All language subtitles for Seinfeld.S09E07.The.Slicer.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:05,237 [♪] 2 00:00:07,338 --> 00:00:09,039 Hey. 3 00:00:09,072 --> 00:00:10,540 Morning. 4 00:00:10,573 --> 00:00:12,674 This is crazy. You know, I-- I, uh... 5 00:00:12,709 --> 00:00:14,310 I can't go on like this. 6 00:00:14,343 --> 00:00:15,376 But why? 7 00:00:15,410 --> 00:00:17,845 I need some space. 8 00:00:20,247 --> 00:00:22,215 Does that mean I have to go too? 9 00:00:22,248 --> 00:00:24,650 Well, you don't think she's just talking to me. 10 00:00:24,683 --> 00:00:25,650 Hey, shut up. 11 00:00:25,683 --> 00:00:26,684 You shut up. 12 00:00:26,718 --> 00:00:28,519 Oh, I hate this. 13 00:00:28,552 --> 00:00:30,000 You'll get used to it. 14 00:00:30,000 --> 00:00:30,520 You'll get used to it. 15 00:00:30,553 --> 00:00:32,522 It's like a rugby scrum. 16 00:00:32,555 --> 00:00:34,589 No, no, I don't want this anymore. 17 00:00:34,623 --> 00:00:35,824 We're going to work with you. 18 00:00:35,857 --> 00:00:36,925 And on your dates. 19 00:00:36,958 --> 00:00:38,526 And shopping. And to the bathroom. 20 00:00:38,559 --> 00:00:39,693 Elaine. Elaine. Elaine. 21 00:00:39,727 --> 00:00:41,361 I can't breathe. 22 00:00:41,394 --> 00:00:42,995 I'm suffocating. Elaine. Elaine. 23 00:00:43,029 --> 00:00:44,163 I can't breathe. 24 00:00:44,196 --> 00:00:45,163 You're all killing me! 25 00:00:45,196 --> 00:00:46,564 [ALARM CLOCK BEEPING] 26 00:00:53,236 --> 00:00:54,202 [BEEPING CONTINUES] 27 00:00:54,236 --> 00:00:56,038 Turn your alarm off! 28 00:00:56,071 --> 00:00:57,038 [BEEPING CONTINUES] 29 00:00:57,071 --> 00:00:58,205 [SIGHS] 30 00:00:58,239 --> 00:00:59,640 [SCREAMS] 31 00:01:03,909 --> 00:01:06,010 [♪] 32 00:01:06,044 --> 00:01:08,612 Your background is impressive, George, but, uh, 33 00:01:08,646 --> 00:01:10,680 how does it apply to what we do here 34 00:01:10,713 --> 00:01:13,082 at Kruger Industrial Smoothing? 35 00:01:13,115 --> 00:01:14,683 Well, at the Yankees, it was, uh-- 36 00:01:14,716 --> 00:01:16,517 It was all about smoothing things over. 37 00:01:16,551 --> 00:01:19,253 You know, chiseling away, grinding down. 38 00:01:19,286 --> 00:01:20,854 In fact, heh, we, uh-- 39 00:01:20,887 --> 00:01:22,888 We used to call it "the grind." 40 00:01:22,922 --> 00:01:27,191 It says here you worked at Play Now for four days? 41 00:01:27,224 --> 00:01:29,426 That-- That should be a 14. Let me just... 42 00:01:32,495 --> 00:01:32,563 Well, George, I'll be honest. 43 00:01:32,563 --> 00:01:34,196 Well, George, I'll be honest. 44 00:01:34,229 --> 00:01:36,431 I could go either way on you. 45 00:01:37,798 --> 00:01:40,200 But what the hell? We need someone, huh? 46 00:01:40,233 --> 00:01:41,901 You, uh-- you won't regret this, sir. 47 00:01:41,934 --> 00:01:44,136 I don't care. 48 00:01:45,904 --> 00:01:47,738 Let's...find you an office, huh? Ahem. 49 00:01:47,772 --> 00:01:49,139 [GEORGE CHUCKLES] 50 00:01:55,243 --> 00:01:56,878 [♪] 51 00:01:56,911 --> 00:01:59,880 GEORGE: Then when I saw the photo I remembered where I'd seem him. 52 00:01:59,913 --> 00:02:01,214 The boom box incident. 53 00:02:01,247 --> 00:02:02,563 The boom box incident? 54 00:02:02,563 --> 00:02:03,082 The boom box incident? 55 00:02:03,115 --> 00:02:05,284 Summer of '89, I'm at the beach. 56 00:02:05,317 --> 00:02:07,051 This family sets up next to me. 57 00:02:07,085 --> 00:02:08,552 I go into the surf. 58 00:02:08,586 --> 00:02:12,455 When I come out, my clothes, my towel, my umbrella, 59 00:02:12,489 --> 00:02:13,756 they're all gone. 60 00:02:13,790 --> 00:02:14,823 GEORGE: I am furious. 61 00:02:14,856 --> 00:02:16,224 I start screaming at these kids, 62 00:02:16,257 --> 00:02:17,658 demanding my stuff back, 63 00:02:17,692 --> 00:02:18,893 and then finally, I lose it. 64 00:02:18,926 --> 00:02:20,327 I grab their boom box 65 00:02:20,360 --> 00:02:22,796 and I chuck it into the ocean. 66 00:02:22,829 --> 00:02:23,796 KRAMER: Yeah? 67 00:02:23,829 --> 00:02:24,997 Seems reasonable. 68 00:02:26,298 --> 00:02:28,966 Then I see my clothes floating out there. 69 00:02:29,000 --> 00:02:31,835 The tide took them out, not the kids. 70 00:02:31,868 --> 00:02:32,563 Even more reasonable. 71 00:02:32,563 --> 00:02:33,769 Even more reasonable. 72 00:02:33,803 --> 00:02:35,970 So now the father is screaming at me. 73 00:02:36,004 --> 00:02:38,139 He's demanding that I pay for the boom box. 74 00:02:38,172 --> 00:02:39,140 So, heh... 75 00:02:39,173 --> 00:02:41,141 finally I gave him a fake address 76 00:02:41,174 --> 00:02:42,575 and got the hell out of there. 77 00:02:42,609 --> 00:02:44,776 And that guy is your new boss? 78 00:02:44,810 --> 00:02:47,445 Mm-hm, until that stupid photo jogs his memory. 79 00:02:47,478 --> 00:02:48,646 Kruger. 80 00:02:48,679 --> 00:02:51,281 That's not Kruger Industrial Smoothing, is it? 81 00:02:51,315 --> 00:02:52,315 Yeah. 82 00:02:52,348 --> 00:02:54,150 Yeah, grinders, sanders, whetstones. 83 00:02:54,183 --> 00:02:56,484 They're the ones who botched the Statue of Liberty job. 84 00:02:56,518 --> 00:02:59,020 Right. They couldn't get the green stuff off. 85 00:02:59,053 --> 00:03:00,787 It is a horrible company. 86 00:03:00,821 --> 00:03:02,488 There is no management whatsoever. 87 00:03:02,522 --> 00:03:02,563 I could go hog-wild in there. 88 00:03:02,563 --> 00:03:04,824 I could go hog-wild in there. 