All language subtitles for Seinfeld.S09E12.The.Reverse.Peephole.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:03,225 [♪] 2 00:00:03,259 --> 00:00:05,492 WOMAN: Careful, this plate is extremely hot. 3 00:00:05,525 --> 00:00:07,392 Thank you. 4 00:00:07,425 --> 00:00:09,392 Ow! Ow. 5 00:00:09,425 --> 00:00:11,659 I just told you it was hot. Why'd you touch it? 6 00:00:11,692 --> 00:00:15,625 I just wanted to know what your idea of hot is. 7 00:00:18,192 --> 00:00:19,992 Hey, babe, you ready to hit the ice? 8 00:00:20,025 --> 00:00:22,892 Yep. I am ready to skate up a-- 9 00:00:22,925 --> 00:00:24,425 [LAUGHS] 10 00:00:26,992 --> 00:00:28,959 Why are you wearing that? 11 00:00:29,959 --> 00:00:30,000 It's my winter coat. 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,592 It's my winter coat. 13 00:00:32,292 --> 00:00:33,292 A fur? 14 00:00:33,325 --> 00:00:34,325 Is there a problem? 15 00:00:36,092 --> 00:00:38,992 A seemingly infinite supply. 16 00:00:39,025 --> 00:00:41,292 Ow! Ah. Careful, it's hot. 17 00:00:41,325 --> 00:00:42,659 Ah! 18 00:00:42,692 --> 00:00:44,625 [♪] 19 00:00:47,125 --> 00:00:48,825 [♪] 20 00:00:48,859 --> 00:00:52,125 JERRY: So Puddy wears a man fur? 21 00:00:52,159 --> 00:00:54,059 He was struttin' around the coffee shop 22 00:00:54,092 --> 00:00:56,892 like Stein Eriksen. 23 00:00:56,925 --> 00:00:59,959 And, of course, you find fur morally reprehensible. 24 00:00:59,992 --> 00:01:01,559 Eh, anti-fur. 25 00:01:01,592 --> 00:01:04,392 Who has the energy anymore? 26 00:01:04,425 --> 00:01:07,259 This is more about hanging off the arm of an idiot. 27 00:01:08,692 --> 00:01:10,892 This is the first you're seeing of the coat? 28 00:01:10,925 --> 00:01:13,392 Ugh. We never dated in winter. 29 00:01:13,425 --> 00:01:16,171 You might want to get a look at that bathing-suit drawer. 30 00:01:16,171 --> 00:01:16,525 You might want to get a look at that bathing-suit drawer. 31 00:01:17,959 --> 00:01:19,159 Oh, 32 00:01:19,192 --> 00:01:20,992 we walked by Bloomingdale's the other day, 33 00:01:21,025 --> 00:01:23,125 and I saw that massage chair we want to get Joe Mayo 34 00:01:23,159 --> 00:01:24,659 as an apartment gift. 35 00:01:24,692 --> 00:01:26,492 An apartment-warming gift? 36 00:01:26,525 --> 00:01:29,159 We got to give presents to people for moving? 37 00:01:29,192 --> 00:01:31,659 The birthdays, Christmas, it's enough gifts. 38 00:01:31,692 --> 00:01:33,925 I would like one month off. 39 00:01:33,959 --> 00:01:36,925 Kramer said it's a perfect gift. That's what we're getting him. 40 00:01:36,959 --> 00:01:38,625 We're not buying it at Bloomingdale's. 41 00:01:38,659 --> 00:01:40,492 I will buy it, you pay me back later. 42 00:01:40,525 --> 00:01:42,425 I'll sniff out a deal. 43 00:01:42,459 --> 00:01:44,659 I have a sixth sense. Heh. 44 00:01:44,692 --> 00:01:46,171 Cheapness is not a sense. 45 00:01:46,171 --> 00:01:47,659 Cheapness is not a sense. 46 00:01:47,692 --> 00:01:50,125 ELAINE: I can't stand Joe Mayo's parties. 47 00:01:50,159 --> 00:01:51,559 You know, the second you walk in, 48 00:01:51,592 --> 00:01:52,992 he's got you working for him. 49 00:01:53,025 --> 00:01:54,659 "Hey, can you do me a favor? 50 00:01:54,692 --> 00:01:57,992 Can you keep an eye on the ice, make sure we have enough?" 51 00:01:58,025 --> 00:01:59,625 Ah. 52 00:01:59,659 --> 00:02:01,125 I had a great time at the last one. 53 00:02:01,159 --> 00:02:02,792 I was in charge of the music. 54 00:02:02,825 --> 00:02:04,625 [CHUCKLING] I turned that mother out. 55 00:02:05,992 --> 00:02:08,059 Hey, you got any pliers? Hey. 56 00:02:08,092 --> 00:02:10,759 What, has Newman got another Army man stuck in his ear? 57 00:02:12,459 --> 00:02:14,625 Hilarious. 58 00:02:14,659 --> 00:02:16,171 Newman and I are reversing the peepholes on our door 59 00:02:16,171 --> 00:02:17,292 Newman and I are reversing the peepholes on our door 60 00:02:17,325 --> 00:02:19,459 so you can see in. 61 00:02:23,025 --> 00:02:24,159 Why? 62 00:02:24,192 --> 00:02:26,259 To prevent an ambush. Yeah. 63 00:02:26,292 --> 00:02:27,725 So now I can peek in to see if anyone 64 00:02:27,759 --> 00:02:31,559 is waiting to jack me with a sock full of pennies. 65 00:02:31,592 --> 00:02:33,925 But then anyone can just look in and see you. 66 00:02:33,959 --> 00:02:36,725 Our policy is: we're comfortable with our bodies. 