Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,584 --> 00:00:02,884
[♪]
2
00:00:02,917 --> 00:00:04,217
JERRY:
Yeah. Yeah.
3
00:00:04,251 --> 00:00:05,551
All right.
4
00:00:06,584 --> 00:00:07,717
Uh-huh.
5
00:00:07,751 --> 00:00:08,751
[KNOCKS]
6
00:00:08,784 --> 00:00:10,051
[MUFFLED]
Chinese food.
7
00:00:10,084 --> 00:00:11,384
Oh. There's
my Chinese food.
8
00:00:11,417 --> 00:00:12,417
I gotta run.
9
00:00:13,317 --> 00:00:15,284
All you.
Who was it?
10
00:00:15,317 --> 00:00:16,717
I did a show for
a car dealership,
11
00:00:16,751 --> 00:00:18,217
and they're getting me
a new Saab.
12
00:00:18,251 --> 00:00:19,217
What about your old car?
13
00:00:19,251 --> 00:00:20,451
Couldn't get the blood out?
14
00:00:20,484 --> 00:00:22,217
Nah. The engine
clotted.
15
00:00:22,251 --> 00:00:23,951
You know who set
this whole thing up for me?
16
00:00:23,984 --> 00:00:24,951
Frank Merman.
17
00:00:24,984 --> 00:00:26,551
Fragile Frankie Merman?
18
00:00:27,384 --> 00:00:28,617
Never liked that guy.
19
00:00:28,651 --> 00:00:30,000
Why? He's harmless.
Every summer,
20
00:00:30,000 --> 00:00:30,251
Why? He's harmless.
Every summer,
21
00:00:30,284 --> 00:00:32,084
you guys went to
camp together.
22
00:00:32,117 --> 00:00:33,184
I was jealous.
23
00:00:33,217 --> 00:00:34,751
It felt like
he was the summer me.
24
00:00:34,784 --> 00:00:36,551
He was not the summer you.
Eh.
25
00:00:36,584 --> 00:00:38,684
Besides, you had a summer me.
26
00:00:38,717 --> 00:00:40,451
Whitey Fisk,
the guy who snuck you
27
00:00:40,484 --> 00:00:42,051
into Last Tango in Paris.
28
00:00:43,384 --> 00:00:45,417
I made him up.
29
00:00:45,451 --> 00:00:47,851
So you never saw
Last Tango in Paris?
30
00:00:47,884 --> 00:00:49,084
No.
Too bad.
31
00:00:49,117 --> 00:00:50,217
It was erotic.
32
00:00:51,584 --> 00:00:52,551
[DOOR OPENS]
33
00:00:53,284 --> 00:00:54,351
Well...
34
00:00:54,384 --> 00:00:55,351
I've had it with
35
00:00:55,384 --> 00:00:57,317
these jackbooted
thugs.
36
00:00:58,551 --> 00:01:00,000
Pottery Barn?
37
00:01:00,000 --> 00:01:00,784
Pottery Barn?
38
00:01:00,817 --> 00:01:03,384
I got three Pottery Barn
catalogs in one day.
39
00:01:03,417 --> 00:01:05,851
That makes eight
this month.
40
00:01:05,884 --> 00:01:07,617
Hm. Mira Sorvino.
41
00:01:07,651 --> 00:01:09,217
Think she'd go out with me?
42
00:01:10,984 --> 00:01:12,517
Why don't you just
throw 'em out?
43
00:01:12,551 --> 00:01:13,517
Oh, no.
44
00:01:13,551 --> 00:01:14,517
I've been saving 'em up
45
00:01:14,551 --> 00:01:15,517
here in your apartment.
46
00:01:15,551 --> 00:01:16,517
And now...
47
00:01:16,551 --> 00:01:17,851
it's payback time.
48
00:01:17,884 --> 00:01:20,284
Pottery Barn is in
for a world of hurt.
49
00:01:21,584 --> 00:01:22,484
Can I have one?
50
00:01:23,717 --> 00:01:26,184
I need one of those
old-looking phones.
51
00:01:26,217 --> 00:01:27,717
[SIGHS]
52
00:01:27,751 --> 00:01:29,617
So you want to grab a bite?
I can't.
53
00:01:29,651 --> 00:01:30,000
I gotta make
the weekly call to the folks.
54
00:01:30,000 --> 00:01:31,384
I gotta make
the weekly call to the folks.
55
00:01:31,417 --> 00:01:32,384
So call now.
56
00:01:32,417 --> 00:01:33,384
Gotta prep.
57
00:01:33,417 --> 00:01:34,717
I need a couple anecdotes,
58
00:01:34,751 --> 00:01:36,117
a few you-were-right-abouts.
59
00:01:36,151 --> 00:01:37,451
It's a whole procedure.
60
00:01:37,484 --> 00:01:39,584
Wasn't Fragile Frankie
the one that used to
61
00:01:39,617 --> 00:01:41,717
run into the woods
every time he got upset?
62
00:01:41,751 --> 00:01:42,884
That's him.
Hm.
63
00:01:42,917 --> 00:01:44,451
Is he still nuts?
What do you think?
64
00:01:44,484 --> 00:01:46,417
They gave me a new car
for 30 minutes of
65
00:01:46,451 --> 00:01:47,717
"So, who's from
out of town?"
66
00:01:51,384 --> 00:01:52,851
[♪]
67
00:01:52,884 --> 00:01:54,084
PUDDY:
Seriously,
68
00:01:54,117 --> 00:01:56,491
is this the best okra
you've ever had, or what?
69
00:01:56,524 --> 00:01:58,924
Mmm.
Delish.
70
00:01:58,958 --> 00:01:59,924
Delish?
71
00:01:59,958 --> 00:02:00,924
Delish.
72
00:02:00,958 --> 00:02:03,158
You know,
short for delicious.
73
00:02:03,191 --> 00:02:04,691
Oh. Like scrump.
74
00:02:06,058 --> 00:02:07,358
Yeah.
75
00:02:09,124 --> 00:02:10,858
I'm gonna be late.
I'll see you later.
76
00:02:13,291 --> 00:02:14,824
Excuse me. Can I
borrow your ketchup?
77
00:02:14,858 --> 00:02:16,124
Oh, sure.
78
00:02:17,691 --> 00:02:19,024
[MAGICAL HARP PLAYS]
79
00:02:21,991 --> 00:02:23,358
Thanks.
80
00:02:25,891 --> 00:02:27,458
[TELEPHONE RINGS]
81
00:02:27,491 --> 00:02:28,424
ESTELLE:
Hello?
82
00:02:28,458 --> 00:02:29,624
Hey, it's Georgie.
83
00:02:29,658 --> 00:02:31,491
Let me put your father
on the phone.
84
00:02:31,524 --> 00:02:32,491
GEORGE:
Ma--
85
00:02:32,524 --> 00:02:34,758
Who's this?
86
00:02:34,791 --> 00:02:37,124
Dad, it's me.
87
00:02:37,158 --> 00:02:39,591
Hey, uh, listen. I was at, uh,
Fortunoff's the other day,
88
00:02:39,624 --> 00:02:41,024
and you know what?
You were right.