89 00:03:04,857 --> 00:03:05,991 You know what you do? 90 00:03:06,025 --> 00:03:07,626 You sneak that photo out of there 91 00:03:07,659 --> 00:03:09,760 for a couple of days and get it airbrushed. 92 00:03:09,793 --> 00:03:10,828 Like retouched? 93 00:03:10,861 --> 00:03:12,795 Remember that photo of me and Gerald Ford, 94 00:03:12,829 --> 00:03:13,963 and I took it in-- Brrrr. 95 00:03:13,996 --> 00:03:15,964 Got that Ford right out of there. 96 00:03:17,298 --> 00:03:19,199 Ohh, this is good. 97 00:03:19,233 --> 00:03:21,368 This Kruger guy is clueless. Hee-hee. 98 00:03:21,401 --> 00:03:22,636 I can't wait to work for him. 99 00:03:22,669 --> 00:03:23,636 KRAMER: Yeah. 100 00:03:25,137 --> 00:03:26,138 Jeez. 101 00:03:26,171 --> 00:03:27,972 Look at this. 102 00:03:28,005 --> 00:03:30,107 This sandwich is terrible. 103 00:03:30,141 --> 00:03:31,808 Everywhere you go they always give you 104 00:03:31,842 --> 00:03:32,563 these misshaped, shoddy meats. 105 00:03:32,563 --> 00:03:33,876 these misshaped, shoddy meats. 106 00:03:33,909 --> 00:03:35,344 Look, look, look. 107 00:03:37,245 --> 00:03:40,080 I haven't had a decent sandwich in 13 years. 108 00:03:41,214 --> 00:03:42,382 Neither have I. 109 00:03:42,415 --> 00:03:44,350 [♪] 110 00:03:47,018 --> 00:03:48,019 Hey. 111 00:03:48,053 --> 00:03:50,020 Well, our meat problems are solved. 112 00:03:51,655 --> 00:03:52,956 Where'd you get this thing? 113 00:03:52,989 --> 00:03:54,557 I traded in my sausage press. 114 00:03:54,590 --> 00:03:56,024 I mean, look how thin that is. 115 00:03:56,058 --> 00:03:57,625 See, that's all surface area. 116 00:03:57,659 --> 00:04:00,327 The taste has nowhere to hide. 117 00:04:01,094 --> 00:04:02,128 [EXHALES] 118 00:04:02,162 --> 00:04:02,563 Hey. Hey. Slice? 119 00:04:02,563 --> 00:04:03,963 Hey. Hey. Slice? 120 00:04:03,996 --> 00:04:06,298 Welcome to flavor country. 121 00:04:06,331 --> 00:04:07,566 Yeah. That's pretty good. 122 00:04:08,833 --> 00:04:10,868 Hey, I got a date with that doctor you met. 123 00:04:10,901 --> 00:04:12,535 Sara Sitarides? 124 00:04:12,569 --> 00:04:13,503 Mm-hm. Hm. 125 00:04:15,837 --> 00:04:17,038 What's with you? 126 00:04:17,072 --> 00:04:19,407 You remember that next-door neighbor of mine, 127 00:04:19,440 --> 00:04:20,875 the apartment that always smells 128 00:04:20,908 --> 00:04:22,041 like, uh, potatoes? 129 00:04:22,075 --> 00:04:24,377 Your whole building smells like potatoes. 130 00:04:24,410 --> 00:04:27,212 This jackass goes to Paris, 131 00:04:27,245 --> 00:04:28,646 leaves her alarm on. 132 00:04:28,680 --> 00:04:29,881 [SIGHS] 133 00:04:29,914 --> 00:04:32,563 It's been beeping since 3:30 this morning. 134 00:04:32,563 --> 00:04:32,716 It's been beeping since 3:30 this morning. 135 00:04:32,749 --> 00:04:34,184 You know, that happened to Lomez, 136 00:04:34,217 --> 00:04:37,319 so he blew his neighbor's circuit. 137 00:04:37,352 --> 00:04:38,552 How did he do that? 138 00:04:38,587 --> 00:04:39,820 Yeah, well, it's easy. 139 00:04:39,853 --> 00:04:41,388 Just let me finish this mile-high 140 00:04:41,421 --> 00:04:43,923 and I'll be right with you. 141 00:04:43,956 --> 00:04:46,092 Oh, Jerry, we're gonna need a case of Kaiser Rolls. 142 00:04:46,125 --> 00:04:48,426 I think we might have one left in the stockroom. 143 00:04:51,561 --> 00:04:53,697 [♪] 144 00:04:53,730 --> 00:04:55,931 [SNIFFS] My, this hallway smells like potatoes. 145 00:04:55,964 --> 00:04:57,465 I know, I know. This is it. Okay. 146 00:04:58,433 --> 00:04:59,534 Oh, you see. 147 00:04:59,567 --> 00:05:00,701 This socket-- 148 00:05:00,734 --> 00:05:02,563 It's probably connected to her apartment. 149 00:05:02,563 --> 00:05:02,769 It's probably connected to her apartment. 150 00:05:02,803 --> 00:05:04,437 Oh. So what we'll do... 151 00:05:04,470 --> 00:05:05,738 Come on. 152 00:05:05,771 --> 00:05:07,439 We'll take this paper clip 153 00:05:07,472 --> 00:05:08,773 and we'll bend it, 154 00:05:08,807 --> 00:05:11,775 so it'll short out the entire circuit. 155 00:05:11,809 --> 00:05:13,143 There you go. Can you do it? 156 00:05:14,977 --> 00:05:16,578 Oh, I think I'll let you do it. 157 00:05:16,612 --> 00:05:19,247 No, no, no. It's easy. Just...do it quickly. 158 00:05:19,280 --> 00:05:21,748 No, I really don't want to. 159 00:05:21,781 --> 00:05:23,216 Well, I don't want to, either. 160 00:05:23,249 --> 00:05:24,717 I thought you've done this before. 161 00:05:24,750 --> 00:05:26,752 Yeah, well, I have. It's just... 162 00:05:26,785 --> 00:05:28,753 It's no picnic. 163 00:05:28,786 --> 00:05:30,687 Well, then, how are we gonna do it? 164 00:05:30,721 --> 00:05:32,563 All right, all right, fine, fine. I'll do it. 165 00:05:32,563 --> 00:05:32,923 All right, all right, fine, fine. I'll do it. 166 00:05:35,791 --> 00:05:36,758 [GROANS] 167 00:05:38,327 --> 00:05:39,460 [GRUNTS] 168 00:05:41,895 --> 00:05:42,863 [EXHALES] 169 00:05:42,896 --> 00:05:43,930 Oh, mama. 170 00:05:43,963 --> 00:05:45,031 Are you okay? 171 00:05:45,064 --> 00:05:46,732 I'm gonna lose that nail. 172 00:05:46,765 --> 00:05:48,466 [♪] 173 00:05:50,000 --> 00:05:52,102 SARA: I enjoy the challenge of medicine. 174 00:05:52,136 --> 00:05:54,203 Naturally, you would have no idea what it's like 175 00:05:54,237 --> 00:05:55,904 to have someone's life depending on you. 176 00:05:55,938 --> 00:05:57,639 Well, I have this neighbor... 