Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:05,237
[♪]
2
00:00:07,338 --> 00:00:09,039
Hey.
3
00:00:09,072 --> 00:00:10,540
Morning.
4
00:00:10,573 --> 00:00:12,674
This is crazy.
You know, I-- I, uh...
5
00:00:12,709 --> 00:00:14,310
I can't go on like this.
6
00:00:14,343 --> 00:00:15,376
But why?
7
00:00:15,410 --> 00:00:17,845
I need some space.
8
00:00:20,247 --> 00:00:22,215
Does that mean
I have to go too?
9
00:00:22,248 --> 00:00:24,650
Well, you don't think
she's just talking to me.
10
00:00:24,683 --> 00:00:25,650
Hey, shut up.
11
00:00:25,683 --> 00:00:26,684
You shut up.
12
00:00:26,718 --> 00:00:28,519
Oh, I hate this.
13
00:00:28,552 --> 00:00:30,000
You'll get used to it.
14
00:00:30,000 --> 00:00:30,520
You'll get used to it.
15
00:00:30,553 --> 00:00:32,522
It's like a rugby scrum.
16
00:00:32,555 --> 00:00:34,589
No, no,
I don't want this anymore.
17
00:00:34,623 --> 00:00:35,824
We're going to work with you.
18
00:00:35,857 --> 00:00:36,925
And on your dates.
19
00:00:36,958 --> 00:00:38,526
And shopping.
And to the bathroom.
20
00:00:38,559 --> 00:00:39,693
Elaine.
Elaine.
Elaine.
21
00:00:39,727 --> 00:00:41,361
I can't breathe.
22
00:00:41,394 --> 00:00:42,995
I'm suffocating.
Elaine.
Elaine.
23
00:00:43,029 --> 00:00:44,163
I can't breathe.
24
00:00:44,196 --> 00:00:45,163
You're all killing me!
25
00:00:45,196 --> 00:00:46,564
[ALARM CLOCK BEEPING]
26
00:00:53,236 --> 00:00:54,202
[BEEPING CONTINUES]
27
00:00:54,236 --> 00:00:56,038
Turn your alarm off!
28
00:00:56,071 --> 00:00:57,038
[BEEPING CONTINUES]
29
00:00:57,071 --> 00:00:58,205
[SIGHS]
30
00:00:58,239 --> 00:00:59,640
[SCREAMS]
31
00:01:03,909 --> 00:01:06,010
[♪]
32
00:01:06,044 --> 00:01:08,612
Your background is impressive,
George, but, uh,
33
00:01:08,646 --> 00:01:10,680
how does it apply
to what we do here
34
00:01:10,713 --> 00:01:13,082
at Kruger Industrial Smoothing?
35
00:01:13,115 --> 00:01:14,683
Well, at the Yankees,
it was, uh--
36
00:01:14,716 --> 00:01:16,517
It was all about
smoothing things over.
37
00:01:16,551 --> 00:01:19,253
You know, chiseling away,
grinding down.
38
00:01:19,286 --> 00:01:20,854
In fact, heh, we, uh--
39
00:01:20,887 --> 00:01:22,888
We used to call it
"the grind."
40
00:01:22,922 --> 00:01:27,191
It says here you worked
at Play Now for four days?
41
00:01:27,224 --> 00:01:29,426
That-- That should be a 14.
Let me just...
42
00:01:32,495 --> 00:01:32,563
Well, George, I'll be honest.
43
00:01:32,563 --> 00:01:34,196
Well, George, I'll be honest.
44
00:01:34,229 --> 00:01:36,431
I could go either way on you.
45
00:01:37,798 --> 00:01:40,200
But what the hell?
We need someone, huh?
46
00:01:40,233 --> 00:01:41,901
You, uh--
you won't regret this, sir.
47
00:01:41,934 --> 00:01:44,136
I don't care.
48
00:01:45,904 --> 00:01:47,738
Let's...find you
an office, huh? Ahem.
49
00:01:47,772 --> 00:01:49,139
[GEORGE CHUCKLES]
50
00:01:55,243 --> 00:01:56,878
[♪]
51
00:01:56,911 --> 00:01:59,880
GEORGE:
Then when I saw the photo
I remembered where I'd seem him.
52
00:01:59,913 --> 00:02:01,214
The boom box incident.
53
00:02:01,247 --> 00:02:02,563
The boom box incident?
54
00:02:02,563 --> 00:02:03,082
The boom box incident?
55
00:02:03,115 --> 00:02:05,284
Summer of '89,
I'm at the beach.
56
00:02:05,317 --> 00:02:07,051
This family sets up
next to me.
57
00:02:07,085 --> 00:02:08,552
I go into the surf.
58
00:02:08,586 --> 00:02:12,455
When I come out, my clothes,
my towel, my umbrella,
59
00:02:12,489 --> 00:02:13,756
they're all gone.
60
00:02:13,790 --> 00:02:14,823
GEORGE:
I am furious.
61
00:02:14,856 --> 00:02:16,224
I start screamingat these kids,
62
00:02:16,257 --> 00:02:17,658
demanding my stuff back,
63
00:02:17,692 --> 00:02:18,893
and then finally,I lose it.
64
00:02:18,926 --> 00:02:20,327
I grab their boom box
65
00:02:20,360 --> 00:02:22,796
and I chuck itinto the ocean.
66
00:02:22,829 --> 00:02:23,796
KRAMER:
Yeah?
67
00:02:23,829 --> 00:02:24,997
Seems reasonable.
68
00:02:26,298 --> 00:02:28,966
Then I see my clothes
floating out there.
69
00:02:29,000 --> 00:02:31,835
The tide took them out,
not the kids.
70
00:02:31,868 --> 00:02:32,563
Even more reasonable.
71
00:02:32,563 --> 00:02:33,769
Even more reasonable.
72
00:02:33,803 --> 00:02:35,970
So now the father
is screaming at me.
73
00:02:36,004 --> 00:02:38,139
He's demanding that I pay
for the boom box.
74
00:02:38,172 --> 00:02:39,140
So, heh...
75
00:02:39,173 --> 00:02:41,141
finally I gave him
a fake address
76
00:02:41,174 --> 00:02:42,575
and got the hell
out of there.
77
00:02:42,609 --> 00:02:44,776
And that guy
is your new boss?
78
00:02:44,810 --> 00:02:47,445
Mm-hm, until that
stupid photo jogs his memory.
79
00:02:47,478 --> 00:02:48,646
Kruger.
80
00:02:48,679 --> 00:02:51,281
That's not Kruger
Industrial Smoothing, is it?
81
00:02:51,315 --> 00:02:52,315
Yeah.
82
00:02:52,348 --> 00:02:54,150
Yeah, grinders,
sanders, whetstones.
83
00:02:54,183 --> 00:02:56,484
They're the ones who botched
the Statue of Liberty job.
84
00:02:56,518 --> 00:02:59,020
Right. They couldn't get
the green stuff off.
85
00:02:59,053 --> 00:03:00,787
It is a horrible company.
86
00:03:00,821 --> 00:03:02,488
There is no management
whatsoever.
87
00:03:02,522 --> 00:03:02,563
I could go hog-wild in there.
88
00:03:02,563 --> 00:03:04,824
I could go hog-wild in there.
89
00:03:04,857 --> 00:03:05,991
You know what you do?
90
00:03:06,025 --> 00:03:07,626
You sneak that photo
out of there
91
00:03:07,659 --> 00:03:09,760
for a couple of days
and get it airbrushed.
