All language subtitles for Seinfeld.S09E10.The.Strike.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,118 [♪] 2 00:00:03,151 --> 00:00:05,318 So Whatley's still Jewish, huh? 3 00:00:05,351 --> 00:00:07,285 Oh, sure. Without the parents, it's a breeze. 4 00:00:07,318 --> 00:00:08,385 [GIGGLES] 5 00:00:08,418 --> 00:00:10,318 Hey. Happy Hanukkah. 6 00:00:10,351 --> 00:00:11,818 Hey, Tim. Great party. 7 00:00:11,851 --> 00:00:13,251 Yeah. Huh? 8 00:00:13,285 --> 00:00:14,285 Uh. Ah... 9 00:00:14,318 --> 00:00:15,918 Hey, George, thanks again 10 00:00:15,951 --> 00:00:17,651 for getting me those Yankee tickets. 11 00:00:17,685 --> 00:00:19,818 Oh, yeah, still in good with the ground crew. Heh. 12 00:00:19,851 --> 00:00:22,051 That's good. Look, I'd better circulate. 13 00:00:22,085 --> 00:00:24,118 Happy Hanukkah, Tiffany. 14 00:00:24,151 --> 00:00:27,651 This place is like Studio 54 with a menorah. 15 00:00:27,685 --> 00:00:30,000 I'm gonna get some more of these kosher cocktail franks. 16 00:00:30,000 --> 00:00:30,085 I'm gonna get some more of these kosher cocktail franks. 17 00:00:31,651 --> 00:00:34,885 Ooh, I got Denim Vest checking me out. 18 00:00:34,918 --> 00:00:36,085 [CHUCKLES] 19 00:00:36,118 --> 00:00:37,818 Fake phone number's coming out tonight. 20 00:00:37,851 --> 00:00:39,118 Oh, you have a standard fake? 21 00:00:39,151 --> 00:00:40,118 Mm-hm. 22 00:00:40,151 --> 00:00:41,118 It spells out, 23 00:00:41,151 --> 00:00:43,085 "No Elaine." 24 00:00:43,118 --> 00:00:45,251 Isn't that eight letters? 25 00:00:45,285 --> 00:00:46,651 The extra E is for: 26 00:00:46,685 --> 00:00:48,618 "Ecchh." 27 00:00:48,651 --> 00:00:50,418 That's neat. 28 00:00:50,451 --> 00:00:52,251 Hm, Jerry, no, please. 29 00:00:52,285 --> 00:00:53,285 Denim Vest. 30 00:00:53,318 --> 00:00:54,751 He's smoothing it. 31 00:00:54,785 --> 00:00:55,851 Jerry. God! 32 00:00:56,451 --> 00:00:58,485 Hi. 33 00:00:58,518 --> 00:01:00,000 Hi, I'm Jerry. Hi. 34 00:01:00,000 --> 00:01:00,451 Hi, I'm Jerry. Hi. 35 00:01:00,485 --> 00:01:01,985 You might not know it to look at me, 36 00:01:02,018 --> 00:01:04,418 but I can run really, really fast. 37 00:01:06,318 --> 00:01:07,751 Nice vest. Oh. 38 00:01:07,785 --> 00:01:08,985 I like the... 39 00:01:09,018 --> 00:01:10,951 big metal buttons. 40 00:01:10,985 --> 00:01:12,285 They're snaps. 41 00:01:12,318 --> 00:01:14,285 Listen, maybe we should, uh... 42 00:01:14,318 --> 00:01:15,451 go out sometime. 43 00:01:15,485 --> 00:01:17,585 Why don't I give you my phone number? 44 00:01:21,085 --> 00:01:22,118 [♪] 45 00:01:22,832 --> 00:01:23,958 GEORGE: How'd it go with that girl? 46 00:01:23,991 --> 00:01:25,958 Great. I'm going out with her tomorrow night. 47 00:01:25,991 --> 00:01:27,625 How'd it go with the cocktail franks? 48 00:01:27,658 --> 00:01:29,258 Great! I ate the entire platter. 49 00:01:29,291 --> 00:01:30,791 Had to call in sick today. 50 00:01:30,825 --> 00:01:32,291 Didn't you call in sick yesterday? 51 00:01:32,325 --> 00:01:34,291 Hey, I work for Kruger Industrial Smoothing. 52 00:01:34,325 --> 00:01:36,291 "We don't care, and it shows." 53 00:01:36,325 --> 00:01:37,758 You're gonna open your mail here? 54 00:01:37,791 --> 00:01:40,758 Hey, at least I'm bringing something to this. 55 00:01:40,791 --> 00:01:43,225 "Have you seen me?" Nope. 56 00:01:43,258 --> 00:01:45,125 Ooh. Something from Whatley. 57 00:01:45,158 --> 00:01:47,391 See? You give, and you get. 58 00:01:47,425 --> 00:01:49,425 This is what I'm trying to teach you. 59 00:01:49,458 --> 00:01:50,205 "This holiday season, a donation has been made in your name 60 00:01:50,205 --> 00:01:52,891 "This holiday season, a donation has been made in your name 61 00:01:52,925 --> 00:01:55,391 to the Children's Alliance"? Oh, that's nice. 62 00:01:55,425 --> 00:01:57,825 I got him Yankee tickets, he got me a piece of paper saying, 63 00:01:57,858 --> 00:01:59,558 "I've given your gift to someone else." 64 00:01:59,591 --> 00:02:00,591 To a children's charity. 65 00:02:00,625 --> 00:02:02,058 Don't you see how wrong that is? 66 00:02:02,091 --> 00:02:03,458 Where's your Christmas spirit? 67 00:02:03,491 --> 00:02:05,291 An eye for an eye! 68 00:02:05,325 --> 00:02:07,425 Do me a favor, don't give me anything this year. 69 00:02:08,491 --> 00:02:09,458 Hey. 70 00:02:09,491 --> 00:02:10,458 Hey. 71 00:02:11,491 --> 00:02:13,258 Oh, nothing for me. 72 00:02:13,291 --> 00:02:14,891 I'm going to Atomic Sub later. 73 00:02:14,925 --> 00:02:16,458 Atomic Sub? Why are you eating there? 74 00:02:16,491 --> 00:02:19,325 I got a card, and they stamp it every time I buy a sub. 75 00:02:19,358 --> 00:02:20,205 Twenty-four stamps, 76 00:02:20,205 --> 00:02:20,391 Twenty-four stamps, 77 00:02:20,425 --> 00:02:23,091 and I become a submarine captain. 78 00:02:23,125 --> 00:02:25,091 What does that mean? 79 00:02:25,125 --> 00:02:26,358 Free sub. 80 00:02:27,991 --> 00:02:29,558 [GROANS] 81 00:02:29,591 --> 00:02:31,091 What? Nothing. 82 00:02:31,125 --> 00:02:32,791 It's a card from my dad. 83 00:02:32,825 --> 00:02:33,891 What is it? 84 00:02:33,925 --> 00:02:35,458 Elaine! 