89
00:02:41,058 --> 00:02:42,291
[KNOCKING]
90
00:02:42,324 --> 00:02:44,458
[MUFFLED VOICE THROUGH PHONE]
Chinese food.
91
00:02:44,491 --> 00:02:47,358
FRANK:
Sorry, George,our Chinese food just came.
92
00:02:47,391 --> 00:02:48,358
Talk to you later.
93
00:02:48,391 --> 00:02:49,358
Chinese food?
94
00:02:49,391 --> 00:02:50,527
[DIAL TONE]
95
00:02:50,527 --> 00:02:50,958
[DIAL TONE]
96
00:02:50,991 --> 00:02:53,024
[♪]
97
00:02:56,024 --> 00:02:57,958
Hey, you like
sending out catalogs!
98
00:02:57,991 --> 00:03:00,358
How do you like
getting 'em back?!
99
00:03:08,891 --> 00:03:11,358
[♪]
100
00:03:12,624 --> 00:03:14,591
JERRY:
So? Maybe they had
Chinese food.
101
00:03:14,624 --> 00:03:16,524
After dark?
Please.
102
00:03:16,558 --> 00:03:18,858
At their age, that's like
swallowing stun grenades.
103
00:03:20,024 --> 00:03:20,527
Well, there's
one way to check.
104
00:03:20,527 --> 00:03:21,358
Well, there's
one way to check.
105
00:03:21,391 --> 00:03:23,191
Where there's
Chinese food...
106
00:03:23,224 --> 00:03:24,891
there's leftovers.
107
00:03:27,491 --> 00:03:30,258
Well, gentlemen...
[CLICKS TONGUE]
108
00:03:30,291 --> 00:03:31,958
...Laney is...
109
00:03:31,991 --> 00:03:32,958
in love.
110
00:03:32,991 --> 00:03:33,958
[CLAPS HANDS]
111
00:03:33,991 --> 00:03:34,991
That's dynamite.
112
00:03:35,024 --> 00:03:36,624
Yeah, I'll look for
the leftovers.
113
00:03:36,658 --> 00:03:38,124
Yeah.
Hey. Hey, hey.
114
00:03:38,158 --> 00:03:40,091
I met this guy.
115
00:03:40,124 --> 00:03:41,258
And it was
like this...
116
00:03:41,291 --> 00:03:43,291
totally unreal
117
00:03:43,324 --> 00:03:45,124
fairy-tale moment.
118
00:03:45,158 --> 00:03:46,558
Wasn't Whitey Fisk,
was it?
119
00:03:47,891 --> 00:03:50,091
Oh, George's friend.
Whatever happened to him?
120
00:03:50,124 --> 00:03:50,527
Nothing. I don't--
I don't know.
121
00:03:50,527 --> 00:03:52,024
Nothing. I don't--
I don't know.
122
00:03:52,058 --> 00:03:53,058
I-- I got
to go.
123
00:03:54,724 --> 00:03:55,991
So this is
beautiful.
124
00:03:56,024 --> 00:03:57,858
You and Puddy
and this new guy
125
00:03:57,891 --> 00:04:00,324
in a big pot
of love stew.
126
00:04:00,358 --> 00:04:02,358
Oh, yeah.
127
00:04:02,391 --> 00:04:03,458
Puddy.
128
00:04:04,658 --> 00:04:06,024
Well, I won't fire him
129
00:04:06,058 --> 00:04:08,358
until I see if this
new guy can, uh...
130
00:04:08,391 --> 00:04:10,858
[CLICKS TONGUE]
...handle the workload.
131
00:04:13,891 --> 00:04:14,858
Will you look
at this?
132
00:04:14,891 --> 00:04:16,458
More catalogs.
133
00:04:16,491 --> 00:04:18,358
Omaha Steaks,
Mac Warehouse,
134
00:04:18,391 --> 00:04:19,491
Newsweek?
135
00:04:19,524 --> 00:04:20,527
I can't stop
all these companies,
136
00:04:20,527 --> 00:04:21,458
I can't stop
all these companies,
137
00:04:21,491 --> 00:04:23,424
so I'm gonna attack
this problem
138
00:04:23,458 --> 00:04:24,791
at the choke point.
[CLICKS]
139
00:04:24,824 --> 00:04:26,091
Stop the mail?
140
00:04:26,124 --> 00:04:28,024
[SNAPS]
That's even better.
141
00:04:29,158 --> 00:04:32,158
[♪]
142
00:04:32,191 --> 00:04:33,158
Jerry.
143
00:04:33,191 --> 00:04:34,691
Hey, Frankie.
144
00:04:34,724 --> 00:04:35,958
So where's
the car?
145
00:04:35,991 --> 00:04:36,991
This is it.
146
00:04:39,191 --> 00:04:40,191
Inside the van?
147
00:04:40,224 --> 00:04:41,424
It is the van.
148
00:04:41,458 --> 00:04:42,691
Don't you
remember?
149
00:04:42,724 --> 00:04:44,991
We always talked about
how cool it would be
150
00:04:45,024 --> 00:04:47,291
to have a van
and just drive.
151
00:04:47,324 --> 00:04:49,124
We were 10.
152
00:04:49,158 --> 00:04:50,527
Come on. Let's
take it for a spin.
153
00:04:50,527 --> 00:04:51,358
Come on. Let's
take it for a spin.
154
00:04:52,524 --> 00:04:54,191
I don't want
a van.
[DOOR OPENS]
155
00:04:54,224 --> 00:04:55,924
Well, just tell him
you want the Saab.
156
00:04:55,958 --> 00:04:56,924
You don't
understand.
157
00:04:56,958 --> 00:04:58,758
This is Fragile
Frankie Merman.
158
00:04:58,791 --> 00:05:00,458
When we were in camp,
if you upset him,
159
00:05:00,491 --> 00:05:03,324
he'd run into the woods,
dig a hole and sit in it.
160
00:05:03,358 --> 00:05:05,524
Well, I have an idea.
161
00:05:05,558 --> 00:05:06,658
Keep the van,
162
00:05:06,691 --> 00:05:08,824
and just get a bumper sticker
that says,
163
00:05:08,858 --> 00:05:10,491
"If this van's a-rockin',
164
00:05:10,524 --> 00:05:13,091
don't come a-knockin'."
165
00:05:13,124 --> 00:05:14,491
Always helpful.
166
00:05:14,524 --> 00:05:16,358
[♪]
167
00:05:16,391 --> 00:05:18,258
ESTELLE:
Oh, Georgie.
[GEORGE CHUCKLES]
168
00:05:18,291 --> 00:05:19,624
What are you
doing here?
169
00:05:19,658 --> 00:05:20,527
Just dropped in
for a visit.
170
00:05:20,527 --> 00:05:21,324
Just dropped in
for a visit.
171
00:05:21,358 --> 00:05:22,624
You, uh...
172
00:05:22,658 --> 00:05:24,191
You never
called me back.
173
00:05:24,224 --> 00:05:26,358
Uh, the phone broke.
174
00:05:27,858 --> 00:05:29,024
Well, we gotta get moving.
175
00:05:30,224 --> 00:05:31,758
What? Where are
you going?
176
00:05:31,791 --> 00:05:33,291
We have
a catered affair.
177
00:05:33,324 --> 00:05:34,791
You're going
like that?
