Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,366
[♪]
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,100
Any second now.
3
00:00:08,533 --> 00:00:10,300
The light is on!
4
00:00:10,333 --> 00:00:12,033
Melissa, waffles are ready.
5
00:00:12,066 --> 00:00:14,500
MELISSA:
Oh, fantastic.
I'm starving.
6
00:00:18,333 --> 00:00:19,333
How about that?
7
00:00:21,933 --> 00:00:23,400
[BOTH LAUGHING]
8
00:00:23,433 --> 00:00:25,266
[♪]
9
00:00:27,533 --> 00:00:30,300
[♪]
10
00:00:30,333 --> 00:00:32,633
She ate breakfast naked?
11
00:00:32,666 --> 00:00:34,166
She didn't even
want a napkin.
12
00:00:35,166 --> 00:00:36,700
I've had bedroom naked.
13
00:00:36,733 --> 00:00:39,033
I've had
walk-to-the-bathroom naked.
14
00:00:39,066 --> 00:00:41,533
I have never had
living-room naked.
15
00:00:41,566 --> 00:00:43,366
Oh, it's a scene.
16
00:00:43,400 --> 00:00:45,733
It's like you're living
in the Playboy Mansion!
17
00:00:47,333 --> 00:00:49,200
Did she, uh--?
Did she frolic?
18
00:00:49,233 --> 00:00:50,666
I don't really
have enough room.
19
00:00:50,700 --> 00:00:52,166
Yeah.
20
00:00:52,200 --> 00:00:53,566
Hey, Laney, Puddy.
21
00:00:53,600 --> 00:00:55,133
Hey.
Hi.
Hi.
22
00:00:55,166 --> 00:00:56,401
I gotta make a pit stop.
23
00:00:56,401 --> 00:00:56,633
I gotta make a pit stop.
24
00:00:56,666 --> 00:00:57,633
Okay.
25
00:00:57,666 --> 00:00:59,300
Back together?
26
00:00:59,333 --> 00:01:01,033
His apartment
was being fumigated,
27
00:01:01,066 --> 00:01:02,533
so we thought
we'd give it another shot.
28
00:01:02,566 --> 00:01:03,633
Oh.
29
00:01:03,666 --> 00:01:05,900
So guess
who called me last night.
30
00:01:05,933 --> 00:01:07,200
Jason Hanke.
31
00:01:07,233 --> 00:01:10,133
Stanky Hanke? Heh.
What did he want?
32
00:01:10,166 --> 00:01:11,666
He called to apologize
33
00:01:11,700 --> 00:01:13,000
for standing me up
five years ago.
34
00:01:13,033 --> 00:01:14,466
Why now?
35
00:01:14,500 --> 00:01:16,666
AA. It's one
of the 12 steps.
36
00:01:16,700 --> 00:01:17,966
Oh.
37
00:01:18,000 --> 00:01:19,800
Step number nine is:
You have to apologize
38
00:01:19,833 --> 00:01:21,366
to everyone
you've ever wronged.
39
00:01:21,400 --> 00:01:22,066
[GEORGE CHORTLES]
40
00:01:23,833 --> 00:01:26,401
I can't wait for Hanke
to come crawling back to me.
41
00:01:26,401 --> 00:01:27,500
I can't wait for Hanke
to come crawling back to me.
42
00:01:27,533 --> 00:01:29,033
Still with
the neck hole?
43
00:01:29,066 --> 00:01:30,500
Still upset. Very upset.
44
00:01:30,533 --> 00:01:31,633
What neck hole?
45
00:01:31,666 --> 00:01:33,000
Remember that New Year's party
46
00:01:33,033 --> 00:01:34,233
he threw a few years ago?
47
00:01:34,266 --> 00:01:35,700
He had that
very drafty apartment,
48
00:01:35,733 --> 00:01:36,966
you know,
I think on 9th Avenue.
49
00:01:37,000 --> 00:01:38,066
Faster.
50
00:01:39,566 --> 00:01:41,566
I asked if I could
borrow a sweater.
51
00:01:41,600 --> 00:01:44,066
A cashmere sweater.
52
00:01:44,100 --> 00:01:47,633
I said preferably cashmere,
for warmth.
53
00:01:47,666 --> 00:01:49,500
So in front
of the whole party, he says,
54
00:01:49,533 --> 00:01:52,400
"No. I don't want you
stretching out the neck hole."
55
00:01:52,433 --> 00:01:53,566
[LAUGHING]
56
00:01:53,600 --> 00:01:54,900
Oh, yeah, sure,
laugh it up.
57
00:01:54,933 --> 00:01:56,300
Everybody else did.
58
00:01:56,333 --> 00:01:56,401
Well, it's funny.
59
00:01:56,401 --> 00:01:57,566
Well, it's funny.
60
00:01:57,600 --> 00:01:59,733
I mean,
you have a big head.
61
00:01:59,766 --> 00:02:01,700
[ELAINE LAUGHING]
62
00:02:01,733 --> 00:02:03,966
Or is it 'cause
of your neck?
63
00:02:04,000 --> 00:02:06,333
No. I think the head does
most of the stretching.
64
00:02:06,366 --> 00:02:08,166
Regardless...
65
00:02:08,200 --> 00:02:10,200
I had to walk around
for the rest of the party
66
00:02:10,233 --> 00:02:12,233
in some cheap
MetLife windbreaker.
67
00:02:12,266 --> 00:02:14,566
Now it is payback time.
68
00:02:14,600 --> 00:02:16,333
I really think
it's the size of your neck.
69
00:02:16,366 --> 00:02:17,833
It's my head!
70
00:02:19,100 --> 00:02:21,066
[LAUGHING]
71
00:02:21,100 --> 00:02:22,966
[♪]
72
00:02:23,000 --> 00:02:24,633
Hey.
Isn't this great?
73
00:02:24,666 --> 00:02:26,233
Since those nerds
in Accounting moved,
74
00:02:26,266 --> 00:02:26,401
you and I are the only ones
who use this bathroom.
75
00:02:26,401 --> 00:02:28,066
you and I are the only ones
who use this bathroom.
76
00:02:28,100 --> 00:02:29,033
Yeah. Great.
77
00:02:35,266 --> 00:02:37,100
[♪]
78
00:02:39,200 --> 00:02:41,233
KRAMER:
You went to the coffee shop
without me?
79
00:02:41,266 --> 00:02:43,700
I told you, I just wanted
to hop in the shower.
80
00:02:43,733 --> 00:02:45,900
That was an hour ago.
What were you doing in there?
81
00:02:45,933 --> 00:02:47,333
Showering.
82
00:02:47,366 --> 00:02:48,333
How long does it take you?
83
00:02:48,366 --> 00:02:49,333
Ten minutes.
84
00:02:49,366 --> 00:02:50,400
Ten minutes?
85
00:02:50,433 --> 00:02:52,533
That's kooky talk.
