quit.
103
00:03:55,464 --> 00:03:57,364
But I don't want it to be
because of me.
104
00:03:57,397 --> 00:03:59,097
It should be
the traditional route:
105
00:03:59,130 --> 00:04:00,664
Years of rejection
and failure
106
00:04:00,697 --> 00:04:04,030
until she's spit out the bottom
of the porn industry.
107
00:04:04,064 --> 00:04:05,730
[INTERCOM BUZZES]
108
00:04:07,030 --> 00:04:09,130
Yeah?
GEORGE: Hey, George and Janet.
109
00:04:09,164 --> 00:04:11,464
Oh, who's Janet, huh?
110
00:04:11,497 --> 00:04:12,464
George's girlfriend.
111
00:04:12,497 --> 00:04:13,830
Elaine thinks she looks like me,
112
00:04:13,864 --> 00:04:14,199
but I think it's,
as you would say, kooky talk.
113
00:04:14,199 --> 00:04:17,130
but I think it's,
as you would say, kooky talk.
114
00:04:17,164 --> 00:04:19,864
You know what woman I always
thought you looked like?
115
00:04:19,897 --> 00:04:21,730
Lena Horne.
116
00:04:24,464 --> 00:04:25,430
Hey.
Hey.
117
00:04:25,464 --> 00:04:27,197
Hey, George.
And you must--
118
00:04:27,230 --> 00:04:28,497
Look exactly like Jerry.
119
00:04:30,830 --> 00:04:31,864
You don't see this?
120
00:04:31,897 --> 00:04:33,797
Oh, you're like twins.
121
00:04:33,830 --> 00:04:35,897
Whoo! This is eerie.
122
00:04:37,197 --> 00:04:39,664
Kramer, what--?
What are you talking about?
123
00:04:39,697 --> 00:04:41,864
Janet doesn't look anything
like Jerry.
124
00:04:41,897 --> 00:04:43,864
Well, maybe we do look
a little like each other.
125
00:04:43,897 --> 00:04:44,199
No. What do you know
about what you look like?
126
00:04:44,199 --> 00:04:47,464
No. What do you know
about what you look like?
127
00:04:47,497 --> 00:04:48,930
Come on, George,
relax.
128
00:04:48,964 --> 00:04:50,330
Just because
they look alike,
129
00:04:50,364 --> 00:04:52,497
it doesn't mean you're
secretly in love with Jerry.
130
00:04:55,964 --> 00:04:57,864
All right, we're--
We're going now. Bye-bye.
131
00:04:57,897 --> 00:04:59,130
We just got here,
George.
132
00:04:59,164 --> 00:05:01,164
Well, it's getting dark.
133
00:05:04,330 --> 00:05:06,264
Yeah, she's a nice girl.
134
00:05:06,297 --> 00:05:07,664
Kind of quiet, though.
135
00:05:07,697 --> 00:05:09,697
What are you doing?!
136
00:05:09,730 --> 00:05:11,997
Don't tell a woman
she looks like a man.
137
00:05:12,030 --> 00:05:14,199
And George doesn't want to hear
his girlfriend looks like me.
138
00:05:14,199 --> 00:05:14,597
And George doesn't want to hear
his girlfriend looks like me.
139
00:05:14,630 --> 00:05:15,830
Frankly, neither do I.
140
00:05:15,864 --> 00:05:19,297
Well, how should I have
broached the subject?
141
00:05:19,330 --> 00:05:22,864
You don't broach.
You keep your mouth shut.
142
00:05:22,897 --> 00:05:25,297
Well, it sounds like
someone's having a bad day.
143
00:05:25,330 --> 00:05:26,797
Yeah, because of you.
144
00:05:26,830 --> 00:05:29,997
Well, then I think
one of us should leave.
145
00:05:39,497 --> 00:05:41,664
[♪]
146
00:05:41,697 --> 00:05:43,630
JERRY:
Sally, you can't quit
the business.
147
00:05:43,664 --> 00:05:44,199
This is all
because of me?
148
00:05:44,199 --> 00:05:45,130
This is all
because of me?
149
00:05:45,164 --> 00:05:46,597
Mm-hm.
150
00:05:46,630 --> 00:05:47,997
You can't give up.
151
00:05:48,030 --> 00:05:50,330
You don't think
people tell me I stink?
152
00:05:50,364 --> 00:05:52,264
When I'm on stage,
that's all I hear.
153
00:05:52,297 --> 00:05:55,497
"You stink. You suck.
We like magic."
154
00:05:56,297 --> 00:05:57,297
Really?
155
00:05:57,330 --> 00:06:00,597
Of course.
I stink, you stink.
156
00:06:00,630 --> 00:06:02,497
It's show biz.
Everybody stinks.
157
00:06:02,530 --> 00:06:05,597
Yeah. You've been stinking
since the '80s.
158
00:06:05,630 --> 00:06:07,464
All right, I think
we've covered my act.
159
00:06:07,497 --> 00:06:10,464
Now, you get out there and
stink it up with everybody else.
160
00:06:10,497 --> 00:06:12,164
All right, yes!
161
00:06:12,197 --> 00:06:13,497
Thank you,
I'm gonna do it.
162
00:06:13,530 --> 00:06:14,199
[CHUCKLES]
163
00:06:14,199 --> 00:06:15,197
[CHUCKLES]
164
00:06:16,730 --> 00:06:18,330
Now!
