All language subtitles for Seinfeld.S09E05.The.Junk.Mail.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,584 --> 00:00:02,884 [♪] 2 00:00:02,917 --> 00:00:04,217 JERRY: Yeah. Yeah. 3 00:00:04,251 --> 00:00:05,551 All right. 4 00:00:06,584 --> 00:00:07,717 Uh-huh. 5 00:00:07,751 --> 00:00:08,751 [KNOCKS] 6 00:00:08,784 --> 00:00:10,051 [MUFFLED] Chinese food. 7 00:00:10,084 --> 00:00:11,384 Oh. There's my Chinese food. 8 00:00:11,417 --> 00:00:12,417 I gotta run. 9 00:00:13,317 --> 00:00:15,284 All you. Who was it? 10 00:00:15,317 --> 00:00:16,717 I did a show for a car dealership, 11 00:00:16,751 --> 00:00:18,217 and they're getting me a new Saab. 12 00:00:18,251 --> 00:00:19,217 What about your old car? 13 00:00:19,251 --> 00:00:20,451 Couldn't get the blood out? 14 00:00:20,484 --> 00:00:22,217 Nah. The engine clotted. 15 00:00:22,251 --> 00:00:23,951 You know who set this whole thing up for me? 16 00:00:23,984 --> 00:00:24,951 Frank Merman. 17 00:00:24,984 --> 00:00:26,551 Fragile Frankie Merman? 18 00:00:27,384 --> 00:00:28,617 Never liked that guy. 19 00:00:28,651 --> 00:00:30,000 Why? He's harmless. Every summer, 20 00:00:30,000 --> 00:00:30,251 Why? He's harmless. Every summer, 21 00:00:30,284 --> 00:00:32,084 you guys went to camp together. 22 00:00:32,117 --> 00:00:33,184 I was jealous. 23 00:00:33,217 --> 00:00:34,751 It felt like he was the summer me. 24 00:00:34,784 --> 00:00:36,551 He was not the summer you. Eh. 25 00:00:36,584 --> 00:00:38,684 Besides, you had a summer me. 26 00:00:38,717 --> 00:00:40,451 Whitey Fisk, the guy who snuck you 27 00:00:40,484 --> 00:00:42,051 into Last Tango in Paris. 28 00:00:43,384 --> 00:00:45,417 I made him up. 29 00:00:45,451 --> 00:00:47,851 So you never saw Last Tango in Paris? 30 00:00:47,884 --> 00:00:49,084 No. Too bad. 31 00:00:49,117 --> 00:00:50,217 It was erotic. 32 00:00:51,584 --> 00:00:52,551 [DOOR OPENS] 33 00:00:53,284 --> 00:00:54,351 Well... 34 00:00:54,384 --> 00:00:55,351 I've had it with 35 00:00:55,384 --> 00:00:57,317 these jackbooted thugs. 36 00:00:58,551 --> 00:01:00,000 Pottery Barn? 37 00:01:00,000 --> 00:01:00,784 Pottery Barn? 38 00:01:00,817 --> 00:01:03,384 I got three Pottery Barn catalogs in one day. 39 00:01:03,417 --> 00:01:05,851 That makes eight this month. 40 00:01:05,884 --> 00:01:07,617 Hm. Mira Sorvino. 41 00:01:07,651 --> 00:01:09,217 Think she'd go out with me? 42 00:01:10,984 --> 00:01:12,517 Why don't you just throw 'em out? 43 00:01:12,551 --> 00:01:13,517 Oh, no. 44 00:01:13,551 --> 00:01:14,517 I've been saving 'em up 45 00:01:14,551 --> 00:01:15,517 here in your apartment. 46 00:01:15,551 --> 00:01:16,517 And now... 47 00:01:16,551 --> 00:01:17,851 it's payback time. 48 00:01:17,884 --> 00:01:20,284 Pottery Barn is in for a world of hurt. 49 00:01:21,584 --> 00:01:22,484 Can I have one? 50 00:01:23,717 --> 00:01:26,184 I need one of those old-looking phones. 51 00:01:26,217 --> 00:01:27,717 [SIGHS] 52 00:01:27,751 --> 00:01:29,617 So you want to grab a bite? I can't. 53 00:01:29,651 --> 00:01:30,000 I gotta make the weekly call to the folks. 54 00:01:30,000 --> 00:01:31,384 I gotta make the weekly call to the folks. 