178
00:05:34,824 --> 00:05:36,591
It's creative
black tie.
179
00:05:36,624 --> 00:05:38,058
Move, woman.
180
00:05:45,124 --> 00:05:46,458
No Chinese
leftovers.
181
00:05:47,524 --> 00:05:49,158
George is getting
suspicious.
182
00:05:49,191 --> 00:05:50,527
[♪]
183
00:05:50,527 --> 00:05:51,224
[♪]
184
00:05:53,458 --> 00:05:55,791
Elaine.
Sorry I'm late.
185
00:05:55,824 --> 00:05:57,858
[MAGICAL HARP PLAYS]
186
00:06:00,124 --> 00:06:01,924
I'm gonna be in the can.
187
00:06:01,958 --> 00:06:03,924
Okay, Jack.
188
00:06:03,958 --> 00:06:05,658
Oh, can I use
your phone?
189
00:06:05,691 --> 00:06:06,624
Sure.
190
00:06:10,324 --> 00:06:11,791
Puddy? It's Elaine.
191
00:06:11,824 --> 00:06:13,258
We're through.
192
00:06:13,291 --> 00:06:14,958
Yeah. That's right.
Again.
193
00:06:15,791 --> 00:06:17,258
Thanks.
194
00:06:17,291 --> 00:06:19,458
[♪]
195
00:06:20,624 --> 00:06:22,258
FRANKIE:
Nice captain's chairs, huh?
196
00:06:22,291 --> 00:06:23,524
Aye, aye.
197
00:06:24,624 --> 00:06:25,658
Oh, there's a spot.
198
00:06:25,691 --> 00:06:26,658
Just back up.
199
00:06:26,691 --> 00:06:27,924
[BEEPING]
200
00:06:27,958 --> 00:06:30,624
Oh, hold on. There must be
a truck backing up.
201
00:06:30,658 --> 00:06:31,824
No. That's us.
202
00:06:31,858 --> 00:06:33,491
Great.
203
00:06:33,524 --> 00:06:35,158
You know, Frankie...
204
00:06:35,191 --> 00:06:36,424
I was wondering.
205
00:06:36,458 --> 00:06:38,324
What if I decided
that it's...
206
00:06:38,358 --> 00:06:40,024
silly to have
a van because,
207
00:06:40,058 --> 00:06:41,458
you know...
208
00:06:41,491 --> 00:06:43,491
I live in New York City.
209
00:06:45,124 --> 00:06:47,691
Is there maybe some way
I could exchange it?
210
00:06:47,724 --> 00:06:49,124
You don't like the van.
211
00:06:49,158 --> 00:06:50,527
No. No, no.
It's just hypothetically.
212
00:06:50,527 --> 00:06:51,358
No. No, no.
It's just hypothetically.
213
00:06:51,391 --> 00:06:52,791
I gotta go to the park.
214
00:06:52,824 --> 00:06:54,091
No. No,
you don't.
215
00:06:54,124 --> 00:06:55,324
No woods.
216
00:06:55,358 --> 00:06:56,924
I love the van.
217
00:06:56,958 --> 00:06:58,424
I'm a van guy.
218
00:06:58,458 --> 00:07:01,191
[♪]
219
00:07:01,224 --> 00:07:02,258
KRAMER:
Check it out.
220
00:07:02,291 --> 00:07:04,491
Rain and sleet
may not stop them.
221
00:07:04,524 --> 00:07:05,758
But let's see them
get by...
222
00:07:05,791 --> 00:07:07,058
these bricks.
223
00:07:08,624 --> 00:07:09,824
Where'd you get
the bricks?
224
00:07:09,858 --> 00:07:12,058
Jerry, the whole
building is brick.
225
00:07:13,858 --> 00:07:15,791
So you want to take a ride
with me out to Jersey?
226
00:07:15,824 --> 00:07:17,824
I'm gonna try and sell
the van to a lot.
227
00:07:17,858 --> 00:07:19,858
A dealer? Are you
insane?
228
00:07:19,891 --> 00:07:20,527
No. Take out
an ad.
229
00:07:20,527 --> 00:07:20,991
No. Take out
an ad.
230
00:07:21,024 --> 00:07:22,424
Sell it privately.
231
00:07:22,458 --> 00:07:23,691
I don't wanna
meet the people
232
00:07:23,724 --> 00:07:25,658
that are in the market
for a used van.
233
00:07:25,691 --> 00:07:26,958
[♪]
234
00:07:26,991 --> 00:07:28,658
Come on, Jerry, just
let me help you.
235
00:07:28,691 --> 00:07:29,658
Okay.
236
00:07:29,691 --> 00:07:31,658
All right. Okay.
237
00:07:31,691 --> 00:07:33,491
Here we go. Yeah.
238
00:07:33,524 --> 00:07:35,991
So, uh,
for sale, huh?
239
00:07:36,024 --> 00:07:37,524
For sale.
240
00:07:37,558 --> 00:07:39,124
A big...
241
00:07:39,158 --> 00:07:40,491
juicy...
242
00:07:40,524 --> 00:07:41,491
van.
243
00:07:43,291 --> 00:07:45,824
And, ooh...
we gotta put down,
244
00:07:45,858 --> 00:07:48,158
"interesting trades...
245
00:07:48,191 --> 00:07:49,158
considered."
246
00:07:49,191 --> 00:07:50,424
I don't want
a trade.
247
00:07:50,458 --> 00:07:50,527
No, no, no, no.
You don't have to.
248
00:07:50,527 --> 00:07:51,924
No, no, no, no.
You don't have to.
249
00:07:51,958 --> 00:07:53,991
See, it's all about tickling
their buying bone.
250
00:07:54,024 --> 00:07:55,524
[CLICKS TONGUE]
251
00:07:55,558 --> 00:07:57,691
Hey, you know what?
This is all your mail.
252
00:07:57,724 --> 00:07:59,624
They're putting it
in my box now.
253
00:07:59,658 --> 00:08:01,424
Let me see that.
254
00:08:01,458 --> 00:08:02,691
Oh. That's it.
255
00:08:02,724 --> 00:08:05,291
They have gone too far.
256
00:08:05,324 --> 00:08:07,858
They keep pushing me
and pushing me!
257
00:08:07,891 --> 00:08:10,324
Now I got no choice
but to go down there...
258
00:08:10,358 --> 00:08:11,658
and talk to them.
259
00:08:14,191 --> 00:08:15,491
Hey, Jerry.
[CLICKS TONGUE]
260
00:08:15,524 --> 00:08:17,324
I'd like you
to meet someone.
261
00:08:17,358 --> 00:08:18,958
This is Jack.
262
00:08:22,191 --> 00:08:23,724
[MAGICAL HARP PLAYING]
263
00:08:24,991 --> 00:08:26,791
[♪]
264
00:08:26,824 --> 00:08:27,824
WOMAN:
May I help you?
265
00:08:27,858 --> 00:08:29,424
Yeah. I'd like to
cancel my mail.
266
00:08:29,458 --> 00:08:31,624
Certainly. How long
would you like us to hold it?
267
00:08:31,658 --> 00:08:33,124
Oh, no, no.
I don't think you get me.
268
00:08:33,158 --> 00:08:34,658
I want out.