165
00:06:19,964 --> 00:06:21,330
[♪]
166
00:06:21,364 --> 00:06:23,264
ELAINE:
Well, I've asked everyone
at work,
167
00:06:23,297 --> 00:06:26,130
and no one gets
this cartoon.
168
00:06:26,164 --> 00:06:28,264
I don't understand why
no one can explain it.
169
00:06:28,297 --> 00:06:30,030
But I am going
to get to the bottom of this.
170
00:06:30,064 --> 00:06:31,664
Oh, I think
we're at the bottom.
171
00:06:33,730 --> 00:06:34,764
Hey, George.
172
00:06:34,797 --> 00:06:36,130
Janet seems really nice.
173
00:06:36,997 --> 00:06:38,264
And she's quite a...
174
00:06:38,297 --> 00:06:40,630
Tsk. A handsome woman.
175
00:06:43,497 --> 00:06:44,199
What does that mean?
176
00:06:44,199 --> 00:06:44,530
What does that mean?
177
00:06:44,564 --> 00:06:45,797
Yeah, what does that mean?
178
00:06:45,830 --> 00:06:47,797
What do you mean by that?
179
00:06:47,830 --> 00:06:49,397
Enjoy.
180
00:06:53,364 --> 00:06:54,797
Elaine, huh?
181
00:06:54,830 --> 00:06:57,130
She's completely--
Oh, I know.
182
00:06:58,064 --> 00:07:00,364
Because you don't think Janet--
183
00:07:00,397 --> 00:07:02,464
No.
184
00:07:02,497 --> 00:07:04,030
Why would I--?
It's ludicrous.
185
00:07:04,064 --> 00:07:05,097
Yes.
186
00:07:05,130 --> 00:07:06,364
And neither one of us--
No.
187
00:07:06,397 --> 00:07:08,197
So--
Exactly.
188
00:07:09,397 --> 00:07:10,897
I'm not gay.
189
00:07:14,064 --> 00:07:14,199
Neither am I.
190
00:07:14,199 --> 00:07:15,564
Neither am I.
191
00:07:18,464 --> 00:07:21,197
Kramer, get in here!
Kramer! Hey!
192
00:07:21,230 --> 00:07:22,997
Where's the crazy man?
Come on out!
193
00:07:23,030 --> 00:07:24,097
Come on in here!
194
00:07:24,130 --> 00:07:26,330
Hey! Get in here!
What are you doing? Come in.
195
00:07:26,364 --> 00:07:28,197
Right over here.
What's happening?
196
00:07:28,230 --> 00:07:30,330
What are you doing?
Come and talk to us.
197
00:07:31,964 --> 00:07:33,664
I made an important
life decision.
198
00:07:33,697 --> 00:07:34,997
Let's talk about that.
199
00:07:35,030 --> 00:07:35,964
Don't leave.
200
00:07:37,330 --> 00:07:38,764
Uh, all right. I, uh--
201
00:07:38,797 --> 00:07:40,530
I know I've been kind
of shooting off
202
00:07:40,564 --> 00:07:42,030
at the mouth lately.
203
00:07:42,064 --> 00:07:44,199
Uh, first, with that girl whose
life you destroyed, and, uh...
204
00:07:44,199 --> 00:07:46,164
Uh, first, with that girl whose
life you destroyed, and, uh...
205
00:07:46,197 --> 00:07:48,964
and then about George
dating a-- A lady Jerry.
206
00:07:48,997 --> 00:07:51,164
What's the decision?
207
00:07:51,197 --> 00:07:53,597
I know you want me
to keep my big mouth shut.
208
00:07:53,630 --> 00:07:55,497
Well, that's exactly
what I'm gonna do.
209
00:07:55,530 --> 00:07:58,097
I'm never gonna talk again.
Yeah, right.
210
00:07:58,130 --> 00:08:00,164
What do I need
to talk for, huh?
211
00:08:00,197 --> 00:08:01,597
What, to blab
to the neighbors
212
00:08:01,630 --> 00:08:05,297
about how George has
a new fem-Jerry friend?
213
00:08:05,330 --> 00:08:07,297
Or to tell everybody
at the coffee shop
214
00:08:07,330 --> 00:08:10,497
how George is all mixed up
in a perverse sexual amalgam
215
00:08:10,530 --> 00:08:12,564
of some girl
and his best friend?
216
00:08:14,464 --> 00:08:16,764
See, now, I've done all that.
217
00:08:16,797 --> 00:08:18,864
Now it's time for silence.
218
00:08:18,897 --> 00:08:20,630
Silence? Yes!
219
00:08:21,664 --> 00:08:23,130
Kramer, you're never
gonna be able
220
00:08:23,164 --> 00:08:24,464
to completely
stop talking.
221
00:08:24,497 --> 00:08:28,164
Jerry, 94 percent
of communication is nonverbal.
222
00:08:28,197 --> 00:08:29,830
Here, watch.
223
00:08:32,230 --> 00:08:33,297
[MOUTHING WORDS]
224
00:08:33,330 --> 00:08:34,864
[MOUTHS]
What are you talking about?
225
00:08:34,897 --> 00:08:36,497
[MOUTHS]
What are you talking about?
226
00:08:39,497 --> 00:08:41,130
Wha--? Wha--?