86
00:02:54,333 --> 00:02:56,233
Hey, Elaine, how long
do you spend in the shower?
87
00:02:56,266 --> 00:02:56,401
Ten minutes.
88
00:02:56,401 --> 00:02:57,233
Ten minutes.
89
00:02:57,266 --> 00:02:58,233
Let me smell you, huh?
90
00:02:58,266 --> 00:02:59,366
All right. Whiff away.
91
00:03:00,500 --> 00:03:02,866
[SNIFFING]
92
00:03:02,900 --> 00:03:04,700
Hey. That's not bad at all.
93
00:03:05,600 --> 00:03:06,666
Hup.
Wh-wha--
94
00:03:06,700 --> 00:03:07,700
That's it.
Okay.
95
00:03:08,766 --> 00:03:10,066
So get this:
96
00:03:10,100 --> 00:03:11,800
I'm in the bathroom
at work today,
97
00:03:11,833 --> 00:03:14,233
and I see Peggy
using a seat protector.
98
00:03:14,266 --> 00:03:15,700
So?
So?
99
00:03:15,733 --> 00:03:17,133
We're the only women
on the floor.
100
00:03:17,166 --> 00:03:19,133
I mean,
we're like roommates.
101
00:03:19,166 --> 00:03:21,133
Would you use a seat protector
if you had a roommate?
102
00:03:21,166 --> 00:03:22,133
[SODA FIZZES]
103
00:03:22,166 --> 00:03:23,100
Oh, gee--
104
00:03:25,266 --> 00:03:26,401
I think the damage
is probably already done.
105
00:03:26,401 --> 00:03:27,333
I think the damage
is probably already done.
106
00:03:27,366 --> 00:03:30,833
All right. I'll get that.
107
00:03:30,866 --> 00:03:33,166
Well, maybe she just
practices good hygiene.
108
00:03:33,200 --> 00:03:34,966
Yeah, you're right.
She's probably one of those
109
00:03:35,000 --> 00:03:36,400
neurotic clean freaks.
110
00:03:36,433 --> 00:03:38,533
Mm.
111
00:03:38,566 --> 00:03:40,633
Well, here's my shower routine.
112
00:03:40,666 --> 00:03:42,566
Maybe I can make
some changes.
113
00:03:42,600 --> 00:03:45,733
Wash cloth mittens
and maybe some liquid soap
114
00:03:45,766 --> 00:03:48,700
and just-- Pow! --focus.
115
00:03:48,733 --> 00:03:50,233
[♪]
116
00:03:50,266 --> 00:03:51,466
JERRY:
"Zephyr"?
117
00:03:51,500 --> 00:03:53,200
That is not a word.
118
00:03:53,233 --> 00:03:54,166
Do you challenge?
119
00:03:54,200 --> 00:03:55,200
No, I do not challenge.
120
00:03:55,233 --> 00:03:56,401
Sixty-six points. Ha-ha.
121
00:03:56,401 --> 00:03:57,866
Sixty-six points. Ha-ha.
122
00:03:57,900 --> 00:03:59,300
I'd accuse you
of cheating,
123
00:03:59,333 --> 00:04:01,300
but I don't know
where you'd hide the tiles.
124
00:04:01,333 --> 00:04:02,866
You want some ice tea?
125
00:04:02,900 --> 00:04:03,766
Sure.
126
00:04:07,200 --> 00:04:08,166
[COUGHS]
127
00:04:08,200 --> 00:04:10,300
Wrong pipe.
128
00:04:10,333 --> 00:04:12,333
[COUGHS & GASPING]
129
00:04:14,366 --> 00:04:16,700
[♪]
130
00:04:16,733 --> 00:04:18,066
GEORGE:
So she coughed.
131
00:04:18,100 --> 00:04:20,400
Coughing...naked?
132
00:04:21,833 --> 00:04:24,500
It's a turn-off, man.
133
00:04:24,533 --> 00:04:26,233
Everything goes
with naked.
134
00:04:26,266 --> 00:04:26,401
When you cough,
135
00:04:26,401 --> 00:04:27,800
When you cough,
136
00:04:27,833 --> 00:04:29,833
there are thousands
of unseen muscles
137
00:04:29,866 --> 00:04:31,766
that suddenly
spring into action.
138
00:04:33,433 --> 00:04:34,800
It's like watching
that fat guy
139
00:04:34,833 --> 00:04:37,033
catch a cannonball
in his stomach in slow motion.
140
00:04:38,500 --> 00:04:41,466
Oh, you spoiled,
spoiled man.
141
00:04:41,500 --> 00:04:43,400
Do you know how much
mental energy I expend
142
00:04:43,433 --> 00:04:46,333
just trying to picture
women naked?
143
00:04:46,366 --> 00:04:47,966
But the thing
you don't realize
144
00:04:48,000 --> 00:04:50,333
is that there's good naked
and bad naked.
145
00:04:50,366 --> 00:04:52,133
Naked hairbrushing, good.
146
00:04:52,166 --> 00:04:54,700
Naked crouching, bad.
147
00:04:56,333 --> 00:04:56,401
Hey, there's Hanke.
148
00:04:56,401 --> 00:04:57,466
Hey, there's Hanke.
149
00:04:57,500 --> 00:04:59,333
All right.
It's grovel time.
150
00:04:59,366 --> 00:05:01,666
Hey, George. Jerry.
151
00:05:01,700 --> 00:05:03,200
Listen,
I just got sober,
152
00:05:03,233 --> 00:05:04,833
so I've been going
through the 12 steps.
153
00:05:04,866 --> 00:05:05,966
Uh-huh.
154
00:05:06,000 --> 00:05:08,266
What are you up to now,
uh, step nine?
155
00:05:09,166 --> 00:05:10,166
Yeah.
156
00:05:10,200 --> 00:05:11,533
Making amends.
157
00:05:11,566 --> 00:05:13,366
Important step.
158
00:05:13,400 --> 00:05:15,033
Maybe the most important.
159
00:05:16,866 --> 00:05:18,000
Anyway, uh...
160
00:05:18,033 --> 00:05:19,666
Jerry, you know,
this may sound dumb,
161
00:05:19,700 --> 00:05:21,233
but, you know,
when we first met,
162
00:05:21,266 --> 00:05:22,833
I thought your name
was Gary.
163
00:05:22,866 --> 00:05:24,900
And I think I may even
have called you Gary
164
00:05:24,933 --> 00:05:26,400
a couple of times.
165
00:05:26,433 --> 00:05:27,966
And I don't know
if you noticed,
166
00:05:28,000 --> 00:05:30,166
but I always felt bad about it,
so I'm sorry.
167
00:05:30,200 --> 00:05:32,133
Thank you.
I did notice...
168
00:05:32,166 --> 00:05:34,500
and I appreciate you
rectifying it.
169
00:05:34,533 --> 00:05:36,266
Great. Great.