67 00:02:36,759 --> 00:02:39,425 You know, if somebody wants to help themselves to an eyeful, 68 00:02:39,459 --> 00:02:41,759 well, we say, "Enjoy the show." 69 00:02:44,459 --> 00:02:46,171 I'm sorry I can't stay for the second act. 70 00:02:46,171 --> 00:02:47,759 I'm sorry I can't stay for the second act. 71 00:02:47,792 --> 00:02:49,059 Hey, George, 72 00:02:49,092 --> 00:02:51,592 here's the model number on that chair, by the way. 73 00:02:51,625 --> 00:02:53,459 Hmm, nice wallet. 74 00:02:53,492 --> 00:02:55,325 Wallet. 75 00:02:56,359 --> 00:02:57,492 What? 76 00:02:57,525 --> 00:02:59,425 Nobody carries wallets anymore. 77 00:02:59,459 --> 00:03:01,892 I mean, they went out with powdered wigs. 78 00:03:01,925 --> 00:03:03,759 Here. See, here's what you need: 79 00:03:03,792 --> 00:03:05,759 just a couple of cards and your bankroll. 80 00:03:05,792 --> 00:03:07,992 See, keep the big bills on the outside. 81 00:03:08,025 --> 00:03:10,092 That's a 5. 82 00:03:10,925 --> 00:03:12,659 [CLICKS TONGUE] 83 00:03:12,692 --> 00:03:14,325 [♪] 84 00:03:14,359 --> 00:03:15,659 KRAMER: ♪ I'm on the Mexican ♪ 85 00:03:15,692 --> 00:03:16,171 ♪ Whoa-oh, radio ♪ 86 00:03:16,171 --> 00:03:18,159 ♪ Whoa-oh, radio ♪ 87 00:03:18,192 --> 00:03:20,559 Uh, what are you doing? 88 00:03:20,592 --> 00:03:21,659 Hey, Silvio. 89 00:03:21,692 --> 00:03:23,492 Yeah, I'm reversing my peephole. 90 00:03:23,525 --> 00:03:25,592 Hey, you know you gotta get permission from me. 91 00:03:25,625 --> 00:03:28,492 I'm the super. Who said you could do that? 92 00:03:28,525 --> 00:03:31,992 Well, who says I can do any of the things I do in my place? 93 00:03:32,025 --> 00:03:32,992 Like what? 94 00:03:33,025 --> 00:03:34,425 Well, like-- 95 00:03:34,459 --> 00:03:35,925 Uh, nothing. 96 00:03:35,959 --> 00:03:37,592 I'll, um-- I'll switch it back. 97 00:03:38,692 --> 00:03:40,725 No, no, no, no. That's all right. 98 00:03:40,759 --> 00:03:42,092 Oh, yeah, well, that's good. 99 00:03:42,125 --> 00:03:43,659 Because Newman and I, we think-- 100 00:03:43,692 --> 00:03:46,171 Newman, he did this too? Well, yeah. 101 00:03:46,171 --> 00:03:46,459 Newman, he did this too? Well, yeah. 102 00:03:47,259 --> 00:03:49,325 I deal with him. 103 00:03:49,359 --> 00:03:51,692 [♪] 104 00:03:52,859 --> 00:03:54,559 GEORGE: Hey, look at this. 105 00:03:54,592 --> 00:03:56,992 This is the same massage chair we're getting for Joe Mayo, 106 00:03:57,025 --> 00:03:58,225 $60 cheaper. 107 00:03:58,259 --> 00:03:59,959 Except the store's in Delaware. 108 00:03:59,992 --> 00:04:01,659 I'll have 'em overnight it. 109 00:04:01,692 --> 00:04:03,059 Maybe cheapness is a sense. 110 00:04:03,092 --> 00:04:04,725 [CHUCKLES] 111 00:04:04,759 --> 00:04:06,792 You know, it is better without this big wallet. 112 00:04:06,825 --> 00:04:07,792 It's more comfortable. 113 00:04:07,825 --> 00:04:09,492 It doesn't matter if it is, 114 00:04:09,525 --> 00:04:11,625 it's wrong. Why? 115 00:04:11,659 --> 00:04:14,259 Because important things go in a case. 116 00:04:14,292 --> 00:04:16,171 You got a skull for your brain, 117 00:04:16,171 --> 00:04:16,259 You got a skull for your brain, 118 00:04:16,292 --> 00:04:18,659 a plastic sleeve for your comb, 119 00:04:18,692 --> 00:04:21,359 and a wallet for your money. 120 00:04:22,925 --> 00:04:25,092 Look at this thing. 121 00:04:26,525 --> 00:04:28,659 That's-- That's huge. 122 00:04:28,692 --> 00:04:31,759 You got more cow here than here. 123 00:04:33,659 --> 00:04:36,259 I need everything in there. 124 00:04:37,192 --> 00:04:39,492 Irish money? 125 00:04:40,825 --> 00:04:42,625 I might go there. 126 00:04:42,659 --> 00:04:44,159 "Show this card 127 00:04:44,192 --> 00:04:46,171 "at any participating Orlando-area Exxon station 128 00:04:46,171 --> 00:04:47,659 "at any participating Orlando-area Exxon station 129 00:04:49,292 --> 00:04:52,925 to get your free Save The Tiger poster." 130 00:04:52,959 --> 00:04:54,892 All right, just give me that. 131 00:04:54,925 --> 00:04:57,125 And give me some of those Sweet'N Lows. 132 00:05:02,092 --> 00:05:03,759 [♪] 133 00:05:05,359 --> 00:05:08,325 [OPERA MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 134 00:05:09,492 --> 00:05:11,092 Ooh, yeah. 135 00:05:11,125 --> 00:05:12,959 [KNOCKING ON DOOR] 136 00:05:14,092 --> 00:05:15,959 Who is it? It's Newman. 137 00:05:19,959 --> 00:05:21,992 What do you want? I'm in the middle of something. 138 00:05:22,025 --> 00:05:23,825 I can't believe I'm being evicted. 139 00:05:23,859 --> 00:05:25,425 What? What are you talking about? 140 00:05:25,459 --> 00:05:26,425 The reverse peepholes. 141 00:05:26,459 --> 00:05:27,592 Silvio says I'm an agitator 142 00:05:27,625 --> 00:05:28,925 and I'm out of the building. 143 00:05:28,959 --> 00:05:30,959 No, he can't do that. I'm homeless. 