All language subtitles for Seinfeld.S09E08.The.Betrayal.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:06,172 [♪] 2 00:00:10,376 --> 00:00:12,645 So Elaine, are you gonna sleep with me or what? 3 00:00:12,678 --> 00:00:15,982 George, I just got off a 23-hour plane ride. 4 00:00:16,016 --> 00:00:19,152 I'm too tired to even vomit at the thought. 5 00:00:19,185 --> 00:00:20,320 Fine. 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,821 I'll ask again when you're rested. 7 00:00:21,854 --> 00:00:23,323 I'm sure she'll come around. 8 00:00:23,356 --> 00:00:25,658 Yeah, I hope so, for your sake. 9 00:00:25,691 --> 00:00:27,160 I said I was sorry. 10 00:00:27,193 --> 00:00:29,162 You can stuff your sorries in a sack, mister. 11 00:00:29,195 --> 00:00:30,000 Would you please stop saying that? 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,364 Would you please stop saying that? 13 00:00:31,397 --> 00:00:34,167 What's up with you two? I don't wanna talk about it. 14 00:00:34,200 --> 00:00:35,368 So how was the big trip? 15 00:00:35,401 --> 00:00:36,836 I don't wanna talk about it. 16 00:00:36,869 --> 00:00:38,338 Well, what happened to your nose? 17 00:00:38,371 --> 00:00:40,873 I don't wanna talk about it. 18 00:00:40,906 --> 00:00:43,175 Well, you gotta give me something. 19 00:00:43,208 --> 00:00:46,178 Come on, how was the wedding? Was the bride radiant? 20 00:00:46,211 --> 00:00:47,847 She was. 21 00:00:47,880 --> 00:00:50,049 She found out Elaine slept with the groom. 22 00:00:50,082 --> 00:00:53,018 Ooh, that sounds juicy. 23 00:00:53,052 --> 00:00:54,520 Listen, I gotta go to the bathroom, 24 00:00:54,554 --> 00:00:56,889 but I wanna hear all about it. 25 00:00:56,922 --> 00:00:58,523 You know, I didn't go to the bathroom 26 00:00:58,557 --> 00:01:00,000 the entire time we were India. 27 00:01:00,000 --> 00:01:00,726 the entire time we were India. 28 00:01:00,760 --> 00:01:04,363 I can't believe we went all the way to India for a wedding. 29 00:01:04,396 --> 00:01:05,898 [♪] 30 00:01:09,401 --> 00:01:11,536 That's it. The wedding's off. But Sue Ellen-- 31 00:01:11,570 --> 00:01:12,905 Elaine, you were my maid of honor 32 00:01:12,938 --> 00:01:14,873 and you slept with my Pinter? 33 00:01:14,907 --> 00:01:17,242 No, no. It was years ago, before you met him, 34 00:01:17,276 --> 00:01:19,244 and I gotta tell you, it was very mechanical. 35 00:01:20,245 --> 00:01:22,381 I have never been so humiliated. 36 00:01:22,414 --> 00:01:25,084 Idiots. This is all your fault. 37 00:01:25,117 --> 00:01:28,220 Me? Him. His fault. He betrayed me. 38 00:01:28,253 --> 00:01:29,254 George, I'm sorry. 39 00:01:29,288 --> 00:01:30,000 You can stuff your sorries in a sack, mister. 40 00:01:30,000 --> 00:01:31,423 You can stuff your sorries in a sack, mister. 41 00:01:31,456 --> 00:01:33,558 I don't know what that means. 42 00:01:33,592 --> 00:01:36,428 Nina, you have to decide right now: Jerry or me. 43 00:01:36,461 --> 00:01:38,897 All right. Neither. 44 00:01:38,930 --> 00:01:40,732 What? 45 00:01:40,765 --> 00:01:43,401 What are you doing here? A free trip to India. 46 00:01:43,435 --> 00:01:45,904 And by the way, you can take off those boots. 47 00:01:45,937 --> 00:01:48,406 Everyone knows you're 5'6". 48 00:01:48,439 --> 00:01:51,743 5'8". 5'7". ELAINE: See? 49 00:01:51,776 --> 00:01:55,579 See the way they are? We're still best friends, right? 50 00:01:55,613 --> 00:01:58,917 No. And take that stupid thing out of your nose. 51 00:01:58,950 --> 00:01:59,918 [ELAINE SCREAMING] 52 00:01:59,951 --> 00:02:00,000 That's got to hurt, 53 00:02:00,000 --> 00:02:01,252 That's got to hurt, 54 00:02:01,285 --> 00:02:03,587 I don't care where you're from. 55 00:02:03,621 --> 00:02:07,926 When is our flight back? I gotta go to the bathroom. 56 00:02:07,959 --> 00:02:09,627 [♪] 57 00:02:16,300 --> 00:02:17,468 Hi. 58 00:02:18,469 --> 00:02:20,138 What happened last night? 59 00:02:20,171 --> 00:02:22,140 Well, you were pretty loaded. I know. 60 00:02:22,173 --> 00:02:24,308 I woke up with this. 61 00:02:24,342 --> 00:02:26,644 Oh, hello, tetanus. 62 00:02:30,981 --> 00:02:33,150 George, I'd use the bathroom. It's fine. 63 00:02:33,183 --> 00:02:35,453 No, no, no. I can walk it off. 64 00:02:35,486 --> 00:02:37,655 It's 120 degrees in here. I'll sweat it out. 65 00:02:40,824 --> 00:02:42,325 Hey. 66 00:02:42,359 --> 00:02:45,996 Are those Timberlands painted black? 67 00:02:46,029 --> 00:02:47,998 Is your nose pierced? 