92
00:03:09,793 --> 00:03:10,828
Like retouched?
93
00:03:10,861 --> 00:03:12,795
Remember that photo of me
and Gerald Ford,
94
00:03:12,829 --> 00:03:13,963
and I took it in--
Brrrr.
95
00:03:13,996 --> 00:03:15,964
Got that Ford
right out of there.
96
00:03:17,298 --> 00:03:19,199
Ohh, this is good.
97
00:03:19,233 --> 00:03:21,368
This Kruger guy is clueless.
Hee-hee.
98
00:03:21,401 --> 00:03:22,636
I can't wait
to work for him.
99
00:03:22,669 --> 00:03:23,636
KRAMER:
Yeah.
100
00:03:25,137 --> 00:03:26,138
Jeez.
101
00:03:26,171 --> 00:03:27,972
Look at this.
102
00:03:28,005 --> 00:03:30,107
This sandwich is terrible.
103
00:03:30,141 --> 00:03:31,808
Everywhere you go
they always give you
104
00:03:31,842 --> 00:03:32,563
these misshaped,
shoddy meats.
105
00:03:32,563 --> 00:03:33,876
these misshaped,
shoddy meats.
106
00:03:33,909 --> 00:03:35,344
Look, look, look.
107
00:03:37,245 --> 00:03:40,080
I haven't had a decent sandwich
in 13 years.
108
00:03:41,214 --> 00:03:42,382
Neither have I.
109
00:03:42,415 --> 00:03:44,350
[♪]
110
00:03:47,018 --> 00:03:48,019
Hey.
111
00:03:48,053 --> 00:03:50,020
Well, our meat problems
are solved.
112
00:03:51,655 --> 00:03:52,956
Where'd you get this thing?
113
00:03:52,989 --> 00:03:54,557
I traded in
my sausage press.
114
00:03:54,590 --> 00:03:56,024
I mean,
look how thin that is.
115
00:03:56,058 --> 00:03:57,625
See, that's all surface area.
116
00:03:57,659 --> 00:04:00,327
The taste
has nowhere to hide.
117
00:04:01,094 --> 00:04:02,128
[EXHALES]
118
00:04:02,162 --> 00:04:02,563
Hey.
Hey. Slice?
119
00:04:02,563 --> 00:04:03,963
Hey.
Hey. Slice?
120
00:04:03,996 --> 00:04:06,298
Welcome
to flavor country.
121
00:04:06,331 --> 00:04:07,566
Yeah.
That's pretty good.
122
00:04:08,833 --> 00:04:10,868
Hey, I got a date
with that doctor you met.
123
00:04:10,901 --> 00:04:12,535
Sara Sitarides?
124
00:04:12,569 --> 00:04:13,503
Mm-hm.
Hm.
125
00:04:15,837 --> 00:04:17,038
What's with you?
126
00:04:17,072 --> 00:04:19,407
You remember that
next-door neighbor of mine,
127
00:04:19,440 --> 00:04:20,875
the apartment
that always smells
128
00:04:20,908 --> 00:04:22,041
like, uh, potatoes?
129
00:04:22,075 --> 00:04:24,377
Your whole building
smells like potatoes.
130
00:04:24,410 --> 00:04:27,212
This jackass goes to Paris,
131
00:04:27,245 --> 00:04:28,646
leaves her alarm on.
132
00:04:28,680 --> 00:04:29,881
[SIGHS]
133
00:04:29,914 --> 00:04:32,563
It's been beeping
since 3:30 this morning.
134
00:04:32,563 --> 00:04:32,716
It's been beeping
since 3:30 this morning.
135
00:04:32,749 --> 00:04:34,184
You know,
that happened to Lomez,
136
00:04:34,217 --> 00:04:37,319
so he blew
his neighbor's circuit.
137
00:04:37,352 --> 00:04:38,552
How did he do that?
138
00:04:38,587 --> 00:04:39,820
Yeah, well, it's easy.
139
00:04:39,853 --> 00:04:41,388
Just let me finish
this mile-high
140
00:04:41,421 --> 00:04:43,923
and I'll be right with you.
141
00:04:43,956 --> 00:04:46,092
Oh, Jerry, we're gonna need
a case of Kaiser Rolls.
142
00:04:46,125 --> 00:04:48,426
I think we might have one left
in the stockroom.
143
00:04:51,561 --> 00:04:53,697
[♪]
144
00:04:53,730 --> 00:04:55,931
[SNIFFS]
My, this hallway
smells like potatoes.
145
00:04:55,964 --> 00:04:57,465
I know, I know.
This is it.
Okay.
146
00:04:58,433 --> 00:04:59,534
Oh, you see.
147
00:04:59,567 --> 00:05:00,701
This socket--
148
00:05:00,734 --> 00:05:02,563
It's probably connected
to her apartment.
149
00:05:02,563 --> 00:05:02,769
It's probably connected
to her apartment.
150
00:05:02,803 --> 00:05:04,437
Oh.
So what we'll do...
151
00:05:04,470 --> 00:05:05,738
Come on.
152
00:05:05,771 --> 00:05:07,439
We'll take
this paper clip
153
00:05:07,472 --> 00:05:08,773
and we'll bend it,
154
00:05:08,807 --> 00:05:11,775
so it'll short out
the entire circuit.
155
00:05:11,809 --> 00:05:13,143
There you go.
Can you do it?
156
00:05:14,977 --> 00:05:16,578
Oh, I think
I'll let you do it.
157
00:05:16,612 --> 00:05:19,247
No, no, no. It's easy.
Just...do it quickly.
158
00:05:19,280 --> 00:05:21,748
No, I really don't want to.
159
00:05:21,781 --> 00:05:23,216
Well, I don't want to, either.
160
00:05:23,249 --> 00:05:24,717
I thought
you've done this before.
161
00:05:24,750 --> 00:05:26,752
Yeah, well, I have.
It's just...
162
00:05:26,785 --> 00:05:28,753
It's no picnic.
163
00:05:28,786 --> 00:05:30,687
Well, then,
how are we gonna do it?
164
00:05:30,721 --> 00:05:32,563
All right, all right,
fine, fine. I'll do it.
165
00:05:32,563 --> 00:05:32,923
All right, all right,
fine, fine. I'll do it.
166
00:05:35,791 --> 00:05:36,758
[GROANS]
167
00:05:38,327 --> 00:05:39,460
[GRUNTS]
168
00:05:41,895 --> 00:05:42,863
[EXHALES]
169
00:05:42,896 --> 00:05:43,930
Oh, mama.
170
00:05:43,963 --> 00:05:45,031
Are you okay?
171
00:05:45,064 --> 00:05:46,732
I'm gonna lose that nail.
172
00:05:46,765 --> 00:05:48,466
[♪]
173
00:05:50,000 --> 00:05:52,102
SARA:
I enjoy the challenge
of medicine.
174
00:05:52,136 --> 00:05:54,203
Naturally, you would have
no idea what it's like
175
00:05:54,237 --> 00:05:55,904
to have someone's life
depending on you.
176
00:05:55,938 --> 00:05:57,639
Well,
I have this neighbor...
177
00:05:57,672 --> 00:05:59,407
A joke.
178
00:05:59,441 --> 00:06:00,407
[CHUCKLES]
179
00:06:00,441 --> 00:06:02,075
Do you have any idea
what it feels like
180
00:06:02,108 --> 00:06:02,563
to save someone's life?