170
00:05:41,166 --> 00:05:43,133
Well,
I'll see you guys later.
171
00:05:43,166 --> 00:05:44,566
[♪]
172
00:05:47,566 --> 00:05:49,966
Well, I just got out
of a 27-minute shower.
173
00:05:50,000 --> 00:05:51,400
Made some good cuts,
174
00:05:51,433 --> 00:05:52,966
and I didn't lose
anything I needed.
175
00:05:53,000 --> 00:05:55,133
Yeah, I think what I kept
is even stronger now.
176
00:05:55,166 --> 00:05:56,401
You got some suds over here.
177
00:05:56,401 --> 00:05:56,966
You got some suds over here.
178
00:05:57,000 --> 00:05:58,900
Wha--?
179
00:05:58,933 --> 00:06:00,933
Oh, man!
180
00:06:01,533 --> 00:06:03,466
Jeez!
181
00:06:03,500 --> 00:06:04,833
Look at that.
I'm all lathery.
182
00:06:04,866 --> 00:06:07,200
Jerry, you gotta show me
what I'm doing wrong.
183
00:06:07,233 --> 00:06:08,566
Oh, come on.
184
00:06:08,600 --> 00:06:10,700
No. I mean it, man.
I'm lost.
185
00:06:10,733 --> 00:06:13,000
You promise you'll never
come in here again?
186
00:06:13,033 --> 00:06:17,033
[LAUGHING]
Oh, Jerry, you know
I can't do that.
187
00:06:17,066 --> 00:06:18,233
Now, my sense of it is
188
00:06:18,266 --> 00:06:20,366
you're probably wasting time
working piecemeal,
189
00:06:20,400 --> 00:06:22,533
first cleaning one area,
then another.
190
00:06:22,566 --> 00:06:23,800
Well,
that's how cats do it.
191
00:06:23,833 --> 00:06:26,401
But when you have a faucet
instead of a tongue,
192
00:06:26,401 --> 00:06:27,000
But when you have a faucet
instead of a tongue,
193
00:06:27,033 --> 00:06:29,166
you wanna use gravity.
194
00:06:29,200 --> 00:06:31,133
Okay. Let's turn
the water on now.
195
00:06:31,166 --> 00:06:33,000
No. I told you,
it's just a dry run.
196
00:06:35,100 --> 00:06:36,633
Hey.
197
00:06:36,666 --> 00:06:38,466
Well, Hanke's moved on
to step 10.
198
00:06:38,500 --> 00:06:40,066
He was spotted taking
personal inventory.
199
00:06:40,100 --> 00:06:41,566
That's step 10?
200
00:06:41,600 --> 00:06:43,366
All he has to do now
is count his blessings,
201
00:06:43,400 --> 00:06:44,366
say a prayer,
and he's done.
202
00:06:44,400 --> 00:06:46,000
You believe this?
203
00:06:46,033 --> 00:06:48,533
Come on, Jerry. How about a--?
A baggy swimsuit?
204
00:06:48,566 --> 00:06:50,366
No. You're not getting
any skin, Kramer.
205
00:06:51,400 --> 00:06:54,066
Well, this has all been
one big tease!
206
00:06:54,100 --> 00:06:55,400
[♪]
207
00:06:57,266 --> 00:06:58,466
ELAINE:
These proofs look
208
00:06:58,500 --> 00:07:00,066
pretty good.
209
00:07:00,100 --> 00:07:01,833
Oh. Can I move this?
210
00:07:04,366 --> 00:07:07,066
Yep, I think
this will work.
211
00:07:08,500 --> 00:07:11,233
I'm gonna...get
another bottle of water.
212
00:07:11,266 --> 00:07:13,400
Here, take mine.
There's a little left.
213
00:07:13,433 --> 00:07:14,733
Oh, thanks, Walter.
214
00:07:21,900 --> 00:07:23,233
Ahh!
215
00:07:23,266 --> 00:07:25,066
[♪]
216
00:07:27,033 --> 00:07:29,633
Guys, there's no doubt
that the pay is good,
217
00:07:29,666 --> 00:07:31,533
but I just don't know
if I see myself
218
00:07:31,566 --> 00:07:33,200
working with ice cream.
219
00:07:33,233 --> 00:07:34,966
You get pretty buff forearms.
220
00:07:35,000 --> 00:07:36,833
I don't know
if I'm into that.
221
00:07:38,333 --> 00:07:39,666
Oh, hello, Hanke,
others.
222
00:07:39,700 --> 00:07:40,966
George.
223
00:07:41,000 --> 00:07:42,366
You know, Jason, I, uh...
224
00:07:42,400 --> 00:07:44,300
I couldn't help notice I...
225
00:07:44,333 --> 00:07:45,766
I didn't get my apology.
226
00:07:46,866 --> 00:07:48,333
Apology? For what?
227
00:07:48,366 --> 00:07:51,700
A drafty apartment?
A sweaterless friend?
228
00:07:51,733 --> 00:07:55,466
A ball-game giveaway
MetLife windbreaker?
229
00:07:55,500 --> 00:07:56,401
George, come on,
not that neck-hole thing.
230
00:07:56,401 --> 00:07:58,233
George, come on,
not that neck-hole thing.
231
00:07:58,266 --> 00:07:59,733
Yeah, the neck-hole thing,
232
00:07:59,766 --> 00:08:01,866
and I would appreciate it
if you would say sorry.
233
00:08:01,900 --> 00:08:05,233
No way. You would have
completely stretched it out.
234
00:08:05,266 --> 00:08:07,033
You're an alcoholic!
235
00:08:07,066 --> 00:08:08,733
You have to apologize!
236
00:08:08,766 --> 00:08:11,566
Step nine! Step nine.
237
00:08:11,600 --> 00:08:14,066
All right, George,
all right. I'm sorry.
238
00:08:14,100 --> 00:08:15,900
I'm very, very sorry.
239
00:08:15,933 --> 00:08:19,533
I'm so sorry that I didn't want
your rather bulbous head
240
00:08:19,566 --> 00:08:21,066
struggling
to find its way
241
00:08:21,100 --> 00:08:23,033
through the normal-sized
neck hole
242
00:08:23,066 --> 00:08:24,400
of my finely knit sweater.
243
00:08:24,433 --> 00:08:25,533
[OTHERS SNICKERING]
244
00:08:26,833 --> 00:08:29,500
[♪]
245
00:08:35,233 --> 00:08:37,333
Oh, see,
that's smart.
246
00:08:37,366 --> 00:08:39,266
Constant motion.
247
00:08:41,533 --> 00:08:42,800
MAN:
Hey!
Oh, yeah, yeah.
248
00:08:42,833 --> 00:08:44,033
I-- I'm watching you too,
249
00:08:44,066 --> 00:08:46,233
but this guy's
really showing me something.