85 00:02:36,358 --> 00:02:39,758 "Dear son, Happy Festivus." 86 00:02:39,791 --> 00:02:41,925 What is Festivus? It's nothing. 87 00:02:41,958 --> 00:02:43,725 When George was growing up, Jerry, no! 88 00:02:43,758 --> 00:02:45,058 his father hated No! 89 00:02:45,091 --> 00:02:47,425 all the commercial and religious aspects of Christmas, 90 00:02:47,458 --> 00:02:48,958 so he made up his own holiday. 91 00:02:48,991 --> 00:02:50,205 Oh. And another piece of the puzzle falls into place. 92 00:02:50,205 --> 00:02:52,625 Oh. And another piece of the puzzle falls into place. 93 00:02:53,125 --> 00:02:54,091 All right. 94 00:02:54,125 --> 00:02:55,658 And instead of a tree, 95 00:02:55,691 --> 00:02:57,825 didn't your father put up an aluminum pole? 96 00:02:57,858 --> 00:02:59,658 Jerry, stop it! Weren't there feats 97 00:02:59,691 --> 00:03:01,758 of strength that always ended up with you crying? 98 00:03:01,791 --> 00:03:03,625 I can't take it anymore. I'm going to work! 99 00:03:03,658 --> 00:03:04,625 You happy now? 100 00:03:04,658 --> 00:03:06,425 [BOTH LAUGHING] 101 00:03:08,025 --> 00:03:09,325 KRAMER: Hey, neighbor. 102 00:03:09,358 --> 00:03:11,725 Are you reading my VCR manual? 103 00:03:11,758 --> 00:03:13,491 Well, we can't all be reading the classics, 104 00:03:13,525 --> 00:03:15,458 Professor Highbrow. 105 00:03:15,491 --> 00:03:17,458 Oh, I can't believe it! 106 00:03:17,491 --> 00:03:19,891 I've lost my Atomic Sub card. 107 00:03:19,925 --> 00:03:20,205 Oh, no. 108 00:03:20,205 --> 00:03:21,458 Oh, no. 109 00:03:21,491 --> 00:03:23,825 I bet I wrote that fake number on the back of it 110 00:03:23,858 --> 00:03:26,391 when I gave it to Denim Vest. So? 111 00:03:26,425 --> 00:03:29,491 I've eaten 23 bad subs. I just need one more. 112 00:03:29,525 --> 00:03:30,825 It's like a long, bad movie, 113 00:03:30,858 --> 00:03:32,558 but you want to see the end of it. 114 00:03:32,591 --> 00:03:34,125 No. You walk out. All right. 115 00:03:34,158 --> 00:03:35,891 Then it's like a boring book, 116 00:03:35,925 --> 00:03:37,058 but you gotta finish it. 117 00:03:37,091 --> 00:03:39,125 No. You wait for the movie. 118 00:03:40,191 --> 00:03:43,225 I want that free sub. 119 00:03:43,258 --> 00:03:45,291 You don't need the card. 120 00:03:45,325 --> 00:03:46,991 High-end hoagie outfit like that, 121 00:03:47,025 --> 00:03:48,758 it's all computerized. 122 00:03:48,791 --> 00:03:50,205 Technology. They're cloning sheep now. 123 00:03:50,205 --> 00:03:51,125 Technology. They're cloning sheep now. 124 00:03:51,158 --> 00:03:53,225 KRAMER: No, no, no. They're not cloning sheep. 125 00:03:53,258 --> 00:03:54,891 It's the same sheep. 126 00:03:54,925 --> 00:03:56,758 I saw Harry Blackstone do that trick 127 00:03:56,791 --> 00:03:58,591 with two goats and a handkerchief 128 00:03:58,625 --> 00:04:00,991 on the old Dean Martin Show. 129 00:04:02,325 --> 00:04:04,791 Oh, I gotta get ahold of Denim Vest. 130 00:04:04,825 --> 00:04:06,491 So why don't you try your blowoff number 131 00:04:06,525 --> 00:04:07,591 and see if he's called it? 132 00:04:07,625 --> 00:04:09,591 That's a good idea. 133 00:04:09,625 --> 00:04:10,991 [PHONE RINGS] 134 00:04:14,458 --> 00:04:16,225 Yeah, go. 135 00:04:16,258 --> 00:04:17,158 What? 136 00:04:18,458 --> 00:04:19,791 Really? 137 00:04:19,825 --> 00:04:20,205 Yeah, okay. Yeah. Bye. 138 00:04:20,205 --> 00:04:21,791 Yeah, okay. Yeah. Bye. 139 00:04:21,825 --> 00:04:24,325 Great news. Yeah. The strike's been settled. 140 00:04:24,358 --> 00:04:26,458 I'm going back to work. 141 00:04:26,491 --> 00:04:27,458 What strike? 142 00:04:27,491 --> 00:04:28,458 Yeah, H & H Bagels. 143 00:04:28,491 --> 00:04:29,725 That's where I worked. 144 00:04:29,758 --> 00:04:30,725 You? Worked? 145 00:04:30,758 --> 00:04:31,958 Bagels? 146 00:04:31,991 --> 00:04:34,291 Yeah, look, see? I still have my business card. 147 00:04:34,325 --> 00:04:36,925 Yeah, we've been on strike for 12 years, huh? 148 00:04:36,958 --> 00:04:39,591 Oh, I remember seeing those guys picketing out there. 149 00:04:39,625 --> 00:04:41,558 But I haven't seen them in a long time. 150 00:04:41,591 --> 00:04:43,725 Yeah, well, H & H wouldn't let us use their bathroom 151 00:04:43,758 --> 00:04:45,391 while we were picketing. 152 00:04:45,425 --> 00:04:47,525 Kind of put a cramp on our solidarity. 153 00:04:49,358 --> 00:04:50,205 What were your demands? 154 00:04:50,205 --> 00:04:51,558 What were your demands? 155 00:04:51,591 --> 00:04:54,791 Yeah, 5.35 an hour, and that's what they're paying now. 156 00:04:54,825 --> 00:04:57,325 I believe that's the new minimum wage. 157 00:04:57,358 --> 00:04:59,358 And now you know who to thank for that. 158 00:05:00,291 --> 00:05:01,291 All right, I gotta go. 159 00:05:01,325 --> 00:05:02,925 Why didn't you ever mention this? 160 00:05:02,958 --> 00:05:04,091 [SIGHS] 161 00:05:04,125 --> 00:05:05,725 Well, Jerry, I didn't want you to know 162 00:05:05,758 --> 00:05:06,725 I was out of work. 163 00:05:06,758 --> 00:05:08,091 It's embarrassing. 