Permanently.
269
00:08:36,024 --> 00:08:37,424
I'll handle this,
Violet.
270
00:08:37,458 --> 00:08:39,158
Why don't you take
your three-hour break?
271
00:08:40,291 --> 00:08:41,658
Oh, calm down,
everyone.
272
00:08:41,691 --> 00:08:44,124
No one's canceling
any mail.
273
00:08:44,158 --> 00:08:45,658
Oh, yes, I am.
274
00:08:45,691 --> 00:08:46,858
Well, what about your bills?
275
00:08:46,891 --> 00:08:48,091
The bank can pay 'em.
276
00:08:48,124 --> 00:08:49,091
The bank.
Mm.
277
00:08:49,124 --> 00:08:50,527
What about
your cards and letters?
278
00:08:50,527 --> 00:08:50,958
What about
your cards and letters?
279
00:08:50,991 --> 00:08:53,258
E-mail, telephones,
fax machines,
280
00:08:53,291 --> 00:08:55,858
FedEx, Telex,
telegrams,
281
00:08:55,891 --> 00:08:57,091
holograms--
282
00:08:57,124 --> 00:08:58,524
[WHISPERS]
All right, it's true!
283
00:08:58,558 --> 00:08:59,758
Of course nobody needs mail.
284
00:08:59,791 --> 00:09:00,924
What--? What do you think
285
00:09:00,958 --> 00:09:03,124
you're so clever,
figuring that one out?
286
00:09:03,158 --> 00:09:06,091
[WHISPERS]
But you don't know the half
of what goes on here.
287
00:09:06,124 --> 00:09:08,758
So just walk away, Kramer.
288
00:09:08,791 --> 00:09:09,958
I beg of you.
289
00:09:11,291 --> 00:09:12,591
Is everything
all right here,
290
00:09:12,624 --> 00:09:14,758
postal employee
Newman?
291
00:09:14,791 --> 00:09:15,924
Yes, sir.
292
00:09:15,958 --> 00:09:18,358
I believe everything
is all squared away.
293
00:09:18,391 --> 00:09:19,358
Isn't it...
294
00:09:19,391 --> 00:09:20,358
Mr. Kramer?
295
00:09:20,391 --> 00:09:20,527
Oh, yeah.
296
00:09:20,527 --> 00:09:21,358
Oh, yeah.
297
00:09:21,391 --> 00:09:23,458
As long as I stop
getting mail.
298
00:09:24,191 --> 00:09:25,824
[LAUGHS]
299
00:09:25,858 --> 00:09:27,624
[♪]
300
00:09:29,524 --> 00:09:30,491
Welcome back.
301
00:09:30,524 --> 00:09:31,858
[GASPS]
302
00:09:31,891 --> 00:09:33,758
Pretty quick for a, uh...
303
00:09:33,791 --> 00:09:34,924
catered affair.
304
00:09:34,958 --> 00:09:36,358
I don't know
what you mean.
305
00:09:37,458 --> 00:09:39,424
You ditched me.
That's twice.
306
00:09:39,458 --> 00:09:41,358
Now I demand to know
what's going on!
307
00:09:43,458 --> 00:09:45,858
George, we've had it
with you.
308
00:09:45,891 --> 00:09:46,858
Understand?
309
00:09:46,891 --> 00:09:48,991
We love you
like a son...
310
00:09:49,024 --> 00:09:50,527
but even parents
have limits.
311
00:09:50,527 --> 00:09:50,958
but even parents
have limits.
312
00:09:50,991 --> 00:09:52,291
ESTELLE:
The breakups,
313
00:09:52,324 --> 00:09:54,591
the firings,
and every Sunday
314
00:09:54,624 --> 00:09:56,024
with the calls.
315
00:09:56,058 --> 00:09:58,458
What my wife is
trying to say
316
00:09:58,491 --> 00:10:00,758
is this is supposed
to be our time.
317
00:10:00,791 --> 00:10:02,024
I'm not following.
318
00:10:02,058 --> 00:10:03,924
I'm sorry, George.
We're cutting you loose.
319
00:10:03,958 --> 00:10:05,358
You're cutting me loose?
320
00:10:06,458 --> 00:10:07,491
Now, if you'll
excuse me,
321
00:10:07,524 --> 00:10:09,024
I'm gonna make love
to your mother.
322
00:10:14,824 --> 00:10:16,291
[♪]
323
00:10:16,324 --> 00:10:18,424
GEORGE:
They don't want to
see me anymore.
324
00:10:18,458 --> 00:10:20,758
But this is what
you've always wanted.
325
00:10:21,621 --> 00:10:22,788
It is.
326
00:10:24,154 --> 00:10:25,588
Just not
ready yet.
327
00:10:25,621 --> 00:10:26,921
Ah, that's kind of sweet.
328
00:10:26,954 --> 00:10:28,421
Ah, shut up, Jerry.
329
00:10:28,454 --> 00:10:30,688
My parents think
they can ignore me.
330
00:10:31,854 --> 00:10:33,454
Heh-heh.
331
00:10:33,488 --> 00:10:34,954
Well, they better
think again.
332
00:10:34,988 --> 00:10:36,821
Oh, no.
George, please.
333
00:10:36,854 --> 00:10:37,954
What are you gonna do?
334
00:10:37,988 --> 00:10:39,621
You remember
my cousin, Rhisa?
335
00:10:40,688 --> 00:10:41,654
I'm gonna date her.
336
00:10:41,688 --> 00:10:43,421
Mother of God.
337
00:10:43,454 --> 00:10:43,947
One little wink.
338
00:10:43,947 --> 00:10:44,654
One little wink.
339
00:10:44,688 --> 00:10:46,354
She'll freak out,
tell my parents.
340
00:10:46,388 --> 00:10:47,754
They'll be all over me.
341
00:10:47,788 --> 00:10:48,754
Hah.
342
00:10:48,788 --> 00:10:50,021
What is this tape?
343
00:10:50,054 --> 00:10:52,588
That guy Elaine's dating
seems really familiar to me.
344
00:10:52,621 --> 00:10:53,854
I think he might be
a comedian
345
00:10:53,888 --> 00:10:55,221
I worked with one time.
346
00:10:56,488 --> 00:10:57,454
Wait a second.
Wha--?
347
00:10:57,488 --> 00:10:58,921
What-- What is this?
348
00:10:58,954 --> 00:11:00,954
ANNOUNCER:
This weekend,Nobody Beats The Wiz
349
00:11:00,988 --> 00:11:03,854
is slashing priceson our entire stock.
350
00:11:03,888 --> 00:11:06,854
Nobody beats mebecause I'm the Wiz.
351
00:11:06,888 --> 00:11:08,454
Yes. I'm the Wiz.
352
00:11:08,488 --> 00:11:10,121
I'm the Wiz.
353
00:11:12,454 --> 00:11:13,947
That is the guy.
354
00:11:13,947 --> 00:11:14,454
That is the guy.
355
00:11:14,488 --> 00:11:16,288
Elaine's in love
with the Wiz guy?
356
00:11:16,321 --> 00:11:18,121
No. She thinks
she's in love with him,
357
00:11:18,154 --> 00:11:20,254
but she's just remembering
this old commercial.