250
00:08:46,266 --> 00:08:47,733
[♪]
251
00:08:47,766 --> 00:08:49,200
You got a steak?
252
00:08:49,233 --> 00:08:50,733
What happened to you?
253
00:08:50,766 --> 00:08:52,700
People in this city are crazy.
254
00:08:52,733 --> 00:08:53,833
Here you go.
255
00:08:53,866 --> 00:08:55,233
Thanks, buddy.
256
00:08:56,400 --> 00:08:56,401
Oh, yes.
257
00:08:56,401 --> 00:08:58,466
Oh, yes.
258
00:08:58,500 --> 00:09:00,500
You got any A1?
'Cause I'm cooking a steak.
259
00:09:00,533 --> 00:09:01,566
What?
260
00:09:01,600 --> 00:09:02,566
A different one.
261
00:09:02,600 --> 00:09:04,400
Oh!
Jerry--!
262
00:09:04,433 --> 00:09:06,566
MELISSA:
Okay, Jerry.
Fixed that bike.
263
00:09:06,600 --> 00:09:08,500
Oh. That wasn't
really necessary.
264
00:09:08,533 --> 00:09:09,866
I don't ride it.
It's just for show.
265
00:09:09,900 --> 00:09:12,066
I should really clean
those bearings. Hold this.
266
00:09:12,100 --> 00:09:13,966
Look at all that gunk.
267
00:09:14,000 --> 00:09:15,866
Please don't crouch.
268
00:09:15,900 --> 00:09:18,466
Ouch. Caught my skin.
269
00:09:18,500 --> 00:09:21,066
Oh, that's bad,
especially that area.
270
00:09:21,100 --> 00:09:23,066
You got anything
to snack on?
271
00:09:23,100 --> 00:09:24,900
Uh...
Oh, pickles!
272
00:09:28,400 --> 00:09:29,900
[GRUNTING]
273
00:09:29,933 --> 00:09:31,700
It's a tough one. Hngh!
274
00:09:31,733 --> 00:09:33,233
Please stop.
Let me help you with that.
275
00:09:33,266 --> 00:09:35,033
[GRUNTING]
276
00:09:35,066 --> 00:09:36,166
[JAR POPS]
Ooh!
277
00:09:36,200 --> 00:09:37,700
Oh.
278
00:09:37,733 --> 00:09:39,233
That's gonna
leave a welt.
279
00:09:39,266 --> 00:09:40,233
Look at that.
280
00:09:40,266 --> 00:09:41,233
I can't.
281
00:09:41,266 --> 00:09:42,866
I can't look anymore.
282
00:09:42,900 --> 00:09:44,966
I-I've seen too much!
283
00:09:45,000 --> 00:09:46,533
[♪]
284
00:09:48,200 --> 00:09:49,633
ELAINE:
Peggy, we've gotta talk.
285
00:09:49,666 --> 00:09:52,800
What is it about me
that you find so offensive?
286
00:09:52,833 --> 00:09:54,033
[SIGHS]
287
00:09:54,066 --> 00:09:56,401
You seem to be
with a lot of men.
288
00:09:56,401 --> 00:09:57,166
You seem to be
with a lot of men.
289
00:09:57,200 --> 00:09:58,500
What?
290
00:09:58,533 --> 00:10:01,033
I happen to have
a very steady boyfriend.
291
00:10:02,666 --> 00:10:03,700
You know, I mean, we...
292
00:10:03,733 --> 00:10:05,233
broke up a few times.
293
00:10:05,266 --> 00:10:07,900
And there has been
an occasional guy here...
294
00:10:07,933 --> 00:10:09,166
or there, but I--
295
00:10:09,200 --> 00:10:10,566
Wh--? Why is this
your business?
296
00:10:10,600 --> 00:10:11,900
It's not.
297
00:10:11,933 --> 00:10:13,333
Good day.
298
00:10:13,366 --> 00:10:15,133
Oh. All right.
299
00:10:15,166 --> 00:10:16,366
You think I've got germs?
300
00:10:16,400 --> 00:10:18,033
I'll give you some germs.
301
00:10:18,066 --> 00:10:20,233
How about some
for your keyboard, huh?
302
00:10:20,266 --> 00:10:22,533
How about that?
You like it?
303
00:10:22,566 --> 00:10:25,166
Ooh. How about
for your stapler?
304
00:10:25,200 --> 00:10:26,401
Hm? That's good,
isn't it?
305
00:10:26,401 --> 00:10:26,900
Hm? That's good,
isn't it?
306
00:10:26,933 --> 00:10:28,200
You have a happy
and a healthy.
307
00:10:29,233 --> 00:10:30,433
[COUGHING]
308
00:10:33,700 --> 00:10:35,400
[♪]
309
00:10:38,888 --> 00:10:40,654
[♪]
310
00:10:40,688 --> 00:10:42,391
JERRY:
Well, technically,
he did apologize.
311
00:10:42,424 --> 00:10:44,191
Jerry, I felt like
a straight man
312
00:10:44,224 --> 00:10:46,091
in some
horrible sketch.
313
00:10:46,124 --> 00:10:47,424
He was riffing!
314
00:10:47,457 --> 00:10:49,724
Riffing. On my pain!
315
00:10:49,757 --> 00:10:51,691
So now you want
an apology for the apology
316
00:10:51,724 --> 00:10:53,391
plus the original apology?
317
00:10:53,424 --> 00:10:55,571
That's right.
I'm two in the hole.
318
00:10:57,237 --> 00:10:59,571
Well, I hit the wall
yesterday with Lady Godiva.
319
00:10:59,604 --> 00:11:02,237
She did a full body flex
on a pickle jar.
320
00:11:03,337 --> 00:11:04,771
Did you explain to her
321
00:11:04,804 --> 00:11:06,604
about the good naked
and the bad naked?
322
00:11:06,637 --> 00:11:07,428
Where am I gonna get
a fat guy and a cannonball?
323
00:11:07,428 --> 00:11:09,937
Where am I gonna get
a fat guy and a cannonball?
324
00:11:13,837 --> 00:11:15,104
Well...
325
00:11:15,137 --> 00:11:17,304
what if you
showed her bad naked, huh?
326
00:11:17,337 --> 00:11:18,704
You still got
that belt sander?
327
00:11:18,737 --> 00:11:19,937
Yeah.
328
00:11:19,971 --> 00:11:21,571
Well, you on all fours,
329
00:11:21,604 --> 00:11:24,137
that thing vibratin',
kickin' up sawdust.
330
00:11:24,171 --> 00:11:26,637
Ho-ho!
She'll get the picture.
331
00:11:26,671 --> 00:11:28,304
[PHONE RINGS]
332
00:11:29,271 --> 00:11:30,937
Yello?
333
00:11:30,971 --> 00:11:33,237
KRAMER:
Hey, Jerry,guess where I'm calling from.