What does this mean?
227
00:08:41,164 --> 00:08:43,130
Well, it's Frank
and Estelle's reaction
228
00:08:43,164 --> 00:08:44,199
to hearing about George's
man love for a she-Jerry.
229
00:08:44,199 --> 00:08:46,297
to hearing about George's
man love for a she-Jerry.
230
00:08:47,197 --> 00:08:48,464
Shut up!
231
00:08:48,497 --> 00:08:49,864
Shut up! Shut up!
232
00:08:49,897 --> 00:08:52,097
That's the idea!
233
00:08:52,130 --> 00:08:54,530
Kramer, there's no way
you stick to this.
234
00:08:55,630 --> 00:08:56,797
You're gonna start now?
235
00:08:56,830 --> 00:08:58,830
That's right-- Ooh!
236
00:08:58,864 --> 00:09:00,764
Right...now.
237
00:09:00,797 --> 00:09:03,330
Ow! That hurts!
238
00:09:04,697 --> 00:09:06,297
Now.
239
00:09:06,330 --> 00:09:08,930
[♪]
240
00:09:08,964 --> 00:09:12,030
So, uh, J. Peterman wants
to hire some of our cartoonists
241
00:09:12,064 --> 00:09:14,199
to, uh, illustrate
your catalog.
242
00:09:14,199 --> 00:09:14,530
to, uh, illustrate
your catalog.
243
00:09:14,564 --> 00:09:16,430
Well, we're hoping
that if perhaps
244
00:09:16,464 --> 00:09:18,097
the catalog is
a little funnier,
245
00:09:18,130 --> 00:09:20,597
people won't be so quick
to return the clothes.
246
00:09:20,630 --> 00:09:21,564
[LAUGHS]
247
00:09:23,330 --> 00:09:26,330
Uh, for example, I--
You know, I really do...
248
00:09:26,364 --> 00:09:28,630
Well, I love this one.
249
00:09:28,664 --> 00:09:31,997
Oh, yeah. Yeah,
that's a rather clever jab
250
00:09:32,030 --> 00:09:34,164
at interoffice politics,
don't you think?
251
00:09:34,197 --> 00:09:36,197
Uh-huh, uh-huh, yeah.
252
00:09:38,697 --> 00:09:41,197
Uh, but why is it
that the--?
253
00:09:41,230 --> 00:09:44,199
That the animals enjoy
reading the e-mail?
254
00:09:44,199 --> 00:09:44,464
That the animals enjoy
reading the e-mail?
255
00:09:44,497 --> 00:09:47,264
Well, Miss Benes, uh,
cartoons are like gossamer,
256
00:09:47,297 --> 00:09:50,164
and, uh, one doesn't
dissect gossamer.
257
00:09:50,197 --> 00:09:51,297
[CHUCKLES]
258
00:09:51,330 --> 00:09:54,164
Well, you don't have
to dissect it,
259
00:09:54,197 --> 00:09:58,264
if you could just tell me why
this is supposed to be funny.
260
00:09:58,297 --> 00:10:02,397
Oh, it's merely a commentary
on contemporary mores.
261
00:10:03,630 --> 00:10:06,397
But what is the comment?
262
00:10:07,730 --> 00:10:09,630
It's a slice of life.
263
00:10:09,664 --> 00:10:11,030
No, it isn't.
A pun?
264
00:10:11,064 --> 00:10:12,197
I don't think so.
265
00:10:12,230 --> 00:10:13,664
Vorshtein?
266
00:10:14,797 --> 00:10:16,130
That's not a word.
267
00:10:17,364 --> 00:10:19,097
You have no idea
what this means, do you?
268
00:10:19,130 --> 00:10:20,930
No.
Then why did you print it?
269
00:10:20,964 --> 00:10:23,264
I like the kitty.
270
00:10:23,297 --> 00:10:24,430
You know what?
271
00:10:24,464 --> 00:10:26,630
You people should be ashamed
of yourselves.
272
00:10:26,664 --> 00:10:29,997
You know, you doodle a couple
of bears at a cocktail party
273
00:10:30,030 --> 00:10:31,530
talking about the stock market,
274
00:10:31,564 --> 00:10:33,464
you think
you're doing comedy.
275
00:10:33,497 --> 00:10:35,630
Actually, that's not bad.
276
00:10:35,664 --> 00:10:38,030
Oh, really? Heh. Yes.
277
00:10:38,064 --> 00:10:40,364
Well, you know, I--
I have others.
278
00:10:42,397 --> 00:10:43,630
[♪]
279
00:10:43,664 --> 00:10:44,199
JERRY:
Sally, I can't believe
280
00:10:44,199 --> 00:10:45,097
JERRY:
Sally, I can't believe
281
00:10:45,130 --> 00:10:46,930
you're already doing
a one-woman show.
282
00:10:46,964 --> 00:10:49,264
Oh, no, it's just a little
performance piece I wrote.
283
00:10:49,297 --> 00:10:51,864
But you know what?
You really inspired me, okay?
284
00:10:51,897 --> 00:10:53,530
A tear?
285
00:10:55,497 --> 00:10:56,664
Hey, there you are.
286
00:10:58,564 --> 00:11:00,864
Oh, right,
code of silence.
287
00:11:00,897 --> 00:11:01,964
How's that going?