181
00:06:02,563 --> 00:06:03,944
to save someone's life?
182
00:06:03,977 --> 00:06:06,311
Is it anything like
hitting a homer in softball?
183
00:06:06,846 --> 00:06:07,912
No.
184
00:06:07,946 --> 00:06:11,114
'Cause I hit a whopper
last week.
185
00:06:11,148 --> 00:06:13,116
[♪]
186
00:06:13,150 --> 00:06:14,116
CLERK:
Here you go.
187
00:06:14,151 --> 00:06:16,085
Airbrushed you
into sand and sky.
188
00:06:16,118 --> 00:06:17,085
[CACKLES]
189
00:06:19,020 --> 00:06:21,255
GEORGE:
What did you do here?
190
00:06:21,288 --> 00:06:23,123
You took out the wrong guy.
191
00:06:24,858 --> 00:06:26,759
I thought you said
you wanted to be out.
192
00:06:26,792 --> 00:06:29,427
But I'm still here.
You took out the other guy.
193
00:06:32,529 --> 00:06:32,563
You've really lost
a lot of hair.
194
00:06:32,563 --> 00:06:34,597
You've really lost
a lot of hair.
195
00:06:34,630 --> 00:06:35,998
I am aware.
196
00:06:36,031 --> 00:06:37,599
[♪]
197
00:06:40,134 --> 00:06:41,469
Hmm.
198
00:06:41,502 --> 00:06:43,736
ELAINE:
"The world's bestpizza cutter...
199
00:06:43,770 --> 00:06:45,404
seventy-six bucks."
200
00:06:45,437 --> 00:06:47,506
How often do I make...?
201
00:06:47,539 --> 00:06:48,807
[GROANS]
202
00:06:48,840 --> 00:06:50,941
I've gotta buy a book.
203
00:06:50,975 --> 00:06:52,442
[CAT MEOWING LOUDLY]
204
00:06:54,978 --> 00:06:56,945
The cat.
205
00:06:58,146 --> 00:06:59,981
[♪]
206
00:07:00,014 --> 00:07:01,315
JERRY:
He took out Kruger?
207
00:07:01,348 --> 00:07:02,563
I just pray Kruger
doesn't realize it's gone
208
00:07:02,563 --> 00:07:03,416
I just pray Kruger
doesn't realize it's gone
209
00:07:03,450 --> 00:07:04,951
until this guy can
fix it up.
210
00:07:04,985 --> 00:07:07,352
This slicer is indomitable.
211
00:07:07,386 --> 00:07:09,020
Where'd you get
that butcher's coat?
212
00:07:09,053 --> 00:07:11,122
You buy enough meat,
they'll give you anything.
213
00:07:11,155 --> 00:07:12,690
Kramer.
214
00:07:12,723 --> 00:07:13,856
Huh?
215
00:07:13,890 --> 00:07:15,925
My neighbor has a cat.
216
00:07:15,958 --> 00:07:17,193
When you blew the power,
217
00:07:17,226 --> 00:07:19,160
we must have shut off
the automatic feeder.
218
00:07:19,194 --> 00:07:21,862
See, that's the same thing
that happened to Lomez.
219
00:07:21,896 --> 00:07:24,030
Well, what did he do about it?
220
00:07:24,063 --> 00:07:25,865
Well, he, uh, moved
into a motel,
221
00:07:25,899 --> 00:07:28,166
and the cat
eventually died.
222
00:07:29,534 --> 00:07:32,269
Well, this meowing is
absolutely worse than the alarm.
223
00:07:32,303 --> 00:07:32,563
Oh, well,
that's a prickly one, huh?
224
00:07:32,563 --> 00:07:34,838
Oh, well,
that's a prickly one, huh?
225
00:07:34,871 --> 00:07:35,838
Ugh.
226
00:07:35,871 --> 00:07:36,939
How was the doctor date?
227
00:07:36,972 --> 00:07:39,308
Ah, it died
on the table.
228
00:07:39,341 --> 00:07:41,642
She spent an hour and a half
making me feel
229
00:07:41,675 --> 00:07:43,610
like if I don't save lives,
I'm worthless.
230
00:07:43,643 --> 00:07:45,512
Well, you know,
she's very focused.
231
00:07:45,545 --> 00:07:46,913
Dermatology is her life.
232
00:07:48,714 --> 00:07:50,981
Dermatology?
233
00:07:51,015 --> 00:07:53,283
Yes. She's a dermatologist.
234
00:07:53,317 --> 00:07:55,284
Saving lives?
235
00:07:55,318 --> 00:07:57,753
The whole profession is,
"Eh, just put some aloe on it."
236
00:07:59,054 --> 00:08:01,455
The slicer.
Elaine, let's go.
237
00:08:01,488 --> 00:08:02,523
Where are we going?
238
00:08:02,556 --> 00:08:02,563
The cat.
239
00:08:02,563 --> 00:08:03,657
The cat.
240
00:08:03,690 --> 00:08:05,225
Just grab that meat
and let's ride.
241
00:08:08,227 --> 00:08:10,194
When are you going on
your next date with her?
242
00:08:10,228 --> 00:08:11,795
Oh, what's the point?
243
00:08:11,829 --> 00:08:13,997
What, you're gonna pass up
a wonderful opportunity
244
00:08:14,031 --> 00:08:16,498
to put that aloe-pusher
in her place?
245
00:08:16,532 --> 00:08:18,033
A revenge date?
246
00:08:18,066 --> 00:08:20,368
That-- That sounds
more like you than me.
247
00:08:20,401 --> 00:08:22,502
This could be so sweet, Jerry.
248
00:08:22,536 --> 00:08:23,837
Saving lives?
249
00:08:23,870 --> 00:08:26,205
She's one step above working
at the Clinique counter.
250
00:08:28,874 --> 00:08:30,208
Dermatologist.
251
00:08:30,242 --> 00:08:31,375
Skin doesn't need a doctor.
252
00:08:31,408 --> 00:08:32,376
Of course not.
253
00:08:32,409 --> 00:08:32,563
Wash it, dry it, move on.
254
00:08:32,563 --> 00:08:35,411
Wash it, dry it, move on.
255
00:08:35,445 --> 00:08:37,379
You're right,
I'm gonna call her up right now
256
00:08:37,412 --> 00:08:38,380
and tell her off.
257
00:08:38,413 --> 00:08:39,381
Oh, no, no, no, no.
258
00:08:39,414 --> 00:08:41,682
This has to be
carefully orchestrated.
259
00:08:41,715 --> 00:08:43,817
You go to a fancy dinner.
Flowers.
260
00:08:43,851 --> 00:08:44,817
Flowers?
261
00:08:44,851 --> 00:08:46,252
Yeah, you got to do it classy.
262
00:08:48,087 --> 00:08:49,187
So you've done this?
263
00:08:49,220 --> 00:08:50,621
Almost.
264
00:08:51,889 --> 00:08:53,157
Couldn't get the girl
265
00:08:53,190 --> 00:08:55,859
to go out with me
a second time.
266
00:08:55,892 --> 00:08:58,026
[♪]
267
00:08:58,060 --> 00:09:00,228
I think we're looking
at half a millimeter.
268
00:09:01,629 --> 00:09:02,563
Can it cut that thin?
269
00:09:02,563 --> 00:09:02,863
Can it cut that thin?