68 00:02:49,332 --> 00:02:51,668 I should-- Yeah. Sit down. 69 00:02:53,837 --> 00:02:54,838 Hello, Jerry. 70 00:02:54,872 --> 00:02:57,474 I believe you know Nina. 71 00:02:57,507 --> 00:02:59,142 George, we need to talk. 72 00:02:59,176 --> 00:03:00,000 You've done a lot more than talk. 73 00:03:00,000 --> 00:03:00,810 You've done a lot more than talk. 74 00:03:00,843 --> 00:03:01,979 You betrayed me. 75 00:03:02,012 --> 00:03:03,480 All right, I admit it. 76 00:03:03,513 --> 00:03:05,315 I slept with Nina, but that's all. 77 00:03:05,348 --> 00:03:07,985 That's all? That's everything. 78 00:03:08,018 --> 00:03:10,320 I don't know what the rest of it is for, anyway. 79 00:03:10,353 --> 00:03:11,821 I'm really sorry. 80 00:03:11,854 --> 00:03:14,157 You can stuff your sorries in a sack, mister. 81 00:03:14,191 --> 00:03:16,993 Where'd you get that one? It's an expression. 82 00:03:17,026 --> 00:03:18,027 Hey, shh! 83 00:03:22,865 --> 00:03:25,167 Look, we are gonna settle this right now. 84 00:03:25,201 --> 00:03:26,836 I demand reparations. 85 00:03:26,869 --> 00:03:28,337 I should get to sleep with Elaine. 86 00:03:28,371 --> 00:03:29,839 That's the only way to punish you. 87 00:03:29,872 --> 00:03:30,000 That doesn't punish me. 88 00:03:30,000 --> 00:03:31,340 That doesn't punish me. 89 00:03:31,373 --> 00:03:35,512 It punishes Elaine. And cruelly, I might add. 90 00:03:35,545 --> 00:03:38,715 Funny guy. 91 00:03:39,749 --> 00:03:42,218 Hey, monkeys. Knock it off. 92 00:03:42,251 --> 00:03:44,520 My best friend is trying to get married up here. 93 00:03:44,553 --> 00:03:48,024 Elaine, you have to sleep with me. 94 00:03:48,057 --> 00:03:49,525 I'm not gonna sleep with you. 95 00:03:49,558 --> 00:03:50,726 Reparations. 96 00:03:52,561 --> 00:03:55,031 Would you grow up, George? What is the difference? 97 00:03:55,064 --> 00:03:56,698 Nina slept with him, he slept with me, 98 00:03:56,732 --> 00:03:57,899 I slept with Pinter. 99 00:03:57,934 --> 00:04:00,000 Nobody cares. It's all ancient history. 100 00:04:00,000 --> 00:04:00,369 Nobody cares. It's all ancient history. 101 00:04:00,402 --> 00:04:02,571 You slept with the groom? 102 00:04:08,410 --> 00:04:10,579 [♪] 103 00:04:21,923 --> 00:04:25,393 Thank you, FDR. 104 00:04:25,427 --> 00:04:26,728 All right, now we're even, huh? 105 00:04:26,762 --> 00:04:28,730 I stuck a rock in there too. 106 00:04:28,764 --> 00:04:30,000 I felt that. All right. Okay. 107 00:04:30,000 --> 00:04:31,767 I felt that. All right. Okay. 108 00:04:31,800 --> 00:04:33,902 [♪] 109 00:04:33,935 --> 00:04:35,070 KRAMER: All right, FDR. 110 00:04:35,103 --> 00:04:36,738 This wish is for all the marbles. 111 00:04:36,772 --> 00:04:39,107 You win, you get your wish, I drop dead. 112 00:04:39,140 --> 00:04:42,243 I win, I don't drop dead and I get 100 percent 113 00:04:42,277 --> 00:04:44,079 anti-drop-dead protection. 114 00:04:44,112 --> 00:04:45,113 Forever. 115 00:04:46,281 --> 00:04:48,616 All right. 116 00:04:49,450 --> 00:04:52,287 Oh. Man. 117 00:04:53,621 --> 00:04:55,256 Come on. There's gotta be something 118 00:04:55,290 --> 00:04:56,757 that'll change your mind, FDR. 119 00:04:56,791 --> 00:04:57,792 Something. 120 00:05:00,628 --> 00:05:02,830 What, you want my kidney? 121 00:05:06,334 --> 00:05:08,636 [WHIMPERS] 122 00:05:12,473 --> 00:05:13,808 [♪] 123 00:05:15,976 --> 00:05:18,446 George knows that you slept with Nina. 124 00:05:18,479 --> 00:05:20,948 That's why he was acting so weird. 125 00:05:20,981 --> 00:05:22,617 How did he find out? 126 00:05:22,650 --> 00:05:25,620 He schnapped me. 127 00:05:25,653 --> 00:05:27,287 You know you're not supposed to drink 128 00:05:27,321 --> 00:05:28,956 while you're keeping a secret. 129 00:05:28,989 --> 00:05:30,791 [GIGGLING] 130 00:05:30,825 --> 00:05:32,960 Is there anything else? 131 00:05:32,993 --> 00:05:34,128 I can't tell you. 132 00:05:34,161 --> 00:05:35,796 Here, drink this. 133 00:05:35,830 --> 00:05:36,831 Okay. 134 00:05:42,669 --> 00:05:45,139 I slept with the groom. 135 00:05:45,172 --> 00:05:48,642 Pinter? He used to be called Peter. 136 00:05:48,675 --> 00:05:50,977 So who cares about that? 137 00:05:51,011 --> 00:05:52,979 Sue Ellen! 138 00:05:53,012 --> 00:05:56,650 If she knew, she'd call off the whole wedding. 139 00:05:56,683 --> 00:05:59,653 Oh, nobody's calling off any weddings. 140 00:05:59,686 --> 00:06:01,355 All right, it's time to go. 141 00:06:03,357 --> 00:06:05,359 Come on. Up. 142 00:06:07,394 --> 00:06:10,163 You know what Jerry is in Indian? 