288
00:11:01,997 --> 00:11:03,497
Ah...
289
00:11:04,997 --> 00:11:06,697
[APPLAUSE]
290
00:11:08,164 --> 00:11:09,664
Thank you. Heh.
291
00:11:09,697 --> 00:11:12,130
Hi, everybody. Um, I think
you're really gonna like this,
292
00:11:12,164 --> 00:11:13,430
'cause it's about me.
293
00:11:13,464 --> 00:11:14,199
Well, all right,
it's not just about me.
294
00:11:14,199 --> 00:11:15,164
Well, all right,
it's not just about me.
295
00:11:15,197 --> 00:11:18,030
It's about me and this guy,
Jerry Seinfeld,
296
00:11:19,964 --> 00:11:21,897
who I like to call
the devil.
297
00:11:22,730 --> 00:11:23,764
Okay, okay,
298
00:11:23,797 --> 00:11:26,464
so I run into this Jerry
on the street,
299
00:11:26,497 --> 00:11:28,764
and then he says to me,
"Hey, Sally, you stink.
300
00:11:28,797 --> 00:11:30,330
You should give up acting."
301
00:11:30,364 --> 00:11:31,797
Oh, I'm doing Jerry now, okay?
302
00:11:31,830 --> 00:11:33,864
So you have to imagine
I have horns, a tail
303
00:11:33,897 --> 00:11:35,197
and hooves instead of feet.
304
00:11:35,230 --> 00:11:36,330
[LAUGHS]
305
00:11:36,364 --> 00:11:38,330
[ALL LAUGH]
You know what I mean, that guy?
306
00:11:40,130 --> 00:11:41,530
Oh, shut up.
307
00:11:44,697 --> 00:11:46,030
[♪]
308
00:11:46,985 --> 00:11:48,251
ELAINE:
She does a full hour
309
00:11:48,285 --> 00:11:49,918
about how you're the devil?
310
00:11:49,951 --> 00:11:51,418
I gotta go see this thing.
311
00:11:51,451 --> 00:11:54,285
Good luck. It's sold out
for the next three weeks.
312
00:11:54,318 --> 00:11:56,618
Well, I bet I can get in
313
00:11:56,651 --> 00:11:59,651
once I mention
I'm from The New Yorker.
314
00:12:00,451 --> 00:12:01,551
The New Yorker?
315
00:12:01,585 --> 00:12:03,551
Yes, The New Yorker.
316
00:12:03,585 --> 00:12:05,518
I met with their cartoon editor,
317
00:12:05,551 --> 00:12:07,285
and I got him to admit
318
00:12:07,318 --> 00:12:10,685
that that cartoon
made no sense.
319
00:12:10,718 --> 00:12:13,685
Wow! Good work,
Nancy Drew.
320
00:12:13,718 --> 00:12:13,828
[CHUCKLES]
321
00:12:13,828 --> 00:12:15,018
[CHUCKLES]
322
00:12:15,051 --> 00:12:16,685
Then we ended up
going out to lunch,
323
00:12:16,718 --> 00:12:19,518
and he had some great gossip
about James Thurber.
324
00:12:19,551 --> 00:12:21,118
Nodding off.
325
00:12:21,151 --> 00:12:25,451
And he said I could submit
some of my own cartoons.
326
00:12:25,485 --> 00:12:27,385
Wow, that's incredible.
327
00:12:27,418 --> 00:12:29,351
But you don't draw.
328
00:12:29,385 --> 00:12:30,851
I do too.
329
00:12:30,885 --> 00:12:32,785
What, your sad little horsies?
330
00:12:32,818 --> 00:12:35,451
The house with the little curl
of smoke?
331
00:12:35,485 --> 00:12:37,851
The sunflower
with the smiley face?
332
00:12:37,885 --> 00:12:39,785
The transparent cube?
333
00:12:39,818 --> 00:12:43,685
That's better than your drawings
of naked Lois Lane.
334
00:12:43,718 --> 00:12:43,828
Where did you see that?
Those are private!
335
00:12:43,828 --> 00:12:46,551
Where did you see that?
Those are private!
336
00:12:47,985 --> 00:12:49,918
[♪]
337
00:12:49,951 --> 00:12:51,785
SALLY:
Jerry, sorry I'm late.
338
00:12:51,818 --> 00:12:53,451
Channel Nine is doing
a piece on my show.
339
00:12:53,485 --> 00:12:56,618
Isn't that great? Heh.
Do you hate me?
340
00:12:56,651 --> 00:12:58,618
No, no. I thought
the show was terrific.
341
00:12:58,651 --> 00:13:00,751
I was just wondering
if you have to keep saying,
342
00:13:00,785 --> 00:13:02,985
"Jerry Seinfeld
is the devil"?
343
00:13:04,085 --> 00:13:05,751
Well, that is the title.
344
00:13:05,785 --> 00:13:10,585
I know, but I thought maybe you
could mention how I apologized
345
00:13:10,618 --> 00:13:13,385
and encouraged you
to stick with it.
346
00:13:13,418 --> 00:13:13,828
You know, I workshopped that
and, uh, snoozers.
347
00:13:13,828 --> 00:13:16,018
You know, I workshopped that
and, uh, snoozers.
348
00:13:16,051 --> 00:13:18,085
[LAUGHS]
349
00:13:18,118 --> 00:13:20,918
But, ahem, I'll tell you what,
I'll tinker.