270
00:09:02,896 --> 00:09:04,765
Oh, I've cut slices so thin,
271
00:09:04,798 --> 00:09:06,099
I couldn't even see them.
272
00:09:06,132 --> 00:09:07,266
[CHUCKLES]
273
00:09:07,299 --> 00:09:08,901
How did you know
you cut it?
274
00:09:08,934 --> 00:09:10,869
[CAT MEOWS]
275
00:09:10,902 --> 00:09:12,803
Well, I guess I just assumed.
276
00:09:15,772 --> 00:09:17,874
Don't worry, kitty,
dinner's coming.
277
00:09:17,907 --> 00:09:20,608
Look at that, huh?
That's a hall-of-famer.
278
00:09:20,641 --> 00:09:21,609
All right,
let's do it.
279
00:09:21,642 --> 00:09:23,177
All right, here we go.
280
00:09:23,210 --> 00:09:25,111
Yeah.
Watch this baby slide.
281
00:09:25,144 --> 00:09:26,112
Okay.
282
00:09:26,145 --> 00:09:27,180
Come on.
Come on.
283
00:09:27,213 --> 00:09:30,048
Come on.
Go, kitty. Come on.
284
00:09:30,082 --> 00:09:31,549
Aah,
ha, ha, ha, ha.
285
00:09:31,583 --> 00:09:32,563
How about that?
It works. Wow.
286
00:09:32,563 --> 00:09:34,017
How about that?
It works. Wow.
287
00:09:34,050 --> 00:09:35,518
Can I borrow that thing
for a while?
288
00:09:35,551 --> 00:09:37,119
Oh, I don't think so.
289
00:09:37,152 --> 00:09:38,253
Why not?
290
00:09:38,287 --> 00:09:39,921
Well, you're not
checked out on it.
291
00:09:39,954 --> 00:09:41,222
What do I have to know?
292
00:09:41,255 --> 00:09:42,890
Well, where the meat goes.
293
00:09:42,923 --> 00:09:44,091
Right there.
294
00:09:44,124 --> 00:09:45,592
Where do you turn it on?
295
00:09:45,625 --> 00:09:47,226
Right there.
296
00:09:47,259 --> 00:09:49,428
But where does the meat go?
297
00:09:49,461 --> 00:09:51,562
[♪]
298
00:09:51,596 --> 00:09:55,565
SARA:
The restaurant, the flowers,
this is so nice.
299
00:09:55,599 --> 00:09:57,100
Well, I'm a classy guy.
300
00:09:57,133 --> 00:09:58,734
[CHUCKLES]
301
00:09:58,767 --> 00:10:00,235
How's the life-saving business?
302
00:10:00,268 --> 00:10:02,103
It's fine.
303
00:10:02,136 --> 00:10:02,563
It must take
a really, really big zit
304
00:10:02,563 --> 00:10:04,738
It must take
a really, really big zit
305
00:10:04,771 --> 00:10:05,939
to kill a man.
306
00:10:05,972 --> 00:10:07,973
What is with you?
307
00:10:08,007 --> 00:10:09,641
You call yourself lifesaver?
308
00:10:09,674 --> 00:10:12,110
I call you
Pimple Popper, M.D.
309
00:10:12,143 --> 00:10:13,911
Dr. Sitarides?
310
00:10:13,944 --> 00:10:15,478
Mr. Parry.
How are you?
311
00:10:15,512 --> 00:10:17,079
I just want
to thank you again
312
00:10:17,113 --> 00:10:19,080
for saving my life.
313
00:10:19,115 --> 00:10:20,649
She saved your life?
314
00:10:20,682 --> 00:10:22,082
I had skin cancer.
315
00:10:22,117 --> 00:10:23,517
Skin cancer.
316
00:10:24,284 --> 00:10:25,185
Damn.
317
00:10:26,185 --> 00:10:28,321
ELAINE:
You were right, Kramer.
318
00:10:28,354 --> 00:10:31,123
This slicer
is absolutely amazing.
319
00:10:31,156 --> 00:10:32,489
[BLOWS]
320
00:10:32,523 --> 00:10:32,563
[SLICER WHIRRING SOFTLY]
321
00:10:32,563 --> 00:10:34,491
[SLICER WHIRRING SOFTLY]
322
00:10:34,525 --> 00:10:35,626
Yeah.
323
00:10:35,659 --> 00:10:36,792
Yeah. No, no, no.
324
00:10:36,826 --> 00:10:37,893
I'll bring it by tonight.
325
00:10:37,927 --> 00:10:39,394
Okay. Bye.
326
00:10:39,428 --> 00:10:40,862
[WHIRRING STOPS]
327
00:10:42,596 --> 00:10:43,564
Ugh.
328
00:10:43,597 --> 00:10:45,532
These heels are so uneven.
329
00:10:48,967 --> 00:10:51,169
[♪]
330
00:10:51,202 --> 00:10:52,803
CLERK:
Here you go, Mr. Costanza.
331
00:10:52,837 --> 00:10:54,304
[CHUCKLES]
332
00:10:57,273 --> 00:10:58,974
What is this? This--
333
00:10:59,007 --> 00:11:01,409
This is a drawing.
334
00:11:01,443 --> 00:11:02,563
Looks real, doesn't it?
335
00:11:02,563 --> 00:11:03,310
Looks real, doesn't it?
336
00:11:03,344 --> 00:11:05,145
This is a cartoon.
337
00:11:05,178 --> 00:11:07,980
Hey, I had to draw that guy
from memory.
338
00:11:08,013 --> 00:11:10,815
Considering,
I think that's damn good.
339
00:11:10,849 --> 00:11:12,516
But it's not a photograph.
340
00:11:12,550 --> 00:11:14,151
I need a photograph!
341
00:11:14,184 --> 00:11:16,586
Then you better get a camera.
342
00:11:16,619 --> 00:11:18,520
[♪]
343
00:11:21,522 --> 00:11:22,857
[♪]
344
00:11:22,890 --> 00:11:24,791
JERRY:
He looks like
a Peanuts' character.
345
00:11:24,825 --> 00:11:25,925
I know.
346
00:11:25,959 --> 00:11:27,093
The only way to fix it now
347
00:11:27,126 --> 00:11:29,194
is to get a whole new photo
of Kruger.
348
00:11:29,227 --> 00:11:30,428
Well, you can do that.
349
00:11:30,462 --> 00:11:31,429
Without his shirt on?
350
00:11:31,463 --> 00:11:32,797
You can't do that.
351
00:11:34,131 --> 00:11:36,432
Well, maybe Kruger
wasn't the place for you.
352
00:11:36,466 --> 00:11:38,301
They seem so disorganized.
353
00:11:38,334 --> 00:11:39,468
I understand.
354
00:11:39,501 --> 00:11:42,270
What about
the Coast Guard?
355
00:11:42,303 --> 00:11:43,937
Seems like
a lot of pride there,
356
00:11:43,971 --> 00:11:44,938
a lot of tradition.
357
00:11:44,972 --> 00:11:46,306
True.
358
00:11:46,339 --> 00:11:47,807
You mean, for you?
359
00:11:47,840 --> 00:11:49,941
You think?
360
00:11:49,975 --> 00:11:50,138
What about your seasickness?
361
00:11:50,138 --> 00:11:52,477
What about your seasickness?
362
00:11:52,510 --> 00:11:54,478
Maybe I could be a land guy.
363
00:11:56,346 --> 00:11:58,447
I don't know
if they have land guys.