164 00:05:08,125 --> 00:05:10,125 [♪] 165 00:05:11,658 --> 00:05:12,991 KRAMER: All right, everybody! 166 00:05:13,025 --> 00:05:14,291 I'm back! 167 00:05:16,625 --> 00:05:17,658 Who are you? 168 00:05:17,691 --> 00:05:20,158 Cosmo Kramer. Strike's over. 169 00:05:20,191 --> 00:05:20,205 Oh, yeah. Kramer. 170 00:05:20,205 --> 00:05:21,958 Oh, yeah. Kramer. 171 00:05:21,991 --> 00:05:24,458 Uh, what? Didn't any of the other guys come back? 172 00:05:24,491 --> 00:05:28,291 No. I'm sure they all got other jobs, like, 10 years ago. 173 00:05:28,325 --> 00:05:30,658 Oh, man. 174 00:05:30,691 --> 00:05:33,658 Well, it kind of makes you wonder what it was all for. 175 00:05:33,691 --> 00:05:35,725 I could use someone for the holidays. 176 00:05:35,758 --> 00:05:38,091 All right. Toss me an apron! Let's bagel! 177 00:05:42,325 --> 00:05:43,491 What are those? 178 00:05:43,525 --> 00:05:44,758 Those are raisin bagels. 179 00:05:45,991 --> 00:05:48,291 I never thought I'd live to see that. 180 00:05:48,325 --> 00:05:49,391 [♪] 181 00:05:49,425 --> 00:05:50,205 ELAINE: So, anyway, I've been giving out 182 00:05:50,205 --> 00:05:51,125 ELAINE: So, anyway, I've been giving out 183 00:05:51,158 --> 00:05:53,558 your phone number as my standard fake. 184 00:05:53,591 --> 00:05:56,391 So you're Elaine Benes. 185 00:05:56,425 --> 00:05:59,291 We've been getting calls for you for five years. 186 00:05:59,325 --> 00:06:01,391 So, listen, when this guy calls, 187 00:06:01,425 --> 00:06:03,391 if you could just give him my real number. 188 00:06:03,425 --> 00:06:04,891 Hey, Charlie, guess who's here. 189 00:06:04,925 --> 00:06:06,425 Elaine Benes. 190 00:06:06,458 --> 00:06:09,491 Elaine Benes! 191 00:06:09,525 --> 00:06:11,425 ALL: Elaine Benes? 192 00:06:13,325 --> 00:06:15,491 MAN 1: You make a lot of man friends. 193 00:06:15,525 --> 00:06:16,825 You know who's a man? 194 00:06:16,858 --> 00:06:18,891 Charlie here. He's a man. 195 00:06:18,925 --> 00:06:20,205 You know who else? Me. 196 00:06:20,205 --> 00:06:20,658 You know who else? Me. 197 00:06:20,691 --> 00:06:22,391 I'm a man. 198 00:06:22,425 --> 00:06:23,925 I'm a man. 199 00:06:23,958 --> 00:06:26,658 Oh, my. 200 00:06:26,691 --> 00:06:29,425 I'll have this Vest guy call your real number. 201 00:06:29,458 --> 00:06:32,658 You just, uh, give it to me, 202 00:06:32,691 --> 00:06:34,458 and that way, I'll have it. 203 00:06:35,691 --> 00:06:38,591 My number? Uh... 204 00:06:39,925 --> 00:06:41,958 Okay, uh... 205 00:06:43,458 --> 00:06:45,591 There you go. 206 00:06:45,625 --> 00:06:47,125 And, uh-- 207 00:06:47,158 --> 00:06:48,558 Tell you what, put a sawbuck 208 00:06:48,591 --> 00:06:50,205 on Captain Nemo in the third at Belmont. 209 00:06:50,205 --> 00:06:50,858 on Captain Nemo in the third at Belmont. 210 00:06:53,491 --> 00:06:54,891 TIM: Hey, Jerry. 211 00:06:54,925 --> 00:06:56,458 Hey, Tim. What's up? 212 00:06:56,491 --> 00:06:58,958 Actually, I'm having dinner with a girl I met at your party. 213 00:06:58,991 --> 00:07:00,658 Mazel tov. 214 00:07:00,691 --> 00:07:01,791 Jerry. 215 00:07:01,825 --> 00:07:02,758 Hi. 216 00:07:04,791 --> 00:07:05,891 Gwen? 217 00:07:05,925 --> 00:07:07,625 Yeah. 218 00:07:07,658 --> 00:07:08,658 Really? 219 00:07:08,691 --> 00:07:09,825 Yeah. 220 00:07:11,491 --> 00:07:13,025 Come on. Our table's ready. 221 00:07:14,958 --> 00:07:15,991 Tsk. 222 00:07:16,025 --> 00:07:17,458 [♪] 223 00:07:17,491 --> 00:07:19,158 GEORGE: So attractive one day, 224 00:07:19,191 --> 00:07:20,205 not attractive the next? 225 00:07:20,205 --> 00:07:20,558 not attractive the next? 226 00:07:20,591 --> 00:07:21,758 Have you come across this? 227 00:07:21,791 --> 00:07:23,825 Yes, I am familiar with this syndrome. 228 00:07:23,858 --> 00:07:25,458 She's a two-face. 229 00:07:25,491 --> 00:07:27,758 Like the Batman villain? 230 00:07:27,791 --> 00:07:29,358 If that helps you. 231 00:07:30,625 --> 00:07:31,658 So if I ask her out again, 232 00:07:31,691 --> 00:07:32,958 I don't know who's showing up: 233 00:07:32,991 --> 00:07:34,325 the good, the bad, or the ugly. 234 00:07:34,358 --> 00:07:35,325 Clint Eastwood! 235 00:07:35,358 --> 00:07:36,625 Yeah. 236 00:07:36,658 --> 00:07:38,058 Hey, check this out. 237 00:07:38,091 --> 00:07:40,591 I got to give Christmas presents to everyone down at Kruger, 238 00:07:40,625 --> 00:07:41,958 so I'm pulling a Whatley. 239 00:07:41,991 --> 00:07:43,758 "A donation has been made in your name 240 00:07:43,791 --> 00:07:44,958 to the Human Fund." 241 00:07:44,991 --> 00:07:45,958 What is that? 242 00:07:45,991 --> 00:07:47,425 Made it up. 243 00:07:48,491 --> 00:07:50,205 "The Human Fund. 244 00:07:50,205 --> 00:07:50,225 "The Human Fund. 245 00:07:50,258 --> 00:07:52,258 Money for people." 246 00:07:52,291 --> 00:07:53,558 What do you think? 247 00:07:53,591 --> 00:07:56,225 It has a certain understated stupidity. 248 00:07:56,258 --> 00:07:58,091 The Outlaw Josey Wales! 