144 00:05:30,992 --> 00:05:33,425 I'm gonna be out on the street corner dancing for nickels. 145 00:05:33,459 --> 00:05:35,125 I'll be with the hobos in the train yard 146 00:05:35,159 --> 00:05:37,225 eating out of a bucket. We'll go and talk to him 147 00:05:37,259 --> 00:05:38,825 and straighten this whole thing out. 148 00:05:39,992 --> 00:05:41,892 Uh, you, uh-- 149 00:05:41,925 --> 00:05:43,225 You better put something on. 150 00:05:43,259 --> 00:05:44,492 [STAMMERING] 151 00:05:51,492 --> 00:05:53,392 [♪] 152 00:05:53,425 --> 00:05:55,959 JERRY: George, I am loving this no-wallet thing. 153 00:05:55,992 --> 00:05:58,725 A man carries a wallet. 154 00:05:58,759 --> 00:06:00,592 You know, the very fact that you oppose this 155 00:06:00,625 --> 00:06:02,192 makes me think I'm onto something. 156 00:06:03,792 --> 00:06:05,059 Hey, Jerry. 157 00:06:05,092 --> 00:06:06,725 Hey, Joe Mayo. Nice place. 158 00:06:06,759 --> 00:06:09,559 Thanks. George, can you do me a favor and stay by the phone 159 00:06:09,592 --> 00:06:11,425 in case anybody calls and needs directions? 160 00:06:11,459 --> 00:06:13,559 Love to. Thanks. 161 00:06:13,592 --> 00:06:15,392 Jerry-- Music? 162 00:06:15,425 --> 00:06:16,171 Actually, can you keep an eye on the aquarium 163 00:06:16,171 --> 00:06:17,292 Actually, can you keep an eye on the aquarium 164 00:06:17,325 --> 00:06:19,425 and make sure nobody taps on the glass? 165 00:06:20,759 --> 00:06:22,892 But I could do that and the music. 166 00:06:22,925 --> 00:06:26,292 Oh, no, don't worry about the music, just have fun. 167 00:06:27,525 --> 00:06:30,792 I was ready to get jiggy with it. 168 00:06:30,825 --> 00:06:31,825 Hey. Hey. 169 00:06:31,859 --> 00:06:33,592 Hey, Elaine. Hey. 170 00:06:35,759 --> 00:06:39,225 I think you know Dr. Zaius. 171 00:06:39,259 --> 00:06:42,359 So, Elaine, notice anything different about my pants? 172 00:06:43,859 --> 00:06:45,625 So, George, 173 00:06:47,192 --> 00:06:48,325 did you get the chair? 174 00:06:48,359 --> 00:06:49,825 No, I-I don't have it yet. 175 00:06:49,859 --> 00:06:51,059 So we're giving him nothing? 176 00:06:51,092 --> 00:06:54,659 No, I brought a picture of the chair. 177 00:06:54,692 --> 00:06:56,492 Did you at least get him a card? 178 00:06:56,525 --> 00:06:58,892 I thought we'd all sign the picture. 179 00:06:58,925 --> 00:07:00,225 Elaine. 180 00:07:00,259 --> 00:07:01,492 Hey, Joe Mayo. 181 00:07:01,525 --> 00:07:03,225 I need you to be in charge of coats. 182 00:07:03,259 --> 00:07:04,925 Oh, fantastic. All right. 183 00:07:06,925 --> 00:07:08,492 [QUIETLY] There you go. 184 00:07:09,959 --> 00:07:11,659 And, Puddy, can you make sure 185 00:07:11,692 --> 00:07:13,959 nobody puts a drink on my sound system? 186 00:07:13,992 --> 00:07:15,992 Sure thing, Joe Mayo. 187 00:07:16,025 --> 00:07:16,171 Hi. I'm Jerry. 188 00:07:16,171 --> 00:07:17,459 Hi. I'm Jerry. 189 00:07:17,492 --> 00:07:19,259 How do you like my pants? 190 00:07:19,292 --> 00:07:20,492 Nice. 191 00:07:20,525 --> 00:07:22,425 It's working. [TAPPING] 192 00:07:22,459 --> 00:07:25,625 Don't tap on the glass. 193 00:07:25,659 --> 00:07:26,625 [PHONE RINGS] 194 00:07:26,659 --> 00:07:27,859 Joe Mayo's apartment. 195 00:07:29,025 --> 00:07:30,325 Hey! 196 00:07:30,359 --> 00:07:32,259 Cocktail off the speaker. 197 00:07:34,992 --> 00:07:36,492 [GRUNTS] 198 00:07:36,525 --> 00:07:38,292 [SIGHS] 199 00:07:49,292 --> 00:07:51,459 Goodbye, Dr. Zaius. 200 00:07:51,492 --> 00:07:54,425 [♪] 201 00:07:54,459 --> 00:07:56,125 Why are we in Jerry's apartment? 202 00:07:56,159 --> 00:08:00,325 Well, I, uh-- I like to think of this as my conference room. 203 00:08:00,359 --> 00:08:02,425 Yeah, it has a more formal atmosphere, 204 00:08:02,459 --> 00:08:04,325 you know, with the shelves and the-- 205 00:08:04,359 --> 00:08:06,559 The furniture. 206 00:08:06,592 --> 00:08:07,825 Make it quick, Kramer. 207 00:08:07,859 --> 00:08:09,592 My wife and I are about to go bowling. 208 00:08:09,625 --> 00:08:12,392 Oh. Well, um, 209 00:08:12,425 --> 00:08:15,559 Newman thinks that, uh, you evicted him? 210 00:08:15,592 --> 00:08:16,171 I did. 211 00:08:16,171 --> 00:08:16,959 I did. 212 00:08:16,992 --> 00:08:19,859 I don't like Mr. Newman. 213 00:08:21,125 --> 00:08:23,225 He is an agitator. Look, 214 00:08:23,259 --> 00:08:25,425 I've known Newman all my life, in the building, 215 00:08:25,459 --> 00:08:26,725 and you're all wrong about him. 216 00:08:26,759 --> 00:08:28,159 He's a model tenant. 217 00:08:28,192 --> 00:08:31,792 Portly, yes, but smart as a whip. 218 00:08:32,959 --> 00:08:35,892 Okay, on your word, he can stay. 219 00:08:35,925 --> 00:08:37,392 All right. 