334
00:11:33,271 --> 00:11:34,737
[SHOWER RUNNING]
World War I plane?
335
00:11:34,771 --> 00:11:36,271
No, I'm in my shower.
336
00:11:36,304 --> 00:11:37,428
You know, I'm trying to get out
of the shower sooner,
337
00:11:37,428 --> 00:11:38,404
You know, I'm trying to get out
of the shower sooner,
338
00:11:38,437 --> 00:11:40,204
and then I ask myself, "Why?"
339
00:11:40,237 --> 00:11:42,237
I mean, this is
where I wanna be.
340
00:11:42,271 --> 00:11:43,704
So I got a waterproof phone,
341
00:11:43,737 --> 00:11:45,137
I shaved,
I brushed my teeth,
342
00:11:45,171 --> 00:11:47,871
and I ordered
a pair of chinos from J. Crew.
343
00:11:47,904 --> 00:11:49,471
When are you getting out?
344
00:11:49,504 --> 00:11:50,804
[LAUGHS]
I'm not!
345
00:11:50,837 --> 00:11:52,737
I'll see you later, buddy.
346
00:11:52,771 --> 00:11:54,737
[♪]
347
00:11:54,771 --> 00:11:55,937
PETERMAN:
Bad news, people.
348
00:11:55,971 --> 00:11:57,637
Peggy is home sick.
349
00:11:57,671 --> 00:11:59,237
Oh, please.
350
00:11:59,271 --> 00:12:01,037
She's stuffed up, achy,
351
00:12:01,071 --> 00:12:03,237
and suffering from
intense malaise.
352
00:12:03,271 --> 00:12:04,637
Oh, come on.
353
00:12:04,671 --> 00:12:06,271
We all
have intense malaise.
354
00:12:06,304 --> 00:12:07,428
[LAUGHS]
Right?
355
00:12:07,428 --> 00:12:07,637
[LAUGHS]
Right?
356
00:12:08,937 --> 00:12:11,304
I just spoke with her, Elaine.
357
00:12:11,337 --> 00:12:12,637
She's in bed.
358
00:12:12,671 --> 00:12:14,937
Yeah. Let me tell you something.
This is all in her mind.
359
00:12:14,971 --> 00:12:16,737
Okay? She is insane.
360
00:12:16,771 --> 00:12:18,471
She thinks
I made her sick
361
00:12:18,504 --> 00:12:20,271
because I coughed
on her doorknob,
362
00:12:20,304 --> 00:12:22,204
rubbed her stapler
in my armpit,
363
00:12:22,237 --> 00:12:25,071
and put her keyboard
on my butt.
364
00:12:26,637 --> 00:12:28,771
Yeah. She's a wacko.
365
00:12:28,804 --> 00:12:29,771
[♪]
366
00:12:31,671 --> 00:12:33,637
GEORGE:
So you're
Jason Hanke's supervisor?
367
00:12:33,671 --> 00:12:34,637
Sponsor.
368
00:12:34,671 --> 00:12:35,704
Whatever. Listen,
369
00:12:35,737 --> 00:12:37,428
I'm very concerned
about this guy.
370
00:12:37,428 --> 00:12:37,737
I'm very concerned
about this guy.
371
00:12:37,771 --> 00:12:40,737
He's doing very well.
He's already onto step 10.
372
00:12:40,771 --> 00:12:42,871
Yeah, well, when you don't
actually do the steps,
373
00:12:42,904 --> 00:12:44,371
you can go through them
pretty quick.
374
00:12:44,404 --> 00:12:46,237
You can get through
six a day.
375
00:12:46,271 --> 00:12:48,737
Is there some unresolved issue
between you and Jason?
376
00:12:48,771 --> 00:12:52,437
I don't know. A little
something called step nine.
377
00:12:52,471 --> 00:12:54,104
Instead of an apology,
378
00:12:54,137 --> 00:12:57,737
he was beboppin'
and scattin' all over me!
379
00:12:57,771 --> 00:12:59,471
I'm not sure
what you want me to do.
380
00:12:59,504 --> 00:13:01,204
Well, aren't you
the boss of him?
381
00:13:01,237 --> 00:13:03,037
You shouldn't
let him move up.
382
00:13:03,071 --> 00:13:04,371
When I was
in the Cub Scouts,
383
00:13:04,404 --> 00:13:06,404
I got stuck on Webelos
for three years
384
00:13:06,437 --> 00:13:07,428
'cause I kept losing
the Pinewood Derby.
385
00:13:07,428 --> 00:13:09,237
'cause I kept losing
the Pinewood Derby.
386
00:13:09,271 --> 00:13:10,604
You're quite upset, George.
387
00:13:10,637 --> 00:13:13,071
Well, I think you should
drop him down to step two.
388
00:13:13,104 --> 00:13:14,637
Admit there's
a higher power?
389
00:13:14,671 --> 00:13:17,104
Yeah, let him
chew on that for a while.
390
00:13:17,137 --> 00:13:19,571
You know, George,
I think I can help you.
391
00:13:19,604 --> 00:13:22,037
We're having a meeting tomorrow.
Why don't you just come by?
392
00:13:22,071 --> 00:13:23,237
All right.
That's more like it.
393
00:13:23,271 --> 00:13:23,937
Thank you very much.
394
00:13:24,904 --> 00:13:26,771
By the way, uh...
395
00:13:26,804 --> 00:13:28,337
my uncle was in Alcoholics.
396
00:13:30,437 --> 00:13:31,337
[♪]
397
00:13:33,937 --> 00:13:36,771
Lomez, you're not listening.
Jerry likes the naked.
398
00:13:36,804 --> 00:13:37,428
It's just some of the things
that she does when she's naked.
399
00:13:37,428 --> 00:13:40,204
It's just some of the things
that she does when she's naked.
400
00:13:40,237 --> 00:13:43,937
Will you calm down?
I'm on your side.
401
00:13:43,971 --> 00:13:45,804
Jeez! Hey, hold on a second.
402
00:13:48,404 --> 00:13:50,704
I got a clog.
I'll call you back.
403
00:13:50,737 --> 00:13:51,404
[♪]
404
00:13:54,237 --> 00:13:56,037
What are you doing?
405
00:13:56,071 --> 00:13:57,737
I found a rough spot
on the kitchen floor.
406
00:13:57,771 --> 00:13:58,971
I thought I'd polish it up
407
00:13:59,004 --> 00:14:00,904
with this belt sander
I have here.
408
00:14:00,937 --> 00:14:03,471
No, not that.
409
00:14:03,504 --> 00:14:04,904
Why are you naked?
410
00:14:04,937 --> 00:14:06,404
I thought naked is good.
411
00:14:06,437 --> 00:14:07,428
This isn't good naked.
412
00:14:07,428 --> 00:14:08,237
This isn't good naked.
413
00:14:10,471 --> 00:14:12,337
[♪]
414
00:14:14,104 --> 00:14:15,704
SPONSOR:
George, here, have a seat.