249 00:07:59,091 --> 00:08:00,425 Yeah. 250 00:08:00,458 --> 00:08:02,491 Ah. 251 00:08:02,525 --> 00:08:03,625 Bagels on the house. 252 00:08:03,658 --> 00:08:04,725 Hey! Ha-ha! 253 00:08:04,758 --> 00:08:05,891 How was your first day? 254 00:08:05,925 --> 00:08:07,625 Oh, fantastic. It felt so good 255 00:08:07,658 --> 00:08:09,791 to get my hands back in that dough. 256 00:08:11,258 --> 00:08:12,591 Your hands were in the dough? 257 00:08:12,625 --> 00:08:14,125 No. I didn't make these bagels. 258 00:08:16,091 --> 00:08:17,558 No, they're day-olds. 259 00:08:17,591 --> 00:08:19,791 The homeless won't even touch 'em. 260 00:08:19,825 --> 00:08:20,205 Oh, we try to fool 'em by putting a few fresh ones on top, 261 00:08:20,205 --> 00:08:22,091 Oh, we try to fool 'em by putting a few fresh ones on top, 262 00:08:22,125 --> 00:08:23,091 but they dig. They-- 263 00:08:23,125 --> 00:08:25,091 They test. 264 00:08:26,258 --> 00:08:27,558 All right, uh-- 265 00:08:27,591 --> 00:08:29,058 Ah, I'm outta here. 266 00:08:29,091 --> 00:08:30,491 Happy Festivus. 267 00:08:30,525 --> 00:08:31,491 What's Festivus? 268 00:08:31,525 --> 00:08:33,158 When George was growing up No! 269 00:08:33,191 --> 00:08:34,158 his father-- Stop it! 270 00:08:34,191 --> 00:08:35,258 It's nothing! 271 00:08:35,291 --> 00:08:37,091 It's a stupid holiday my father invented. 272 00:08:37,125 --> 00:08:39,058 I-it doesn't exist! 273 00:08:39,091 --> 00:08:40,225 Happy Festivus, Georgie. 274 00:08:40,258 --> 00:08:41,525 God! 275 00:08:42,825 --> 00:08:44,725 Frank invented a holiday? 276 00:08:44,758 --> 00:08:46,825 He's so prolific. 277 00:08:46,858 --> 00:08:49,725 Kramer, listen, I got a little phone relay going, 278 00:08:49,758 --> 00:08:50,205 so if a guy calls H & H 279 00:08:50,205 --> 00:08:51,658 so if a guy calls H & H 280 00:08:51,691 --> 00:08:53,625 and he's looking for me, you take a message. 281 00:08:53,658 --> 00:08:55,791 You're still trying to get that free sub? 282 00:08:55,825 --> 00:08:58,258 Hey, I have spent a lot of time, 283 00:08:58,291 --> 00:09:00,891 and I have eaten a lot of crap 284 00:09:00,925 --> 00:09:02,758 to get to where I am today, 285 00:09:02,791 --> 00:09:05,558 and I am not throwing it all away now. 286 00:09:05,591 --> 00:09:07,891 Is there a captain's hat involved in this? 287 00:09:07,925 --> 00:09:09,891 Maybe. 288 00:09:09,925 --> 00:09:11,391 [♪] 289 00:09:11,425 --> 00:09:13,591 FRANK: Kramer, I got your message. 290 00:09:13,625 --> 00:09:16,058 I haven't celebrated Festivus in years. 291 00:09:16,091 --> 00:09:17,158 What is your interest? 292 00:09:17,191 --> 00:09:18,958 Well, just tell me everything, huh? 293 00:09:20,125 --> 00:09:20,205 Many Christmases ago, 294 00:09:20,205 --> 00:09:21,258 Many Christmases ago, 295 00:09:21,291 --> 00:09:23,825 I went to buy a doll for my son. 296 00:09:23,858 --> 00:09:26,425 I reach for the last one they had, 297 00:09:26,458 --> 00:09:29,058 but so did another man. 298 00:09:29,091 --> 00:09:30,991 As I rained blows upon him, 299 00:09:31,025 --> 00:09:33,425 I realized there had to be another way. 300 00:09:33,458 --> 00:09:34,725 What happened to the doll? 301 00:09:34,758 --> 00:09:35,925 It was destroyed. 302 00:09:35,958 --> 00:09:37,725 But out of that, 303 00:09:37,758 --> 00:09:39,991 a new holiday was born, 304 00:09:40,025 --> 00:09:43,158 a Festivus for the rest of us! 305 00:09:43,191 --> 00:09:45,125 That must have been some kind of doll. 306 00:09:45,958 --> 00:09:47,325 She was. 307 00:09:49,158 --> 00:09:50,205 [♪] 308 00:09:50,205 --> 00:09:50,491 [♪] 309 00:09:50,525 --> 00:09:52,958 GEORGE: Merry Christmas. Merry Christmas! 310 00:09:52,991 --> 00:09:54,091 Oh, Sandy. 311 00:09:54,125 --> 00:09:57,158 Here is a little something for you. 312 00:09:57,191 --> 00:09:58,391 [CHUCKLES] 313 00:09:58,425 --> 00:09:59,958 Oh. 314 00:09:59,991 --> 00:10:00,958 Thanks. 315 00:10:00,991 --> 00:10:03,391 Phil, I loved those cigars. 316 00:10:03,425 --> 00:10:05,491 Incoming. PHIL: Ow. 317 00:10:05,525 --> 00:10:08,125 Aw, Mr. Kruger, sir, Merry Christmas. 318 00:10:08,158 --> 00:10:10,325 Not if you could see our books. 319 00:10:10,358 --> 00:10:11,391 What is this? 320 00:10:11,425 --> 00:10:12,658 The Human Fund. 321 00:10:13,625 --> 00:10:15,758 Whatever. Exactly. 322 00:10:15,791 --> 00:10:17,258 Erica! 323 00:10:17,291 --> 00:10:20,205 And at the Festivus dinner, you gather your family around 324 00:10:20,205 --> 00:10:20,625 And at the Festivus dinner, you gather your family around 325 00:10:20,658 --> 00:10:23,758 and tell them all the ways they have disappointed you 326 00:10:23,791 --> 00:10:25,091 over the past year. 327 00:10:25,125 --> 00:10:26,091 And is there a tree? 328 00:10:26,125 --> 00:10:27,925 No. Instead, there's a pole. 329 00:10:27,958 --> 00:10:29,891 Requires no decoration. 330 00:10:29,925 --> 00:10:32,658 I find tinsel distracting. 331 00:10:32,691 --> 00:10:34,225 Frank, this new holiday of yours 332 00:10:34,258 --> 00:10:36,758 is scratching me right where I itch. 333 00:10:36,791 --> 00:10:38,091 Let's do it, then. All right. 