358
00:11:20,288 --> 00:11:21,754
That's pretty
pathetic.
359
00:11:21,788 --> 00:11:23,621
I know. They're
not even related.
360
00:11:25,221 --> 00:11:26,521
Hey.
361
00:11:26,554 --> 00:11:28,288
Uh, hey.
[SLAPS THIGH]
362
00:11:28,321 --> 00:11:29,454
I'm gonna
get going.
363
00:11:29,488 --> 00:11:31,021
Hey, have fun
at the family reunion.
364
00:11:31,054 --> 00:11:32,421
[LAUGHS]
365
00:11:32,454 --> 00:11:33,488
[DOOR CLOSES]
366
00:11:34,121 --> 00:11:35,088
So...
367
00:11:35,121 --> 00:11:37,754
what do you know
about this Jack fella?
368
00:11:37,788 --> 00:11:38,921
Isn't he the best?
369
00:11:38,954 --> 00:11:41,254
Yeah. Nobody
beats him.
370
00:11:41,288 --> 00:11:43,321
Yeah.
[GIGGLES]
371
00:11:43,354 --> 00:11:43,947
What kind of work
does he do?
372
00:11:43,947 --> 00:11:44,754
What kind of work
does he do?
373
00:11:44,788 --> 00:11:47,021
Oh. Right now
he's a fact-checker
374
00:11:47,054 --> 00:11:48,421
for New York magazine.
375
00:11:48,454 --> 00:11:50,088
It's not much,
376
00:11:50,121 --> 00:11:53,421
but it has a certain kind
of quiet dignity.
377
00:11:53,454 --> 00:11:55,121
[REFRESHED SIGH]
378
00:11:55,154 --> 00:11:56,721
Right.
Quiet dignity.
379
00:11:57,821 --> 00:11:59,921
As opposed to, say...
380
00:11:59,954 --> 00:12:01,021
this?
381
00:12:01,054 --> 00:12:02,088
Nobody beats me,
382
00:12:02,121 --> 00:12:04,121
because I'm the Wiz.
383
00:12:04,154 --> 00:12:05,421
Yes, I'm the Wiz.
Oh, no.
384
00:12:05,454 --> 00:12:07,154
Oh, yes.
385
00:12:07,188 --> 00:12:10,121
[TELEPHONE RINGS]
[MAGICAL HARP PLAYING]
386
00:12:10,154 --> 00:12:11,421
Hello.
387
00:12:11,454 --> 00:12:13,254
Yeah, the van is
still for sale.
388
00:12:13,288 --> 00:12:13,947
Sure, come on by.
389
00:12:13,947 --> 00:12:14,721
Sure, come on by.
390
00:12:15,888 --> 00:12:17,521
Yeah, I called
about the van.
391
00:12:17,554 --> 00:12:20,688
[♪]
392
00:12:20,721 --> 00:12:21,854
GEORGE:
Some more merlot?
393
00:12:21,888 --> 00:12:23,388
Yeah, thanks.
Sure.
394
00:12:26,621 --> 00:12:28,288
You know, Rhisa,
I, uh--
395
00:12:28,321 --> 00:12:29,388
[SLURPING]
396
00:12:30,888 --> 00:12:33,288
I've always found you
very attractive.
397
00:12:34,288 --> 00:12:35,921
What?
398
00:12:35,954 --> 00:12:38,188
I know it may sound...
399
00:12:38,221 --> 00:12:39,688
shocking...
400
00:12:39,721 --> 00:12:41,821
but, uh, I just can't
401
00:12:41,854 --> 00:12:43,688
stop myself from...
402
00:12:43,721 --> 00:12:43,947
wanting you.
403
00:12:43,947 --> 00:12:44,754
wanting you.
404
00:12:44,788 --> 00:12:46,154
You want to borrow
money, right?
405
00:12:47,221 --> 00:12:48,521
No. No. I--
406
00:12:48,554 --> 00:12:51,154
I just want us to be...
407
00:12:51,188 --> 00:12:52,421
together.
408
00:12:52,454 --> 00:12:53,988
All right.
409
00:12:55,054 --> 00:12:56,654
All right?
410
00:12:56,688 --> 00:12:57,988
Let's go for it.
411
00:12:58,021 --> 00:12:59,154
Well...
412
00:12:59,188 --> 00:13:01,688
we could dance
around it a little first.
413
00:13:01,721 --> 00:13:02,921
Nah.
414
00:13:02,954 --> 00:13:04,154
Let's be bad, George.
415
00:13:04,188 --> 00:13:05,854
Let's be really...bad.
416
00:13:05,888 --> 00:13:06,854
Whoa. Whoa. Easy.
417
00:13:10,521 --> 00:13:11,821
So how come
you're selling it?
418
00:13:11,854 --> 00:13:13,947
You know why
I'm selling it.
419
00:13:13,947 --> 00:13:13,954
You know why
I'm selling it.
420
00:13:13,988 --> 00:13:15,254
I hate it.
421
00:13:15,288 --> 00:13:16,454
How many miles?
422
00:13:16,488 --> 00:13:17,454
Two.
423
00:13:17,488 --> 00:13:19,188
City or highway?
424
00:13:19,221 --> 00:13:21,654
Look, do you really want to
buy this thing or what?
425
00:13:21,688 --> 00:13:22,921
Hey, hey, hey,
take it easy.
426
00:13:22,954 --> 00:13:24,154
I'm not gonna be
pressured.
427
00:13:24,188 --> 00:13:25,688
I'll walk away
right now.
428
00:13:27,688 --> 00:13:28,854
Is this thing bent?
429
00:13:33,388 --> 00:13:34,488
I'm not paying
for that.
430
00:13:34,521 --> 00:13:35,988
All right. Just
get out of here.
431
00:13:36,021 --> 00:13:38,188
All right, look. Look,
I'm gonna be honest.
432
00:13:38,221 --> 00:13:40,588
I'm very interested
in the van.
433
00:13:40,621 --> 00:13:41,588
Okay, fine.
434
00:13:41,621 --> 00:13:42,788
What do I have to do
435
00:13:42,821 --> 00:13:43,947
to put you
in this van today?
436
00:13:43,947 --> 00:13:45,154
to put you
in this van today?
437
00:13:45,188 --> 00:13:46,454
Well, I don't have
any money,
438
00:13:46,488 --> 00:13:48,421
but it, uh,
says right here:
439
00:13:48,454 --> 00:13:50,288
"Interesting trades
considered."
440
00:13:50,321 --> 00:13:51,421
You put that in!
441
00:13:51,454 --> 00:13:53,488
Glad I did.
442
00:13:53,521 --> 00:13:54,488
Here.
443
00:13:55,654 --> 00:13:57,288
You want to trade me
an undershirt.
444
00:13:57,321 --> 00:14:00,321
No, I want to trade you
screen legend Anthony Quinn's
445
00:14:00,354 --> 00:14:01,621
undershirt.
446
00:14:01,654 --> 00:14:03,621
He took this off to do
sit-ups in the park,
447
00:14:03,654 --> 00:14:05,454
and I nabbed it.
[TAPS SHOULDER]
448
00:14:05,488 --> 00:14:07,088
That's disgusting.