177 00:05:57,672 --> 00:05:59,407 A joke. 178 00:05:59,441 --> 00:06:00,407 [CHUCKLES] 179 00:06:00,441 --> 00:06:02,075 Do you have any idea what it feels like 180 00:06:02,108 --> 00:06:02,563 to save someone's life? 181 00:06:02,563 --> 00:06:03,944 to save someone's life? 182 00:06:03,977 --> 00:06:06,311 Is it anything like hitting a homer in softball? 183 00:06:06,846 --> 00:06:07,912 No. 184 00:06:07,946 --> 00:06:11,114 'Cause I hit a whopper last week. 185 00:06:11,148 --> 00:06:13,116 [♪] 186 00:06:13,150 --> 00:06:14,116 CLERK: Here you go. 187 00:06:14,151 --> 00:06:16,085 Airbrushed you into sand and sky. 188 00:06:16,118 --> 00:06:17,085 [CACKLES] 189 00:06:19,020 --> 00:06:21,255 GEORGE: What did you do here? 190 00:06:21,288 --> 00:06:23,123 You took out the wrong guy. 191 00:06:24,858 --> 00:06:26,759 I thought you said you wanted to be out. 192 00:06:26,792 --> 00:06:29,427 But I'm still here. You took out the other guy. 193 00:06:32,529 --> 00:06:32,563 You've really lost a lot of hair. 194 00:06:32,563 --> 00:06:34,597 You've really lost a lot of hair. 195 00:06:34,630 --> 00:06:35,998 I am aware. 196 00:06:36,031 --> 00:06:37,599 [♪] 197 00:06:40,134 --> 00:06:41,469 Hmm. 198 00:06:41,502 --> 00:06:43,736 ELAINE: "The world's best pizza cutter... 199 00:06:43,770 --> 00:06:45,404 seventy-six bucks." 200 00:06:45,437 --> 00:06:47,506 How often do I make...? 201 00:06:47,539 --> 00:06:48,807 [GROANS] 202 00:06:48,840 --> 00:06:50,941 I've gotta buy a book. 203 00:06:50,975 --> 00:06:52,442 [CAT MEOWING LOUDLY] 204 00:06:54,978 --> 00:06:56,945 The cat. 205 00:06:58,146 --> 00:06:59,981 [♪] 206 00:07:00,014 --> 00:07:01,315 JERRY: He took out Kruger? 207 00:07:01,348 --> 00:07:02,563 I just pray Kruger doesn't realize it's gone 208 00:07:02,563 --> 00:07:03,416 I just pray Kruger doesn't realize it's gone 209 00:07:03,450 --> 00:07:04,951 until this guy can fix it up. 210 00:07:04,985 --> 00:07:07,352 This slicer is indomitable. 211 00:07:07,386 --> 00:07:09,020 Where'd you get that butcher's coat? 212 00:07:09,053 --> 00:07:11,122 You buy enough meat, they'll give you anything. 213 00:07:11,155 --> 00:07:12,690 Kramer. 214 00:07:12,723 --> 00:07:13,856 Huh? 215 00:07:13,890 --> 00:07:15,925 My neighbor has a cat. 216 00:07:15,958 --> 00:07:17,193 When you blew the power, 217 00:07:17,226 --> 00:07:19,160 we must have shut off the automatic feeder. 218 00:07:19,194 --> 00:07:21,862 See, that's the same thing that happened to Lomez. 219 00:07:21,896 --> 00:07:24,030 Well, what did he do about it? 220 00:07:24,063 --> 00:07:25,865 Well, he, uh, moved into a motel, 221 00:07:25,899 --> 00:07:28,166 and the cat eventually died. 222 00:07:29,534 --> 00:07:32,269 Well, this meowing is absolutely worse than the alarm. 223 00:07:32,303 --> 00:07:32,563 Oh, well, that's a prickly one, huh? 224 00:07:32,563 --> 00:07:34,838 Oh, well, that's a prickly one, huh? 225 00:07:34,871 --> 00:07:35,838 Ugh. 226 00:07:35,871 --> 00:07:36,939 How was the doctor date? 227 00:07:36,972 --> 00:07:39,308 Ah, it died on the table. 228 00:07:39,341 --> 00:07:41,642 She spent an hour and a half making me feel 229 00:07:41,675 --> 00:07:43,610 like if I don't save lives, I'm worthless. 230 00:07:43,643 --> 00:07:45,512 Well, you know, she's very focused. 231 00:07:45,545 --> 00:07:46,913 Dermatology is her life. 232 00:07:48,714 --> 00:07:50,981 Dermatology? 233 00:07:51,015 --> 00:07:53,283 Yes. She's a dermatologist. 234 00:07:53,317 --> 00:07:55,284 Saving lives? 235 00:07:55,318 --> 00:07:57,753 The whole profession is, "Eh, just put some aloe on it." 236 00:07:59,054 --> 00:08:01,455 The slicer. Elaine, let's go. 237 00:08:01,488 --> 00:08:02,523 Where are we going? 238 00:08:02,556 --> 00:08:02,563 The cat. 239 00:08:02,563 --> 00:08:03,657 The cat. 240 00:08:03,690 --> 00:08:05,225 Just grab that meat and let's ride. 241 00:08:08,227 --> 00:08:10,194 When are you going on your next date with her? 242 00:08:10,228 --> 00:08:11,795 Oh, what's the point? 243 00:08:11,829 --> 00:08:13,997 What, you're gonna pass up a wonderful opportunity 244 00:08:14,031 --> 00:08:16,498 to put that aloe-pusher in her place? 245 00:08:16,532 --> 00:08:18,033 A revenge date? 246 00:08:18,066 --> 00:08:20,368 That-- That sounds more like you than me. 247 00:08:20,401 --> 00:08:22,502 This could be so sweet, Jerry. 248 00:08:22,536 --> 00:08:23,837 Saving lives? 249 00:08:23,870 --> 00:08:26,205 She's one step above working at the Clinique counter. 250 00:08:28,874 --> 00:08:30,208 Dermatologist. 251 00:08:30,242 --> 00:08:31,375 Skin doesn't need a doctor. 252 00:08:31,408 --> 00:08:32,376 Of course not. 253 00:08:32,409 --> 00:08:32,563 Wash it, dry it, move on. 254 00:08:32,563 --> 00:08:35,411 Wash it, dry it, move on. 255 00:08:35,445 --> 00:08:37,379 You're right, I'm gonna call her up right now 256 00:08:37,412 --> 00:08:38,380 and tell her off. 257 00:08:38,413 --> 00:08:39,381 Oh, no, no, no, no. 258 00:08:39,414 --> 00:08:41,682 This has to be carefully orchestrated. 259 00:08:41,715 --> 00:08:43,817 You go to a fancy dinner. Flowers. 260 00:08:43,851 --> 00:08:44,817 Flowers? 261 00:08:44,851 --> 00:08:46,252 Yeah, you got to do it classy. 262 00:08:48,087 --> 00:08:49,187 So you've done this? 263 00:08:49,220 --> 00:08:50,621 Almost. 264 00:08:51,889 --> 00:08:53,157 Couldn't get the girl 265 00:08:53,190 --> 00:08:55,859 to go out with me a second time. 266 00:08:55,892 --> 00:08:58,026 [♪] 267 00:08:58,060 --> 00:09:00,228 I think we're looking at half a millimeter. 