55 00:01:31,417 --> 00:01:32,384 So call now. 56 00:01:32,417 --> 00:01:33,384 Gotta prep. 57 00:01:33,417 --> 00:01:34,717 I need a couple anecdotes, 58 00:01:34,751 --> 00:01:36,117 a few you-were-right-abouts. 59 00:01:36,151 --> 00:01:37,451 It's a whole procedure. 60 00:01:37,484 --> 00:01:39,584 Wasn't Fragile Frankie the one that used to 61 00:01:39,617 --> 00:01:41,717 run into the woods every time he got upset? 62 00:01:41,751 --> 00:01:42,884 That's him. Hm. 63 00:01:42,917 --> 00:01:44,451 Is he still nuts? What do you think? 64 00:01:44,484 --> 00:01:46,417 They gave me a new car for 30 minutes of 65 00:01:46,451 --> 00:01:47,717 "So, who's from out of town?" 66 00:01:51,384 --> 00:01:52,851 [♪] 67 00:01:52,884 --> 00:01:54,084 PUDDY: Seriously, 68 00:01:54,117 --> 00:01:56,491 is this the best okra you've ever had, or what? 69 00:01:56,524 --> 00:01:58,924 Mmm. Delish. 70 00:01:58,958 --> 00:01:59,924 Delish? 71 00:01:59,958 --> 00:02:00,924 Delish. 72 00:02:00,958 --> 00:02:03,158 You know, short for delicious. 73 00:02:03,191 --> 00:02:04,691 Oh. Like scrump. 74 00:02:06,058 --> 00:02:07,358 Yeah. 75 00:02:09,124 --> 00:02:10,858 I'm gonna be late. I'll see you later. 76 00:02:13,291 --> 00:02:14,824 Excuse me. Can I borrow your ketchup? 77 00:02:14,858 --> 00:02:16,124 Oh, sure. 78 00:02:17,691 --> 00:02:19,024 [MAGICAL HARP PLAYS] 79 00:02:21,991 --> 00:02:23,358 Thanks. 80 00:02:25,891 --> 00:02:27,458 [TELEPHONE RINGS] 81 00:02:27,491 --> 00:02:28,424 ESTELLE: Hello? 82 00:02:28,458 --> 00:02:29,624 Hey, it's Georgie. 83 00:02:29,658 --> 00:02:31,491 Let me put your father on the phone. 84 00:02:31,524 --> 00:02:32,491 GEORGE: Ma-- 85 00:02:32,524 --> 00:02:34,758 Who's this? 86 00:02:34,791 --> 00:02:37,124 Dad, it's me. 87 00:02:37,158 --> 00:02:39,591 Hey, uh, listen. I was at, uh, Fortunoff's the other day, 88 00:02:39,624 --> 00:02:41,024 and you know what? You were right. 89 00:02:41,058 --> 00:02:42,291 [KNOCKING] 90 00:02:42,324 --> 00:02:44,458 [MUFFLED VOICE THROUGH PHONE] Chinese food. 91 00:02:44,491 --> 00:02:47,358 FRANK: Sorry, George, our Chinese food just came. 92 00:02:47,391 --> 00:02:48,358 Talk to you later. 93 00:02:48,391 --> 00:02:49,358 Chinese food? 94 00:02:49,391 --> 00:02:50,527 [DIAL TONE] 95 00:02:50,527 --> 00:02:50,958 [DIAL TONE] 96 00:02:50,991 --> 00:02:53,024 [♪] 97 00:02:56,024 --> 00:02:57,958 Hey, you like sending out catalogs! 98 00:02:57,991 --> 00:03:00,358 How do you like getting 'em back?! 99 00:03:08,891 --> 00:03:11,358 [♪] 100 00:03:12,624 --> 00:03:14,591 JERRY: So? Maybe they had Chinese food. 101 00:03:14,624 --> 00:03:16,524 After dark? Please. 102 00:03:16,558 --> 00:03:18,858 At their age, that's like swallowing stun grenades. 103 00:03:20,024 --> 00:03:20,527 Well, there's one way to check. 104 00:03:20,527 --> 00:03:21,358 Well, there's one way to check. 105 00:03:21,391 --> 00:03:23,191 Where there's Chinese food... 106 00:03:23,224 --> 00:03:24,891 there's leftovers. 