143 00:06:10,196 --> 00:06:11,186 No, what? 144 00:06:11,186 --> 00:06:11,498 No, what? 145 00:06:11,531 --> 00:06:12,499 "Jugdish." 146 00:06:12,532 --> 00:06:16,335 Yes, Jugdish. Hey. 147 00:06:16,369 --> 00:06:19,706 What if I got my nose pierced? 148 00:06:19,739 --> 00:06:22,008 That would be pretty freaky. 149 00:06:22,041 --> 00:06:25,845 Ooo-oo-ooh. 150 00:06:25,879 --> 00:06:28,514 Yes. I think it's a fine idea. 151 00:06:28,547 --> 00:06:29,716 Well, good night. 152 00:06:33,887 --> 00:06:35,188 Good night, Jugdish. 153 00:06:35,221 --> 00:06:37,223 [CACKLES] 154 00:06:39,558 --> 00:06:41,186 [♪] 155 00:06:41,186 --> 00:06:41,527 [♪] 156 00:06:41,560 --> 00:06:44,230 Bless you. Thank you. 157 00:06:44,263 --> 00:06:46,399 [♪] 158 00:06:46,432 --> 00:06:49,235 [SNEEZES] 159 00:06:49,268 --> 00:06:52,238 [♪] 160 00:06:52,271 --> 00:06:53,539 Hello, FDR. 161 00:06:53,572 --> 00:06:56,542 Yeah, I'll have a hot one. 162 00:06:56,575 --> 00:06:57,743 Everything on it. 163 00:06:57,776 --> 00:07:02,047 These things will kill you, but so what? 164 00:07:02,080 --> 00:07:03,749 You're already gonna drop dead. 165 00:07:03,782 --> 00:07:05,083 Well, guess what, FDR? 166 00:07:05,117 --> 00:07:06,885 I made a wish on a shooting star last night 167 00:07:06,919 --> 00:07:09,722 and I wished against your wish. 168 00:07:09,755 --> 00:07:11,056 That's funny. 169 00:07:11,089 --> 00:07:11,186 As it happens I saw the same shooting star 170 00:07:11,186 --> 00:07:13,726 As it happens I saw the same shooting star 171 00:07:13,759 --> 00:07:16,228 and I double-wished you to drop dead. 172 00:07:16,261 --> 00:07:17,262 Here's your change. 173 00:07:18,931 --> 00:07:20,766 All right, I'm triple-wishing. 174 00:07:22,434 --> 00:07:26,438 Yeah, fair enough. I'm quadruple-wishing. 175 00:07:29,274 --> 00:07:30,909 All right. How do you like this? 176 00:07:30,943 --> 00:07:32,410 [CRIES OUT] 177 00:07:32,444 --> 00:07:34,746 I like it a lot. 178 00:07:34,779 --> 00:07:36,281 Go. 179 00:07:41,119 --> 00:07:41,186 [♪] 180 00:07:41,186 --> 00:07:42,420 [♪] 181 00:07:42,454 --> 00:07:44,289 [MAN ON PA SPEAKING INDISTINCTLY IN INDIAN] 182 00:07:44,322 --> 00:07:45,623 [AIRPLANE FLIES BY] 183 00:07:48,293 --> 00:07:51,596 Oh, God, it's so hot. 184 00:07:51,629 --> 00:07:53,265 What is that smell? 185 00:07:53,298 --> 00:07:55,600 I think it's the stench of death. 186 00:07:55,633 --> 00:07:59,270 George, you've been wearing those boots since I met you. 187 00:07:59,303 --> 00:08:01,105 You're not gonna wear them to the wedding, 188 00:08:01,138 --> 00:08:02,440 are you? No. 189 00:08:02,474 --> 00:08:04,108 [SNORTS] 190 00:08:04,141 --> 00:08:05,977 I'm gonna wear black shoes. 191 00:08:08,012 --> 00:08:09,814 Oh, boy, there's Sue Ellen. 192 00:08:09,847 --> 00:08:11,186 She didn't want me at this wedding, 193 00:08:11,186 --> 00:08:11,949 She didn't want me at this wedding, 194 00:08:11,983 --> 00:08:15,452 but here I am with a bunch of my idiot friends. 195 00:08:15,486 --> 00:08:17,288 This is gonna be great. 196 00:08:17,321 --> 00:08:20,124 Elaine? Oh! 197 00:08:20,157 --> 00:08:22,793 Oh, I am so happy to see you. 198 00:08:22,827 --> 00:08:25,796 You are? Well, of course. 199 00:08:25,829 --> 00:08:28,299 No one else was even willing to come to India. 200 00:08:28,332 --> 00:08:31,635 I mean, not even Pinter's parents and they're Indian. 201 00:08:31,668 --> 00:08:34,305 Come on, Sue Ellen, you don't wear a bra, 202 00:08:34,338 --> 00:08:36,473 you're tall. We hate each other. 203 00:08:36,507 --> 00:08:41,145 Elaine, I know. I know we've had our problems, 204 00:08:41,178 --> 00:08:41,186 but I want you to be my maid of honor and my best friend. 205 00:08:41,186 --> 00:08:45,649 but I want you to be my maid of honor and my best friend. 206 00:08:45,682 --> 00:08:47,851 Heh. All right, I guess. [GIGGLES] 207 00:08:49,520 --> 00:08:53,990 Oh, this is my fiancé. Pinter, say hello. 208 00:08:54,024 --> 00:08:55,358 Hello. 209 00:08:55,391 --> 00:08:58,529 Peter. Oh, no. It's "Pinter." 210 00:08:58,562 --> 00:09:00,531 Does anyone wanna use the bathroom? 211 00:09:00,564 --> 00:09:04,000 Oh, no, no. We're good. Let's get going, all right. 212 00:09:04,034 --> 00:09:05,068 Watch it, funny man. 213 00:09:06,536 --> 00:09:07,838 Elaine, 214 00:09:07,871 --> 00:09:10,340 did you notice George was acting strange the whole flight? 215 00:09:10,373 --> 00:09:11,186 No, what? Like what? Strange? No. 216 00:09:11,186 --> 00:09:14,344 No, what? Like what? Strange? No. 217 00:09:14,377 --> 00:09:17,680 Uh-huh. Hey, look what they had on the plane. 