449
00:14:07,121 --> 00:14:09,188
Well, that's
my final offer.
450
00:14:09,221 --> 00:14:12,254
[♪]
451
00:14:12,288 --> 00:14:13,947
You dumped me for some
idiotic TV pitchman?
452
00:14:13,947 --> 00:14:15,288
You dumped me for some
idiotic TV pitchman?
453
00:14:15,321 --> 00:14:17,421
Look, I'm sorry, Puddy.
454
00:14:17,454 --> 00:14:19,354
It-- It was a mistake.
So let's just--
455
00:14:19,388 --> 00:14:22,088
Let's just put it behind us,
and we can continue
456
00:14:22,121 --> 00:14:23,954
as if this never happened.
457
00:14:23,988 --> 00:14:24,954
Jeez, I don't know.
458
00:14:24,988 --> 00:14:26,154
What if we're out somewhere,
459
00:14:26,188 --> 00:14:27,688
and you see
the Maytag repairman?
460
00:14:27,721 --> 00:14:29,021
[LAUGHS]
461
00:14:30,454 --> 00:14:31,588
You're not taking me back?
462
00:14:31,621 --> 00:14:32,554
That's right.
463
00:14:33,988 --> 00:14:35,454
He's not idiotic.
464
00:14:35,488 --> 00:14:36,754
He's the Wiz.
465
00:14:36,788 --> 00:14:39,021
And nobody beats him.
466
00:14:40,154 --> 00:14:41,221
[SADLY]
Nobody.
467
00:14:43,821 --> 00:14:43,947
Here you go.
Mail is evil.
468
00:14:43,947 --> 00:14:44,921
Here you go.
Mail is evil.
469
00:14:44,954 --> 00:14:45,954
Pass it on.
470
00:14:45,988 --> 00:14:46,954
Hey, mail blows.
471
00:14:46,988 --> 00:14:48,321
Fax it to a friend.
472
00:14:49,788 --> 00:14:51,921
Why does this dummy
have a bucket on its head?
473
00:14:51,954 --> 00:14:54,254
Because we're blind
to their tyranny.
474
00:14:54,288 --> 00:14:56,121
Then shouldn't you
be wearing the bucket?
475
00:14:56,154 --> 00:14:58,121
Yeah.
Move along, Betty.
476
00:15:00,188 --> 00:15:02,188
Is this, uh,
Jerry Seinfeld's van?
477
00:15:02,221 --> 00:15:03,688
Well, not anymore.
478
00:15:03,721 --> 00:15:06,921
He traded it to me for
some Hollywood memorabilia.
479
00:15:06,954 --> 00:15:08,088
I'm, so--
480
00:15:08,121 --> 00:15:09,854
I'm so stupid.
What?
481
00:15:09,888 --> 00:15:11,121
I'm so stupid.
482
00:15:11,154 --> 00:15:12,221
Uh, excuse me. I'm sorry.
483
00:15:13,221 --> 00:15:13,947
Yeah, nice to
meet you.
484
00:15:13,947 --> 00:15:14,854
Yeah, nice to
meet you.
485
00:15:14,888 --> 00:15:16,954
[♪]
486
00:15:16,988 --> 00:15:18,788
JERRY:
She's into it?
487
00:15:18,821 --> 00:15:20,321
She's leaving me
dirty messages
488
00:15:20,354 --> 00:15:21,388
on my answering
machine.
489
00:15:22,854 --> 00:15:24,954
So have your parents
found out about it?
490
00:15:24,988 --> 00:15:26,121
She wants to
keep it quiet.
491
00:15:26,154 --> 00:15:28,321
She thinks we have
a real future together.
492
00:15:28,354 --> 00:15:30,054
It's a brave
new world, all right.
493
00:15:31,888 --> 00:15:32,854
Hey, guys.
494
00:15:32,888 --> 00:15:34,188
Hey, uh. Huh?
495
00:15:34,221 --> 00:15:36,188
Hey, how's the anti-mail
campaign going?
Oh.
496
00:15:36,221 --> 00:15:37,454
It's fantastic.
497
00:15:37,488 --> 00:15:39,621
We were out in front
of the post office today...
498
00:15:39,654 --> 00:15:41,421
and not one person
went in.
499
00:15:41,454 --> 00:15:42,354
It's Sunday.
500
00:15:44,354 --> 00:15:46,754
Why is the mailman
wearing a bucket?
501
00:15:46,788 --> 00:15:47,954
Huh?
502
00:15:47,988 --> 00:15:50,488
Well, it symbolizes
our persecution.
503
00:15:50,521 --> 00:15:52,321
Then shouldn't you
be wearing the bucket?
504
00:15:52,354 --> 00:15:53,921
Oh.
505
00:15:53,954 --> 00:15:55,921
Hey, I want
my van keys back.
506
00:15:55,954 --> 00:15:57,321
Uh...well, I, uh--
507
00:15:57,354 --> 00:15:59,954
I thought we made a deal
for Quinn's T-shirt.
508
00:15:59,988 --> 00:16:01,421
Are you insane?
509
00:16:01,454 --> 00:16:03,254
Give 'em.
No, I can't. I can't.
510
00:16:03,288 --> 00:16:05,121
See, I-- I told Frank
he could borrow it.
511
00:16:05,154 --> 00:16:06,988
Yeah, he wants to move
some of George's stuff
512
00:16:07,021 --> 00:16:08,154
into storage.
513
00:16:08,188 --> 00:16:10,154
Wait a minute.
514
00:16:10,188 --> 00:16:11,588
He's picking up
the van tonight?
515
00:16:11,621 --> 00:16:12,788
This is perfect.
516
00:16:12,821 --> 00:16:13,947
I'll drive Rhisa
to someplace romantic,
517
00:16:13,947 --> 00:16:14,821
I'll drive Rhisa
to someplace romantic,
518
00:16:14,854 --> 00:16:16,754
then when my father
slides the door open...
519
00:16:16,788 --> 00:16:17,754
I'm in the van
520
00:16:17,788 --> 00:16:19,454
kissing his brother's
daughter.
521
00:16:19,488 --> 00:16:20,821
[LAUGHS]
522
00:16:20,854 --> 00:16:22,821
Oh, listen, Jerry. One of
your friends came by.
523
00:16:22,854 --> 00:16:25,121
And he was very upset
that I had your wheels.
524
00:16:25,154 --> 00:16:26,454
Oh, no. Not Frankie.
525
00:16:26,488 --> 00:16:27,521
I didn't catch
his name.
526
00:16:27,554 --> 00:16:29,454
But then he went running
into the park.
527
00:16:29,488 --> 00:16:31,288
Oh, no. The woods.
528
00:16:31,321 --> 00:16:32,454
The hole.
529
00:16:32,488 --> 00:16:33,554
[BUCKET CLATTERS]
530
00:16:36,988 --> 00:16:37,954
Hey.
531
00:16:37,988 --> 00:16:39,854
Kramer. What the hell
are you doing?
532
00:16:39,888 --> 00:16:42,821
I know. I'm gonna switch
the bucket to something else.
533
00:16:42,854 --> 00:16:43,947
Not that.
534
00:16:43,947 --> 00:16:43,954
Not that.
535
00:16:43,988 --> 00:16:45,288
What?