364
00:11:58,481 --> 00:12:00,683
Someone's gotta unhook the boat
before it leaves...
365
00:12:00,716 --> 00:12:02,083
the place.
366
00:12:04,551 --> 00:12:05,519
Pliers?
367
00:12:05,552 --> 00:12:07,487
Drawer.
Got it.
368
00:12:07,520 --> 00:12:09,054
What are they for?
369
00:12:09,088 --> 00:12:10,622
I, uh...
370
00:12:10,655 --> 00:12:13,024
got a piece of my heel
stuck in the slicer.
371
00:12:13,057 --> 00:12:14,057
Come again?
372
00:12:14,091 --> 00:12:15,959
Okay, I got
a little slicer happy,
373
00:12:15,993 --> 00:12:17,627
but listen,
don't tell Kramer, okay?
374
00:12:17,660 --> 00:12:18,961
He has very...
375
00:12:18,995 --> 00:12:20,138
strong feelings for it.
376
00:12:20,138 --> 00:12:21,029
strong feelings for it.
377
00:12:21,062 --> 00:12:22,463
I almost forgot to ask you.
378
00:12:22,497 --> 00:12:24,331
How did the revenge date go?
379
00:12:24,364 --> 00:12:26,200
Uh, it went okay.
380
00:12:26,233 --> 00:12:28,301
Did you dress nice?
Did you do it classy?
381
00:12:28,334 --> 00:12:29,968
Yeah, I started out
real classy.
382
00:12:30,002 --> 00:12:32,637
Yeah, you did.
You classed it up, huh?
383
00:12:32,670 --> 00:12:35,306
But then I found out
about the skin cancer.
384
00:12:35,339 --> 00:12:36,306
Oh, so it backfired.
385
00:12:36,339 --> 00:12:38,474
Yes.
386
00:12:38,508 --> 00:12:41,010
So I guess I'm lucky
I never tried that myself.
387
00:12:42,010 --> 00:12:43,677
Of course
she treats skin cancer.
388
00:12:43,711 --> 00:12:44,978
That's how I met her.
389
00:12:45,012 --> 00:12:47,514
She was doing a skin-cancer
screening at Peterman.
390
00:12:47,547 --> 00:12:49,982
This is what dermatologists do.
391
00:12:50,016 --> 00:12:50,138
Sadly, that knowledge
could have helped me.
392
00:12:50,138 --> 00:12:52,951
Sadly, that knowledge
could have helped me.
393
00:12:54,452 --> 00:12:55,652
Wait a second.
394
00:12:55,685 --> 00:12:57,887
She did a skin-cancer
screening at Peterman?
395
00:12:57,921 --> 00:12:59,588
Uh-huh.
Could she do that
at Kruger?
396
00:12:59,622 --> 00:13:00,856
I don't know. I guess.
397
00:13:00,889 --> 00:13:02,157
So I set up a screening,
398
00:13:02,190 --> 00:13:04,225
everyone takes
their shirt off...
399
00:13:04,258 --> 00:13:05,259
and click.
400
00:13:05,292 --> 00:13:08,028
I snap me a shot
of a bare-chested Kruger.
401
00:13:08,061 --> 00:13:10,462
You got a little thing
for this fella?
402
00:13:11,896 --> 00:13:14,365
Jerry, you got to talk
to Sitarides.
403
00:13:14,398 --> 00:13:17,367
Y-yesterday you told me I had
to take my revenge on her.
404
00:13:17,400 --> 00:13:19,101
And that was wrong, Jerry.
405
00:13:20,302 --> 00:13:21,870
You simply must apologize.
406
00:13:21,903 --> 00:13:23,404
Must I?
Yes.
407
00:13:23,438 --> 00:13:26,040
Because it is the mature,
adult thing to do.
408
00:13:26,073 --> 00:13:28,174
How does that affect me?
409
00:13:28,207 --> 00:13:30,943
Hey. Ooh.
Elaine.
410
00:13:30,976 --> 00:13:32,877
All right,
where's the SP 2000?
411
00:13:32,910 --> 00:13:34,211
'Cause I gotta slice.
412
00:13:34,245 --> 00:13:36,747
Uh...I forgot it.
413
00:13:36,780 --> 00:13:38,281
Huh?
Mm, I gotta get home.
414
00:13:38,314 --> 00:13:39,749
Oh, okay, well,
I'll go with you.
415
00:13:39,782 --> 00:13:40,850
Uh...
416
00:13:40,883 --> 00:13:42,751
I'm not actually
going straight home.
417
00:13:42,784 --> 00:13:44,752
I have to first stop off
at the, uh...
418
00:13:45,986 --> 00:13:47,120
circus.
419
00:13:48,488 --> 00:13:49,956
You know,
with all the...
420
00:13:49,989 --> 00:13:50,138
clowns.
421
00:13:50,138 --> 00:13:51,022
clowns.
422
00:13:51,056 --> 00:13:51,957
[GRUNTS]
423
00:13:52,958 --> 00:13:54,459
Elaine, you--
You have fun.
424
00:13:55,625 --> 00:13:57,427
Oh, no clowns.
I don't like clowns.
425
00:13:58,594 --> 00:14:00,062
The clowns.
426
00:14:00,095 --> 00:14:02,664
[♪]
427
00:14:03,965 --> 00:14:05,266
JERRY:
So, again, I'm sorry.
428
00:14:05,299 --> 00:14:06,767
I had no right to yell at you.
429
00:14:06,800 --> 00:14:08,901
You're a lifesaving doctor,
430
00:14:08,934 --> 00:14:10,535
and I'm just a comedian--
431
00:14:10,569 --> 00:14:12,036
Jerry, enough.
432
00:14:12,070 --> 00:14:14,538
I'll do your friend's screening
because I believe in that,
433
00:14:14,572 --> 00:14:16,073
but as far as you
and I are concerned,
434
00:14:16,106 --> 00:14:17,074
it's off.
435
00:14:17,107 --> 00:14:18,741
Was it Pimple Popper, M.D.?
436
00:14:18,775 --> 00:14:19,976
That's the one.
437
00:14:22,110 --> 00:14:23,411
Still got it.
438
00:14:23,444 --> 00:14:24,412
[♪]
439
00:14:24,445 --> 00:14:26,846
Out, damn heel.
440
00:14:27,447 --> 00:14:28,414
[GRUNTS]
441
00:14:28,447 --> 00:14:29,915
Ugh.
442
00:14:29,948 --> 00:14:31,584
[KNOCKING ON DOOR]
443
00:14:31,617 --> 00:14:32,584
Elaine?
444
00:14:32,617 --> 00:14:33,618
Kramer?
445
00:14:33,651 --> 00:14:36,087
Yeah, listen,
I need my slicer back.
446
00:14:36,120 --> 00:14:37,721
Just hold on.
447
00:14:37,754 --> 00:14:39,422
[FOOTSTEPS]
448
00:14:39,455 --> 00:14:41,423
[POUNDING, GRUNTING]
449
00:14:41,456 --> 00:14:42,924
Hey, what's going on?
450
00:14:42,957 --> 00:14:44,225
Nothing, K--
451
00:14:44,258 --> 00:14:45,226
Hah.
452
00:14:45,259 --> 00:14:46,393
Here.
Here you go.
453
00:14:46,426 --> 00:14:47,427
Wh--
Ahh.
454
00:14:47,460 --> 00:14:48,628
Okay?
Yeah.