220 00:08:37,425 --> 00:08:40,659 But I'm gonna keep my eye on him. 221 00:08:41,525 --> 00:08:43,759 Well, you won't regret it. 222 00:08:49,592 --> 00:08:50,525 What's wrong? 223 00:08:51,592 --> 00:08:52,592 [SIZZLES] 224 00:08:53,792 --> 00:08:56,592 [♪] 225 00:08:56,625 --> 00:08:58,159 JOE: Elaine, thanks for coming. 226 00:08:58,192 --> 00:09:00,559 Good working with you. 227 00:09:00,592 --> 00:09:02,825 All right, let's hit the bricks. 228 00:09:04,459 --> 00:09:05,459 What? 229 00:09:05,492 --> 00:09:08,425 Hey, I got a coat just like this. 230 00:09:09,825 --> 00:09:12,225 Oh. Ooh... 231 00:09:12,259 --> 00:09:13,325 [♪] 232 00:09:14,011 --> 00:09:15,930 ELAINE: So Joe Mayo had the same coat. 233 00:09:15,963 --> 00:09:16,171 And you threw it out the window? Mm-hm. 234 00:09:16,171 --> 00:09:18,063 And you threw it out the window? Mm-hm. 235 00:09:18,096 --> 00:09:20,030 God, you're like a rock star. 236 00:09:20,063 --> 00:09:22,663 So now Joe Mayo wants me to buy him a new coat. 237 00:09:22,696 --> 00:09:24,096 Because you threw it out? 238 00:09:24,130 --> 00:09:27,896 No, because I was in charge of the coats. 239 00:09:27,930 --> 00:09:29,930 It's insane. 240 00:09:29,963 --> 00:09:32,330 But you did actually throw his coat out the window. 241 00:09:32,363 --> 00:09:34,030 But he doesn't know that. 242 00:09:34,063 --> 00:09:36,030 As far as he knows, someone stole it. 243 00:09:36,063 --> 00:09:38,730 And that's the person who should be held responsible. 244 00:09:42,296 --> 00:09:44,263 But that's you. 245 00:09:45,863 --> 00:09:46,171 So I guess I'll have to buy him a new coat, 246 00:09:46,171 --> 00:09:47,730 So I guess I'll have to buy him a new coat, 247 00:09:47,763 --> 00:09:50,096 even though I don't think I should be held responsible, 248 00:09:50,130 --> 00:09:52,396 which I am anyway. 249 00:09:57,930 --> 00:09:59,863 Well, I'm satisfied. 250 00:10:01,230 --> 00:10:02,763 [GROANS] 251 00:10:02,796 --> 00:10:05,130 My back is killing me. 252 00:10:07,963 --> 00:10:09,163 Of course, 253 00:10:09,196 --> 00:10:11,230 because of that wallet. 254 00:10:11,263 --> 00:10:15,030 You-- You got a filing cabinet under half of your ass. 255 00:10:16,096 --> 00:10:16,171 This is an organizer, 256 00:10:16,171 --> 00:10:18,496 This is an organizer, 257 00:10:18,530 --> 00:10:20,230 a secretary, 258 00:10:20,930 --> 00:10:22,463 and a friend. 259 00:10:23,363 --> 00:10:24,896 ELAINE: Look at you, 260 00:10:24,930 --> 00:10:26,596 you're on a slant. 261 00:10:26,630 --> 00:10:29,263 Here, just give me a couple of napkins. 262 00:10:34,563 --> 00:10:36,730 There. There, I'm fine. 263 00:10:36,763 --> 00:10:38,430 [CRUNCH] 264 00:10:40,396 --> 00:10:41,430 What was that? 265 00:10:41,463 --> 00:10:44,430 I think I had some hard candy in there. 266 00:10:44,463 --> 00:10:46,163 [♪] 267 00:10:46,196 --> 00:10:49,663 GEORGE: No, no, this is supposed to go to Joe Mayo's apartment. 268 00:10:49,696 --> 00:10:50,830 [GRUNTS] 269 00:10:50,863 --> 00:10:52,696 How does this thing work? 270 00:10:52,730 --> 00:10:54,696 [CHAIR WHIRRING] 271 00:10:55,763 --> 00:10:57,496 Ah. 272 00:10:57,530 --> 00:10:59,096 So do you want me to deliver this chair 273 00:10:59,130 --> 00:11:00,863 to your friend's place or not? 274 00:11:00,896 --> 00:11:03,296 Ahhh. 275 00:11:05,063 --> 00:11:06,663 [♪] 276 00:11:06,696 --> 00:11:08,030 Ready to go? 277 00:11:08,063 --> 00:11:09,996 All set. I can't believe we're going dancing. 278 00:11:10,030 --> 00:11:11,096 You don't go that often? 279 00:11:11,130 --> 00:11:12,730 No, because it's so stupid. 280 00:11:12,763 --> 00:11:14,030 Shall we? 281 00:11:14,063 --> 00:11:16,163 Do me a favor. Can you hold this stuff for me? 282 00:11:16,196 --> 00:11:18,363 Compact, lipstick, all this? 283 00:11:18,396 --> 00:11:19,630 And can you also carry my keys? 284 00:11:20,730 --> 00:11:23,063 What are you, a medieval dungeon master? 285 00:11:23,096 --> 00:11:24,863 And a tin of Altoids. 286 00:11:26,630 --> 00:11:27,863 Man. 287 00:11:27,896 --> 00:11:29,163 [KEYS JANGLING] 288 00:11:29,196 --> 00:11:31,496 Ow. Sharp key. 289 00:11:31,530 --> 00:11:33,563 So you're sleeping with Silvio's wife? 290 00:11:33,596 --> 00:11:36,663 Well, there's very little sleeping going on. 291 00:11:36,696 --> 00:11:38,430 Why didn't you tell me about this? 292 00:11:38,463 --> 00:11:40,996 Uh, frankly, I don't see how it's any of your business. 