107 00:03:27,491 --> 00:03:30,258 Well, gentlemen... [CLICKS TONGUE] 108 00:03:30,291 --> 00:03:31,958 ...Laney is... 109 00:03:31,991 --> 00:03:32,958 in love. 110 00:03:32,991 --> 00:03:33,958 [CLAPS HANDS] 111 00:03:33,991 --> 00:03:34,991 That's dynamite. 112 00:03:35,024 --> 00:03:36,624 Yeah, I'll look for the leftovers. 113 00:03:36,658 --> 00:03:38,124 Yeah. Hey. Hey, hey. 114 00:03:38,158 --> 00:03:40,091 I met this guy. 115 00:03:40,124 --> 00:03:41,258 And it was like this... 116 00:03:41,291 --> 00:03:43,291 totally unreal 117 00:03:43,324 --> 00:03:45,124 fairy-tale moment. 118 00:03:45,158 --> 00:03:46,558 Wasn't Whitey Fisk, was it? 119 00:03:47,891 --> 00:03:50,091 Oh, George's friend. Whatever happened to him? 120 00:03:50,124 --> 00:03:50,527 Nothing. I don't-- I don't know. 121 00:03:50,527 --> 00:03:52,024 Nothing. I don't-- I don't know. 122 00:03:52,058 --> 00:03:53,058 I-- I got to go. 123 00:03:54,724 --> 00:03:55,991 So this is beautiful. 124 00:03:56,024 --> 00:03:57,858 You and Puddy and this new guy 125 00:03:57,891 --> 00:04:00,324 in a big pot of love stew. 126 00:04:00,358 --> 00:04:02,358 Oh, yeah. 127 00:04:02,391 --> 00:04:03,458 Puddy. 128 00:04:04,658 --> 00:04:06,024 Well, I won't fire him 129 00:04:06,058 --> 00:04:08,358 until I see if this new guy can, uh... 130 00:04:08,391 --> 00:04:10,858 [CLICKS TONGUE] ...handle the workload. 131 00:04:13,891 --> 00:04:14,858 Will you look at this? 132 00:04:14,891 --> 00:04:16,458 More catalogs. 133 00:04:16,491 --> 00:04:18,358 Omaha Steaks, Mac Warehouse, 134 00:04:18,391 --> 00:04:19,491 Newsweek? 135 00:04:19,524 --> 00:04:20,527 I can't stop all these companies, 136 00:04:20,527 --> 00:04:21,458 I can't stop all these companies, 137 00:04:21,491 --> 00:04:23,424 so I'm gonna attack this problem 138 00:04:23,458 --> 00:04:24,791 at the choke point. [CLICKS] 139 00:04:24,824 --> 00:04:26,091 Stop the mail? 140 00:04:26,124 --> 00:04:28,024 [SNAPS] That's even better. 141 00:04:29,158 --> 00:04:32,158 [♪] 142 00:04:32,191 --> 00:04:33,158 Jerry. 143 00:04:33,191 --> 00:04:34,691 Hey, Frankie. 144 00:04:34,724 --> 00:04:35,958 So where's the car? 145 00:04:35,991 --> 00:04:36,991 This is it. 146 00:04:39,191 --> 00:04:40,191 Inside the van? 147 00:04:40,224 --> 00:04:41,424 It is the van. 148 00:04:41,458 --> 00:04:42,691 Don't you remember? 149 00:04:42,724 --> 00:04:44,991 We always talked about how cool it would be 150 00:04:45,024 --> 00:04:47,291 to have a van and just drive. 151 00:04:47,324 --> 00:04:49,124 We were 10. 152 00:04:49,158 --> 00:04:50,527 Come on. Let's take it for a spin. 153 00:04:50,527 --> 00:04:51,358 Come on. Let's take it for a spin. 154 00:04:52,524 --> 00:04:54,191 I don't want a van. [DOOR OPENS] 155 00:04:54,224 --> 00:04:55,924 Well, just tell him you want the Saab. 156 00:04:55,958 --> 00:04:56,924 You don't understand. 157 00:04:56,958 --> 00:04:58,758 This is Fragile Frankie Merman. 158 00:04:58,791 --> 00:05:00,458 When we were in camp, if you upset him, 159 00:05:00,491 --> 00:05:03,324 he'd run into the woods, dig a hole and sit in it. 160 00:05:03,358 --> 00:05:05,524 Well, I have an idea. 161 00:05:05,558 --> 00:05:06,658 Keep the van, 162 00:05:06,691 --> 00:05:08,824 and just get a bumper sticker that says, 163 00:05:08,858 --> 00:05:10,491 "If this van's a-rockin', 164 00:05:10,524 --> 00:05:13,091 don't come a-knockin'." 