455
00:14:48,661 --> 00:14:49,929
I'm on the phone,
all right?
456
00:14:49,962 --> 00:14:50,138
I'm on the phone
with someone.
457
00:14:50,138 --> 00:14:51,163
I'm on the phone
with someone.
458
00:14:54,265 --> 00:14:57,167
My blade is all dinged up.
Oh, come on.
459
00:14:57,201 --> 00:14:58,301
Elaine.
460
00:14:58,334 --> 00:14:59,335
Phone call.
461
00:14:59,368 --> 00:15:00,736
I've got a big phone call.
462
00:15:00,769 --> 00:15:02,437
Oh, come on,
this is important.
463
00:15:05,006 --> 00:15:07,240
MAN [IRISH ACCENT]:
Hey! Get the hell out of here!
464
00:15:07,273 --> 00:15:09,242
Whoa, that's a lot of potatoes.
465
00:15:09,275 --> 00:15:11,576
[♪]
466
00:15:11,610 --> 00:15:13,812
KRAMER:
So George took my slicer
down to Kruger,
467
00:15:13,845 --> 00:15:16,414
and they're smoothing it out
for me.
468
00:15:16,447 --> 00:15:17,981
What the hell is this?
469
00:15:18,015 --> 00:15:20,138
Oh, boy, that looks
like an allergic reaction.
470
00:15:20,138 --> 00:15:21,950
Oh, boy, that looks
like an allergic reaction.
471
00:15:21,983 --> 00:15:24,619
Have you been wearing
a fake beard?
472
00:15:24,652 --> 00:15:26,286
No.
473
00:15:26,320 --> 00:15:27,421
What have you been doing?
474
00:15:27,454 --> 00:15:29,155
Nothing. I got up,
I ran some errands,
475
00:15:29,188 --> 00:15:31,123
I went down to Sara's office
and apologized--
476
00:15:31,156 --> 00:15:32,925
Whoa, back up.
Dr. Sitarides, yeah?
477
00:15:32,958 --> 00:15:33,958
What happened there?
478
00:15:33,991 --> 00:15:35,159
Well, I tried to apologize.
479
00:15:35,192 --> 00:15:36,327
It didn't go over too well.
480
00:15:36,360 --> 00:15:38,094
Th--
There's your hives.
481
00:15:38,128 --> 00:15:40,162
What, she gave me hives?
482
00:15:40,195 --> 00:15:41,964
Jerry, as the Bible says,
483
00:15:41,997 --> 00:15:45,633
Thou who cureth
can maketh ill.
484
00:15:45,666 --> 00:15:48,035
She did kind
of touch my face.
485
00:15:48,068 --> 00:15:50,036
Now, you listen to me.
You gotta find this woman
486
00:15:50,069 --> 00:15:50,138
and tell her you're not
a test-tube pincushion.
487
00:15:50,138 --> 00:15:52,137
and tell her you're not
a test-tube pincushion.
488
00:15:52,170 --> 00:15:54,039
It does itch.
489
00:15:54,072 --> 00:15:56,440
Maybe I will go down to Kruger
and talk to her.
490
00:15:56,473 --> 00:15:58,107
All right, great.
I gotta go down there
491
00:15:58,141 --> 00:15:59,375
and pick up my blade.
492
00:15:59,408 --> 00:16:01,910
Oh, hey, and I couldn't find
that stockroom.
493
00:16:02,978 --> 00:16:04,912
[♪]
494
00:16:09,215 --> 00:16:10,650
[CAT MEOWING]
495
00:16:15,419 --> 00:16:18,488
Oh, that's fantastic.
496
00:16:18,521 --> 00:16:19,822
[♪]
497
00:16:19,856 --> 00:16:20,138
GEORGE:
I just, uh,
talked to Mr. Kruger.
498
00:16:20,138 --> 00:16:21,623
GEORGE:
I just, uh,
talked to Mr. Kruger.
499
00:16:21,657 --> 00:16:22,791
He'll be down in a minute.
500
00:16:22,824 --> 00:16:24,992
He wanted me to take
a photograph for the record.
501
00:16:25,025 --> 00:16:26,126
What record?
502
00:16:26,160 --> 00:16:27,127
His personal file. I--
503
00:16:27,161 --> 00:16:28,895
Heh, I don't ask, I--
504
00:16:29,863 --> 00:16:31,497
Jerry!
What brings you here?
505
00:16:31,530 --> 00:16:32,497
I don't know.
506
00:16:32,531 --> 00:16:33,798
This?
507
00:16:33,831 --> 00:16:35,232
Looks like hives.
508
00:16:35,266 --> 00:16:37,234
Where do you suppose
that could have come from?
509
00:16:37,268 --> 00:16:38,401
Jerry,
what are you doing?
510
00:16:38,434 --> 00:16:39,702
Setting the record straight.
511
00:16:39,735 --> 00:16:41,336
Come on, Sitarides,
cop to it.
512
00:16:41,370 --> 00:16:43,872
What brand of perverted science
do you practice?
513
00:16:43,905 --> 00:16:47,174
Are you suggesting I somehow
infected you on purpose?
514
00:16:47,207 --> 00:16:49,176
I want the antidote,
pimple popper.
515
00:16:49,209 --> 00:16:50,138
That's it.
516
00:16:50,138 --> 00:16:50,342
That's it.
517
00:16:50,376 --> 00:16:51,277
I'm outta here.
518
00:16:52,078 --> 00:16:53,178
You're insane.
519
00:16:53,211 --> 00:16:54,179
Uh--
520
00:16:54,212 --> 00:16:55,480
Am I?
521
00:16:55,513 --> 00:16:57,647
You touched my face.
I didn't imagine that.
522
00:16:57,681 --> 00:16:59,883
But, eh--
Dr. Sitarides, don't go.
523
00:16:59,916 --> 00:17:02,418
Oh, thanks, Jerry!
524
00:17:03,351 --> 00:17:05,520
Hey, George.
Hey, doc.
525
00:17:05,553 --> 00:17:07,521
We doing, uh,
screening in here?
526
00:17:07,554 --> 00:17:10,023
Uh...yeah. Yeah.
Why don't you head on in?
527
00:17:10,056 --> 00:17:11,691
We'll-- We'll be in
in a second.
528
00:17:13,058 --> 00:17:14,526
Be right with you.
529
00:17:15,927 --> 00:17:17,895
Doc, huh?
Oh, Kramer,
this is perfect.
530
00:17:17,928 --> 00:17:20,029
I need you to go in there,
pretend you're a doctor,
531
00:17:20,062 --> 00:17:20,138
and check this guy
for moles.
532
00:17:20,138 --> 00:17:21,263
and check this guy
for moles.
533
00:17:21,297 --> 00:17:23,098
Moles. Yes...
534
00:17:23,131 --> 00:17:24,565
Freckle's ugly cousin.
535
00:17:26,934 --> 00:17:28,368
And just, uh,
get a picture of him
536
00:17:28,402 --> 00:17:29,569
with his shirt off.
537
00:17:29,603 --> 00:17:32,037
You're really cooking up
a little scheme here.
538
00:17:32,070 --> 00:17:33,605
Come on,
let's get in there quick.
539
00:17:33,638 --> 00:17:35,072
Quick, quick, quick.
540
00:17:36,908 --> 00:17:38,875
[♪]
541
00:17:38,909 --> 00:17:40,376
[CAT MEOWING LOUDLY]
542
00:17:40,943 --> 00:17:42,044
That is it.