293 00:11:41,030 --> 00:11:42,730 Well, it's my business now. 294 00:11:42,763 --> 00:11:44,696 Look, I stuck up for you. 295 00:11:44,730 --> 00:11:46,171 Man, if he catches you, we're both out. 296 00:11:46,171 --> 00:11:47,696 Man, if he catches you, we're both out. 297 00:11:48,696 --> 00:11:51,063 Hey, what is that up that tree? 298 00:11:51,096 --> 00:11:52,330 [EXHALES] 299 00:11:52,363 --> 00:11:54,696 Man, that looks like a dead bear. 300 00:11:54,730 --> 00:11:56,763 No, that's a fur coat. 301 00:11:56,796 --> 00:11:58,363 Hey, uh, give me a boost. 302 00:12:00,796 --> 00:12:02,596 [GRUNTING] 303 00:12:02,630 --> 00:12:05,096 Where did you learn to climb trees like that? 304 00:12:05,130 --> 00:12:06,830 The Pacific Northwest. 305 00:12:06,863 --> 00:12:08,796 [♪] 306 00:12:10,896 --> 00:12:13,663 [♪] 307 00:12:13,696 --> 00:12:17,403 So you had to carry some of Keri's stuff, big deal. 308 00:12:17,437 --> 00:12:20,403 You don't understand. I went on a successful pocket diet, 309 00:12:20,437 --> 00:12:22,737 and I want to keep that weight off. 310 00:12:22,770 --> 00:12:24,637 You know what? We sell this thing at Peterman 311 00:12:24,670 --> 00:12:26,837 that would be perfect for you. 312 00:12:26,870 --> 00:12:29,303 Not more of that crap from the Titanic? 313 00:12:29,337 --> 00:12:30,337 No, no. 314 00:12:30,370 --> 00:12:33,003 It's a small men's carryall. 315 00:12:33,037 --> 00:12:35,337 I'm not carrying a purse. 316 00:12:35,370 --> 00:12:37,837 It's not a purse. It's European. 317 00:12:37,870 --> 00:12:39,837 Oh. Hey, 318 00:12:39,870 --> 00:12:40,647 did George buy Joe Mayo that chair yet? 319 00:12:40,647 --> 00:12:43,237 did George buy Joe Mayo that chair yet? 320 00:12:43,270 --> 00:12:44,337 I don't know. 321 00:12:44,370 --> 00:12:46,037 If I'm getting him a new fur, 322 00:12:46,070 --> 00:12:47,970 I'm not chipping in on a gift too. [RINGING] 323 00:12:48,003 --> 00:12:49,370 GEORGE [GRUNTING]: Yeah? 324 00:12:49,403 --> 00:12:51,703 Hey, George, did you get Joe Mayo that chair yet? 325 00:12:51,737 --> 00:12:53,203 Not yet. Oh. 326 00:12:53,237 --> 00:12:56,003 Ho-ho! God! 327 00:12:57,403 --> 00:12:58,470 What? 328 00:12:58,503 --> 00:13:00,003 It's in... 329 00:13:00,037 --> 00:13:02,537 [HIGH-PITCHED VOICE] transit. 330 00:13:02,570 --> 00:13:04,070 Did he get it? No. 331 00:13:04,103 --> 00:13:06,203 Mm, good. Tell him I'm out. 332 00:13:06,237 --> 00:13:07,703 What, she's out? 333 00:13:07,737 --> 00:13:09,337 Well, so what? You're getting a deal. 334 00:13:09,370 --> 00:13:10,637 We'll split it three ways. 335 00:13:10,670 --> 00:13:13,237 All right! 336 00:13:14,937 --> 00:13:16,870 What is that noise? 337 00:13:16,903 --> 00:13:18,737 That's my toaster. 338 00:13:18,770 --> 00:13:19,837 I gotta go. 339 00:13:19,870 --> 00:13:22,170 [GEORGE GRUNTING] 340 00:13:22,203 --> 00:13:23,737 You know, sometimes I get the feeling 341 00:13:23,770 --> 00:13:27,003 George isn't being completely honest with me. 342 00:13:28,203 --> 00:13:29,537 Hey. 343 00:13:29,570 --> 00:13:31,370 Oh, uh, yeah. 344 00:13:31,403 --> 00:13:32,803 Yeah. 345 00:13:32,837 --> 00:13:34,537 Here are your pliers back. Oh, thanks. 346 00:13:38,703 --> 00:13:40,647 Weak hinge. 347 00:13:40,647 --> 00:13:40,903 Weak hinge. 348 00:13:42,403 --> 00:13:44,370 Well, I guess I'd better go and price fur coats. 349 00:13:44,403 --> 00:13:47,503 Oh, go down to 88th street. They're free. 350 00:13:48,537 --> 00:13:49,670 What are you talking about? 351 00:13:49,703 --> 00:13:52,037 Well, they're hanging from the trees. 352 00:13:52,070 --> 00:13:55,003 You know, Newman found one there yesterday. 353 00:13:55,037 --> 00:13:58,837 Man, that guy can climb like a ring-tailed lemur. 354 00:13:58,870 --> 00:14:00,670 88th street? 355 00:14:00,703 --> 00:14:03,003 That's where Joe Mayo lives. 356 00:14:03,037 --> 00:14:04,370 That's the coat! [CRUNCH] 357 00:14:06,503 --> 00:14:08,003 What was that pop sound? 358 00:14:08,037 --> 00:14:10,303 Well, I had some hard candy in there! 359 00:14:10,337 --> 00:14:10,647 [♪] 360 00:14:10,647 --> 00:14:12,337 [♪] 361 00:14:12,370 --> 00:14:15,470 NEWMAN: So to what do I owe this unusual invitation? 362 00:14:15,503 --> 00:14:17,237 Come in, come in. 363 00:14:19,070 --> 00:14:20,903 Ah. 364 00:14:20,937 --> 00:14:24,837 This is very much as I imagined it to be... 365 00:14:24,870 --> 00:14:28,503 aside from this rattan piece, which seems oddly out of place. 366 00:14:28,537 --> 00:14:31,170 Okay. Please, sit down. 367 00:14:31,203 --> 00:14:32,970 Newman, um, 368 00:14:33,003 --> 00:14:35,170 I wanted to talk to you about something. 