350
00:13:20,951 --> 00:13:22,551
It's all a journey.
351
00:13:22,585 --> 00:13:23,751
Thanks.
352
00:13:23,785 --> 00:13:25,285
You got a little, uh,
schmutz there.
353
00:13:26,451 --> 00:13:28,285
Excuse me, Miss Weaver?
354
00:13:28,318 --> 00:13:30,451
Oh, my God, it is you.
355
00:13:30,485 --> 00:13:32,418
I-- I-- I've seen
your show six times.
356
00:13:33,451 --> 00:13:34,418
What a surprise.
357
00:13:34,451 --> 00:13:36,185
Oh, you're great.
358
00:13:36,218 --> 00:13:37,585
It's great.
359
00:13:37,618 --> 00:13:40,251
It's so great to see a show
that's about something.
360
00:13:45,251 --> 00:13:46,251
Where to?
361
00:13:54,885 --> 00:13:56,785
[♪]
362
00:13:58,485 --> 00:14:00,185
GEORGE:
My friends are idiots.
363
00:14:00,218 --> 00:14:01,585
She doesn't look like Jerry.
364
00:14:01,618 --> 00:14:03,585
She doesn't looklike anybody.
365
00:14:05,218 --> 00:14:07,218
And so what if she doeslook like Jerry?
366
00:14:07,251 --> 00:14:08,551
What does that mean?
367
00:14:08,585 --> 00:14:10,551
That I could have everythingI have with Jerry,
368
00:14:10,585 --> 00:14:12,918
but because it's a woman,
I could also have sex with her?
369
00:14:12,951 --> 00:14:13,828
[CHUCKLES, SNORTS]
370
00:14:13,828 --> 00:14:14,518
[CHUCKLES, SNORTS]
371
00:14:14,551 --> 00:14:18,285
And that somehow that would beexactly what I always wanted?
372
00:14:20,918 --> 00:14:22,951
She doesn't even looklike Jerry.
373
00:14:22,985 --> 00:14:25,185
You know, I really look a lot
like your friend Jerry.
374
00:14:25,218 --> 00:14:26,418
I know.
375
00:14:28,718 --> 00:14:31,085
[♪]
376
00:14:31,118 --> 00:14:33,351
MAN [OVER TV]:
Thanks for watching Nine News.
377
00:14:33,385 --> 00:14:34,751
We leave you tonightwith a scene
378
00:14:34,785 --> 00:14:36,785
from Sally Weaver'sone-woman show.
379
00:14:36,818 --> 00:14:39,085
Okay, so I goto meet Jerry Seinfeld
380
00:14:39,118 --> 00:14:41,218
at this horrible coffee shop,right?
381
00:14:41,251 --> 00:14:43,085
And he's like, "Hey, stop doing
your show."
382
00:14:43,118 --> 00:14:43,828
And I'm like, "Hello!It's a free country."
383
00:14:43,828 --> 00:14:45,285
And I'm like, "Hello!It's a free country."
384
00:14:45,318 --> 00:14:47,751
So then he goes,"Okay, schmutzie."
385
00:14:47,785 --> 00:14:49,618
And he starts pawingat my sweater, right,
386
00:14:49,651 --> 00:14:51,718
and getting all, you know,Hands Across America.
387
00:14:51,751 --> 00:14:54,185
There really was schmutz.
I-- I didn't try and grab her.
388
00:14:54,218 --> 00:14:57,585
And this is what he looks likewhen he is eating.
389
00:14:59,051 --> 00:15:01,618
You know? Right--
Get out of my house!
390
00:15:03,318 --> 00:15:06,451
Well, boys, I did it.
391
00:15:06,485 --> 00:15:08,218
I had to stay up
all night,
392
00:15:08,251 --> 00:15:11,885
but I finally came up
with a great New Yorker cartoon.
393
00:15:11,918 --> 00:15:13,185
I've stayed up all night.
394
00:15:13,218 --> 00:15:13,828
I fix myself up a little
before I go out.
395
00:15:13,828 --> 00:15:15,985
I fix myself up a little
before I go out.
396
00:15:17,285 --> 00:15:18,785
That is not the point.
397
00:15:18,818 --> 00:15:21,485
Some mouthwash, a hat,
something.
398
00:15:23,251 --> 00:15:25,585
Just read it.
399
00:15:26,651 --> 00:15:27,618
Pretty good.
400
00:15:28,618 --> 00:15:30,118
Pretty good?
401
00:15:30,151 --> 00:15:31,551
Wha--? This is a gem.
402
00:15:31,585 --> 00:15:32,585
Kramer, lookit.
403
00:15:35,118 --> 00:15:37,218
What? It's funny.
404
00:15:37,251 --> 00:15:39,285
It's a pig
in a complaint department.
405
00:15:39,318 --> 00:15:43,218
Yeah, and he's saying,
"I wish I was taller."
406
00:15:43,251 --> 00:15:43,828
[LAUGHS]
407
00:15:43,828 --> 00:15:45,085
[LAUGHS]
408
00:15:45,118 --> 00:15:47,785
See? That--
That's his complaint.
409
00:15:47,818 --> 00:15:49,251
I get it.
410
00:15:49,285 --> 00:15:53,218
Do you? Because that's not
a normal complaint.