334 00:10:38,125 --> 00:10:39,725 Festivus is back! 335 00:10:39,758 --> 00:10:41,458 I'll get the pole out of the crawl space. 336 00:10:41,491 --> 00:10:42,658 All right. 337 00:10:42,691 --> 00:10:44,458 Hello, Frank. Hello, woman. 338 00:10:45,525 --> 00:10:47,991 Kramer, Kramer, any word from the Vest? 339 00:10:48,025 --> 00:10:49,325 Uh, no, no. Oh. 340 00:10:49,358 --> 00:10:50,205 Uh, listen, Harry, I need the 23rd off. 341 00:10:50,205 --> 00:10:51,758 Uh, listen, Harry, I need the 23rd off. 342 00:10:51,791 --> 00:10:54,258 Hey, I hired you to work during the holidays. 343 00:10:54,291 --> 00:10:55,658 This is the holidays. 344 00:10:55,691 --> 00:10:56,925 But it's Festivus. 345 00:10:56,958 --> 00:10:59,058 What? You know you're infringing 346 00:10:59,091 --> 00:11:00,925 on my right to celebrate new holidays. 347 00:11:00,958 --> 00:11:02,058 That's not a right. 348 00:11:02,091 --> 00:11:03,425 Well, it's going to be 349 00:11:03,458 --> 00:11:04,825 'cause I'm going back on strike. 350 00:11:04,858 --> 00:11:06,225 Come on, Elaine. 351 00:11:06,258 --> 00:11:07,725 Yeah, it's a walkout! 352 00:11:07,758 --> 00:11:09,558 No, I gotta stay here and wait for the call. 353 00:11:09,591 --> 00:11:10,891 You're siding with management? 354 00:11:10,925 --> 00:11:11,925 No, I'm just-- 355 00:11:11,958 --> 00:11:13,958 Scab! Scab! 356 00:11:13,991 --> 00:11:15,491 Scab! 357 00:11:16,525 --> 00:11:17,558 Hey. 358 00:11:17,591 --> 00:11:19,325 Boy, am I glad to see you. 359 00:11:19,358 --> 00:11:20,205 You were expecting someone else? 360 00:11:20,205 --> 00:11:21,058 You were expecting someone else? 361 00:11:21,091 --> 00:11:22,125 You never know. 362 00:11:22,158 --> 00:11:23,125 You know, you might want 363 00:11:23,158 --> 00:11:24,558 to take the tunnel. 364 00:11:24,591 --> 00:11:27,291 So, uh, what do you feel like eating, Chinese or Italian? 365 00:11:28,325 --> 00:11:29,425 [GASPS] 366 00:11:30,825 --> 00:11:32,491 I could go either way. 367 00:11:33,525 --> 00:11:35,258 You're telling me. 368 00:11:39,491 --> 00:11:41,425 [♪] 369 00:11:42,326 --> 00:11:44,826 So she was switching back and forth? 370 00:11:44,859 --> 00:11:46,026 The whole time. 371 00:11:46,059 --> 00:11:47,759 She was like a 3-D baseball card 372 00:11:47,793 --> 00:11:49,859 that changes, depending on the angle. 373 00:11:49,893 --> 00:11:52,193 So one minute she's pretty and at the plate, 374 00:11:52,226 --> 00:11:54,726 and the next, she's ugly and advancing the runners. 375 00:11:55,893 --> 00:11:57,026 So, what happened next? 376 00:11:57,059 --> 00:11:58,826 Well, we stopped by here, and-- 377 00:11:58,859 --> 00:12:01,093 Actually, the only place she always looked good 378 00:12:01,126 --> 00:12:03,193 was in that back booth over there. 379 00:12:03,226 --> 00:12:04,493 Well, so? Just bring her here. 380 00:12:04,526 --> 00:12:06,126 This is all you really need. 381 00:12:06,159 --> 00:12:08,193 I can't just keep bringing her to the coffee shop. 382 00:12:08,226 --> 00:12:08,865 I mean, what if things, you know, progress? 383 00:12:08,865 --> 00:12:10,359 I mean, what if things, you know, progress? 384 00:12:10,393 --> 00:12:12,059 Lights out. 385 00:12:13,126 --> 00:12:14,993 All right, I'll give it a shot. 386 00:12:15,026 --> 00:12:17,393 I do really like this coffee shop. 387 00:12:18,393 --> 00:12:19,659 Nice cuff links, by the way. 388 00:12:20,393 --> 00:12:21,526 Office Christmas gift. 389 00:12:21,559 --> 00:12:23,659 I tell you, this Human Fund is a gold mine. 390 00:12:23,693 --> 00:12:25,759 That's not a French cuff shirt, you know? 391 00:12:25,793 --> 00:12:26,826 I know. I cut the button off 392 00:12:26,859 --> 00:12:28,459 and poked a hole with a letter opener. 393 00:12:28,493 --> 00:12:30,159 Oh, that's classy. 394 00:12:30,193 --> 00:12:31,559 [POLE SCRAPING FLOOR] 395 00:12:33,226 --> 00:12:35,493 Well, happy Festivus. 396 00:12:35,526 --> 00:12:37,859 What is that? Is that the pole? 397 00:12:37,893 --> 00:12:38,865 George, Festivus is your heritage. 398 00:12:38,865 --> 00:12:41,159 George, Festivus is your heritage. 399 00:12:41,193 --> 00:12:42,993 It is part of who you are. 400 00:12:43,026 --> 00:12:45,159 That's why I hate it. 401 00:12:45,193 --> 00:12:47,259 It's a big dinner Tuesday night at Frank's house. 402 00:12:47,293 --> 00:12:48,226 Everyone's invited. 403 00:12:50,193 --> 00:12:51,959 George, 404 00:12:51,993 --> 00:12:55,193 you're forgetting how much Festivus has meant to us all. 405 00:12:55,226 --> 00:12:57,993 I brought one of the cassette tapes. 406 00:12:58,026 --> 00:12:59,659 FRANK [ON TAPE]: Read that poem. 407 00:12:59,693 --> 00:13:01,493 GEORGE: I can't read it. I need my glasses. 408 00:13:01,526 --> 00:13:02,859 You don't need glasses! 409 00:13:02,893 --> 00:13:04,493 You're just weak! You're weak! 410 00:13:04,526 --> 00:13:07,293 ESTELLE: Leave him alone! 411 00:13:07,326 --> 00:13:08,865 All right, George. 412 00:13:08,865 --> 00:13:09,126 All right, George. 413 00:13:09,159 --> 00:13:13,193 It's time for the Festivus feats of strength. 