268 00:09:01,629 --> 00:09:02,563 Can it cut that thin? 269 00:09:02,563 --> 00:09:02,863 Can it cut that thin? 270 00:09:02,896 --> 00:09:04,765 Oh, I've cut slices so thin, 271 00:09:04,798 --> 00:09:06,099 I couldn't even see them. 272 00:09:06,132 --> 00:09:07,266 [CHUCKLES] 273 00:09:07,299 --> 00:09:08,901 How did you know you cut it? 274 00:09:08,934 --> 00:09:10,869 [CAT MEOWS] 275 00:09:10,902 --> 00:09:12,803 Well, I guess I just assumed. 276 00:09:15,772 --> 00:09:17,874 Don't worry, kitty, dinner's coming. 277 00:09:17,907 --> 00:09:20,608 Look at that, huh? That's a hall-of-famer. 278 00:09:20,641 --> 00:09:21,609 All right, let's do it. 279 00:09:21,642 --> 00:09:23,177 All right, here we go. 280 00:09:23,210 --> 00:09:25,111 Yeah. Watch this baby slide. 281 00:09:25,144 --> 00:09:26,112 Okay. 282 00:09:26,145 --> 00:09:27,180 Come on. Come on. 283 00:09:27,213 --> 00:09:30,048 Come on. Go, kitty. Come on. 284 00:09:30,082 --> 00:09:31,549 Aah, ha, ha, ha, ha. 285 00:09:31,583 --> 00:09:32,563 How about that? It works. Wow. 286 00:09:32,563 --> 00:09:34,017 How about that? It works. Wow. 287 00:09:34,050 --> 00:09:35,518 Can I borrow that thing for a while? 288 00:09:35,551 --> 00:09:37,119 Oh, I don't think so. 289 00:09:37,152 --> 00:09:38,253 Why not? 290 00:09:38,287 --> 00:09:39,921 Well, you're not checked out on it. 291 00:09:39,954 --> 00:09:41,222 What do I have to know? 292 00:09:41,255 --> 00:09:42,890 Well, where the meat goes. 293 00:09:42,923 --> 00:09:44,091 Right there. 294 00:09:44,124 --> 00:09:45,592 Where do you turn it on? 295 00:09:45,625 --> 00:09:47,226 Right there. 296 00:09:47,259 --> 00:09:49,428 But where does the meat go? 297 00:09:49,461 --> 00:09:51,562 [♪] 298 00:09:51,596 --> 00:09:55,565 SARA: The restaurant, the flowers, this is so nice. 299 00:09:55,599 --> 00:09:57,100 Well, I'm a classy guy. 300 00:09:57,133 --> 00:09:58,734 [CHUCKLES] 301 00:09:58,767 --> 00:10:00,235 How's the life-saving business? 302 00:10:00,268 --> 00:10:02,103 It's fine. 303 00:10:02,136 --> 00:10:02,563 It must take a really, really big zit 304 00:10:02,563 --> 00:10:04,738 It must take a really, really big zit 305 00:10:04,771 --> 00:10:05,939 to kill a man. 306 00:10:05,972 --> 00:10:07,973 What is with you? 307 00:10:08,007 --> 00:10:09,641 You call yourself lifesaver? 308 00:10:09,674 --> 00:10:12,110 I call you Pimple Popper, M.D. 309 00:10:12,143 --> 00:10:13,911 Dr. Sitarides? 310 00:10:13,944 --> 00:10:15,478 Mr. Parry. How are you? 311 00:10:15,512 --> 00:10:17,079 I just want to thank you again 312 00:10:17,113 --> 00:10:19,080 for saving my life. 313 00:10:19,115 --> 00:10:20,649 She saved your life? 314 00:10:20,682 --> 00:10:22,082 I had skin cancer. 315 00:10:22,117 --> 00:10:23,517 Skin cancer. 316 00:10:24,284 --> 00:10:25,185 Damn. 317 00:10:26,185 --> 00:10:28,321 ELAINE: You were right, Kramer. 318 00:10:28,354 --> 00:10:31,123 This slicer is absolutely amazing. 319 00:10:31,156 --> 00:10:32,489 [BLOWS] 320 00:10:32,523 --> 00:10:32,563 [SLICER WHIRRING SOFTLY] 321 00:10:32,563 --> 00:10:34,491 [SLICER WHIRRING SOFTLY] 322 00:10:34,525 --> 00:10:35,626 Yeah. 323 00:10:35,659 --> 00:10:36,792 Yeah. No, no, no. 324 00:10:36,826 --> 00:10:37,893 I'll bring it by tonight. 325 00:10:37,927 --> 00:10:39,394 Okay. Bye. 326 00:10:39,428 --> 00:10:40,862 [WHIRRING STOPS] 327 00:10:42,596 --> 00:10:43,564 Ugh. 328 00:10:43,597 --> 00:10:45,532 These heels are so uneven. 329 00:10:48,967 --> 00:10:51,169 [♪] 330 00:10:51,202 --> 00:10:52,803 CLERK: Here you go, Mr. Costanza. 331 00:10:52,837 --> 00:10:54,304 [CHUCKLES] 332 00:10:57,273 --> 00:10:58,974 What is this? This-- 333 00:10:59,007 --> 00:11:01,409 This is a drawing. 334 00:11:01,443 --> 00:11:02,563 Looks real, doesn't it? 335 00:11:02,563 --> 00:11:03,310 Looks real, doesn't it? 336 00:11:03,344 --> 00:11:05,145 This is a cartoon. 337 00:11:05,178 --> 00:11:07,980 Hey, I had to draw that guy from memory. 338 00:11:08,013 --> 00:11:10,815 Considering, I think that's damn good. 339 00:11:10,849 --> 00:11:12,516 But it's not a photograph. 340 00:11:12,550 --> 00:11:14,151 I need a photograph! 341 00:11:14,184 --> 00:11:16,586 Then you better get a camera. 342 00:11:16,619 --> 00:11:18,520 [♪] 343 00:11:21,522 --> 00:11:22,857 [♪] 344 00:11:22,890 --> 00:11:24,791 JERRY: He looks like a Peanuts' character. 345 00:11:24,825 --> 00:11:25,925 I know. 346 00:11:25,959 --> 00:11:27,093 The only way to fix it now 347 00:11:27,126 --> 00:11:29,194 is to get a whole new photo of Kruger. 348 00:11:29,227 --> 00:11:30,428 Well, you can do that. 349 00:11:30,462 --> 00:11:31,429 Without his shirt on? 350 00:11:31,463 --> 00:11:32,797 You can't do that. 351 00:11:34,131 --> 00:11:36,432 Well, maybe Kruger wasn't the place for you. 352 00:11:36,466 --> 00:11:38,301 They seem so disorganized. 353 00:11:38,334 --> 00:11:39,468 I understand. 354 00:11:39,501 --> 00:11:42,270 What about the Coast Guard? 355 00:11:42,303 --> 00:11:43,937 Seems like a lot of pride there, 356 00:11:43,971 --> 00:11:44,938 a lot of tradition. 357 00:11:44,972 --> 00:11:46,306 True. 358 00:11:46,339 --> 00:11:47,807 You mean, for you? 359 00:11:47,840 --> 00:11:49,941 You think? 360 00:11:49,975 --> 00:11:50,138 What about your seasickness? 361 00:11:50,138 --> 00:11:52,477 What about your seasickness? 