165 00:05:13,124 --> 00:05:14,491 Always helpful. 166 00:05:14,524 --> 00:05:16,358 [♪] 167 00:05:16,391 --> 00:05:18,258 ESTELLE: Oh, Georgie. [GEORGE CHUCKLES] 168 00:05:18,291 --> 00:05:19,624 What are you doing here? 169 00:05:19,658 --> 00:05:20,527 Just dropped in for a visit. 170 00:05:20,527 --> 00:05:21,324 Just dropped in for a visit. 171 00:05:21,358 --> 00:05:22,624 You, uh... 172 00:05:22,658 --> 00:05:24,191 You never called me back. 173 00:05:24,224 --> 00:05:26,358 Uh, the phone broke. 174 00:05:27,858 --> 00:05:29,024 Well, we gotta get moving. 175 00:05:30,224 --> 00:05:31,758 What? Where are you going? 176 00:05:31,791 --> 00:05:33,291 We have a catered affair. 177 00:05:33,324 --> 00:05:34,791 You're going like that? 178 00:05:34,824 --> 00:05:36,591 It's creative black tie. 179 00:05:36,624 --> 00:05:38,058 Move, woman. 180 00:05:45,124 --> 00:05:46,458 No Chinese leftovers. 181 00:05:47,524 --> 00:05:49,158 George is getting suspicious. 182 00:05:49,191 --> 00:05:50,527 [♪] 183 00:05:50,527 --> 00:05:51,224 [♪] 184 00:05:53,458 --> 00:05:55,791 Elaine. Sorry I'm late. 185 00:05:55,824 --> 00:05:57,858 [MAGICAL HARP PLAYS] 186 00:06:00,124 --> 00:06:01,924 I'm gonna be in the can. 187 00:06:01,958 --> 00:06:03,924 Okay, Jack. 188 00:06:03,958 --> 00:06:05,658 Oh, can I use your phone? 189 00:06:05,691 --> 00:06:06,624 Sure. 190 00:06:10,324 --> 00:06:11,791 Puddy? It's Elaine. 191 00:06:11,824 --> 00:06:13,258 We're through. 192 00:06:13,291 --> 00:06:14,958 Yeah. That's right. Again. 193 00:06:15,791 --> 00:06:17,258 Thanks. 194 00:06:17,291 --> 00:06:19,458 [♪] 195 00:06:20,624 --> 00:06:22,258 FRANKIE: Nice captain's chairs, huh? 196 00:06:22,291 --> 00:06:23,524 Aye, aye. 197 00:06:24,624 --> 00:06:25,658 Oh, there's a spot. 198 00:06:25,691 --> 00:06:26,658 Just back up. 199 00:06:26,691 --> 00:06:27,924 [BEEPING] 200 00:06:27,958 --> 00:06:30,624 Oh, hold on. There must be a truck backing up. 201 00:06:30,658 --> 00:06:31,824 No. That's us. 202 00:06:31,858 --> 00:06:33,491 Great. 203 00:06:33,524 --> 00:06:35,158 You know, Frankie... 204 00:06:35,191 --> 00:06:36,424 I was wondering. 205 00:06:36,458 --> 00:06:38,324 What if I decided that it's... 206 00:06:38,358 --> 00:06:40,024 silly to have a van because, 207 00:06:40,058 --> 00:06:41,458 you know... 208 00:06:41,491 --> 00:06:43,491 I live in New York City. 209 00:06:45,124 --> 00:06:47,691 Is there maybe some way I could exchange it? 210 00:06:47,724 --> 00:06:49,124 You don't like the van. 211 00:06:49,158 --> 00:06:50,527 No. No, no. It's just hypothetically. 212 00:06:50,527 --> 00:06:51,358 No. No, no. It's just hypothetically. 213 00:06:51,391 --> 00:06:52,791 I gotta go to the park. 214 00:06:52,824 --> 00:06:54,091 No. No, you don't. 215 00:06:54,124 --> 00:06:55,324 No woods. 216 00:06:55,358 --> 00:06:56,924 I love the van. 217 00:06:56,958 --> 00:06:58,424 I'm a van guy. 218 00:06:58,458 --> 00:07:01,191 [♪] 219 00:07:01,224 --> 00:07:02,258 KRAMER: Check it out. 220 00:07:02,291 --> 00:07:04,491 Rain and sleet may not stop them. 221 00:07:04,524 --> 00:07:05,758 But let's see them get by... 222 00:07:05,791 --> 00:07:07,058 these bricks. 