218 00:09:17,713 --> 00:09:19,215 Schnapps. 219 00:09:19,249 --> 00:09:20,383 Ooh. 220 00:09:20,416 --> 00:09:22,185 [♪] 221 00:09:22,218 --> 00:09:25,055 Come on, come on. 222 00:09:26,222 --> 00:09:27,857 Yes. There's one. 223 00:09:27,890 --> 00:09:31,861 I wish I don't drop dead! 224 00:09:31,894 --> 00:09:33,196 MAN: Hey, shut up up there. 225 00:09:33,229 --> 00:09:35,698 You shut up. Ah, drop dead. 226 00:09:35,731 --> 00:09:37,733 [♪] 227 00:09:41,103 --> 00:09:41,186 GEORGE: Hello, friend. 228 00:09:41,186 --> 00:09:42,204 GEORGE: Hello, friend. 229 00:09:42,237 --> 00:09:43,539 Enjoying the flight? 230 00:09:43,573 --> 00:09:46,075 Coach to India. Only way to go. 231 00:09:46,108 --> 00:09:49,412 Good one. Very funny. 232 00:09:49,445 --> 00:09:50,746 You're very funny, Jerry. 233 00:09:50,780 --> 00:09:52,548 That's what I always tell people. 234 00:09:52,582 --> 00:09:54,083 Jerry Seinfeld's a funny guy. 235 00:09:56,251 --> 00:09:58,553 Are you all right? Of course I'm all right. 236 00:09:58,588 --> 00:10:02,091 I'm here with my girl. Nina. 237 00:10:02,124 --> 00:10:03,592 And what better way to pass the time 238 00:10:03,625 --> 00:10:05,928 than gabbing with my best friend. 239 00:10:05,961 --> 00:10:09,398 With whom there are no secrets. 240 00:10:09,431 --> 00:10:10,765 Like this: 241 00:10:10,799 --> 00:10:11,186 since fourth grade. 242 00:10:11,186 --> 00:10:11,934 since fourth grade. 243 00:10:11,967 --> 00:10:14,103 Hey, didn't I beat you up in fourth grade? 244 00:10:15,270 --> 00:10:16,738 Funny guy. 245 00:10:16,771 --> 00:10:18,073 Right here. 246 00:10:18,107 --> 00:10:21,743 By the way, you never said anything to George 247 00:10:21,776 --> 00:10:23,078 about Jerry and me, did you? 248 00:10:23,112 --> 00:10:25,780 Oh, please, it's in the vault. 249 00:10:25,814 --> 00:10:27,416 [GEORGE CHUCKLES] 250 00:10:27,449 --> 00:10:30,585 GEORGE: Jerry Seinfeld's a funny guy. 251 00:10:30,619 --> 00:10:31,953 [♪] 252 00:10:34,789 --> 00:10:36,958 Hey, what time is it? 253 00:10:36,991 --> 00:10:38,927 You just asked me two minutes ago. 254 00:10:38,960 --> 00:10:40,929 [♪] 255 00:10:40,962 --> 00:10:41,186 Hey, what time is it? 256 00:10:41,186 --> 00:10:42,764 Hey, what time is it? 257 00:10:42,797 --> 00:10:43,998 I'm not wearing a watch. 258 00:10:45,667 --> 00:10:47,602 Is this tooth chipped? 259 00:10:47,636 --> 00:10:50,271 Yeah. How'd you do that? 260 00:10:50,304 --> 00:10:52,306 I have no idea. 261 00:10:52,340 --> 00:10:53,608 [♪] 262 00:10:53,642 --> 00:10:54,643 ELAINE: Watch this. 263 00:11:01,816 --> 00:11:03,484 Oh, God. 264 00:11:05,486 --> 00:11:07,121 So Jerry and Nina, huh? 265 00:11:07,155 --> 00:11:08,322 Uh-uh. 266 00:11:10,658 --> 00:11:11,186 I'm not gonna tell you any more things. 267 00:11:11,186 --> 00:11:14,996 I'm not gonna tell you any more things. 268 00:11:17,531 --> 00:11:19,133 You already told me everything. 269 00:11:19,167 --> 00:11:21,469 Okey-dokey. 270 00:11:21,502 --> 00:11:22,503 [♪] 271 00:11:25,005 --> 00:11:26,307 We had a deal, Newman, 272 00:11:26,340 --> 00:11:28,509 and you were supposed to give me your birthday wish, 273 00:11:28,542 --> 00:11:29,977 and now you've wasted it. 274 00:11:30,010 --> 00:11:32,646 Did I? 275 00:11:32,680 --> 00:11:35,483 Newman, I'm bored. 276 00:11:35,516 --> 00:11:37,317 Does your girlfriend have to be here? 277 00:11:37,350 --> 00:11:38,519 Does yours? 278 00:11:41,188 --> 00:11:43,490 I'm just hanging out in this hellhole because of George. 279 00:11:43,524 --> 00:11:45,492 All right, come on, Newman. You gotta help me. 280 00:11:45,525 --> 00:11:47,327 What am I gonna do about FDR? 281 00:11:47,360 --> 00:11:49,663 Why don't you just make another wish? 282 00:11:49,697 --> 00:11:51,765 And how am I gonna do that, toots? 283 00:11:51,799 --> 00:11:54,601 What about a shooting star? 284 00:11:54,634 --> 00:11:57,770 That's perfect. NEWMAN: Beauty... 285 00:11:57,805 --> 00:11:59,339 ...and brains. 286 00:11:59,372 --> 00:12:00,841 [MURMURING] 287 00:12:00,874 --> 00:12:02,109 JERRY: Oh, come on. 288 00:12:02,142 --> 00:12:03,977 You know he's a postman, don't you? 289 00:12:06,279 --> 00:12:07,280 [♪] 290 00:12:07,314 --> 00:12:08,781 ELAINE: Here's your plane ticket. 291 00:12:08,815 --> 00:12:10,283 JERRY: What are you talking about? 292 00:12:10,317 --> 00:12:11,186 Sue Ellen sends me an invitation 293 00:12:11,186 --> 00:12:12,919 Sue Ellen sends me an invitation 294 00:12:12,952 --> 00:12:15,788 one week before her wedding in India. 