362 00:11:52,510 --> 00:11:54,478 Maybe I could be a land guy. 363 00:11:56,346 --> 00:11:58,447 I don't know if they have land guys. 364 00:11:58,481 --> 00:12:00,683 Someone's gotta unhook the boat before it leaves... 365 00:12:00,716 --> 00:12:02,083 the place. 366 00:12:04,551 --> 00:12:05,519 Pliers? 367 00:12:05,552 --> 00:12:07,487 Drawer. Got it. 368 00:12:07,520 --> 00:12:09,054 What are they for? 369 00:12:09,088 --> 00:12:10,622 I, uh... 370 00:12:10,655 --> 00:12:13,024 got a piece of my heel stuck in the slicer. 371 00:12:13,057 --> 00:12:14,057 Come again? 372 00:12:14,091 --> 00:12:15,959 Okay, I got a little slicer happy, 373 00:12:15,993 --> 00:12:17,627 but listen, don't tell Kramer, okay? 374 00:12:17,660 --> 00:12:18,961 He has very... 375 00:12:18,995 --> 00:12:20,138 strong feelings for it. 376 00:12:20,138 --> 00:12:21,029 strong feelings for it. 377 00:12:21,062 --> 00:12:22,463 I almost forgot to ask you. 378 00:12:22,497 --> 00:12:24,331 How did the revenge date go? 379 00:12:24,364 --> 00:12:26,200 Uh, it went okay. 380 00:12:26,233 --> 00:12:28,301 Did you dress nice? Did you do it classy? 381 00:12:28,334 --> 00:12:29,968 Yeah, I started out real classy. 382 00:12:30,002 --> 00:12:32,637 Yeah, you did. You classed it up, huh? 383 00:12:32,670 --> 00:12:35,306 But then I found out about the skin cancer. 384 00:12:35,339 --> 00:12:36,306 Oh, so it backfired. 385 00:12:36,339 --> 00:12:38,474 Yes. 386 00:12:38,508 --> 00:12:41,010 So I guess I'm lucky I never tried that myself. 387 00:12:42,010 --> 00:12:43,677 Of course she treats skin cancer. 388 00:12:43,711 --> 00:12:44,978 That's how I met her. 389 00:12:45,012 --> 00:12:47,514 She was doing a skin-cancer screening at Peterman. 390 00:12:47,547 --> 00:12:49,982 This is what dermatologists do. 391 00:12:50,016 --> 00:12:50,138 Sadly, that knowledge could have helped me. 392 00:12:50,138 --> 00:12:52,951 Sadly, that knowledge could have helped me. 393 00:12:54,452 --> 00:12:55,652 Wait a second. 394 00:12:55,685 --> 00:12:57,887 She did a skin-cancer screening at Peterman? 395 00:12:57,921 --> 00:12:59,588 Uh-huh. Could she do that at Kruger? 396 00:12:59,622 --> 00:13:00,856 I don't know. I guess. 397 00:13:00,889 --> 00:13:02,157 So I set up a screening, 398 00:13:02,190 --> 00:13:04,225 everyone takes their shirt off... 399 00:13:04,258 --> 00:13:05,259 and click. 400 00:13:05,292 --> 00:13:08,028 I snap me a shot of a bare-chested Kruger. 401 00:13:08,061 --> 00:13:10,462 You got a little thing for this fella? 402 00:13:11,896 --> 00:13:14,365 Jerry, you got to talk to Sitarides. 403 00:13:14,398 --> 00:13:17,367 Y-yesterday you told me I had to take my revenge on her. 404 00:13:17,400 --> 00:13:19,101 And that was wrong, Jerry. 405 00:13:20,302 --> 00:13:21,870 You simply must apologize. 406 00:13:21,903 --> 00:13:23,404 Must I? Yes. 407 00:13:23,438 --> 00:13:26,040 Because it is the mature, adult thing to do. 408 00:13:26,073 --> 00:13:28,174 How does that affect me? 409 00:13:28,207 --> 00:13:30,943 Hey. Ooh. Elaine. 410 00:13:30,976 --> 00:13:32,877 All right, where's the SP 2000? 411 00:13:32,910 --> 00:13:34,211 'Cause I gotta slice. 412 00:13:34,245 --> 00:13:36,747 Uh...I forgot it. 413 00:13:36,780 --> 00:13:38,281 Huh? Mm, I gotta get home. 414 00:13:38,314 --> 00:13:39,749 Oh, okay, well, I'll go with you. 415 00:13:39,782 --> 00:13:40,850 Uh... 416 00:13:40,883 --> 00:13:42,751 I'm not actually going straight home. 417 00:13:42,784 --> 00:13:44,752 I have to first stop off at the, uh... 418 00:13:45,986 --> 00:13:47,120 circus. 419 00:13:48,488 --> 00:13:49,956 You know, with all the... 420 00:13:49,989 --> 00:13:50,138 clowns. 421 00:13:50,138 --> 00:13:51,022 clowns. 422 00:13:51,056 --> 00:13:51,957 [GRUNTS] 423 00:13:52,958 --> 00:13:54,459 Elaine, you-- You have fun. 424 00:13:55,625 --> 00:13:57,427 Oh, no clowns. I don't like clowns. 425 00:13:58,594 --> 00:14:00,062 The clowns. 426 00:14:00,095 --> 00:14:02,664 [♪] 427 00:14:03,965 --> 00:14:05,266 JERRY: So, again, I'm sorry. 428 00:14:05,299 --> 00:14:06,767 I had no right to yell at you. 429 00:14:06,800 --> 00:14:08,901 You're a lifesaving doctor, 430 00:14:08,934 --> 00:14:10,535 and I'm just a comedian-- 431 00:14:10,569 --> 00:14:12,036 Jerry, enough. 432 00:14:12,070 --> 00:14:14,538 I'll do your friend's screening because I believe in that, 433 00:14:14,572 --> 00:14:16,073 but as far as you and I are concerned, 434 00:14:16,106 --> 00:14:17,074 it's off. 435 00:14:17,107 --> 00:14:18,741 Was it Pimple Popper, M.D.? 436 00:14:18,775 --> 00:14:19,976 That's the one. 437 00:14:22,110 --> 00:14:23,411 Still got it. 438 00:14:23,444 --> 00:14:24,412 [♪] 439 00:14:24,445 --> 00:14:26,846 Out, damn heel. 440 00:14:27,447 --> 00:14:28,414 [GRUNTS] 441 00:14:28,447 --> 00:14:29,915 Ugh. 442 00:14:29,948 --> 00:14:31,584 [KNOCKING ON DOOR] 443 00:14:31,617 --> 00:14:32,584 Elaine? 444 00:14:32,617 --> 00:14:33,618 Kramer? 445 00:14:33,651 --> 00:14:36,087 Yeah, listen, I need my slicer back. 446 00:14:36,120 --> 00:14:37,721 Just hold on. 447 00:14:37,754 --> 00:14:39,422 [FOOTSTEPS] 448 00:14:39,455 --> 00:14:41,423 [POUNDING, GRUNTING] 449 00:14:41,456 --> 00:14:42,924 Hey, what's going on? 450 00:14:42,957 --> 00:14:44,225 Nothing, K-- 451 00:14:44,258 --> 00:14:45,226 Hah. 452 00:14:45,259 --> 00:14:46,393 Here. Here you go. 453 00:14:46,426 --> 00:14:47,427 Wh-- Ahh. 454 00:14:47,460 --> 00:14:48,628 Okay? Yeah. 455 00:14:48,661 --> 00:14:49,929 I'm on the phone, all right? 