543
00:17:42,077 --> 00:17:43,345
I can't take this anymore.
544
00:17:43,378 --> 00:17:45,179
[FOGHAT'S "SLOW RIDE" PLAYING
OVER RADIO]
545
00:17:45,213 --> 00:17:48,515
♪ Slow ride ♪
546
00:17:48,548 --> 00:17:50,138
♪ Take it easy ♪
547
00:17:50,138 --> 00:17:53,018
♪ Take it easy ♪
548
00:17:53,051 --> 00:17:54,853
♪ Slow ride ♪
549
00:17:54,886 --> 00:17:57,688
Male mammal...
550
00:17:57,722 --> 00:18:02,125
Approximately
30 to 60 years of age.
551
00:18:02,158 --> 00:18:03,558
Uh, weight...
552
00:18:03,591 --> 00:18:05,560
Ohh, indeterminate.
553
00:18:06,794 --> 00:18:08,862
Okay, uh,
Mr. Kruger, uh,
554
00:18:08,895 --> 00:18:11,063
we're gonna take a photo now
for the records,
555
00:18:11,097 --> 00:18:13,265
so if you'll, uh,
stand up, please,
556
00:18:13,298 --> 00:18:15,233
give me a,
uh, big smile.
557
00:18:15,266 --> 00:18:18,201
Uh, no, no, no. Not that--
That big.
558
00:18:18,235 --> 00:18:19,969
Yeah, that--
That's nice, yes.
559
00:18:20,002 --> 00:18:20,138
Okay.
560
00:18:20,138 --> 00:18:21,370
Okay.
561
00:18:21,403 --> 00:18:23,705
Yes, let's have
a look-see, hm?
562
00:18:23,739 --> 00:18:25,573
Okay, uh, so, uh...
563
00:18:25,606 --> 00:18:30,644
Ooh, fiber from shirt
on left shoulder.
564
00:18:30,677 --> 00:18:32,945
I'm gonna have
to keep my eye on that.
565
00:18:32,978 --> 00:18:36,548
How long have you been
doing this, Dr. Van Nostrand?
566
00:18:36,581 --> 00:18:39,449
Oh, long, long time.
567
00:18:39,483 --> 00:18:41,451
Yes, I've seen moles so big,
568
00:18:41,484 --> 00:18:43,585
they have their own moles.
569
00:18:43,618 --> 00:18:46,087
Freckles that cover two men.
570
00:18:46,120 --> 00:18:47,955
So how am I looking?
571
00:18:47,988 --> 00:18:49,923
Oh, so far so good--
Wh-- ?
572
00:18:51,991 --> 00:18:53,525
Y-you...
573
00:18:57,161 --> 00:18:58,462
[PANTS]
574
00:18:58,495 --> 00:18:59,463
Here.
575
00:18:59,496 --> 00:19:00,597
I really owe you one.
576
00:19:00,630 --> 00:19:01,664
We got a problem.
577
00:19:01,697 --> 00:19:02,765
What?
578
00:19:02,798 --> 00:19:04,967
Well, he's got a mole
on his shoulder.
579
00:19:05,000 --> 00:19:06,167
Very suspicious.
580
00:19:06,200 --> 00:19:07,668
Tell him you're
concerned about it,
581
00:19:07,701 --> 00:19:08,969
he should see
somebody else.
582
00:19:09,002 --> 00:19:10,636
George,
why would I,
583
00:19:10,670 --> 00:19:13,072
a Julliard trained
dermatologist,
584
00:19:13,105 --> 00:19:14,973
send him to another doctor?
585
00:19:15,006 --> 00:19:17,508
Because you're not
a dermatologist.
586
00:19:17,541 --> 00:19:18,509
No, but he thinks I am,
587
00:19:18,542 --> 00:19:20,138
and I'm not gonna
betray that trust.
588
00:19:20,138 --> 00:19:20,410
and I'm not gonna
betray that trust.
589
00:19:20,443 --> 00:19:21,978
Now, here's what I wanna do.
590
00:19:22,011 --> 00:19:24,079
I think I can get a section.
Then I'll go down--
591
00:19:24,112 --> 00:19:25,346
Whoa, whoa. A section?
592
00:19:25,380 --> 00:19:27,682
Yeah, if I can grab my slicer,
and if he holds still--
593
00:19:27,715 --> 00:19:30,650
No, no, you're not taking
a deli slicer to my boss.
594
00:19:30,684 --> 00:19:32,651
It'll be ultrathin.
He'll barely feel it.
595
00:19:32,685 --> 00:19:34,286
No! Absolutely not!
All right. Shh.
596
00:19:35,287 --> 00:19:36,254
Well...
597
00:19:36,288 --> 00:19:37,822
it's my medical opinion
598
00:19:37,855 --> 00:19:39,590
that you're making
a big mistake,
599
00:19:39,623 --> 00:19:42,124
and it's going...
in my chart.
600
00:19:44,859 --> 00:19:47,461
[IRON BUTTERFLY'S "IN-A-GADDA-
DA-VIDA" PLAYING ON RADIO]
601
00:19:47,495 --> 00:19:49,596
Yeah, hello,
is this Allied Locksmith?
602
00:19:49,629 --> 00:19:50,138
Oh, finally.
Okay, listen,
603
00:19:50,138 --> 00:19:51,964
Oh, finally.
Okay, listen,
604
00:19:51,998 --> 00:19:54,466
I need somebody
to come over here right away.
605
00:19:54,500 --> 00:19:57,135
NEIGHBOR:
Turn that off! Turn it off!
606
00:19:57,168 --> 00:20:00,036
I am getting a locksmith,
all right?
607
00:20:00,069 --> 00:20:01,805
Relax!
608
00:20:01,838 --> 00:20:03,806
NEIGHBOR:
All right, that's it.
609
00:20:03,839 --> 00:20:06,508
Yeah. The address is 78 west--
610
00:20:06,541 --> 00:20:07,609
[MUSIC STOPS]
611
00:20:07,642 --> 00:20:09,343
NEIGHBOR:
Oh, oh, mama, ah, ah.
612
00:20:09,376 --> 00:20:10,777
ELAINE:
Hello?
613
00:20:10,811 --> 00:20:12,378
[♪]
614
00:20:12,412 --> 00:20:13,779
JERRY:
So Kramer pulled it off?
615
00:20:13,813 --> 00:20:15,514
Yep, and the photo
is all fixed
616
00:20:15,547 --> 00:20:17,481
and back on his desk,
no thanks to you.
617
00:20:17,515 --> 00:20:19,116
Well, that woman had it
coming to her.
618
00:20:19,149 --> 00:20:20,117
L-look at my neck.
619
00:20:20,150 --> 00:20:21,951
I look like I had
a beard of bees.
620
00:20:21,984 --> 00:20:23,485
Why don't you see somebody
about it?
621
00:20:23,519 --> 00:20:24,953
I-I called everyone.
622
00:20:24,986 --> 00:20:27,022
You know how hard it is
to get a dermatologist?
623
00:20:27,055 --> 00:20:30,624
A real dermatologist?
624
00:20:30,657 --> 00:20:33,726
Hm? Squamous cell carcinoma.
625
00:20:33,759 --> 00:20:36,394
You know, you're not a doctor.
You shouldn't even have books--
626
00:20:36,428 --> 00:20:38,295
That's what he has
and I gotta give him a call.
627
00:20:38,329 --> 00:20:39,296
We gotta come clean.