411
00:15:53,251 --> 00:15:55,251
Well, how about if
it was something like,
412
00:15:55,285 --> 00:15:57,918
"I can't find my receipt.
My place is a sty."
413
00:16:01,951 --> 00:16:06,051
You know, everything with you
has to be so jokey.
414
00:16:06,085 --> 00:16:07,751
I'm a comedian.
415
00:16:08,785 --> 00:16:10,185
"I wish I was taller."
416
00:16:10,218 --> 00:16:11,851
That's-- That's--
That's nice.
417
00:16:11,885 --> 00:16:13,418
That's-- That's real.
418
00:16:13,451 --> 00:16:13,828
Yeah, well, I got a complaint.
This cartoon stinks.
419
00:16:13,828 --> 00:16:17,218
Yeah, well, I got a complaint.
This cartoon stinks.
420
00:16:19,251 --> 00:16:21,518
Well, I'll tell you
who doesn't think it stinks:
421
00:16:21,551 --> 00:16:23,751
The New Yorker.
422
00:16:23,785 --> 00:16:25,018
That's right.
423
00:16:25,051 --> 00:16:26,885
They're publishing it
in their next issue.
424
00:16:26,918 --> 00:16:28,385
Oh, you know what?
425
00:16:28,418 --> 00:16:30,451
I just ran into Newman
in the hall.
426
00:16:30,485 --> 00:16:33,051
He said you tried to grope
Sally Weaver?
427
00:16:33,085 --> 00:16:34,451
Oh, well, that's it.
428
00:16:34,485 --> 00:16:36,785
I'm gonna put an end
to this.
429
00:16:38,818 --> 00:16:40,885
Wha--?
[PHONE BEEPING]
430
00:16:40,918 --> 00:16:43,828
The pig says,
"My wife is a slut"?
431
00:16:43,828 --> 00:16:44,651
The pig says,
"My wife is a slut"?
432
00:16:51,751 --> 00:16:53,918
Now, that's a complaint.
433
00:16:55,585 --> 00:16:57,418
Hello, Sally?
Yeah, this is Jerry.
434
00:16:57,451 --> 00:16:58,918
I just wanted
to leave you a message
435
00:16:58,951 --> 00:17:01,285
and let you know I caught
your little piece on TV...
436
00:17:01,318 --> 00:17:03,251
...and I'm gettinga little tired of hearing
437
00:17:03,285 --> 00:17:05,451
how horrible I am, and I wouldreally appreciate it
438
00:17:05,485 --> 00:17:07,918
if you would just leave me outof your act altogether.
439
00:17:07,951 --> 00:17:09,251
[ALL LAUGH]
440
00:17:09,285 --> 00:17:10,251
Well, that's it.
441
00:17:10,285 --> 00:17:12,518
I'm calling in
the big guns.
442
00:17:12,551 --> 00:17:13,828
"...to cease and desist
443
00:17:13,828 --> 00:17:14,418
"...to cease and desist
444
00:17:14,451 --> 00:17:17,351
on behalf of my client,Jerry Seinfeld."
445
00:17:17,385 --> 00:17:20,851
Signed, crybabyJerry Seinfeld's lawyer.
446
00:17:20,885 --> 00:17:23,885
Okay, well, I've got two wordsfor you, Jerry Seinfeld:
447
00:17:23,918 --> 00:17:25,051
[TV BLEEPS]
448
00:17:25,085 --> 00:17:26,818
...you!
449
00:17:29,451 --> 00:17:32,018
How could she say that on TV?
450
00:17:32,051 --> 00:17:33,518
And how did she get
a cable special?
451
00:17:33,551 --> 00:17:35,318
I've never gotten
a cable special.
452
00:17:37,285 --> 00:17:39,551
Well, that's it. I'm not
giving her any more material.
453
00:17:39,585 --> 00:17:41,418
We are incommunicado.
454
00:17:43,618 --> 00:17:43,828
Exactly.
455
00:17:43,828 --> 00:17:45,851
Exactly.
456
00:17:45,885 --> 00:17:47,451
[♪]
457
00:17:47,485 --> 00:17:48,685
ELAINE:
Check it out.
458
00:17:48,718 --> 00:17:51,051
From the new issue
of The New Yorker.
459
00:17:51,085 --> 00:17:53,518
It's funny, isn't it?
460
00:17:53,551 --> 00:17:54,685
Uh...
461
00:17:54,718 --> 00:17:57,518
Lookit. The pig wants
to be taller.
462
00:17:57,551 --> 00:17:59,351
And what's this guy
gonna say, huh?
463
00:17:59,385 --> 00:18:00,951
Ha-ha. Nothing.
464
00:18:00,985 --> 00:18:03,351
[LAUGHS]
465
00:18:03,385 --> 00:18:06,918
Elaine, I'm afraid I have
incurred yet another flat tire.
466
00:18:06,951 --> 00:18:08,751
Can I fix that
after lunch, sir?
467
00:18:08,785 --> 00:18:10,218
Oh, no, right away.
Chop, chop.
468
00:18:11,485 --> 00:18:13,351
Oh, a new cartoon.
469
00:18:13,385 --> 00:18:13,828
"I wish I was taller."
470
00:18:13,828 --> 00:18:15,618
"I wish I was taller."