456 00:14:49,962 --> 00:14:50,138 I'm on the phone with someone. 457 00:14:50,138 --> 00:14:51,163 I'm on the phone with someone. 458 00:14:54,265 --> 00:14:57,167 My blade is all dinged up. Oh, come on. 459 00:14:57,201 --> 00:14:58,301 Elaine. 460 00:14:58,334 --> 00:14:59,335 Phone call. 461 00:14:59,368 --> 00:15:00,736 I've got a big phone call. 462 00:15:00,769 --> 00:15:02,437 Oh, come on, this is important. 463 00:15:05,006 --> 00:15:07,240 MAN [IRISH ACCENT]: Hey! Get the hell out of here! 464 00:15:07,273 --> 00:15:09,242 Whoa, that's a lot of potatoes. 465 00:15:09,275 --> 00:15:11,576 [♪] 466 00:15:11,610 --> 00:15:13,812 KRAMER: So George took my slicer down to Kruger, 467 00:15:13,845 --> 00:15:16,414 and they're smoothing it out for me. 468 00:15:16,447 --> 00:15:17,981 What the hell is this? 469 00:15:18,015 --> 00:15:20,138 Oh, boy, that looks like an allergic reaction. 470 00:15:20,138 --> 00:15:21,950 Oh, boy, that looks like an allergic reaction. 471 00:15:21,983 --> 00:15:24,619 Have you been wearing a fake beard? 472 00:15:24,652 --> 00:15:26,286 No. 473 00:15:26,320 --> 00:15:27,421 What have you been doing? 474 00:15:27,454 --> 00:15:29,155 Nothing. I got up, I ran some errands, 475 00:15:29,188 --> 00:15:31,123 I went down to Sara's office and apologized-- 476 00:15:31,156 --> 00:15:32,925 Whoa, back up. Dr. Sitarides, yeah? 477 00:15:32,958 --> 00:15:33,958 What happened there? 478 00:15:33,991 --> 00:15:35,159 Well, I tried to apologize. 479 00:15:35,192 --> 00:15:36,327 It didn't go over too well. 480 00:15:36,360 --> 00:15:38,094 Th-- There's your hives. 481 00:15:38,128 --> 00:15:40,162 What, she gave me hives? 482 00:15:40,195 --> 00:15:41,964 Jerry, as the Bible says, 483 00:15:41,997 --> 00:15:45,633 Thou who cureth can maketh ill. 484 00:15:45,666 --> 00:15:48,035 She did kind of touch my face. 485 00:15:48,068 --> 00:15:50,036 Now, you listen to me. You gotta find this woman 486 00:15:50,069 --> 00:15:50,138 and tell her you're not a test-tube pincushion. 487 00:15:50,138 --> 00:15:52,137 and tell her you're not a test-tube pincushion. 488 00:15:52,170 --> 00:15:54,039 It does itch. 489 00:15:54,072 --> 00:15:56,440 Maybe I will go down to Kruger and talk to her. 490 00:15:56,473 --> 00:15:58,107 All right, great. I gotta go down there 491 00:15:58,141 --> 00:15:59,375 and pick up my blade. 492 00:15:59,408 --> 00:16:01,910 Oh, hey, and I couldn't find that stockroom. 493 00:16:02,978 --> 00:16:04,912 [♪] 494 00:16:09,215 --> 00:16:10,650 [CAT MEOWING] 495 00:16:15,419 --> 00:16:18,488 Oh, that's fantastic. 496 00:16:18,521 --> 00:16:19,822 [♪] 497 00:16:19,856 --> 00:16:20,138 GEORGE: I just, uh, talked to Mr. Kruger. 498 00:16:20,138 --> 00:16:21,623 GEORGE: I just, uh, talked to Mr. Kruger. 499 00:16:21,657 --> 00:16:22,791 He'll be down in a minute. 500 00:16:22,824 --> 00:16:24,992 He wanted me to take a photograph for the record. 501 00:16:25,025 --> 00:16:26,126 What record? 502 00:16:26,160 --> 00:16:27,127 His personal file. I-- 503 00:16:27,161 --> 00:16:28,895 Heh, I don't ask, I-- 504 00:16:29,863 --> 00:16:31,497 Jerry! What brings you here? 505 00:16:31,530 --> 00:16:32,497 I don't know. 506 00:16:32,531 --> 00:16:33,798 This? 507 00:16:33,831 --> 00:16:35,232 Looks like hives. 508 00:16:35,266 --> 00:16:37,234 Where do you suppose that could have come from? 509 00:16:37,268 --> 00:16:38,401 Jerry, what are you doing? 510 00:16:38,434 --> 00:16:39,702 Setting the record straight. 511 00:16:39,735 --> 00:16:41,336 Come on, Sitarides, cop to it. 512 00:16:41,370 --> 00:16:43,872 What brand of perverted science do you practice? 513 00:16:43,905 --> 00:16:47,174 Are you suggesting I somehow infected you on purpose? 514 00:16:47,207 --> 00:16:49,176 I want the antidote, pimple popper. 515 00:16:49,209 --> 00:16:50,138 That's it. 516 00:16:50,138 --> 00:16:50,342 That's it. 517 00:16:50,376 --> 00:16:51,277 I'm outta here. 518 00:16:52,078 --> 00:16:53,178 You're insane. 519 00:16:53,211 --> 00:16:54,179 Uh-- 520 00:16:54,212 --> 00:16:55,480 Am I? 521 00:16:55,513 --> 00:16:57,647 You touched my face. I didn't imagine that. 522 00:16:57,681 --> 00:16:59,883 But, eh-- Dr. Sitarides, don't go. 523 00:16:59,916 --> 00:17:02,418 Oh, thanks, Jerry! 524 00:17:03,351 --> 00:17:05,520 Hey, George. Hey, doc. 525 00:17:05,553 --> 00:17:07,521 We doing, uh, screening in here? 526 00:17:07,554 --> 00:17:10,023 Uh...yeah. Yeah. Why don't you head on in? 527 00:17:10,056 --> 00:17:11,691 We'll-- We'll be in in a second. 528 00:17:13,058 --> 00:17:14,526 Be right with you. 529 00:17:15,927 --> 00:17:17,895 Doc, huh? Oh, Kramer, this is perfect. 530 00:17:17,928 --> 00:17:20,029 I need you to go in there, pretend you're a doctor, 531 00:17:20,062 --> 00:17:20,138 and check this guy for moles. 532 00:17:20,138 --> 00:17:21,263 and check this guy for moles. 533 00:17:21,297 --> 00:17:23,098 Moles. Yes... 534 00:17:23,131 --> 00:17:24,565 Freckle's ugly cousin. 535 00:17:26,934 --> 00:17:28,368 And just, uh, get a picture of him 536 00:17:28,402 --> 00:17:29,569 with his shirt off. 537 00:17:29,603 --> 00:17:32,037 You're really cooking up a little scheme here. 538 00:17:32,070 --> 00:17:33,605 Come on, let's get in there quick. 539 00:17:33,638 --> 00:17:35,072 Quick, quick, quick. 540 00:17:36,908 --> 00:17:38,875 [♪] 541 00:17:38,909 --> 00:17:40,376 [CAT MEOWING LOUDLY] 542 00:17:40,943 --> 00:17:42,044 That is it. 543 00:17:42,077 --> 00:17:43,345 I can't take this anymore. 