415
00:14:15,737 --> 00:14:18,071
Where's Hanke?
416
00:14:18,104 --> 00:14:19,571
Shh.
417
00:14:19,604 --> 00:14:21,204
Okay,
let's get started.
418
00:14:21,237 --> 00:14:23,471
Welcome to
Rageaholics Anonymous.
419
00:14:23,504 --> 00:14:25,471
What? Rageaholics?
420
00:14:25,504 --> 00:14:26,804
George, this can help you.
421
00:14:26,837 --> 00:14:29,137
Hey, I am not here for rage.
I'm here for revenge!
422
00:14:29,171 --> 00:14:30,437
MAN:
Excuse me.
423
00:14:30,471 --> 00:14:33,237
We have a "no yelling" policy
at these meetings.
424
00:14:33,271 --> 00:14:34,771
Excuse me.
425
00:14:34,804 --> 00:14:36,704
Am I talking to you, pinhead?!
426
00:14:36,737 --> 00:14:37,428
Am I?!
427
00:14:37,428 --> 00:14:38,004
Am I?!
428
00:14:39,904 --> 00:14:42,404
Please don't call me
"pinhead."
429
00:14:43,471 --> 00:14:44,771
I'm losing it!
430
00:14:44,804 --> 00:14:46,104
[♪]
431
00:14:47,471 --> 00:14:49,637
JERRY:
He took you to Rageaholics? Why?
432
00:14:49,671 --> 00:14:53,904
Probably because this whole
universe is against me!
433
00:14:53,937 --> 00:14:55,304
You got a little rage.
434
00:14:55,337 --> 00:14:57,737
I know, and now they
want me to bottle it up.
435
00:14:57,771 --> 00:14:59,604
It makes me so mad!
436
00:15:01,304 --> 00:15:03,804
By the way, my bad-naked demo
didn't quite work.
437
00:15:03,837 --> 00:15:06,271
This bread has nuts in it!
438
00:15:07,604 --> 00:15:09,371
Oh, great. Elaine.
439
00:15:09,404 --> 00:15:10,904
What is wrong with my body?
440
00:15:10,937 --> 00:15:13,537
Chicken-wing
shoulder blades.
441
00:15:13,571 --> 00:15:14,904
That's it?
442
00:15:14,937 --> 00:15:17,104
No, but that's
one problem. Why?
443
00:15:17,137 --> 00:15:19,871
Well, I was walking around naked
in front of Melissa--
444
00:15:19,904 --> 00:15:22,104
Whoa.
Walking around naked?
445
00:15:22,137 --> 00:15:24,771
Uh, that is not
a good look for a man.
446
00:15:26,737 --> 00:15:29,304
Why not? It's a good look
for a woman.
447
00:15:29,337 --> 00:15:32,404
Well, female body is a...
448
00:15:32,437 --> 00:15:33,937
A work of art.
449
00:15:33,971 --> 00:15:36,304
The male body
is utilitarian.
450
00:15:36,337 --> 00:15:37,428
It's for getting around.
It's like a Jeep.
451
00:15:37,428 --> 00:15:38,571
It's for getting around.
It's like a Jeep.
452
00:15:41,304 --> 00:15:42,471
So you don't think
it's attractive.
453
00:15:42,504 --> 00:15:44,771
It's hideous.
454
00:15:44,804 --> 00:15:47,371
The hair, the...
455
00:15:47,404 --> 00:15:48,371
lumpiness.
456
00:15:48,404 --> 00:15:51,304
It's...simian.
457
00:15:51,337 --> 00:15:53,237
Well,
some women like it.
458
00:15:53,271 --> 00:15:55,037
Mm. Sickies.
459
00:15:55,071 --> 00:15:56,137
[♪]
460
00:15:58,237 --> 00:16:00,704
KRAMER:
"Installing your Clarkman
garbage disposal.
461
00:16:00,737 --> 00:16:05,737
Dismantle latch hasp
beneath main drainage line."
462
00:16:05,771 --> 00:16:07,428
Oh, come on, Clarkman.
463
00:16:07,428 --> 00:16:08,371
Oh, come on, Clarkman.
464
00:16:08,404 --> 00:16:09,937
[♪]
465
00:16:09,971 --> 00:16:12,071
[RINGS]
466
00:16:13,937 --> 00:16:14,904
Puddy.
467
00:16:14,937 --> 00:16:16,304
Is David Puddy there?
468
00:16:16,337 --> 00:16:18,104
This is Puddy.
469
00:16:18,137 --> 00:16:19,271
Well, this is Kramer.
470
00:16:19,304 --> 00:16:21,137
I know.
471
00:16:21,171 --> 00:16:22,704
Um, listen,
you're a mechanic.
472
00:16:22,737 --> 00:16:24,737
Could you help me install
a garbage disposal?
473
00:16:24,771 --> 00:16:27,404
Well, it's a big job. You've
gotta dismantle the latch hasp
474
00:16:27,437 --> 00:16:28,904
from the auxiliary
drainage line.
475
00:16:28,937 --> 00:16:30,404
No, it says main line.
476
00:16:30,437 --> 00:16:32,404
It's a misprint.
What do you got, a Clarkman?
477
00:16:32,437 --> 00:16:33,871
Yeah.
478
00:16:33,904 --> 00:16:35,937
I'll call you back.
I'll talk you through it.
479
00:16:35,971 --> 00:16:37,071
Oh, okay.
Well, thanks, buddy.
480
00:16:38,737 --> 00:16:39,871
Hey, Puddy.
481
00:16:39,904 --> 00:16:41,704
Hey, babe,
your boss called.
482
00:16:41,737 --> 00:16:43,704
You owe five bucks
for a balloon bouquet.
483
00:16:43,737 --> 00:16:46,204
He says you can just give it to
him tomorrow when you see him.
484
00:16:46,237 --> 00:16:48,471
Balloon bouquet for who?
485
00:16:48,504 --> 00:16:49,937
Peggy took a turn
for the worse.
486
00:16:51,571 --> 00:16:53,437
Peggy. Ah, great.
487
00:16:53,471 --> 00:16:55,271
I suppose she's still
blaming me?
488
00:16:55,304 --> 00:16:56,771
That's what he said.
Yeah.
489
00:16:56,804 --> 00:16:58,604
I don't believe
this woman.
490
00:16:58,637 --> 00:16:59,904
Talk to me, babe.
491
00:17:01,771 --> 00:17:03,604
She's this crazy woman
492
00:17:03,637 --> 00:17:06,571
who is convinced
that my germs make her sick.
493
00:17:06,604 --> 00:17:07,428
Oh, a germ-a-phobe.
494
00:17:07,428 --> 00:17:08,571
Oh, a germ-a-phobe.
495
00:17:08,604 --> 00:17:10,804
I know what that's about.