223 00:07:08,624 --> 00:07:09,824 Where'd you get the bricks? 224 00:07:09,858 --> 00:07:12,058 Jerry, the whole building is brick. 225 00:07:13,858 --> 00:07:15,791 So you want to take a ride with me out to Jersey? 226 00:07:15,824 --> 00:07:17,824 I'm gonna try and sell the van to a lot. 227 00:07:17,858 --> 00:07:19,858 A dealer? Are you insane? 228 00:07:19,891 --> 00:07:20,527 No. Take out an ad. 229 00:07:20,527 --> 00:07:20,991 No. Take out an ad. 230 00:07:21,024 --> 00:07:22,424 Sell it privately. 231 00:07:22,458 --> 00:07:23,691 I don't wanna meet the people 232 00:07:23,724 --> 00:07:25,658 that are in the market for a used van. 233 00:07:25,691 --> 00:07:26,958 [♪] 234 00:07:26,991 --> 00:07:28,658 Come on, Jerry, just let me help you. 235 00:07:28,691 --> 00:07:29,658 Okay. 236 00:07:29,691 --> 00:07:31,658 All right. Okay. 237 00:07:31,691 --> 00:07:33,491 Here we go. Yeah. 238 00:07:33,524 --> 00:07:35,991 So, uh, for sale, huh? 239 00:07:36,024 --> 00:07:37,524 For sale. 240 00:07:37,558 --> 00:07:39,124 A big... 241 00:07:39,158 --> 00:07:40,491 juicy... 242 00:07:40,524 --> 00:07:41,491 van. 243 00:07:43,291 --> 00:07:45,824 And, ooh... we gotta put down, 244 00:07:45,858 --> 00:07:48,158 "interesting trades... 245 00:07:48,191 --> 00:07:49,158 considered." 246 00:07:49,191 --> 00:07:50,424 I don't want a trade. 247 00:07:50,458 --> 00:07:50,527 No, no, no, no. You don't have to. 248 00:07:50,527 --> 00:07:51,924 No, no, no, no. You don't have to. 249 00:07:51,958 --> 00:07:53,991 See, it's all about tickling their buying bone. 250 00:07:54,024 --> 00:07:55,524 [CLICKS TONGUE] 251 00:07:55,558 --> 00:07:57,691 Hey, you know what? This is all your mail. 252 00:07:57,724 --> 00:07:59,624 They're putting it in my box now. 253 00:07:59,658 --> 00:08:01,424 Let me see that. 254 00:08:01,458 --> 00:08:02,691 Oh. That's it. 255 00:08:02,724 --> 00:08:05,291 They have gone too far. 256 00:08:05,324 --> 00:08:07,858 They keep pushing me and pushing me! 257 00:08:07,891 --> 00:08:10,324 Now I got no choice but to go down there... 258 00:08:10,358 --> 00:08:11,658 and talk to them. 259 00:08:14,191 --> 00:08:15,491 Hey, Jerry. [CLICKS TONGUE] 260 00:08:15,524 --> 00:08:17,324 I'd like you to meet someone. 261 00:08:17,358 --> 00:08:18,958 This is Jack. 262 00:08:22,191 --> 00:08:23,724 [MAGICAL HARP PLAYING] 263 00:08:24,991 --> 00:08:26,791 [♪] 264 00:08:26,824 --> 00:08:27,824 WOMAN: May I help you? 265 00:08:27,858 --> 00:08:29,424 Yeah. I'd like to cancel my mail. 266 00:08:29,458 --> 00:08:31,624 Certainly. How long would you like us to hold it? 267 00:08:31,658 --> 00:08:33,124 Oh, no, no. I don't think you get me. 268 00:08:33,158 --> 00:08:34,658 I want out. Permanently. 269 00:08:36,024 --> 00:08:37,424 I'll handle this, Violet. 270 00:08:37,458 --> 00:08:39,158 Why don't you take your three-hour break? 271 00:08:40,291 --> 00:08:41,658 Oh, calm down, everyone. 