471
00:18:15,651 --> 00:18:17,585
[LAUGHS]
472
00:18:19,218 --> 00:18:21,351
I'd like to see that complaint
get rectified.
473
00:18:21,385 --> 00:18:23,085
[LAUGHS]
474
00:18:24,218 --> 00:18:25,385
You see? See?
475
00:18:25,418 --> 00:18:27,051
Smart people
think this is funny.
476
00:18:27,085 --> 00:18:30,585
And you want to know why?
'Cause I wrote it.
477
00:18:30,618 --> 00:18:32,651
You shouldn't
make fun of pigs.
478
00:18:34,551 --> 00:18:36,085
Flash of lightning,
Elaine.
479
00:18:36,118 --> 00:18:38,518
I just realized why I like
this cartoon so much.
480
00:18:38,551 --> 00:18:40,251
Oh, do tell, sir.
481
00:18:40,285 --> 00:18:41,551
It's a "Ziggy."
482
00:18:41,585 --> 00:18:42,785
A "Ziggy"?
483
00:18:42,818 --> 00:18:43,828
That irreverence, that wit.
484
00:18:43,828 --> 00:18:44,018
That irreverence, that wit.
485
00:18:44,051 --> 00:18:45,751
I'd recognize it anywhere.
486
00:18:45,785 --> 00:18:48,018
Some charlatan
has stolen a "Ziggy"
487
00:18:48,051 --> 00:18:50,385
and passed it off
as his own.
488
00:18:50,418 --> 00:18:51,585
And I can prove it.
489
00:18:51,618 --> 00:18:53,785
Quick, Elaine,
to my archives.
490
00:18:57,118 --> 00:18:59,051
[♪]
491
00:19:00,118 --> 00:19:01,418
Do you--?
You know what--?
492
00:19:01,451 --> 00:19:03,918
You know what's great
about our relationship?
493
00:19:03,951 --> 00:19:05,585
It's not about looks.
494
00:19:05,618 --> 00:19:06,851
It's not?
No.
495
00:19:06,885 --> 00:19:07,918
It can't be.
496
00:19:07,951 --> 00:19:09,451
Okay.
497
00:19:09,485 --> 00:19:12,085
For instance, I remember
when we first met,
498
00:19:12,118 --> 00:19:13,828
we had a great conversation,
huh?
499
00:19:13,828 --> 00:19:15,351
we had a great conversation,
huh?
500
00:19:15,385 --> 00:19:18,585
I remember you said I was
the prettiest girl at the party.
501
00:19:20,051 --> 00:19:23,185
But then after that
we really talked, didn't we?
502
00:19:23,218 --> 00:19:25,085
Well, you told me
how familiar I looked
503
00:19:25,118 --> 00:19:28,385
and that you must have seen me
somewhere before, and--
504
00:19:28,418 --> 00:19:31,351
No, no. Look...
505
00:19:31,385 --> 00:19:34,718
This relationship has-- Has--
Has got to be about something.
506
00:19:34,751 --> 00:19:38,885
And fast or I am in very serious
and weird trouble.
507
00:19:38,918 --> 00:19:39,918
Um...
508
00:19:39,951 --> 00:19:41,051
what else happened?
509
00:19:41,085 --> 00:19:42,685
You asked for a piece of gum
510
00:19:42,718 --> 00:19:43,828
because you thought your breath
smelled like hummus.
511
00:19:43,828 --> 00:19:45,085
because you thought your breath
smelled like hummus.
512
00:19:46,218 --> 00:19:48,018
All right! Yes!
513
00:19:48,051 --> 00:19:50,385
Gum, good enough.
I'll take it.
514
00:19:50,418 --> 00:19:52,451
I like gum.
I do too.
515
00:19:52,485 --> 00:19:54,385
You see, that's what
we're about.
516
00:19:54,418 --> 00:19:58,618
You don't remind me of anyone
and we love gum.
517
00:19:58,651 --> 00:20:00,218
I have gum in my hair.
518
00:20:00,251 --> 00:20:01,885
I'm losing it.
519
00:20:04,151 --> 00:20:06,085
[♪]
520
00:20:08,151 --> 00:20:11,185
Hey, you're Jerry's friend.
You're kooky. Mind if I sit?
521
00:20:11,218 --> 00:20:13,351
My show is going really well.
Have you seen it yet?
522
00:20:13,385 --> 00:20:13,828
You should.
Everybody else in town has.
523
00:20:13,828 --> 00:20:15,385
You should.
Everybody else in town has.
524
00:20:15,418 --> 00:20:17,518
Oh, you know what?
I got recognized the other day.
525
00:20:17,551 --> 00:20:18,685
How weird is that?
I know.
526
00:20:18,718 --> 00:20:20,185
At first,
I liked the attention,
527
00:20:20,218 --> 00:20:22,418
then after a while, it's like,
take three steps back.
528
00:20:22,451 --> 00:20:23,551
Get a life, okay?
529
00:20:23,585 --> 00:20:25,185
But there wouldn't be
a Sally Weaver
530
00:20:25,218 --> 00:20:26,851
without the fans,
you know what I mean?
531
00:20:26,885 --> 00:20:29,018
But who am I anyway?
There's Sally Weaver the woman,
532
00:20:29,051 --> 00:20:31,218
Sally Weaver the artist,
Sally Weaver the person--
533
00:20:31,251 --> 00:20:33,251
You know, you gotta shut up.