369 00:14:35,203 --> 00:14:37,737 This isn't about my opening your mail? 370 00:14:37,770 --> 00:14:38,970 What? I don't. Never have. 371 00:14:39,003 --> 00:14:40,403 Anything I read was already open. 372 00:14:40,437 --> 00:14:40,647 Uh, no, no, Newman, 373 00:14:40,647 --> 00:14:43,003 Uh, no, no, Newman, 374 00:14:43,037 --> 00:14:45,403 ahem, I heard that you found 375 00:14:45,437 --> 00:14:47,237 a fur coat in a tree? 376 00:14:47,270 --> 00:14:50,070 And I believe that it belongs to a friend of mine, 377 00:14:50,103 --> 00:14:52,470 and I'd like to give it back to him. 378 00:14:52,503 --> 00:14:54,237 Sorry. Climber's keepers. 379 00:14:59,103 --> 00:15:00,837 [SIGHS] 380 00:15:02,703 --> 00:15:04,203 You know, Newmie-- 381 00:15:04,237 --> 00:15:05,737 [CLEARS THROAT] 382 00:15:05,770 --> 00:15:07,403 --I know how you feel about me, 383 00:15:07,437 --> 00:15:10,337 and I have to tell you I'm quite flattered. Heh-heh. 384 00:15:10,370 --> 00:15:10,647 You are? 385 00:15:10,647 --> 00:15:11,637 You are? 386 00:15:11,670 --> 00:15:14,203 Oh, yeah. I mean, of all the men that I know, 387 00:15:14,237 --> 00:15:16,503 you're the only one who's held down a steady job 388 00:15:16,537 --> 00:15:18,203 for several years. 389 00:15:18,237 --> 00:15:19,470 Well, it's-- 390 00:15:19,503 --> 00:15:21,637 It's interesting work. I don't mind it. 391 00:15:21,670 --> 00:15:23,237 [CHUCKLES] 392 00:15:23,270 --> 00:15:25,170 Don't you have a boyfriend, 393 00:15:25,203 --> 00:15:27,803 a-a burly, athletic type? 394 00:15:27,837 --> 00:15:30,303 Oh, him? Oh, don't worry. He's cool. 395 00:15:30,337 --> 00:15:31,870 Cool? Very cool. 396 00:15:31,903 --> 00:15:33,070 So, what do you say? 397 00:15:33,103 --> 00:15:35,637 Can you do me this one little favor, 398 00:15:35,670 --> 00:15:37,670 Newmie? 399 00:15:37,703 --> 00:15:40,647 Oh, how I've waited for this moment. 400 00:15:40,647 --> 00:15:41,570 Oh, how I've waited for this moment. 401 00:15:41,603 --> 00:15:44,537 But, alas, my heart belongs to another man's wife, 402 00:15:44,570 --> 00:15:46,403 and I have given the coat to her. 403 00:15:46,437 --> 00:15:47,703 All right, we're done here. 404 00:15:47,737 --> 00:15:49,670 For I am in love with Svetlana, 405 00:15:49,703 --> 00:15:51,637 and I don't care if the whole world knows, 406 00:15:51,670 --> 00:15:54,137 except for Silvio, who would throw me out of the apartment, 407 00:15:54,170 --> 00:15:55,870 where I would be dancing on-- Thank you. 408 00:15:55,903 --> 00:15:57,703 Thank you, thank you very much. 409 00:15:57,737 --> 00:15:59,337 [♪] 410 00:15:59,370 --> 00:16:00,870 Nice carryall. 411 00:16:00,903 --> 00:16:03,203 It's European. 412 00:16:03,237 --> 00:16:04,637 Do you still have my lipstick? 413 00:16:04,670 --> 00:16:06,403 Uh, yeah, I think I do. 414 00:16:08,537 --> 00:16:10,603 I can never find anything in here. 415 00:16:11,870 --> 00:16:12,870 Oh, here it is. 416 00:16:12,903 --> 00:16:14,337 Thanks. 417 00:16:14,370 --> 00:16:16,837 So that Joe Mayo throws the worst parties, doesn't he? 418 00:16:16,870 --> 00:16:19,003 What was your job? 419 00:16:19,037 --> 00:16:21,470 My job was to keep you away from the music. 420 00:16:21,503 --> 00:16:23,837 What? He doesn't like my taste in music? 421 00:16:23,870 --> 00:16:25,003 Guess not. 422 00:16:25,037 --> 00:16:27,370 You should have been there last year. 423 00:16:27,403 --> 00:16:29,537 I got jiggy with it. 424 00:16:30,437 --> 00:16:32,370 [♪] 425 00:16:34,537 --> 00:16:35,870 Kramer, it's Silvio! 426 00:16:35,903 --> 00:16:37,370 Open up, I need to talk to you! 427 00:16:37,403 --> 00:16:38,803 [KNOCKING ON DOOR] 428 00:16:38,837 --> 00:16:40,647 I can see you through the reverse peephole! 429 00:16:40,647 --> 00:16:41,703 I can see you through the reverse peephole! 430 00:16:44,070 --> 00:16:45,537 Stupid thing. 431 00:16:47,703 --> 00:16:49,570 [CHUCKLING] Hey, Silvio. 432 00:16:49,603 --> 00:16:51,737 Look at this. Huh? 433 00:16:51,770 --> 00:16:53,737 Svetlana says she find it in the laundry room, 434 00:16:53,770 --> 00:16:57,170 but I think it is a gift from that postman agitator. 435 00:16:57,203 --> 00:16:59,137 Where is he?! Now, relax, Silvio. 436 00:16:59,170 --> 00:17:01,303 No, that's it. You're both out of the building! 437 00:17:01,337 --> 00:17:03,537 Oh, come on! Newman didn't even give her that. 438 00:17:03,570 --> 00:17:05,370 No, it's-- That's not even a woman's coat. 439 00:17:05,403 --> 00:17:06,870 That's a-- That's a man's. 440 00:17:06,903 --> 00:17:08,703 A man's? Yeah. 441 00:17:08,737 --> 00:17:10,647 What kind of a man would wear fur? 442 00:17:10,647 --> 00:17:10,670 What kind of a man would wear fur? 443 00:17:10,703 --> 00:17:12,003 Oh, lots of them. Yeah. 444 00:17:12,037 --> 00:17:13,170 Would you? 445 00:17:13,203 --> 00:17:14,303 No. 446 00:17:14,337 --> 00:17:15,837 Then who? 447 00:17:17,103 --> 00:17:18,937 What about Jerry? 