628
00:20:39,330 --> 00:20:40,531
You can't tell him the truth.
629
00:20:40,564 --> 00:20:41,797
You'll blow the whole thing.
630
00:20:41,831 --> 00:20:43,298
I don't want this
on my conscience.
631
00:20:43,332 --> 00:20:45,800
I will get him to see
a real doctor.
632
00:20:45,834 --> 00:20:46,968
You just stay away
from him.
633
00:20:47,001 --> 00:20:48,536
Yeah. All right.
Yeah, yeah,
well.
634
00:20:48,569 --> 00:20:50,138
Hey, I wonder if they have
a picture of my rash in here?
635
00:20:50,138 --> 00:20:51,738
Hey, I wonder if they have
a picture of my rash in here?
636
00:20:51,771 --> 00:20:53,372
Yeah, they got
everything, Jerry.
637
00:20:53,405 --> 00:20:55,507
I underlined
the best parts.
638
00:20:56,607 --> 00:20:59,676
Hey, this looks
like what I have.
639
00:20:59,709 --> 00:21:02,178
"Caused by exposure
to benzene,
640
00:21:02,211 --> 00:21:05,013
a common ingredient
in metal cleaners."
641
00:21:05,047 --> 00:21:07,014
Huh, well, that's weird.
642
00:21:09,116 --> 00:21:10,651
What are you doing?
643
00:21:10,684 --> 00:21:12,918
Well, I'm
cleaning my slicer.
644
00:21:12,952 --> 00:21:14,820
That's my hand towel.
645
00:21:14,854 --> 00:21:17,188
I use that on my face,
neck and chest.
646
00:21:17,221 --> 00:21:18,922
That's where the hives
are coming from.
647
00:21:18,956 --> 00:21:20,138
It's not Dr. Sitarides.
648
00:21:20,138 --> 00:21:20,590
It's not Dr. Sitarides.
649
00:21:20,623 --> 00:21:23,059
It was Dr. Van Nostrand.
650
00:21:23,092 --> 00:21:25,226
So somehow
the Bronze-O is reacting
651
00:21:25,261 --> 00:21:27,262
to the poison
she's giving you.
652
00:21:27,295 --> 00:21:29,496
All right, get out.
653
00:21:29,529 --> 00:21:31,765
And take your Bronze-O with you.
654
00:21:31,798 --> 00:21:33,099
Whoa.
655
00:21:33,132 --> 00:21:34,433
Ah--
That's toxic.
656
00:21:35,033 --> 00:21:36,001
That's--
657
00:21:36,034 --> 00:21:37,001
[SCREAMS]
658
00:21:37,034 --> 00:21:38,970
[♪]
659
00:21:39,970 --> 00:21:41,504
KRUGER:
George. Come on in.
660
00:21:41,537 --> 00:21:44,774
I'm just going over
our annual report.
661
00:21:44,807 --> 00:21:46,975
Boy, did we take it
on the chin last year.
662
00:21:48,276 --> 00:21:49,577
Uh, listen, Mr. Kruger,
663
00:21:49,610 --> 00:21:50,138
I got a message
from Dr. Van Nostrand,
664
00:21:50,138 --> 00:21:51,278
I got a message
from Dr. Van Nostrand,
665
00:21:51,311 --> 00:21:53,680
and he says, uh,
it might be wise for you
666
00:21:53,713 --> 00:21:55,614
to see another doctor
about that mole.
667
00:21:55,647 --> 00:21:57,448
I'm not too worried about it.
668
00:21:57,482 --> 00:21:59,083
Well, he said
it could be cancerous.
669
00:21:59,116 --> 00:22:00,684
Maybe you should
have it checked out.
670
00:22:00,717 --> 00:22:02,251
George,
671
00:22:02,285 --> 00:22:03,952
take a look
at this photo.
672
00:22:03,986 --> 00:22:05,520
[CLEARS THROAT]
673
00:22:05,553 --> 00:22:07,755
This was taken 10 years ago.
674
00:22:07,789 --> 00:22:10,957
Now, that mole looks exactly
as it does today.
675
00:22:13,126 --> 00:22:15,960
So there's no cause
for concern, huh?
676
00:22:17,328 --> 00:22:18,929
Whatever.
677
00:22:18,962 --> 00:22:20,063
And, actually,
678
00:22:21,231 --> 00:22:23,465
funny thing
about this photo,
679
00:22:23,500 --> 00:22:25,234
we were at the beach,
680
00:22:25,267 --> 00:22:27,702
and there was
this dumb-looking guy nearby.
681
00:22:27,735 --> 00:22:29,369
When he went in for a swim,
682
00:22:29,403 --> 00:22:31,771
my sons and I
took all his stuff
683
00:22:31,805 --> 00:22:33,973
and threw it
in the ocean, heh.
684
00:22:34,007 --> 00:22:35,974
What a pear-shaped loser.
685
00:22:37,975 --> 00:22:41,111
Well, that pear-shaped loser
was me!
686
00:22:41,144 --> 00:22:43,413
And I was in that photo
until I broke in here,
687
00:22:43,446 --> 00:22:44,614
stole the photograph,
688
00:22:44,647 --> 00:22:46,881
and airbrushed myself
out of it.
689
00:22:46,915 --> 00:22:48,816
Well, I'll be.
690
00:22:48,849 --> 00:22:50,138
You have lost
a lot of hair.
691
00:22:50,138 --> 00:22:51,584
You have lost
a lot of hair.
692
00:22:51,618 --> 00:22:54,120
That's what they tell me!
693
00:22:54,153 --> 00:22:56,121
[♪]
694
00:23:01,858 --> 00:23:03,827
So you want
more pastrami?
695
00:23:03,860 --> 00:23:05,961
ELAINE:
Um, what was that
last thing you gave me?
696
00:23:05,994 --> 00:23:07,129
That was pretty good.
697
00:23:07,162 --> 00:23:08,229
Yeah, it was olive loaf.
698
00:23:08,262 --> 00:23:09,230
ELAINE:
Oh.
699
00:23:09,263 --> 00:23:10,397
You want that?
700
00:23:10,431 --> 00:23:12,065
I can't believe
Kruger didn't fire you
701
00:23:12,098 --> 00:23:13,066
after all you did.
702
00:23:13,099 --> 00:23:14,767
He said he didn't care.
703
00:23:14,800 --> 00:23:16,901
Heh-heh, God,
I love that place.
704
00:23:16,935 --> 00:23:18,636
Did you ever see
another dermatologist?
705
00:23:18,669 --> 00:23:20,838
Yeah, I finally got in
to see Dr. Kazarian.
706
00:23:20,871 --> 00:23:22,139
He said it was really bad.
707
00:23:22,172 --> 00:23:23,139
What he give you for it?
708
00:23:23,172 --> 00:23:24,106
Aloe.
709
00:23:25,141 --> 00:23:26,942
So where's that locksmith?
710
00:23:26,975 --> 00:23:29,775
Mm, tough to get them out
at this hour.
711
00:23:29,775 --> 00:23:30,045
ELAINE:
Can I have a sip?
712
00:23:30,045 --> 00:23:31,109
ELAINE:
Can I have a sip?
713
00:23:31,142 --> 00:23:32,575
Uh, yeah. Coming up.
714
00:23:34,975 --> 00:23:36,409
[SLURPING]
715
00:23:37,075 --> 00:23:38,175
[♪]
47603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.