544 00:17:43,378 --> 00:17:45,179 [FOGHAT'S "SLOW RIDE" PLAYING OVER RADIO] 545 00:17:45,213 --> 00:17:48,515 ♪ Slow ride ♪ 546 00:17:48,548 --> 00:17:50,138 ♪ Take it easy ♪ 547 00:17:50,138 --> 00:17:53,018 ♪ Take it easy ♪ 548 00:17:53,051 --> 00:17:54,853 ♪ Slow ride ♪ 549 00:17:54,886 --> 00:17:57,688 Male mammal... 550 00:17:57,722 --> 00:18:02,125 Approximately 30 to 60 years of age. 551 00:18:02,158 --> 00:18:03,558 Uh, weight... 552 00:18:03,591 --> 00:18:05,560 Ohh, indeterminate. 553 00:18:06,794 --> 00:18:08,862 Okay, uh, Mr. Kruger, uh, 554 00:18:08,895 --> 00:18:11,063 we're gonna take a photo now for the records, 555 00:18:11,097 --> 00:18:13,265 so if you'll, uh, stand up, please, 556 00:18:13,298 --> 00:18:15,233 give me a, uh, big smile. 557 00:18:15,266 --> 00:18:18,201 Uh, no, no, no. Not that-- That big. 558 00:18:18,235 --> 00:18:19,969 Yeah, that-- That's nice, yes. 559 00:18:20,002 --> 00:18:20,138 Okay. 560 00:18:20,138 --> 00:18:21,370 Okay. 561 00:18:21,403 --> 00:18:23,705 Yes, let's have a look-see, hm? 562 00:18:23,739 --> 00:18:25,573 Okay, uh, so, uh... 563 00:18:25,606 --> 00:18:30,644 Ooh, fiber from shirt on left shoulder. 564 00:18:30,677 --> 00:18:32,945 I'm gonna have to keep my eye on that. 565 00:18:32,978 --> 00:18:36,548 How long have you been doing this, Dr. Van Nostrand? 566 00:18:36,581 --> 00:18:39,449 Oh, long, long time. 567 00:18:39,483 --> 00:18:41,451 Yes, I've seen moles so big, 568 00:18:41,484 --> 00:18:43,585 they have their own moles. 569 00:18:43,618 --> 00:18:46,087 Freckles that cover two men. 570 00:18:46,120 --> 00:18:47,955 So how am I looking? 571 00:18:47,988 --> 00:18:49,923 Oh, so far so good-- Wh-- ? 572 00:18:51,991 --> 00:18:53,525 Y-you... 573 00:18:57,161 --> 00:18:58,462 [PANTS] 574 00:18:58,495 --> 00:18:59,463 Here. 575 00:18:59,496 --> 00:19:00,597 I really owe you one. 576 00:19:00,630 --> 00:19:01,664 We got a problem. 577 00:19:01,697 --> 00:19:02,765 What? 578 00:19:02,798 --> 00:19:04,967 Well, he's got a mole on his shoulder. 579 00:19:05,000 --> 00:19:06,167 Very suspicious. 580 00:19:06,200 --> 00:19:07,668 Tell him you're concerned about it, 581 00:19:07,701 --> 00:19:08,969 he should see somebody else. 582 00:19:09,002 --> 00:19:10,636 George, why would I, 583 00:19:10,670 --> 00:19:13,072 a Julliard trained dermatologist, 584 00:19:13,105 --> 00:19:14,973 send him to another doctor? 585 00:19:15,006 --> 00:19:17,508 Because you're not a dermatologist. 586 00:19:17,541 --> 00:19:18,509 No, but he thinks I am, 587 00:19:18,542 --> 00:19:20,138 and I'm not gonna betray that trust. 588 00:19:20,138 --> 00:19:20,410 and I'm not gonna betray that trust. 589 00:19:20,443 --> 00:19:21,978 Now, here's what I wanna do. 590 00:19:22,011 --> 00:19:24,079 I think I can get a section. Then I'll go down-- 591 00:19:24,112 --> 00:19:25,346 Whoa, whoa. A section? 592 00:19:25,380 --> 00:19:27,682 Yeah, if I can grab my slicer, and if he holds still-- 593 00:19:27,715 --> 00:19:30,650 No, no, you're not taking a deli slicer to my boss. 594 00:19:30,684 --> 00:19:32,651 It'll be ultrathin. He'll barely feel it. 595 00:19:32,685 --> 00:19:34,286 No! Absolutely not! All right. Shh. 596 00:19:35,287 --> 00:19:36,254 Well... 597 00:19:36,288 --> 00:19:37,822 it's my medical opinion 598 00:19:37,855 --> 00:19:39,590 that you're making a big mistake, 599 00:19:39,623 --> 00:19:42,124 and it's going... in my chart. 600 00:19:44,859 --> 00:19:47,461 [IRON BUTTERFLY'S "IN-A-GADDA- DA-VIDA" PLAYING ON RADIO] 601 00:19:47,495 --> 00:19:49,596 Yeah, hello, is this Allied Locksmith? 602 00:19:49,629 --> 00:19:50,138 Oh, finally. Okay, listen, 603 00:19:50,138 --> 00:19:51,964 Oh, finally. Okay, listen, 604 00:19:51,998 --> 00:19:54,466 I need somebody to come over here right away. 605 00:19:54,500 --> 00:19:57,135 NEIGHBOR: Turn that off! Turn it off! 606 00:19:57,168 --> 00:20:00,036 I am getting a locksmith, all right? 607 00:20:00,069 --> 00:20:01,805 Relax! 608 00:20:01,838 --> 00:20:03,806 NEIGHBOR: All right, that's it. 609 00:20:03,839 --> 00:20:06,508 Yeah. The address is 78 west-- 610 00:20:06,541 --> 00:20:07,609 [MUSIC STOPS] 611 00:20:07,642 --> 00:20:09,343 NEIGHBOR: Oh, oh, mama, ah, ah. 612 00:20:09,376 --> 00:20:10,777 ELAINE: Hello? 613 00:20:10,811 --> 00:20:12,378 [♪] 614 00:20:12,412 --> 00:20:13,779 JERRY: So Kramer pulled it off? 615 00:20:13,813 --> 00:20:15,514 Yep, and the photo is all fixed 616 00:20:15,547 --> 00:20:17,481 and back on his desk, no thanks to you. 617 00:20:17,515 --> 00:20:19,116 Well, that woman had it coming to her. 618 00:20:19,149 --> 00:20:20,117 L-look at my neck. 619 00:20:20,150 --> 00:20:21,951 I look like I had a beard of bees. 620 00:20:21,984 --> 00:20:23,485 Why don't you see somebody about it? 621 00:20:23,519 --> 00:20:24,953 I-I called everyone. 622 00:20:24,986 --> 00:20:27,022 You know how hard it is to get a dermatologist? 623 00:20:27,055 --> 00:20:30,624 A real dermatologist? 624 00:20:30,657 --> 00:20:33,726 Hm? Squamous cell carcinoma. 625 00:20:33,759 --> 00:20:36,394 You know, you're not a doctor. You shouldn't even have books-- 626 00:20:36,428 --> 00:20:38,295 That's what he has and I gotta give him a call. 627 00:20:38,329 --> 00:20:39,296 We gotta come clean. 628 00:20:39,330 --> 00:20:40,531 You can't tell him the truth. 629 00:20:40,564 --> 00:20:41,797 You'll blow the whole thing. 