414 00:13:13,226 --> 00:13:14,593 No! No! Turn it off! 415 00:13:14,626 --> 00:13:16,526 No feats of strength! 416 00:13:16,559 --> 00:13:18,493 I hate Festivus! Come on. 417 00:13:19,826 --> 00:13:21,293 We had some good times. 418 00:13:21,793 --> 00:13:22,826 Hey. 419 00:13:22,859 --> 00:13:26,526 Hi...there. This is, uh, Kramer and Frank. 420 00:13:26,559 --> 00:13:27,593 Hi. 421 00:13:27,626 --> 00:13:30,093 [STAMMERING] Hello. 422 00:13:30,126 --> 00:13:31,693 So you ready to go? 423 00:13:31,726 --> 00:13:33,359 Uh, why don't we stay here? 424 00:13:33,393 --> 00:13:35,526 The, uh, back booth just opened up. 425 00:13:42,459 --> 00:13:44,626 Now, this is a good-looking both. 426 00:13:45,293 --> 00:13:47,126 [♪] 427 00:13:47,159 --> 00:13:48,193 Protect Festivus. 428 00:13:48,226 --> 00:13:50,426 Hey. No bagels. No bagels. No bagels. 429 00:13:50,459 --> 00:13:52,259 Hey! No bagels. No bagels. No bagels... 430 00:13:52,293 --> 00:13:54,259 MAN: Lady, if you want a sandwich, 431 00:13:54,293 --> 00:13:55,793 I'll make you a sandwich. 432 00:13:55,826 --> 00:13:58,293 I want the one that I earned. 433 00:13:58,326 --> 00:13:59,859 [RINGS] 434 00:13:59,893 --> 00:14:01,526 I'll get it. I'll get it. 435 00:14:01,559 --> 00:14:03,126 H & H and Elaine. 436 00:14:03,159 --> 00:14:04,693 Elaine, you should get out of there. 437 00:14:04,726 --> 00:14:07,459 I sabotaged the bagel machine last night. It's going down. 438 00:14:07,493 --> 00:14:08,593 What did you do? 439 00:14:08,626 --> 00:14:08,865 You've been warned. 440 00:14:08,865 --> 00:14:10,126 You've been warned. 441 00:14:10,959 --> 00:14:12,659 Oh, hi. 442 00:14:14,059 --> 00:14:15,926 Hey, the steam valve broke. 443 00:14:15,959 --> 00:14:17,426 Can we still make bagels? 444 00:14:17,459 --> 00:14:20,126 Sure. It's just a little steamy. 445 00:14:21,159 --> 00:14:23,626 How do you like your bagels now? 446 00:14:31,226 --> 00:14:33,493 George, I got something for you. 447 00:14:33,526 --> 00:14:35,626 I'm supposed to, uh, find a charity 448 00:14:35,659 --> 00:14:37,493 and throw some of the company's money at it. 449 00:14:37,526 --> 00:14:38,693 They all seem the same to me, 450 00:14:38,726 --> 00:14:38,865 so, what's the difference, hm? 451 00:14:38,865 --> 00:14:40,226 so, what's the difference, hm? 452 00:14:41,726 --> 00:14:43,359 Twenty thousand dollars? 453 00:14:43,393 --> 00:14:45,359 Made out to the Human Fund. 454 00:14:46,159 --> 00:14:47,293 Gee. 455 00:14:48,159 --> 00:14:49,293 Oh, damn. 456 00:14:49,326 --> 00:14:51,293 I've locked myself out of my office again. 457 00:14:52,793 --> 00:14:56,526 All right. I'm going home. 458 00:14:56,559 --> 00:14:58,359 [♪] 459 00:15:00,059 --> 00:15:01,259 GWEN: Jerry, 460 00:15:01,293 --> 00:15:04,459 how many times do we have to come to this...place? 461 00:15:04,493 --> 00:15:06,093 Why? It's our place. 462 00:15:06,126 --> 00:15:08,526 I just round a rubber band in my soup. 463 00:15:08,559 --> 00:15:08,865 Oh, I know who's cookin' today. 464 00:15:08,865 --> 00:15:10,726 Oh, I know who's cookin' today. 465 00:15:11,626 --> 00:15:13,293 Hey, hey! Surprise, surprise. 466 00:15:13,326 --> 00:15:14,859 Hey, Georgie. 467 00:15:14,893 --> 00:15:17,926 I think I'm just gonna go. 468 00:15:17,959 --> 00:15:19,159 I'll be here. 469 00:15:19,193 --> 00:15:21,693 GEORGE: Hey, soup. She didn't touch it. 470 00:15:22,393 --> 00:15:23,826 Oh. 471 00:15:23,859 --> 00:15:24,859 [CHUCKLES] 472 00:15:24,893 --> 00:15:26,226 Paco. 473 00:15:27,793 --> 00:15:29,493 Whoo. 474 00:15:29,526 --> 00:15:32,193 Hey, look, take a look at this. 475 00:15:35,193 --> 00:15:37,159 Twenty thousand dollars from Kruger? 476 00:15:37,193 --> 00:15:38,493 You're not keeping this? 477 00:15:38,526 --> 00:15:38,865 I don't know. 478 00:15:38,865 --> 00:15:40,193 I don't know. 479 00:15:40,226 --> 00:15:41,326 Excuse me? 480 00:15:41,359 --> 00:15:42,793 I've been doing a lot of thinking, 481 00:15:42,826 --> 00:15:45,326 and this might be my chance to start giving something back. 482 00:15:45,359 --> 00:15:48,459 You want to give something back, start with the $20,000. 483 00:15:48,493 --> 00:15:49,593 I'm serious. 484 00:15:49,626 --> 00:15:51,493 You're gonna start your own charity? 485 00:15:51,526 --> 00:15:53,093 I think I could be a philanthropist, 486 00:15:53,126 --> 00:15:54,826 a kick-ass philanthropist. 487 00:15:54,859 --> 00:15:57,926 I would have all this money, and people would love me. 488 00:15:57,959 --> 00:16:00,193 Then they would come to me and beg, 489 00:16:00,226 --> 00:16:02,293 and if I felt like it, I would help them out, 490 00:16:02,326 --> 00:16:04,359 and then they would owe me big time! 491 00:16:05,659 --> 00:16:08,865 The first thing I'm gonna need is a driver. 492 00:16:08,865 --> 00:16:08,926 The first thing I'm gonna need is a driver. 493 00:16:08,959 --> 00:16:11,493 No bagels, no bagels, no bagels, no bagels. Yow! 494 00:16:11,526 --> 00:16:13,959 Kramer, the Vest just called. 495 00:16:13,993 --> 00:16:17,026 Yamahama, it's fright night. 