534
00:20:35,551 --> 00:20:38,585
I'm sorry. I--
I haven't spoken in days.
535
00:20:38,618 --> 00:20:41,618
Well, lay it on me,
string bean.
536
00:20:41,651 --> 00:20:43,685
JANET:
Let me get this gum
out of my hair
537
00:20:43,718 --> 00:20:43,828
and then I'll be ready
for bed.
538
00:20:43,828 --> 00:20:46,118
and then I'll be ready
for bed.
539
00:20:46,151 --> 00:20:49,418
Okay, look, the gum
isn't cutting it for me.
540
00:20:49,451 --> 00:20:51,618
We need to be
about something else.
541
00:20:51,651 --> 00:20:54,018
Anything, please.
542
00:20:54,051 --> 00:20:55,451
[DOOR OPENS]
543
00:20:55,485 --> 00:20:56,918
JANET:
George...
544
00:20:58,985 --> 00:21:00,585
Your hair.
545
00:21:00,618 --> 00:21:01,918
Well, I had to cut
the gum out,
546
00:21:01,951 --> 00:21:04,785
and I had a little trouble
getting it even.
547
00:21:04,818 --> 00:21:07,085
So why don't you
get undressed, George?
548
00:21:08,985 --> 00:21:11,385
George is in weird trouble!
549
00:21:13,551 --> 00:21:13,828
[♪]
550
00:21:13,828 --> 00:21:15,585
[♪]
551
00:21:15,618 --> 00:21:17,518
JERRY:
You ripped off a "Ziggy"?
552
00:21:17,551 --> 00:21:20,518
It must have seeped
into my subconscious.
553
00:21:20,551 --> 00:21:23,385
Puddy has
"Ziggy" bed sheets.
554
00:21:24,485 --> 00:21:27,418
Did you read
the comics today?
555
00:21:27,451 --> 00:21:30,618
Oh, I see Ziggy's back
at the complaint department.
556
00:21:30,651 --> 00:21:33,251
The New Yorker is
stealing my ideas.
557
00:21:33,285 --> 00:21:34,551
[LAUGHS]
558
00:21:34,585 --> 00:21:36,051
See, that's funny...
559
00:21:36,951 --> 00:21:38,851
'cause it's real.
560
00:21:38,885 --> 00:21:40,118
ELAINE:
Hey, lookit,
561
00:21:40,151 --> 00:21:41,751
Sally's cable show is on.
562
00:21:41,785 --> 00:21:43,828
Hey-- Hey, Kramer, come on in.
You're gonna watch this.
563
00:21:43,828 --> 00:21:44,085
Hey-- Hey, Kramer, come on in.
You're gonna watch this.
564
00:21:44,118 --> 00:21:46,518
This will be funny.
Now she's got nothing.
565
00:21:46,551 --> 00:21:48,751
Master of evil,Jerry Seinfeld,
566
00:21:48,785 --> 00:21:50,351
broke off all contact with me.
567
00:21:50,385 --> 00:21:53,418
That's right, sister.
Why don't you just give up?
568
00:21:53,451 --> 00:21:55,851
Why are you yelling
at the TV?
569
00:21:55,885 --> 00:21:57,118
Okay, get this.
570
00:21:57,151 --> 00:21:59,185
I heard he makeshis best friend date women
571
00:21:59,218 --> 00:22:00,918
who look just like him.
572
00:22:00,951 --> 00:22:02,918
Hello! Issues!
573
00:22:02,951 --> 00:22:04,851
Elaine, have you
been talking to her?
574
00:22:04,885 --> 00:22:06,885
Hey, I'm just a fan.
575
00:22:06,918 --> 00:22:08,251
Oh, and speaking of issues,
576
00:22:08,285 --> 00:22:10,885
guess who gota no-polish manicure
577
00:22:10,918 --> 00:22:13,585
and begged his neighbornot to tell anyone?
578
00:22:16,585 --> 00:22:18,751
I thought
you stopped talking.
579
00:22:18,785 --> 00:22:20,651
All right, starting now.
580
00:22:30,067 --> 00:22:32,233
You broke up with her
because she cut her hair?
581
00:22:32,267 --> 00:22:33,467
How short?
582
00:22:33,500 --> 00:22:35,100
Like that.
583
00:22:36,267 --> 00:22:37,367
You mean, like--?
584
00:22:37,400 --> 00:22:39,300
That.
585
00:22:39,333 --> 00:22:41,400
So she--
Yes.
586
00:22:41,433 --> 00:22:42,467
And you don't--
No.
587
00:22:42,500 --> 00:22:44,267
So--
Exactly.
588
00:22:45,933 --> 00:22:47,033
Hm.
589
00:22:47,067 --> 00:22:49,267
We must never
590
00:22:49,300 --> 00:22:51,300
ever speak of this again.
591
00:22:51,333 --> 00:22:52,433
No, no.
592
00:22:57,500 --> 00:22:57,638
Hey, you--? You want
to go see a movie?
593
00:22:57,638 --> 00:22:59,200
Hey, you--? You want
to go see a movie?
594
00:22:59,233 --> 00:23:02,067
Actually, I think
I'm gonna take a few days off.
595
00:23:03,667 --> 00:23:04,900
I think
that's for the best.
596
00:23:04,933 --> 00:23:06,133
Yes.
42482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.