496
00:17:12,304 --> 00:17:13,271
Huh?
497
00:17:13,304 --> 00:17:16,804
I'm a recovering
germ-a-phobe.
498
00:17:16,837 --> 00:17:18,737
Ten years.
499
00:17:18,771 --> 00:17:19,771
What is this symbol?
500
00:17:19,804 --> 00:17:21,004
It's a germ.
501
00:17:22,171 --> 00:17:23,104
[♪]
502
00:17:25,337 --> 00:17:27,537
Elaine, it was very nice
of you to bring the man
503
00:17:27,571 --> 00:17:29,471
you're currently sleeping with
here to talk to me,
504
00:17:29,504 --> 00:17:31,537
but I assure you,
505
00:17:31,571 --> 00:17:34,704
I don't have any problem
with germs.
506
00:17:34,737 --> 00:17:36,971
Don't you. Elaine?
507
00:17:37,004 --> 00:17:37,428
[GASPS]
508
00:17:37,428 --> 00:17:38,071
[GASPS]
509
00:17:38,104 --> 00:17:39,571
Please!
510
00:17:39,604 --> 00:17:41,304
PUDDY:
I know it looks bleak.
511
00:17:41,337 --> 00:17:43,204
I've been there.
Ten years ago,
512
00:17:43,237 --> 00:17:45,204
waking up in bed
next to a woman like this
513
00:17:45,237 --> 00:17:48,104
would've sent me
running for the pHisoHex.
514
00:17:48,137 --> 00:17:49,404
Really?
515
00:17:49,437 --> 00:17:51,071
I still have trouble
looking at
516
00:17:51,104 --> 00:17:54,371
those disgusting old bedroom
slippers she slobs around in.
517
00:17:54,404 --> 00:17:56,937
Hey, I've had those since
college. They're bunnies.
518
00:17:56,971 --> 00:17:59,437
They're bacteria traps.
519
00:17:59,471 --> 00:18:01,937
So you...just learn
to live with it?
520
00:18:01,971 --> 00:18:03,304
For the most part.
521
00:18:03,337 --> 00:18:06,237
Okay. We're broken up
for the rest of the day.
522
00:18:06,271 --> 00:18:07,428
[♪]
523
00:18:07,428 --> 00:18:08,704
[♪]
524
00:18:08,737 --> 00:18:10,937
JERRY:
So I'm glad we had a talk
and worked this out.
525
00:18:10,971 --> 00:18:12,071
Don't you feel
this is better?
526
00:18:12,104 --> 00:18:13,204
This is nice.
527
00:18:13,237 --> 00:18:14,871
Yes. Clothes.
528
00:18:14,904 --> 00:18:16,271
This is normal.
529
00:18:16,304 --> 00:18:18,371
Hey, what are you
doing tomorrow?
530
00:18:18,404 --> 00:18:20,737
I was thinking
that we could go...
531
00:18:22,504 --> 00:18:23,637
MELISSA:
Jerry?
532
00:18:24,804 --> 00:18:26,937
Jerry, are you
listening to me?
533
00:18:26,971 --> 00:18:29,771
Oh. Yeah.
Uh, what? I'm sorry.
534
00:18:29,804 --> 00:18:31,671
I wanted to know
what you were doing tomorrow.
535
00:18:32,837 --> 00:18:34,271
Ah, maybe a haircut,
536
00:18:34,304 --> 00:18:36,571
and I don't know,
maybe I guess...
537
00:18:39,237 --> 00:18:41,271
[♪]
538
00:18:43,337 --> 00:18:45,437
So you broke up.
539
00:18:45,471 --> 00:18:47,437
We couldn't carry on
a conversation.
540
00:18:47,471 --> 00:18:49,404
I kept trying
to picture her naked.
541
00:18:49,437 --> 00:18:51,937
She kept trying
to not picture me naked.
542
00:18:51,971 --> 00:18:53,171
Hang on.
543
00:18:55,337 --> 00:18:57,137
[WHIRRING]
544
00:18:57,171 --> 00:18:58,937
So, what are you up to?
545
00:18:58,971 --> 00:19:01,804
Oh, just cooking up a little
thank you for Puddy.
546
00:19:01,837 --> 00:19:04,237
Hey, how do you make
those radish roses?
547
00:19:04,271 --> 00:19:06,304
Insert a knife
into the center and twist.
548
00:19:06,337 --> 00:19:07,428
Then, to make it bloom,
549
00:19:07,428 --> 00:19:07,471
Then, to make it bloom,
550
00:19:07,504 --> 00:19:09,904
soak it in water
for 30 to 40 minutes.
551
00:19:09,937 --> 00:19:12,237
No problem there.
552
00:19:12,271 --> 00:19:13,671
[♪]
553
00:19:15,337 --> 00:19:17,637
HANKE:
George, thanks for
coming down to talk to me.
554
00:19:17,671 --> 00:19:19,304
I wanted to see you
right away,
555
00:19:19,337 --> 00:19:21,104
but my hours here
aren't very flexible.
556
00:19:21,137 --> 00:19:22,604
I just started yesterday.
557
00:19:22,637 --> 00:19:24,471
Well, I'm here.
What is it?
558
00:19:24,504 --> 00:19:26,537
Well,
I talked to my sponsor,
559
00:19:26,571 --> 00:19:28,637
and, uh,
I've thought it over,
560
00:19:28,671 --> 00:19:30,937
and, you know, my apology
at the coffee shop
561
00:19:30,971 --> 00:19:32,737
was sarcastic and rude,
562
00:19:32,771 --> 00:19:34,237
and you deserve
much better.
563
00:19:34,271 --> 00:19:36,137
Well...
564
00:19:36,171 --> 00:19:37,137
thank you.
565
00:19:37,171 --> 00:19:37,428
You're welcome.
566
00:19:37,428 --> 00:19:38,737
You're welcome.
567
00:19:38,771 --> 00:19:40,937
Can I get
a triple Minuteman Mint?
568
00:19:40,971 --> 00:19:41,937
Waffle
or sugar cone?
569
00:19:41,971 --> 00:19:42,937
Uh, excuse me.
570
00:19:42,971 --> 00:19:44,637
Um, Jason...
571
00:19:44,671 --> 00:19:46,604
[CHUCKLES]
572
00:19:46,637 --> 00:19:51,071
I don't wanna get into
a big thing here, but...
573
00:19:51,104 --> 00:19:53,637
I'm not sure if technically
what you just said
574
00:19:53,671 --> 00:19:57,037
was actually an apology.
575
00:19:57,071 --> 00:19:58,937
What?
Can you get on that cone?
576
00:19:58,971 --> 00:20:00,704
Would you hang on
just a second, son?
577
00:20:00,737 --> 00:20:02,204
George, what are
you talking about?