496 00:16:18,159 --> 00:16:19,759 Oh, yeah, I got a little steam bath, 497 00:16:19,793 --> 00:16:21,593 but, listen, in 10 minutes, 498 00:16:21,626 --> 00:16:24,459 I'm gonna have my hands on that Atomic Sub card. 499 00:16:24,493 --> 00:16:25,459 And? 500 00:16:26,559 --> 00:16:28,159 Free sub. 501 00:16:29,559 --> 00:16:31,059 I'll see you. Yeah. 502 00:16:32,526 --> 00:16:33,493 Oh. 503 00:16:33,526 --> 00:16:34,926 Kramer, hi. 504 00:16:34,959 --> 00:16:36,026 Oh, hello. 505 00:16:36,059 --> 00:16:38,193 It's Gwen. We met at the coffee shop. 506 00:16:38,226 --> 00:16:38,865 Uh-huh. 507 00:16:38,865 --> 00:16:39,593 Uh-huh. 508 00:16:39,626 --> 00:16:41,593 I'm dating your friend Jerry. 509 00:16:41,626 --> 00:16:43,826 I don't know who you really are, 510 00:16:43,859 --> 00:16:45,626 but I've seen Jerry's girlfriend, 511 00:16:45,659 --> 00:16:47,159 and she's not you. 512 00:16:47,193 --> 00:16:49,193 You're much better-looking 513 00:16:49,226 --> 00:16:50,993 and like a foot taller. 514 00:16:51,026 --> 00:16:55,026 That's why we're always hiding in that coffee shop. 515 00:16:55,059 --> 00:16:56,759 He's afraid of getting caught. 516 00:16:56,793 --> 00:16:58,493 Oh, he's a tomcat. 517 00:16:59,126 --> 00:17:00,426 Steve. 518 00:17:00,459 --> 00:17:01,793 Hmm? 519 00:17:01,826 --> 00:17:02,926 It's Elaine. 520 00:17:02,959 --> 00:17:04,293 From Tim Whatley's party? 521 00:17:04,326 --> 00:17:06,959 Yeah. You look-- 522 00:17:06,993 --> 00:17:08,293 Different. 523 00:17:08,326 --> 00:17:08,865 Huh. I see you're still sticking with the denim. 524 00:17:08,865 --> 00:17:11,293 Huh. I see you're still sticking with the denim. 525 00:17:11,326 --> 00:17:13,159 So do you have that card that I gave you? 526 00:17:13,193 --> 00:17:14,926 Well, I had it back at my place, 527 00:17:14,959 --> 00:17:17,759 but I can't go there now. 528 00:17:17,793 --> 00:17:19,359 I'll give it to you later or something. 529 00:17:19,393 --> 00:17:21,526 No, no, no, no. You give me your number. 530 00:17:21,559 --> 00:17:23,193 Okay. 531 00:17:23,226 --> 00:17:24,193 Sure. 532 00:17:25,659 --> 00:17:26,859 Do you have the mumps? 533 00:17:26,893 --> 00:17:29,193 No. Typhoid? 534 00:17:29,226 --> 00:17:30,759 No. 535 00:17:30,793 --> 00:17:32,826 Yamahama! 536 00:17:37,493 --> 00:17:38,865 A fake number. 537 00:17:38,865 --> 00:17:39,859 A fake number. 538 00:17:39,893 --> 00:17:41,026 Blimey! 539 00:17:41,059 --> 00:17:43,693 [♪] 540 00:17:43,726 --> 00:17:45,693 KRUGER: George, we've got a problem. 541 00:17:45,726 --> 00:17:48,659 There's a memo here from Accounting 542 00:17:48,693 --> 00:17:52,059 telling me there's no such thing as the Human Fund. 543 00:17:54,659 --> 00:17:56,126 Well, there could be. 544 00:17:56,893 --> 00:17:59,326 But there isn't. 545 00:18:00,126 --> 00:18:01,993 Well, I-I could, uh-- 546 00:18:02,026 --> 00:18:04,593 I could give the money back. Here. 547 00:18:04,626 --> 00:18:06,459 George, I don't get it. 548 00:18:06,493 --> 00:18:07,993 If there's no Human Fund, 549 00:18:08,026 --> 00:18:08,865 those donation cards were fake. 550 00:18:08,865 --> 00:18:10,826 those donation cards were fake. 551 00:18:12,059 --> 00:18:13,493 You better have a damn good reason 552 00:18:13,526 --> 00:18:16,326 why you gave me a fake Christmas gift. 553 00:18:16,359 --> 00:18:17,493 Well, sir, I-- 554 00:18:17,526 --> 00:18:22,326 I gave out the fake card because, um-- 555 00:18:22,359 --> 00:18:26,459 I don't really celebrate Christmas. I, uh-- 556 00:18:26,493 --> 00:18:29,626 I celebrate Festivus. 557 00:18:29,659 --> 00:18:31,826 Feminist? Festivus, sir. 558 00:18:31,859 --> 00:18:35,093 And, uh, I was afraid that I would be persecuted 559 00:18:35,126 --> 00:18:36,926 for my beliefs. 560 00:18:36,959 --> 00:18:38,865 They drove my family out of Bayside, sir! 561 00:18:38,865 --> 00:18:39,693 They drove my family out of Bayside, sir! 562 00:18:39,726 --> 00:18:41,526 Are you making all this up too? 563 00:18:41,559 --> 00:18:42,526 Oh, no, sir. 564 00:18:42,559 --> 00:18:44,293 Festivus is all too real 565 00:18:44,326 --> 00:18:48,493 and...I could prove it, if I have to. 566 00:18:48,526 --> 00:18:50,959 Yeah, you probably should. 567 00:18:50,993 --> 00:18:53,293 [♪] 568 00:18:53,326 --> 00:18:54,593 GEORGE: Happy Festivus! 569 00:18:54,626 --> 00:18:56,293 FRANK: George, this is a surprise. 570 00:18:56,326 --> 00:18:57,359 Who's the suit? 571 00:18:57,393 --> 00:19:00,293 Oh, Dad, this is my boss, Mr. Kruger. 572 00:19:01,193 --> 00:19:02,793 Have you seen the pole, Kruger? 573 00:19:02,826 --> 00:19:04,293 No, he doesn't need to see the pole. 574 00:19:04,326 --> 00:19:06,159 He's gonna see it. 575 00:19:08,459 --> 00:19:08,865 Happy Festivus. 576 00:19:08,865 --> 00:19:09,826 Happy Festivus. 577 00:19:10,993 --> 00:19:12,159 Yamahama. 578 00:19:12,193 --> 00:19:13,459 I didn't have time to go home. 579 00:19:13,493 --> 00:19:14,793 What are you doing here? 580 00:19:14,826 --> 00:19:16,293 Embracing my roots. 