448 00:17:20,737 --> 00:17:21,737 Jerry? 449 00:17:21,770 --> 00:17:23,137 Yeah, sure. He's a celebrity. 450 00:17:23,170 --> 00:17:24,570 Oh, yeah, they wear a lot of furs. 451 00:17:24,603 --> 00:17:27,003 They're desperate, insecure people. 452 00:17:27,037 --> 00:17:28,803 Yes, you are right. 453 00:17:28,837 --> 00:17:31,470 It's all about: "Me, me, me. 454 00:17:31,503 --> 00:17:35,137 "Please, look at me. I am so pretty. 455 00:17:35,170 --> 00:17:37,837 Love me! Want me!" 456 00:17:37,870 --> 00:17:40,647 Yeah, something like that. 457 00:17:40,647 --> 00:17:40,737 Yeah, something like that. 458 00:17:40,770 --> 00:17:42,703 [♪] 459 00:17:42,737 --> 00:17:44,003 JERRY: I have to do what? 460 00:17:44,037 --> 00:17:45,503 All you have to do is wear the fur 461 00:17:45,537 --> 00:17:47,337 so Silvio thinks it's yours. 462 00:17:47,370 --> 00:17:49,903 I'm not wearing the fur. 463 00:17:49,937 --> 00:17:52,537 Well, then Newman and I, we get thrown out of the building. 464 00:17:53,403 --> 00:17:54,770 Is that right? 465 00:17:56,570 --> 00:17:59,403 All right, why don't you just take a good hard look 466 00:17:59,437 --> 00:18:02,070 at what your life will be like if I'm not around. 467 00:18:05,537 --> 00:18:06,537 Newman too? 468 00:18:06,570 --> 00:18:08,237 Oh, come on, man! 469 00:18:08,270 --> 00:18:09,903 Well, I'll tell you what, if you do this, 470 00:18:09,937 --> 00:18:10,647 I'll give you that Walkman you're always asking about. 471 00:18:10,647 --> 00:18:12,237 I'll give you that Walkman you're always asking about. 472 00:18:12,270 --> 00:18:13,570 That's my Walkman. 473 00:18:13,603 --> 00:18:15,337 And you'll get it back. 474 00:18:15,370 --> 00:18:16,737 All right. 475 00:18:16,770 --> 00:18:18,570 All right, good. Thanks. I owe you one. 476 00:18:18,603 --> 00:18:19,837 Hey. Hey. 477 00:18:19,870 --> 00:18:21,170 Oh, hey, and by the way, 478 00:18:21,203 --> 00:18:24,203 that Walkman was broke when you gave it to me. 479 00:18:25,237 --> 00:18:26,737 George, did you get that chair yet? 480 00:18:26,770 --> 00:18:28,837 It gets here when it gets here. Stop riding me. 481 00:18:28,870 --> 00:18:31,537 You know what? Just call up and cancel it. I'm out. 482 00:18:31,570 --> 00:18:32,970 Excuse me? 483 00:18:33,003 --> 00:18:34,703 Joe Mayo doesn't like my taste in music, 484 00:18:34,737 --> 00:18:36,303 he's not getting a gift from me. 485 00:18:36,337 --> 00:18:38,170 I can't believe you're dropping out too. 486 00:18:38,203 --> 00:18:40,647 So now Kramer and I have to pay for the entire gift? 487 00:18:40,647 --> 00:18:41,037 So now Kramer and I have to pay for the entire gift? 488 00:18:41,070 --> 00:18:42,703 Whoa, whoa. Now, who's this Joe Mayo 489 00:18:42,737 --> 00:18:45,537 everyone's talking about? 490 00:18:45,570 --> 00:18:48,903 He's the guy we're buying the chair for, remember? 491 00:18:48,937 --> 00:18:50,637 It was your suggestion. 492 00:18:50,670 --> 00:18:53,170 I think the chair is a fantastic gift idea, 493 00:18:53,203 --> 00:18:55,737 but I never heard of this Joe Mayo. 494 00:18:55,770 --> 00:18:59,537 And frankly, it sounds made-up. 495 00:18:59,570 --> 00:19:02,503 Oh, so now I have to buy the whole chair by myself?! 496 00:19:02,537 --> 00:19:04,003 No, you don't have to buy anything. 497 00:19:04,037 --> 00:19:05,403 I already bought it! 498 00:19:05,437 --> 00:19:07,037 I've been lying to you for three days, 499 00:19:07,070 --> 00:19:08,937 and now you're all screwing me! 500 00:19:10,570 --> 00:19:10,647 I don't understand. 501 00:19:10,647 --> 00:19:11,837 I don't understand. 502 00:19:11,870 --> 00:19:13,203 Why didn't you tell us you had it? 503 00:19:13,237 --> 00:19:16,670 I needed it. My back is a little tweaked. 504 00:19:16,703 --> 00:19:19,470 Because of your giant wallet. Just get rid of it. 505 00:19:19,503 --> 00:19:21,503 Never. It is a part of me. 506 00:19:21,537 --> 00:19:23,970 I will just return the chair, and it will be easy, 507 00:19:24,003 --> 00:19:27,170 because the receipt is in my good friend. 508 00:19:27,203 --> 00:19:30,603 Your good friend is morbidly obese. 509 00:19:32,337 --> 00:19:35,537 Well, at least I'm not carrying a purse. 510 00:19:36,270 --> 00:19:38,003 It's not a purse! 511 00:19:38,037 --> 00:19:40,647 It's European! 512 00:19:40,647 --> 00:19:40,803 It's European! 