578
00:20:02,237 --> 00:20:03,637
All you said was,
"You're welcome,"
579
00:20:03,671 --> 00:20:05,704
which is nice,
it's very nice,
580
00:20:05,737 --> 00:20:07,428
but I feel I gotta get
the apology.
581
00:20:07,428 --> 00:20:09,304
but I feel I gotta get
the apology.
582
00:20:09,337 --> 00:20:10,937
Is there anybody
else here but you?
583
00:20:10,971 --> 00:20:13,037
I'm alone.
And it's my second day.
584
00:20:13,071 --> 00:20:16,371
And you know, I don't even think
we have that flavor, so...
585
00:20:16,404 --> 00:20:18,104
George, really,
enough. Okay?
586
00:20:18,137 --> 00:20:20,904
I admitted I was wrong.
What more do you want from me?
587
00:20:20,937 --> 00:20:22,271
I would like an apology.
588
00:20:22,304 --> 00:20:23,604
All right--
BOY: You try it?
589
00:20:23,637 --> 00:20:25,371
No, this guy doesn't
know what he's doing.
590
00:20:25,404 --> 00:20:27,937
Oh, yes, I do.
Yes, I do, okay?
591
00:20:27,971 --> 00:20:29,937
I'm interacting
with someone here,
592
00:20:29,971 --> 00:20:31,771
if you can understand that.
Now, I'm sorry.
593
00:20:31,804 --> 00:20:33,104
Ah, there it is!
You just said it.
594
00:20:33,137 --> 00:20:34,104
That's what I want!
595
00:20:34,137 --> 00:20:35,604
Now say it again
and tell it to me.
596
00:20:35,637 --> 00:20:37,428
I'm not saying anything to you.
I'm not sorry.
597
00:20:37,428 --> 00:20:37,804
I'm not saying anything to you.
I'm not sorry.
598
00:20:37,837 --> 00:20:40,037
I was never sorry.
It was cashmere.
599
00:20:40,071 --> 00:20:41,904
I hate step nine!
600
00:20:41,937 --> 00:20:43,204
Where's that Rum Raisin?
601
00:20:43,237 --> 00:20:44,771
Where is it?
602
00:20:44,804 --> 00:20:46,937
I can't find
anything here.
603
00:20:46,971 --> 00:20:48,704
I need a drink.
604
00:20:48,737 --> 00:20:50,537
Daiquiri Ice,
here we go.
605
00:20:50,571 --> 00:20:51,971
What are you looking at?
606
00:20:52,004 --> 00:20:53,371
Get out! Come on!
607
00:20:53,404 --> 00:20:54,571
Can't you see we're closed?
608
00:20:54,604 --> 00:20:56,771
Get out!
609
00:20:56,804 --> 00:20:58,271
[♪]
610
00:20:58,304 --> 00:20:59,971
ELAINE:
Mmm.
611
00:21:00,004 --> 00:21:01,771
This food
is fantastic, Kramer.
612
00:21:01,804 --> 00:21:03,937
And what a pretty
radish rose, huh?
613
00:21:03,971 --> 00:21:04,937
Well, thank you.
614
00:21:04,971 --> 00:21:06,604
Well,
here's to Peggy
615
00:21:06,637 --> 00:21:07,428
on her first week
of being germ-free free.
616
00:21:07,428 --> 00:21:10,771
on her first week
of being germ-free free.
617
00:21:10,804 --> 00:21:12,537
Yeah.
618
00:21:12,571 --> 00:21:13,737
And here's to
David Puddy
619
00:21:13,771 --> 00:21:15,771
for helping me
install a much-needed
620
00:21:15,804 --> 00:21:18,404
and much-appreciated
garbage disposal in my bathtub.
621
00:21:18,437 --> 00:21:19,437
ELAINE:
Ah.
622
00:21:19,471 --> 00:21:22,471
KRAMER:
Yeah.
623
00:21:22,504 --> 00:21:24,471
You have a garbage disposal
in your bathtub?
624
00:21:24,504 --> 00:21:26,604
Oh, yeah, and I use it
all the time.
625
00:21:26,637 --> 00:21:28,004
Yeah. I made
this whole meal in there.
626
00:21:31,637 --> 00:21:33,637
This food was in
the shower with you?
627
00:21:33,671 --> 00:21:35,771
Mm-hmm.
I prepared it as I bathed.
628
00:21:35,804 --> 00:21:37,104
[ALL GAGGING & GROANING]
629
00:21:37,137 --> 00:21:37,428
Oh, germs.
Germs. Germs!
630
00:21:37,428 --> 00:21:40,104
Oh, germs.
Germs. Germs!
631
00:21:40,137 --> 00:21:42,104
[♪]
632
00:21:47,171 --> 00:21:50,104
[♪]
633
00:21:50,137 --> 00:21:52,104
Excuse me. Is this,
uh, Rageaholics?
634
00:21:52,137 --> 00:21:53,404
No. Germ-a-phobes.
635
00:21:53,437 --> 00:21:54,337
Thanks.
636
00:21:55,671 --> 00:21:57,037
What are
you guys doing here?
637
00:21:57,071 --> 00:21:58,037
Kramer.
638
00:21:58,071 --> 00:21:59,404
Right.
639
00:22:00,304 --> 00:22:02,971
Hi. I'm, uh, Jason.
640
00:22:03,004 --> 00:22:05,571
I'm a Rageaholic.
641
00:22:05,604 --> 00:22:07,204
ALL:
Hi, Jason.
642
00:22:07,237 --> 00:22:09,304
Uh, this is
my first meeting.
643
00:22:09,337 --> 00:22:10,237
GEORGE:
Step skipper!
644
00:22:10,271 --> 00:22:12,137
That man is a step skipper!
645
00:22:12,171 --> 00:22:14,137
He skips step nine!
646
00:22:14,171 --> 00:22:15,571
Please, step nine.
647
00:22:15,604 --> 00:22:15,805
That's right!
648
00:22:15,805 --> 00:22:16,637
That's right!
649
00:22:16,671 --> 00:22:18,237
He never apologized to me
650
00:22:18,271 --> 00:22:19,137
for saying that I would
651
00:22:19,171 --> 00:22:20,304
stretch out the neck hole
652
00:22:20,337 --> 00:22:21,371
on his sweater.
653
00:22:21,404 --> 00:22:22,571
[ALL LAUGHING]
654
00:22:22,604 --> 00:22:24,137
Wasn't funny.
655
00:22:24,171 --> 00:22:26,104
It was a very nice sweater.
656
00:22:26,137 --> 00:22:27,771
Take a look at his neck,
657
00:22:27,804 --> 00:22:30,071
not to mention the melon
sitting on top of it.
658
00:22:30,104 --> 00:22:32,804
I don't know
if I'd trust him with a V-neck.
659
00:22:34,137 --> 00:22:35,871
He's beboppin' and scattin',
660
00:22:35,904 --> 00:22:37,437
and I'm losing it!
44156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.