295 00:12:15,822 --> 00:12:16,956 I'll show her. 296 00:12:16,989 --> 00:12:18,525 By flying half way around the world? 297 00:12:18,558 --> 00:12:20,593 Spite never sleeps. 298 00:12:20,627 --> 00:12:24,030 Especially when you got a layover in Sarajevo. 299 00:12:24,063 --> 00:12:25,865 Hey. Here. 300 00:12:25,898 --> 00:12:27,600 You're going to India with us tomorrow. 301 00:12:27,634 --> 00:12:28,868 For how long? Three days. 302 00:12:28,901 --> 00:12:30,703 Great. Jerry, I gotta tell you, 303 00:12:30,737 --> 00:12:33,305 I had the best time with that Nina last night. 304 00:12:33,339 --> 00:12:35,474 I think I'm in love with her already. 305 00:12:35,508 --> 00:12:36,876 You are a great friend. 306 00:12:36,909 --> 00:12:38,344 A great, great friend. 307 00:12:41,147 --> 00:12:41,186 Kramer. Wanna borrow something? You wanna eat? Come on in. 308 00:12:41,186 --> 00:12:43,549 Kramer. Wanna borrow something? You wanna eat? Come on in. 309 00:12:43,582 --> 00:12:44,884 [MUTTERS] Wanna go to India? 310 00:12:44,917 --> 00:12:47,720 I can't. I'm gonna drop dead. 311 00:12:47,754 --> 00:12:49,321 Great. Nina could go, huh? 312 00:12:49,355 --> 00:12:50,890 Jerry, this is great. 313 00:12:50,923 --> 00:12:53,325 You and Elaine. Me and Nina. 314 00:12:53,359 --> 00:12:54,894 Kramer, wait up, I'll go with you. 315 00:12:54,927 --> 00:12:56,862 I'm going to Newman's. Great, I love Newman. 316 00:12:58,097 --> 00:13:00,466 Jerry seem a little weird when I mentioned Nina? 317 00:13:00,499 --> 00:13:03,969 Nina? Nina? Nope. Not weird. No. Nina. 318 00:13:04,002 --> 00:13:07,005 Why do you keep saying Nina? I don't know. Nina. 319 00:13:07,038 --> 00:13:08,240 Nina! 320 00:13:08,274 --> 00:13:09,208 [GIGGLES] 321 00:13:10,876 --> 00:13:11,186 I'm gonna go grab a bite. 322 00:13:11,186 --> 00:13:12,844 I'm gonna go grab a bite. 323 00:13:12,878 --> 00:13:14,045 I'll meet you down there. 324 00:13:17,883 --> 00:13:19,050 Cereal. Cereal. 325 00:13:20,452 --> 00:13:21,620 Peach schnapps. 326 00:13:23,955 --> 00:13:25,023 Come on, Lomez. 327 00:13:25,056 --> 00:13:27,025 We're gonna be late for the movie. 328 00:13:29,561 --> 00:13:30,662 You see, my dear, 329 00:13:30,696 --> 00:13:32,831 all certified mail is registered, 330 00:13:32,864 --> 00:13:37,368 but registered mail is not necessarily certified. 331 00:13:37,402 --> 00:13:40,605 I could listen to you talk about mail all day. 332 00:13:40,638 --> 00:13:41,186 Anything you wish. 333 00:13:41,186 --> 00:13:42,440 Anything you wish. 334 00:13:42,473 --> 00:13:45,776 I'll tell you a little secret about zip codes: 335 00:13:45,811 --> 00:13:46,878 they're meaningless. 336 00:13:46,912 --> 00:13:47,879 [LAUGHS] 337 00:13:47,913 --> 00:13:50,048 Wish. 338 00:13:50,081 --> 00:13:51,049 Newman! 339 00:13:54,752 --> 00:13:56,121 Lomez, I'm leaving. 340 00:13:56,154 --> 00:13:57,655 [♪] 341 00:14:01,159 --> 00:14:02,427 [♪] 342 00:14:03,994 --> 00:14:07,365 ALL: ♪ And you smell like one too ♪ 343 00:14:07,398 --> 00:14:09,300 [CHEERING] 344 00:14:09,334 --> 00:14:14,372 Make a wish, Newman. We've gotta get back to work in three hours. 345 00:14:14,405 --> 00:14:16,574 Newman! Wait! [GAGS] 346 00:14:16,607 --> 00:14:18,809 Kramer. I'm with people. 347 00:14:18,843 --> 00:14:21,646 Yeah, yeah, and thanks for inviting me. 348 00:14:21,679 --> 00:14:23,313 I did invite you. 349 00:14:23,347 --> 00:14:26,551 Your invitation must have gotten lost in the mail. 350 00:14:26,584 --> 00:14:27,818 [ALL LAUGHING] 351 00:14:27,852 --> 00:14:28,921 [GRUNTING] 352 00:14:28,921 --> 00:14:29,253 [GRUNTING] 353 00:14:31,288 --> 00:14:35,092 Look, Newman, I need your wish to protect me from FDR. 354 00:14:35,125 --> 00:14:37,928 Can't do. I'm on an unbelievable birthday-wish hot streak. 355 00:14:37,962 --> 00:14:39,897 My last five birthday wishes came true. 356 00:14:39,930 --> 00:14:42,566 Come on. Look, I'll give you my next birthday wish. 357 00:14:42,599 --> 00:14:45,402 Your next 50 wishes. 358 00:14:45,435 --> 00:14:46,736 Forty-eight. 359 00:14:46,770 --> 00:14:48,238 Forty-nine. Done. 360 00:14:48,272 --> 00:14:49,406 Sucker. Sucker. 361 00:14:49,439 --> 00:14:52,109 All right, I'm back, savages, back. 362 00:14:53,277 --> 00:14:54,778 I haven't made my wish yet. 363 00:14:55,445 --> 00:14:57,046 [INHALES HEAVILY] 364 00:15:02,619 --> 00:15:03,587 [INHALES HEAVILY] 365 00:15:03,620 --> 00:15:05,289 [♪] 366 00:15:06,790 --> 00:15:10,126 Well, this Mischke mishmash is just getting worse. Uh-huh. 367 00:15:10,159 --> 00:15:12,462 I talked to the groom's parents and it is so obvious 368 00:15:12,496 --> 00:15:14,030 that they don't want me to go. Sure. 369 00:15:14,063 --> 00:15:16,032 The reason she sent me an invitation Uh-huh. 370 00:15:16,065 --> 00:15:17,767 was so I'd send her a gift. NINA: Jerry? 