513 00:19:40,837 --> 00:19:42,903 All right, Silvio's down there. 514 00:19:42,937 --> 00:19:44,003 He's shoveling the walk. 515 00:19:44,037 --> 00:19:45,570 Now, all you got to do is put this on, 516 00:19:45,603 --> 00:19:47,470 you go down to the corner, you pick up a paper, 517 00:19:47,503 --> 00:19:48,470 and you come right back. 518 00:19:48,503 --> 00:19:49,670 All right. There you go. 519 00:19:49,703 --> 00:19:51,503 How do I look? 520 00:19:55,037 --> 00:19:56,837 Odd. 521 00:19:56,870 --> 00:19:58,537 [♪] 522 00:20:00,503 --> 00:20:01,803 "Learn guitar, 523 00:20:01,837 --> 00:20:03,470 first lesson free." 524 00:20:03,503 --> 00:20:04,837 Heh. 525 00:20:04,870 --> 00:20:05,870 Well... 526 00:20:15,670 --> 00:20:16,603 [GRUNTS] 527 00:20:21,670 --> 00:20:23,070 My receipts! 528 00:20:23,103 --> 00:20:24,570 The chair! 529 00:20:24,603 --> 00:20:26,970 My tiger poster! 530 00:20:27,003 --> 00:20:28,703 Hey, Silvio. 531 00:20:28,737 --> 00:20:31,737 Just out for a little stroll in my favorite fur coat. 532 00:20:31,770 --> 00:20:33,037 That is your coat? 533 00:20:33,070 --> 00:20:34,370 It sure is. 534 00:20:34,403 --> 00:20:36,037 Kramer says you need it 535 00:20:36,070 --> 00:20:37,403 because you're an entertainer 536 00:20:37,437 --> 00:20:39,237 and you're desperate for attention. 537 00:20:39,270 --> 00:20:40,303 That's true. 538 00:20:40,337 --> 00:20:40,647 Jerry, you forgot your purse. 539 00:20:40,647 --> 00:20:42,737 Jerry, you forgot your purse. 540 00:20:42,770 --> 00:20:44,303 Oh, thanks. 541 00:20:44,337 --> 00:20:46,570 Hey, Silvio, look at Jerry here, 542 00:20:46,603 --> 00:20:48,903 prancing around in his coat with his purse. 543 00:20:48,937 --> 00:20:50,437 [BOTH LAUGHING] 544 00:20:51,570 --> 00:20:53,070 Yep, he's a dandy. 545 00:20:53,103 --> 00:20:54,703 He's a real fancy boy. 546 00:20:54,737 --> 00:20:56,737 [BOTH LAUGHING] 547 00:20:56,770 --> 00:20:58,570 Maybe this isn't my coat. 548 00:20:58,603 --> 00:20:59,970 All right, you're not fancy! 549 00:21:00,003 --> 00:21:02,403 No, he's very fancy! 550 00:21:02,437 --> 00:21:05,203 "Want me! Love me! Shower me with kisses!" 551 00:21:05,237 --> 00:21:06,970 Mwah! Mwah, mwah, mwah! 552 00:21:07,003 --> 00:21:08,070 [LAUGHS] 553 00:21:09,603 --> 00:21:10,647 Jerry, 554 00:21:10,647 --> 00:21:10,970 Jerry, 555 00:21:11,003 --> 00:21:12,737 where'd you get it? That's his coat. 556 00:21:12,770 --> 00:21:15,170 No, it's not. It's mine. 557 00:21:15,203 --> 00:21:17,137 I'm a fancy boy. 558 00:21:17,170 --> 00:21:18,837 That's not your coat. 559 00:21:18,870 --> 00:21:22,137 If that is not his coat, whose coat is it? 560 00:21:22,170 --> 00:21:24,003 It's Joe Mayo's coat. 561 00:21:24,037 --> 00:21:25,403 Who's Joe Mayo? 562 00:21:25,437 --> 00:21:29,237 Uh, he must be the man that's sleeping with your wife. 563 00:21:30,203 --> 00:21:31,170 Hey! [GASPS] 564 00:21:31,203 --> 00:21:32,637 Hey! Hey! 565 00:21:32,670 --> 00:21:34,003 Officer! 566 00:21:34,037 --> 00:21:35,003 KRAMER: There he goes! 567 00:21:35,037 --> 00:21:37,337 Someone took my European carryall! 568 00:21:37,370 --> 00:21:40,037 Your what? It's a black leather thing 569 00:21:40,070 --> 00:21:40,647 with a strap. 570 00:21:40,647 --> 00:21:41,037 with a strap. 571 00:21:41,070 --> 00:21:42,170 You mean, a purse? 572 00:21:43,203 --> 00:21:44,870 Yes, a purse! 573 00:21:44,903 --> 00:21:46,903 I carry a purse! 574 00:21:46,937 --> 00:21:48,870 [♪] 575 00:21:55,230 --> 00:21:57,397 So Silvio ambushed Joe Mayo? 576 00:21:57,430 --> 00:21:59,563 Yeah, he was waiting inside his apartment for him 577 00:21:59,597 --> 00:22:02,230 with a sock full of pennies. 578 00:22:02,263 --> 00:22:05,197 He should have had a reverse peephole. 579 00:22:06,163 --> 00:22:08,330 Hey, babe. 580 00:22:08,363 --> 00:22:09,597 JERRY: Hello? Hello? 581 00:22:10,697 --> 00:22:12,497 What is that? 582 00:22:12,530 --> 00:22:14,030 It's my new coat. 583 00:22:15,363 --> 00:22:16,830 You ditched the fur? 584 00:22:16,863 --> 00:22:19,830 Yeah, I saw Jerry wearing his. He looked like a bit of a dandy. 585 00:22:19,863 --> 00:22:21,897 Check it out. 586 00:22:21,930 --> 00:22:23,229 Eight ball. 587 00:22:23,229 --> 00:22:23,397 Eight ball. 588 00:22:24,330 --> 00:22:25,963 You got a question, 589 00:22:25,997 --> 00:22:28,963 you ask the eight ball. 590 00:22:28,997 --> 00:22:31,963 You're gonna wear this all the time? 591 00:22:31,997 --> 00:22:34,197 All signs point to yes! 592 00:22:34,230 --> 00:22:36,163 [♪] 593 00:22:38,597 --> 00:22:41,497 ♪ I'm on a Mexican radio ♪ 40054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.