536
00:16:45,321 --> 00:16:46,454
You're in trouble, Kramer.
537
00:16:46,488 --> 00:16:47,754
I shouldn't be talking to you,
538
00:16:47,788 --> 00:16:49,321
but I'm telling you as a friend.
539
00:16:49,354 --> 00:16:50,621
Here's how it's gonna happen:
540
00:16:50,654 --> 00:16:51,788
You may be walking,
541
00:16:51,821 --> 00:16:54,121
maybe on a crisp autumn day
just like today,
542
00:16:54,154 --> 00:16:55,788
when a mail truck
will slow beside you.
543
00:16:55,821 --> 00:16:56,921
And the door will open.
544
00:16:56,954 --> 00:16:59,121
And a mailman you know,
maybe even trust,
545
00:16:59,154 --> 00:17:00,621
will offer to
give you a lift.
546
00:17:00,654 --> 00:17:01,621
Are you through?
547
00:17:01,654 --> 00:17:04,121
No! And no one
will ever see you again!
548
00:17:04,154 --> 00:17:05,121
Are you through?
549
00:17:05,154 --> 00:17:06,421
Yes.
550
00:17:06,454 --> 00:17:07,921
No, wait.
551
00:17:07,954 --> 00:17:08,888
Okay, yes.
552
00:17:11,621 --> 00:17:12,621
[TIRES SCREECH]
553
00:17:15,021 --> 00:17:16,421
Quick. Get in.
554
00:17:16,454 --> 00:17:17,854
Oh, no, no, no.
555
00:17:17,888 --> 00:17:19,921
That's exactly how you said
it was going down.
556
00:17:19,954 --> 00:17:21,921
There's another way,
and it's going down now.
557
00:17:21,954 --> 00:17:23,654
No, you said
a mailman I know,
558
00:17:23,688 --> 00:17:25,754
and you're
a mailman I know.
559
00:17:25,788 --> 00:17:27,688
I know you know, but you
don't know what I know!
560
00:17:27,721 --> 00:17:28,754
Hey!
561
00:17:28,788 --> 00:17:29,688
Hey.
562
00:17:30,388 --> 00:17:32,088
JERRY:
Frankie!
563
00:17:32,121 --> 00:17:33,588
Frankie.
564
00:17:33,621 --> 00:17:35,121
Frankie.
565
00:17:36,454 --> 00:17:37,554
Frankie,
is that you?
566
00:17:38,454 --> 00:17:39,721
My name is Edgar.
567
00:17:41,954 --> 00:17:43,288
Have a nice night.
568
00:17:43,321 --> 00:17:43,947
Thank you.
569
00:17:43,947 --> 00:17:44,288
Thank you.
570
00:17:46,121 --> 00:17:47,688
Stupid.
571
00:17:47,721 --> 00:17:49,554
So stupid.
572
00:17:50,621 --> 00:17:52,688
[VEHICLE
APPROACHING]
573
00:17:52,721 --> 00:17:53,988
Jerry?
574
00:17:55,788 --> 00:17:57,188
[ENGINE STOPS]
575
00:17:57,221 --> 00:17:58,388
RHISA:
All right, George.
576
00:17:59,888 --> 00:18:01,188
I'm ready.
577
00:18:03,188 --> 00:18:05,154
Yeah, hold on.
I'm, uh--
578
00:18:05,188 --> 00:18:08,354
I'm just trying to get a reading
on my dashboard compass.
579
00:18:09,888 --> 00:18:11,754
[MUTTERS]
Where are my parents?
580
00:18:11,788 --> 00:18:13,388
♪ Georgie ♪
581
00:18:14,554 --> 00:18:15,988
[THUMP]
Is this Seinfeld's van?
582
00:18:16,021 --> 00:18:17,954
Seinfeld's van!
Seinfeld's van!
583
00:18:17,988 --> 00:18:19,621
Wait. What's he saying?
584
00:18:19,654 --> 00:18:21,488
I think he's saying
"Son of Sam." Oh, my God!
585
00:18:21,521 --> 00:18:22,654
No, they caught him.
586
00:18:22,688 --> 00:18:24,788
I knew it wasn't
Berkowitz!
587
00:18:27,054 --> 00:18:28,188
[WHINES]
588
00:18:28,221 --> 00:18:29,988
[♪]
589
00:18:30,021 --> 00:18:31,121
ELAINE:
So I told him,
590
00:18:31,154 --> 00:18:32,188
"Hit the road.
591
00:18:32,221 --> 00:18:34,154
I'm going back
with Jack."
592
00:18:34,188 --> 00:18:35,354
[BOTH GIGGLE]
593
00:18:35,388 --> 00:18:36,954
That's the second
good piece of news
594
00:18:36,988 --> 00:18:37,954
I've gotten today.
595
00:18:37,988 --> 00:18:39,521
Really? What was
the first?
596
00:18:41,521 --> 00:18:43,588
They're
bringing me back.
597
00:18:43,621 --> 00:18:43,947
Yeah.
I'm the Wiz again.
598
00:18:43,947 --> 00:18:46,021
Yeah.
I'm the Wiz again.
599
00:18:46,054 --> 00:18:47,688
What?
[LAUGHING]
600
00:18:48,388 --> 00:18:49,354
I'm the Wiz!
601
00:18:49,388 --> 00:18:51,621
I'm the Wiz!
602
00:18:51,654 --> 00:18:54,188
Well, what-- What about
your fact-checking job?
603
00:18:54,221 --> 00:18:55,621
Oh. Here's a fact.
604
00:18:55,654 --> 00:18:57,554
Uh, I'm the Wiz.
605
00:19:00,721 --> 00:19:03,421
I'm the Wiz, and
nobody beats me.
606
00:19:03,454 --> 00:19:04,721
[♪]
607
00:19:06,054 --> 00:19:08,688
Frankie. Come on
out of there.
608
00:19:08,721 --> 00:19:10,254
You hate the van.
609
00:19:10,288 --> 00:19:11,254
But I'm keeping it.
610
00:19:11,288 --> 00:19:12,654
As much as I
hate the idea
611
00:19:12,688 --> 00:19:13,947
of being a van guy...
612
00:19:13,947 --> 00:19:13,954
of being a van guy...
613
00:19:13,988 --> 00:19:15,621
it's a lot better
than hanging out here
614
00:19:15,654 --> 00:19:17,388
with the nocturnal
dirt people.
615
00:19:18,821 --> 00:19:20,254
So can we go for a ride?
616
00:19:20,288 --> 00:19:21,254
Yeah, let's just...
617
00:19:21,288 --> 00:19:22,821
get the hell
out of here.
Okay.
618
00:19:26,054 --> 00:19:27,621
Are you done with that?
619
00:19:34,654 --> 00:19:35,788
Good.
620
00:19:35,821 --> 00:19:37,288
He left the door
unlocked.
621
00:19:37,321 --> 00:19:39,521
Why did Kramer
have to park the van
622
00:19:39,554 --> 00:19:40,988
in the woods?
623
00:19:41,021 --> 00:19:42,188
Isn't it obvious?
624
00:19:42,221 --> 00:19:43,947
There are no parking
meters out here.
625
00:19:43,947 --> 00:19:44,654
There are no parking
meters out here.