371 00:15:17,801 --> 00:15:20,469 You know, coffee grinder's nice or a coffee maker. 372 00:15:20,503 --> 00:15:22,639 Everyone likes coffee. Maybe you should go get-- 373 00:15:22,672 --> 00:15:25,809 Oh, hi. 374 00:15:25,842 --> 00:15:27,476 Hi. 375 00:15:27,510 --> 00:15:28,921 I should-- Sure. 376 00:15:28,921 --> 00:15:29,145 I should-- Sure. 377 00:15:32,315 --> 00:15:33,316 Bye-bye. Bye. 378 00:15:37,186 --> 00:15:38,821 Who else you got back there? 379 00:15:38,854 --> 00:15:41,157 Look, there was an awkward moment in the conversation. 380 00:15:41,190 --> 00:15:42,458 It never happened before. 381 00:15:42,491 --> 00:15:45,461 You slept with Nina. What are you gonna tell George? 382 00:15:45,494 --> 00:15:46,995 Nothing. And neither will you. 383 00:15:47,030 --> 00:15:48,497 George can never know about this. 384 00:15:48,531 --> 00:15:50,999 It'll crush him. All right, all right, 385 00:15:51,033 --> 00:15:52,168 I'll put it in the vault. 386 00:15:52,201 --> 00:15:54,470 No good. Too many people know the combination. 387 00:15:54,503 --> 00:15:55,671 What combination? 388 00:15:58,206 --> 00:15:58,921 Don't be ridiculous. 389 00:15:58,921 --> 00:16:00,208 Don't be ridiculous. 390 00:16:01,677 --> 00:16:04,179 Oh, my God, this drawer is filled with Froot Loops. 391 00:16:04,212 --> 00:16:06,749 So what? And milk. 392 00:16:06,782 --> 00:16:07,716 [♪] 393 00:16:11,520 --> 00:16:13,155 Oh, jeez. 394 00:16:13,188 --> 00:16:14,189 JERRY: Hello? 395 00:16:21,864 --> 00:16:23,365 [♪] 396 00:16:25,533 --> 00:16:27,602 ELAINE: Hi, Mr. and Mrs. Ranawat. 397 00:16:27,635 --> 00:16:28,921 Please. 398 00:16:28,921 --> 00:16:29,271 Please. 399 00:16:29,304 --> 00:16:31,173 Call us Usha and Zubin. 400 00:16:31,206 --> 00:16:34,009 Well, Usha-- I'm Zubin. 401 00:16:34,042 --> 00:16:37,845 Anyway, your son is marrying my friend, Sue Ellen Mischke-- 402 00:16:37,879 --> 00:16:39,547 You're not going to the wedding, are you? 403 00:16:39,581 --> 00:16:41,516 Well-- Don't go. 404 00:16:41,549 --> 00:16:44,686 India is a dreadful, dreadful place. 405 00:16:44,719 --> 00:16:48,022 You know, it's the only country that still has the plague. 406 00:16:48,055 --> 00:16:50,892 I mean, the plague. Please. 407 00:16:52,226 --> 00:16:53,695 Here's the registry. 408 00:16:53,728 --> 00:16:57,465 Send her a gift and be glad you did not have to go. 409 00:16:57,499 --> 00:16:58,921 Right. Don't go, send a gift? 410 00:16:58,921 --> 00:17:00,568 Right. Don't go, send a gift? 411 00:17:00,602 --> 00:17:01,569 I think I understand. 412 00:17:03,070 --> 00:17:04,872 If I had to go to India, 413 00:17:04,906 --> 00:17:07,241 I wouldn't go to the bathroom the entire trip. 414 00:17:07,274 --> 00:17:09,243 That's fantastic. 415 00:17:09,276 --> 00:17:11,913 And I'm not so crazy about Manhattan either. 416 00:17:11,946 --> 00:17:14,849 [♪] 417 00:17:17,451 --> 00:17:19,386 Oh, you were gonna tell me all about George. 418 00:17:19,420 --> 00:17:21,422 Ah, just remember when you see him tomorrow night 419 00:17:21,455 --> 00:17:22,890 to tell him the waiter liked him. 420 00:17:22,924 --> 00:17:24,258 Really? 421 00:17:24,291 --> 00:17:26,260 Believe me. 422 00:17:26,293 --> 00:17:28,429 I forgot how much fun it is hanging out with you. 423 00:17:28,462 --> 00:17:28,921 I know. You know, we never had a bad conversation. 424 00:17:28,921 --> 00:17:31,598 I know. You know, we never had a bad conversation. 425 00:17:31,632 --> 00:17:32,899 I know. No awkward pauses. 426 00:17:32,933 --> 00:17:35,202 Probably the reason we never fooled around. 427 00:17:37,604 --> 00:17:38,805 Yeah. 428 00:17:40,774 --> 00:17:41,875 Probably the reason. 429 00:17:48,815 --> 00:17:50,317 [♪] 430 00:17:52,152 --> 00:17:53,787 Are you dense? 431 00:17:53,820 --> 00:17:57,223 I said, I wanted you to drop dead. 432 00:17:58,892 --> 00:17:58,921 Now, drop dead. 433 00:17:58,921 --> 00:18:00,661 Now, drop dead. 434 00:18:04,731 --> 00:18:06,299 I knew it. Stupid Jerry. 435 00:18:06,332 --> 00:18:07,433 [♪] 436 00:18:07,467 --> 00:18:09,302 Kramer, I know what I'm talking about. 437 00:18:09,335 --> 00:18:11,772 There's no way FDR wants you to drop dead. 438 00:18:11,805 --> 00:18:15,475 But you have-- Just go back and ask him again. 