581 00:19:16,326 --> 00:19:17,759 They nailed you on the 20 G's? 582 00:19:17,793 --> 00:19:18,859 Busted cold. 583 00:19:19,959 --> 00:19:21,693 It's made from aluminum. 584 00:19:21,726 --> 00:19:24,259 Very high strength-to-weight ratio. 585 00:19:24,293 --> 00:19:26,859 I find your belief system fascinating. 586 00:19:27,559 --> 00:19:28,759 [LAUGHING] 587 00:19:28,793 --> 00:19:31,159 Hey! Happy Festivus, everyone! 588 00:19:31,193 --> 00:19:32,593 [GIGGLES] 589 00:19:32,626 --> 00:19:34,693 Hello again, Miss Benes. 590 00:19:34,726 --> 00:19:36,459 What are you doing here? 591 00:19:36,493 --> 00:19:38,793 Damnedest thing, uh, me and Charlie were calling 592 00:19:38,826 --> 00:19:38,865 to ask you out, and, uh, we got this bagel place. 593 00:19:38,865 --> 00:19:42,093 to ask you out, and, uh, we got this bagel place. 594 00:19:42,126 --> 00:19:44,459 I told them I was just about to see you. 595 00:19:44,493 --> 00:19:47,126 It's a Festivus miracle! 596 00:19:47,159 --> 00:19:49,026 Dinner's ready. 597 00:19:49,059 --> 00:19:50,459 Let's begin. 598 00:19:51,326 --> 00:19:52,926 KRUGER: Oh. 599 00:19:52,959 --> 00:19:54,659 Dr. Van Nostrand. 600 00:19:54,693 --> 00:19:57,826 Huh? Oh, uh, that's right. 601 00:19:59,293 --> 00:20:01,159 FRANK: Welcome, newcomers. 602 00:20:02,659 --> 00:20:05,326 The tradition of Festivus begins 603 00:20:05,359 --> 00:20:07,593 with the airing of grievances. 604 00:20:07,626 --> 00:20:08,865 I got a lot of problems with you people! 605 00:20:08,865 --> 00:20:09,826 I got a lot of problems with you people! 606 00:20:09,859 --> 00:20:11,359 And now, 607 00:20:11,393 --> 00:20:12,693 you're gonna hear about it. 608 00:20:12,726 --> 00:20:14,659 You, Kruger, 609 00:20:14,693 --> 00:20:17,526 my son tells me your company stinks! 610 00:20:17,559 --> 00:20:18,559 Oh, God. 611 00:20:20,226 --> 00:20:22,193 Quiet. You'll get yours in a minute. 612 00:20:22,226 --> 00:20:24,826 Kruger, 613 00:20:24,859 --> 00:20:26,626 you couldn't smooth a silk sheet 614 00:20:26,659 --> 00:20:28,893 if you had a hot date with a babe-- 615 00:20:31,393 --> 00:20:32,993 I lost my train of thought. 616 00:20:33,659 --> 00:20:34,559 [DOOR OPENS] 617 00:20:37,059 --> 00:20:38,026 Jerry. 618 00:20:38,059 --> 00:20:38,865 Gwen, how did you know I was here? 619 00:20:38,865 --> 00:20:40,859 Gwen, how did you know I was here? 620 00:20:40,893 --> 00:20:42,193 Kramer told me. 621 00:20:42,226 --> 00:20:44,526 Another Festivus miracle! 622 00:20:47,193 --> 00:20:49,726 I guess this is the ugly girl I've been hearing about. 623 00:20:51,026 --> 00:20:53,259 Hey, I was in a shvitz for six hours. 624 00:20:53,293 --> 00:20:54,693 Give me a break. 625 00:20:54,726 --> 00:20:55,959 [GWEN GRUNTS] 626 00:20:55,993 --> 00:20:58,926 Gwen! Gwen, wait! 627 00:20:58,959 --> 00:21:00,626 [JERRY YELPS] 628 00:21:00,659 --> 00:21:02,693 Bad lighting on the porch. 629 00:21:02,726 --> 00:21:05,093 Hey, how did my horse do? 630 00:21:05,126 --> 00:21:06,926 He had to be shot. 631 00:21:06,959 --> 00:21:08,859 [MOUTHS] Yeah. 632 00:21:08,893 --> 00:21:11,159 And now as Festivus rolls on, 633 00:21:11,193 --> 00:21:12,959 we come to the feats of strength. 634 00:21:12,993 --> 00:21:14,659 Not the feats of strength. 635 00:21:14,693 --> 00:21:17,459 This year, the honor goes to Mr. Kramer. 636 00:21:18,159 --> 00:21:19,293 Uh-oh. 637 00:21:19,326 --> 00:21:21,326 Oh, gee, Frank, I'm sorry. I gotta go. 638 00:21:21,359 --> 00:21:23,493 I have to work a double shift at H & H. 639 00:21:23,526 --> 00:21:24,959 I thought you were on strike. 640 00:21:24,993 --> 00:21:26,126 Yeah, well, I caved. 641 00:21:26,159 --> 00:21:28,159 I mean, I really had to use their bathroom. 642 00:21:28,193 --> 00:21:30,326 Frank, no offense, but this holiday's a little-- 643 00:21:30,359 --> 00:21:31,426 [TOOTING] 644 00:21:31,459 --> 00:21:32,593 --out there. 645 00:21:32,626 --> 00:21:33,793 Kramer, you-- You can't go! 646 00:21:33,826 --> 00:21:35,859 Who's gonna do the feats of strength? 647 00:21:35,893 --> 00:21:37,326 How 'bout George? 648 00:21:37,359 --> 00:21:38,326 [DOOR OPENS] 649 00:21:39,059 --> 00:21:40,393 Good thinking, Kruger. 650 00:21:41,993 --> 00:21:44,293 Until you pin me, George, 651 00:21:44,326 --> 00:21:45,793 Festivus is not over. 652 00:21:45,826 --> 00:21:49,026 Oh, please. Somebody stop this. 653 00:21:49,059 --> 00:21:50,526 Let's rumble! 654 00:21:51,893 --> 00:21:53,793 ESTELLE: I think you can take him, Georgie. 655 00:21:53,826 --> 00:21:55,293 GEORGE: Hey, come on! Be sensible. 656 00:21:55,326 --> 00:21:57,159 FRANK: Stop crying, and fight your father! 657 00:21:57,193 --> 00:21:58,759 GEORGE: Ow, ow! I give, I give! 658 00:21:58,793 --> 00:22:00,126 This is the best Festivus ever! 659 00:22:00,159 --> 00:22:02,026 Uncle! Uncle! 660 00:22:04,059 --> 00:22:05,993 [♪] 661 00:22:30,526 --> 00:22:33,155 All right, that's enough. You're fired. 662 00:22:33,155 --> 00:22:33,493 All right, that's enough. You're fired. 663 00:22:33,526 --> 00:22:36,259 Thank you. 664 00:22:36,293 --> 00:22:37,793 [♪] 44216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.