630 00:20:41,831 --> 00:20:43,298 I don't want this on my conscience. 631 00:20:43,332 --> 00:20:45,800 I will get him to see a real doctor. 632 00:20:45,834 --> 00:20:46,968 You just stay away from him. 633 00:20:47,001 --> 00:20:48,536 Yeah. All right. Yeah, yeah, well. 634 00:20:48,569 --> 00:20:50,138 Hey, I wonder if they have a picture of my rash in here? 635 00:20:50,138 --> 00:20:51,738 Hey, I wonder if they have a picture of my rash in here? 636 00:20:51,771 --> 00:20:53,372 Yeah, they got everything, Jerry. 637 00:20:53,405 --> 00:20:55,507 I underlined the best parts. 638 00:20:56,607 --> 00:20:59,676 Hey, this looks like what I have. 639 00:20:59,709 --> 00:21:02,178 "Caused by exposure to benzene, 640 00:21:02,211 --> 00:21:05,013 a common ingredient in metal cleaners." 641 00:21:05,047 --> 00:21:07,014 Huh, well, that's weird. 642 00:21:09,116 --> 00:21:10,651 What are you doing? 643 00:21:10,684 --> 00:21:12,918 Well, I'm cleaning my slicer. 644 00:21:12,952 --> 00:21:14,820 That's my hand towel. 645 00:21:14,854 --> 00:21:17,188 I use that on my face, neck and chest. 646 00:21:17,221 --> 00:21:18,922 That's where the hives are coming from. 647 00:21:18,956 --> 00:21:20,138 It's not Dr. Sitarides. 648 00:21:20,138 --> 00:21:20,590 It's not Dr. Sitarides. 649 00:21:20,623 --> 00:21:23,059 It was Dr. Van Nostrand. 650 00:21:23,092 --> 00:21:25,226 So somehow the Bronze-O is reacting 651 00:21:25,261 --> 00:21:27,262 to the poison she's giving you. 652 00:21:27,295 --> 00:21:29,496 All right, get out. 653 00:21:29,529 --> 00:21:31,765 And take your Bronze-O with you. 654 00:21:31,798 --> 00:21:33,099 Whoa. 655 00:21:33,132 --> 00:21:34,433 Ah-- That's toxic. 656 00:21:35,033 --> 00:21:36,001 That's-- 657 00:21:36,034 --> 00:21:37,001 [SCREAMS] 658 00:21:37,034 --> 00:21:38,970 [♪] 659 00:21:39,970 --> 00:21:41,504 KRUGER: George. Come on in. 660 00:21:41,537 --> 00:21:44,774 I'm just going over our annual report. 661 00:21:44,807 --> 00:21:46,975 Boy, did we take it on the chin last year. 662 00:21:48,276 --> 00:21:49,577 Uh, listen, Mr. Kruger, 663 00:21:49,610 --> 00:21:50,138 I got a message from Dr. Van Nostrand, 664 00:21:50,138 --> 00:21:51,278 I got a message from Dr. Van Nostrand, 665 00:21:51,311 --> 00:21:53,680 and he says, uh, it might be wise for you 666 00:21:53,713 --> 00:21:55,614 to see another doctor about that mole. 667 00:21:55,647 --> 00:21:57,448 I'm not too worried about it. 668 00:21:57,482 --> 00:21:59,083 Well, he said it could be cancerous. 669 00:21:59,116 --> 00:22:00,684 Maybe you should have it checked out. 670 00:22:00,717 --> 00:22:02,251 George, 671 00:22:02,285 --> 00:22:03,952 take a look at this photo. 672 00:22:03,986 --> 00:22:05,520 [CLEARS THROAT] 673 00:22:05,553 --> 00:22:07,755 This was taken 10 years ago. 674 00:22:07,789 --> 00:22:10,957 Now, that mole looks exactly as it does today. 675 00:22:13,126 --> 00:22:15,960 So there's no cause for concern, huh? 676 00:22:17,328 --> 00:22:18,929 Whatever. 677 00:22:18,962 --> 00:22:20,063 And, actually, 678 00:22:21,231 --> 00:22:23,465 funny thing about this photo, 679 00:22:23,500 --> 00:22:25,234 we were at the beach, 680 00:22:25,267 --> 00:22:27,702 and there was this dumb-looking guy nearby. 681 00:22:27,735 --> 00:22:29,369 When he went in for a swim, 682 00:22:29,403 --> 00:22:31,771 my sons and I took all his stuff 683 00:22:31,805 --> 00:22:33,973 and threw it in the ocean, heh. 684 00:22:34,007 --> 00:22:35,974 What a pear-shaped loser. 685 00:22:37,975 --> 00:22:41,111 Well, that pear-shaped loser was me! 686 00:22:41,144 --> 00:22:43,413 And I was in that photo until I broke in here, 687 00:22:43,446 --> 00:22:44,614 stole the photograph, 688 00:22:44,647 --> 00:22:46,881 and airbrushed myself out of it. 689 00:22:46,915 --> 00:22:48,816 Well, I'll be. 690 00:22:48,849 --> 00:22:50,138 You have lost a lot of hair. 691 00:22:50,138 --> 00:22:51,584 You have lost a lot of hair. 692 00:22:51,618 --> 00:22:54,120 That's what they tell me! 693 00:22:54,153 --> 00:22:56,121 [♪] 694 00:23:01,858 --> 00:23:03,827 So you want more pastrami? 695 00:23:03,860 --> 00:23:05,961 ELAINE: Um, what was that last thing you gave me? 696 00:23:05,994 --> 00:23:07,129 That was pretty good. 697 00:23:07,162 --> 00:23:08,229 Yeah, it was olive loaf. 698 00:23:08,262 --> 00:23:09,230 ELAINE: Oh. 699 00:23:09,263 --> 00:23:10,397 You want that? 700 00:23:10,431 --> 00:23:12,065 I can't believe Kruger didn't fire you 701 00:23:12,098 --> 00:23:13,066 after all you did. 702 00:23:13,099 --> 00:23:14,767 He said he didn't care. 703 00:23:14,800 --> 00:23:16,901 Heh-heh, God, I love that place. 704 00:23:16,935 --> 00:23:18,636 Did you ever see another dermatologist? 705 00:23:18,669 --> 00:23:20,838 Yeah, I finally got in to see Dr. Kazarian. 706 00:23:20,871 --> 00:23:22,139 He said it was really bad. 707 00:23:22,172 --> 00:23:23,139 What he give you for it? 708 00:23:23,172 --> 00:23:24,106 Aloe. 709 00:23:25,141 --> 00:23:26,942 So where's that locksmith? 710 00:23:26,975 --> 00:23:29,775 Mm, tough to get them out at this hour. 711 00:23:29,775 --> 00:23:30,045 ELAINE: Can I have a sip? 712 00:23:30,045 --> 00:23:31,109 ELAINE: Can I have a sip? 713 00:23:31,142 --> 00:23:32,575 Uh, yeah. Coming up. 714 00:23:34,975 --> 00:23:36,409 [SLURPING] 715 00:23:37,075 --> 00:23:38,175 [♪] 47603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.