439 00:18:15,508 --> 00:18:16,977 That's right. 440 00:18:17,010 --> 00:18:19,812 My birthday wish was that you drop dead. 441 00:18:19,845 --> 00:18:20,981 Well, why? 442 00:18:21,014 --> 00:18:22,648 I have my reasons. 443 00:18:22,682 --> 00:18:24,117 Wait, wait, wait, wait. 444 00:18:24,150 --> 00:18:26,652 If you make a birthday wish out loud it doesn't come true. 445 00:18:26,686 --> 00:18:28,921 That's just a silly superstition. 446 00:18:28,921 --> 00:18:29,255 That's just a silly superstition. 447 00:18:31,857 --> 00:18:32,758 [♪] 448 00:18:33,993 --> 00:18:38,130 Hey, FDR wants me to drop dead. 449 00:18:38,163 --> 00:18:39,164 FDR? 450 00:18:39,198 --> 00:18:41,000 Yeah, Franklin Delano Romanowski. 451 00:18:41,033 --> 00:18:42,502 I go to his birthday party 452 00:18:42,535 --> 00:18:44,236 and just before he blew out his candles 453 00:18:44,269 --> 00:18:46,005 he gives me this look. 454 00:18:46,038 --> 00:18:47,640 Stink eye? Crook eye? 455 00:18:47,673 --> 00:18:49,208 Evil eye. 456 00:18:51,210 --> 00:18:52,845 Everybody's cranky on their birthday. 457 00:18:52,878 --> 00:18:55,014 Oh, it's a bad day. You got everyone in your house, 458 00:18:55,047 --> 00:18:56,816 you're thinking, "These are my friends?" 459 00:18:56,849 --> 00:18:58,383 Everyday is my birthday. 460 00:19:00,052 --> 00:19:03,355 Well, I can't have this hanging over my head. It's bad mojo. 461 00:19:03,388 --> 00:19:05,357 [WHIMPERS] 462 00:19:05,390 --> 00:19:07,192 Hi. 463 00:19:08,727 --> 00:19:11,530 You're not gonna believe what I got in the mail. 464 00:19:11,563 --> 00:19:14,033 Invitation to Sue Ellen Mischke's wedding. 465 00:19:14,066 --> 00:19:16,835 At least the wedding gown will give her some support. 466 00:19:16,868 --> 00:19:18,370 Not the point. 467 00:19:18,403 --> 00:19:22,274 The wedding is in one week. I got this today. 468 00:19:22,307 --> 00:19:24,876 So you think it's a non-vite. It's an un-vitation. 469 00:19:24,909 --> 00:19:28,380 Hey, are you getting taller? Timberlands. 470 00:19:28,413 --> 00:19:28,921 Ah. 471 00:19:28,921 --> 00:19:30,282 Ah. 472 00:19:30,315 --> 00:19:33,352 Hey, look at this. "Pinter Ranawat"? 473 00:19:33,385 --> 00:19:34,386 Wonder if he's related 474 00:19:34,419 --> 00:19:36,054 to the guy I dated, Peter Ranawat. 475 00:19:36,087 --> 00:19:37,722 It's probably like Smith over there. 476 00:19:39,090 --> 00:19:41,726 Jerry, would you make the call? What call? 477 00:19:41,760 --> 00:19:44,128 He wants me to set him up with this girl Nina Stengle. 478 00:19:44,162 --> 00:19:46,898 Oh, the great conversation girl. 479 00:19:46,931 --> 00:19:48,399 The one you think can replace me. 480 00:19:48,432 --> 00:19:50,401 I was kidding when I said that. 481 00:19:50,434 --> 00:19:51,636 Told me the same thing. 482 00:19:51,670 --> 00:19:53,571 Nina, hi, it's Jerry. 483 00:19:53,605 --> 00:19:55,539 You're sure you never slept with her? 484 00:19:55,573 --> 00:19:56,708 Perfect. 485 00:19:56,741 --> 00:19:58,921 Hey, how about my friend George, quite a guy, huh? 486 00:19:58,921 --> 00:20:00,144 Hey, how about my friend George, quite a guy, huh? 487 00:20:00,178 --> 00:20:02,246 Something's not sitting right. 488 00:20:02,280 --> 00:20:04,983 I'll have the clams casino. Get out of here. 489 00:20:05,016 --> 00:20:06,750 Chef recommends. 490 00:20:08,186 --> 00:20:10,254 Do you think she likes me? Sure. 491 00:20:10,288 --> 00:20:12,756 How come nothing ever happened between you and Nina? 492 00:20:12,790 --> 00:20:14,825 Is there a problem with her? Is she a man? 493 00:20:14,858 --> 00:20:16,994 Are you? 494 00:20:17,028 --> 00:20:18,429 Then what's the reason? 495 00:20:18,462 --> 00:20:19,930 We were too compatible. 496 00:20:19,963 --> 00:20:21,999 Our conversations were so engrossing. 497 00:20:22,032 --> 00:20:24,668 How engrossing? If we had a problem with Elaine 498 00:20:24,702 --> 00:20:26,537 we could bring in Nina and not lose a step. 499 00:20:28,138 --> 00:20:28,921 [CHUCKLES] 500 00:20:28,921 --> 00:20:29,440 [CHUCKLES] 501 00:20:29,473 --> 00:20:32,876 You don't have a replacement lined up for me, do you? 502 00:20:36,046 --> 00:20:37,615 Anyway, like I was saying, 503 00:20:37,648 --> 00:20:40,283 I couldn't make the transition from conversation to sex. 504 00:20:40,317 --> 00:20:42,620 There were no awkward pauses. I need an awkward pause. 505 00:20:42,653 --> 00:20:45,288 I'm all awkward pauses. Fix me up with her. 506 00:20:46,323 --> 00:20:47,290 Well, wait a minute. 