626
00:19:44,688 --> 00:19:45,688
Wow.
627
00:19:47,688 --> 00:19:49,188
Hey. Look at this.
628
00:19:52,988 --> 00:19:54,788
Hoochie mama.
629
00:19:54,821 --> 00:19:56,988
[♪]
630
00:19:57,021 --> 00:19:58,254
[DOOR SLAMS]
631
00:19:58,288 --> 00:20:00,754
Oh, my goodness. What have
they done to you here?
632
00:20:00,788 --> 00:20:02,121
[GRUNTS]
Huh?
633
00:20:03,188 --> 00:20:04,121
Who are you?
634
00:20:05,221 --> 00:20:06,788
Well...
635
00:20:06,821 --> 00:20:09,354
you can just call me Henry.
636
00:20:09,388 --> 00:20:10,788
Henry Atkins?
637
00:20:10,821 --> 00:20:12,754
The postmaster general?
638
00:20:12,788 --> 00:20:13,947
Last time I checked.
639
00:20:13,947 --> 00:20:14,188
Last time I checked.
640
00:20:15,388 --> 00:20:16,588
Henry...
641
00:20:16,621 --> 00:20:17,621
can I get
out of here now?
642
00:20:17,654 --> 00:20:19,121
Oh, oh, oh.
Sit a bit.
643
00:20:19,154 --> 00:20:20,521
Sit a bit.
644
00:20:20,554 --> 00:20:23,588
I mean, after all, I drove
all the way up here from D.C.
645
00:20:23,621 --> 00:20:24,921
just to talk to you.
646
00:20:24,954 --> 00:20:25,954
Oh.
647
00:20:25,988 --> 00:20:27,621
I even had to cancel
a round of golf
648
00:20:27,654 --> 00:20:29,088
with the Secretary
of State.
649
00:20:29,121 --> 00:20:31,221
Do you like golf, Mr. Kramer?
650
00:20:32,054 --> 00:20:33,588
[FEARFULLY]
Yeah.
651
00:20:33,621 --> 00:20:35,188
Mr. Kramer, I've been, uh...
652
00:20:35,221 --> 00:20:37,754
reading some of
your material here.
653
00:20:37,788 --> 00:20:39,488
I gotta be
honest with you.
654
00:20:39,521 --> 00:20:42,254
You make a pretty
strong case.
Uh-huh.
655
00:20:42,288 --> 00:20:43,921
I mean, just imagine.
656
00:20:43,954 --> 00:20:46,021
An army of men
in wool pants
657
00:20:46,054 --> 00:20:47,654
running through
the neighborhood
658
00:20:47,688 --> 00:20:51,021
handing out pottery catalogs
door to door.
659
00:20:51,054 --> 00:20:52,188
[CHUCKLES]
660
00:20:52,221 --> 00:20:53,321
[CHUCKLES]
661
00:20:54,554 --> 00:20:55,654
Well, it's my job.
662
00:20:57,388 --> 00:20:59,688
And I'm pretty damn
serious about it.
663
00:20:59,721 --> 00:21:03,521
In addition to
being a postmaster...
664
00:21:03,554 --> 00:21:04,654
I'm a general.
665
00:21:04,688 --> 00:21:07,454
And we both know
666
00:21:07,488 --> 00:21:09,154
it's the job of
a general to,
667
00:21:09,188 --> 00:21:11,688
by God,
get things done.
668
00:21:13,321 --> 00:21:13,947
So maybe
you can understand...
669
00:21:13,947 --> 00:21:15,088
So maybe
you can understand...
670
00:21:15,121 --> 00:21:16,988
why I get
a little irritated
671
00:21:17,021 --> 00:21:19,754
when somebody calls me
away from my golf.
672
00:21:19,788 --> 00:21:20,788
I'm sorry.
673
00:21:20,821 --> 00:21:22,288
I'm very, very sorry.
674
00:21:22,321 --> 00:21:24,321
Sure you're sorry.
675
00:21:24,354 --> 00:21:25,588
I think we got
a stack of mail
676
00:21:25,621 --> 00:21:27,521
out there at the desk
that belongs to you.
677
00:21:27,554 --> 00:21:29,788
Now, you want that mail,
don't you, Mr. Kramer?
678
00:21:29,821 --> 00:21:31,421
Sure do.
679
00:21:31,454 --> 00:21:32,854
Good. Now,
that's better.
680
00:21:32,888 --> 00:21:33,854
All right.
681
00:21:36,954 --> 00:21:38,754
Jeez!
682
00:21:38,788 --> 00:21:39,788
Newman?
683
00:21:41,188 --> 00:21:42,688
Tell the world
my story.
684
00:21:45,388 --> 00:21:46,354
[WHIMPERS]
685
00:21:47,821 --> 00:21:49,954
[WHIMPERING]
686
00:21:52,521 --> 00:21:54,521
[♪]
687
00:21:54,554 --> 00:21:55,921
Hey, George.
Jerry.
688
00:21:55,954 --> 00:21:56,854
Hey, that's the guy.
689
00:21:56,888 --> 00:21:58,254
What? George
Costanza,
690
00:21:58,288 --> 00:21:59,288
Frankie Merman.
691
00:21:59,321 --> 00:22:00,821
Oh.
692
00:22:00,854 --> 00:22:02,121
The summer me.
693
00:22:02,154 --> 00:22:03,454
The winter me.
694
00:22:04,788 --> 00:22:06,121
You must be
George's cousin.
695
00:22:06,154 --> 00:22:07,154
Girlfriend.
696
00:22:08,354 --> 00:22:09,488
All right.
697
00:22:11,154 --> 00:22:12,321
Hey, what is that?
698
00:22:14,321 --> 00:22:15,954
That van's
a-rockin'.
699
00:22:17,054 --> 00:22:18,521
Don't go
a-knockin'.
700
00:22:20,121 --> 00:22:21,621
ESTELLE:
Oh, my God!
701
00:22:21,654 --> 00:22:23,154
Oh, my God!
702
00:22:24,454 --> 00:22:26,488
Oh, you gotta
sell this van.
703
00:22:26,521 --> 00:22:27,521
Oh, yeah.
704
00:22:27,554 --> 00:22:29,054
[♪]
705
00:22:37,356 --> 00:22:38,556
What you saw
in that van
706
00:22:38,590 --> 00:22:39,556
was a natural expression
707
00:22:39,590 --> 00:22:41,556
of a man's love for his lady.
708
00:22:41,590 --> 00:22:43,723
[GROANS]
709
00:22:43,756 --> 00:22:44,990
Your father's right.
710
00:22:45,023 --> 00:22:47,056
It's beautiful.
711
00:22:47,090 --> 00:22:48,490
And it was safe.
712
00:22:50,623 --> 00:22:52,156
Oh, God.
713
00:22:52,190 --> 00:22:53,256
Now, if you'll excuse me,
714
00:22:53,290 --> 00:22:54,490
once again...
715
00:22:54,523 --> 00:22:55,556
your mother and I--
716
00:22:55,590 --> 00:22:56,590
Oh.
717
00:22:56,623 --> 00:22:57,756
Make it stop.
718
00:22:59,690 --> 00:23:02,256
[♪]
45674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.