507 00:20:47,324 --> 00:20:49,426 Nina just saw me in my Timberlands. 508 00:20:49,459 --> 00:20:51,962 Now I have to wear them every time I see her. Why? 509 00:20:51,995 --> 00:20:53,696 In any other shoe, I lose two inches. 510 00:20:53,731 --> 00:20:54,965 I can't have a drop-down. 511 00:20:54,998 --> 00:20:57,034 We're eye to eye. I can't go eye to chin. 512 00:20:57,067 --> 00:20:58,921 So you're gonna wear them no matter what the situation? 513 00:20:58,921 --> 00:20:59,436 So you're gonna wear them no matter what the situation? 514 00:20:59,469 --> 00:21:03,306 In every situation. No matter how silly I look. 515 00:21:03,340 --> 00:21:05,908 Tastes a little funky. I'm sure it's fine. 516 00:21:06,843 --> 00:21:09,146 [♪] 517 00:21:09,179 --> 00:21:10,813 ALL: ♪ ...to you ♪ 518 00:21:10,847 --> 00:21:12,315 KRAMER: Woo! 519 00:21:12,349 --> 00:21:14,016 Go on, make a wish, make a wish. 520 00:21:17,354 --> 00:21:18,255 [INHALES HEAVILY] 521 00:21:19,822 --> 00:21:21,324 [ALL CHEERING] 522 00:21:24,260 --> 00:21:25,828 [♪] 523 00:21:25,862 --> 00:21:27,497 Ah, this is the kind of day 524 00:21:27,530 --> 00:21:28,921 that almost makes you feel good to be alive. 525 00:21:28,921 --> 00:21:31,333 that almost makes you feel good to be alive. 526 00:21:31,367 --> 00:21:32,334 New Timberlands? 527 00:21:32,368 --> 00:21:33,570 Yeah, and a whole new me. 528 00:21:33,603 --> 00:21:35,638 I'm up two inches on these babies. Really? 529 00:21:35,672 --> 00:21:37,974 5'8". 5'7". 530 00:21:38,007 --> 00:21:40,009 Jerry. Nina. 531 00:21:40,042 --> 00:21:41,343 Hi. It's been years. 532 00:21:41,377 --> 00:21:43,012 Yeah. George, this is Nina. 533 00:21:43,045 --> 00:21:45,514 Nice to meet you. Nice to meet you too. 534 00:21:46,382 --> 00:21:47,549 [♪] 535 00:21:53,222 --> 00:21:54,523 India? 536 00:21:54,556 --> 00:21:55,691 [SCOFFS] 537 00:21:55,724 --> 00:21:56,692 Yeah, right. 538 00:21:56,725 --> 00:21:58,360 I'm going to India. 539 00:21:58,394 --> 00:21:58,921 [♪] 540 00:21:58,921 --> 00:22:00,062 [♪] 541 00:22:04,700 --> 00:22:06,302 [♪] 542 00:22:08,404 --> 00:22:10,539 ...and they call it the World Wide Web. 543 00:22:10,572 --> 00:22:12,040 You can e-mail anyone. 544 00:22:12,073 --> 00:22:13,875 What are you, a scientist? 545 00:22:13,909 --> 00:22:16,545 Ah. Gotta go. Ah. 546 00:22:16,578 --> 00:22:18,414 It was great talking. Great talking to you. 547 00:22:19,715 --> 00:22:21,817 What the hell is e-mail? 548 00:22:23,419 --> 00:22:25,053 How was the date? Pretty good. 549 00:22:25,086 --> 00:22:26,688 I think she might be the one. 550 00:22:26,722 --> 00:22:29,224 [GEORGE "OOHS"] 551 00:22:29,257 --> 00:22:30,726 Oh, French fries. George. 552 00:22:30,759 --> 00:22:33,447 Baked potato. Sorry. 553 00:22:33,447 --> 00:22:34,362 Baked potato. Sorry. 554 00:22:34,395 --> 00:22:37,733 Yeah, you stuff your sorries in a sack, mister. 555 00:22:37,766 --> 00:22:41,236 Oh, hey, hey. Yeah. Check it out. 556 00:22:41,269 --> 00:22:44,405 Man, it's packing tight. 557 00:22:44,439 --> 00:22:46,307 Why are you bringing snowballs in here for? 558 00:22:46,341 --> 00:22:48,709 I need some water. Ice it up, nice and hard. 559 00:22:48,743 --> 00:22:50,245 Then when you throw it: 560 00:22:50,278 --> 00:22:52,413 Oh, look, there's my friend FDR. 561 00:22:52,447 --> 00:22:54,749 I'm gonna nail him in the back of the head. 562 00:22:54,782 --> 00:22:55,950 It's gonna be great. 563 00:23:02,590 --> 00:23:03,447 Hi, Elaine. Hey. 564 00:23:03,447 --> 00:23:03,591 Hi, Elaine. Hey. 565 00:23:03,624 --> 00:23:07,027 Hey. Let's go someplace else. Okay, Peter? 566 00:23:08,263 --> 00:23:09,630 [♪] 567 00:23:17,805 --> 00:23:18,939 Hey, how you doing? 568 00:23:18,973 --> 00:23:21,942 Oh, hi. I'm Jerry Seinfeld. I'm moving in. 569 00:23:22,004 --> 00:23:24,104 Saw your name on the buzzer. You must be Kessler. 570 00:23:24,137 --> 00:23:26,470 No, actually, it's Kramer. Oh. 571 00:23:26,504 --> 00:23:28,637 You need any help or--? No, thanks. 572 00:23:28,670 --> 00:23:30,470 But I ordered a pizza, you want some of it? 573 00:23:30,504 --> 00:23:33,137 No, no, no. I couldn't impose. 574 00:23:33,170 --> 00:23:33,447 Why not? 575 00:23:33,447 --> 00:23:34,470 Why not? 576 00:23:34,504 --> 00:23:36,970 We're neighbors. What's mine is yours. 577 00:23:39,570 --> 00:23:40,537 Really? 578 00:23:40,570 --> 00:23:42,704 [♪] 579 00:23:42,737 --> 00:23:44,337 ELAINE: Good night, Jugdish. 39299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.