272 00:08:41,691 --> 00:08:44,124 No one's canceling any mail. 273 00:08:44,158 --> 00:08:45,658 Oh, yes, I am. 274 00:08:45,691 --> 00:08:46,858 Well, what about your bills? 275 00:08:46,891 --> 00:08:48,091 The bank can pay 'em. 276 00:08:48,124 --> 00:08:49,091 The bank. Mm. 277 00:08:49,124 --> 00:08:50,527 What about your cards and letters? 278 00:08:50,527 --> 00:08:50,958 What about your cards and letters? 279 00:08:50,991 --> 00:08:53,258 E-mail, telephones, fax machines, 280 00:08:53,291 --> 00:08:55,858 FedEx, Telex, telegrams, 281 00:08:55,891 --> 00:08:57,091 holograms-- 282 00:08:57,124 --> 00:08:58,524 [WHISPERS] All right, it's true! 283 00:08:58,558 --> 00:08:59,758 Of course nobody needs mail. 284 00:08:59,791 --> 00:09:00,924 What--? What do you think 285 00:09:00,958 --> 00:09:03,124 you're so clever, figuring that one out? 286 00:09:03,158 --> 00:09:06,091 [WHISPERS] But you don't know the half of what goes on here. 287 00:09:06,124 --> 00:09:08,758 So just walk away, Kramer. 288 00:09:08,791 --> 00:09:09,958 I beg of you. 289 00:09:11,291 --> 00:09:12,591 Is everything all right here, 290 00:09:12,624 --> 00:09:14,758 postal employee Newman? 291 00:09:14,791 --> 00:09:15,924 Yes, sir. 292 00:09:15,958 --> 00:09:18,358 I believe everything is all squared away. 293 00:09:18,391 --> 00:09:19,358 Isn't it... 294 00:09:19,391 --> 00:09:20,358 Mr. Kramer? 295 00:09:20,391 --> 00:09:20,527 Oh, yeah. 296 00:09:20,527 --> 00:09:21,358 Oh, yeah. 297 00:09:21,391 --> 00:09:23,458 As long as I stop getting mail. 298 00:09:24,191 --> 00:09:25,824 [LAUGHS] 299 00:09:25,858 --> 00:09:27,624 [♪] 300 00:09:29,524 --> 00:09:30,491 Welcome back. 301 00:09:30,524 --> 00:09:31,858 [GASPS] 302 00:09:31,891 --> 00:09:33,758 Pretty quick for a, uh... 303 00:09:33,791 --> 00:09:34,924 catered affair. 304 00:09:34,958 --> 00:09:36,358 I don't know what you mean. 305 00:09:37,458 --> 00:09:39,424 You ditched me. That's twice. 306 00:09:39,458 --> 00:09:41,358 Now I demand to know what's going on! 307 00:09:43,458 --> 00:09:45,858 George, we've had it with you. 308 00:09:45,891 --> 00:09:46,858 Understand? 309 00:09:46,891 --> 00:09:48,991 We love you like a son... 310 00:09:49,024 --> 00:09:50,527 but even parents have limits. 311 00:09:50,527 --> 00:09:50,958 but even parents have limits. 312 00:09:50,991 --> 00:09:52,291 ESTELLE: The breakups, 313 00:09:52,324 --> 00:09:54,591 the firings, and every Sunday 314 00:09:54,624 --> 00:09:56,024 with the calls. 315 00:09:56,058 --> 00:09:58,458 What my wife is trying to say 316 00:09:58,491 --> 00:10:00,758 is this is supposed to be our time. 317 00:10:00,791 --> 00:10:02,024 I'm not following. 318 00:10:02,058 --> 00:10:03,924 I'm sorry, George. We're cutting you loose. 319 00:10:03,958 --> 00:10:05,358 You're cutting me loose? 320 00:10:06,458 --> 00:10:07,491 Now, if you'll excuse me, 321 00:10:07,524 --> 00:10:09,024 I'm gonna make love to your mother. 322 00:10:14,824 --> 00:10:16,291 [♪] 323 00:10:16,324 --> 00:10:18,424 GEORGE: They don't want to see me anymore. 324 00:10:18,458 --> 00:10:20,758 But this is what you've always wanted. 325 00:10:21,621 --> 00:10:22,788 It is. 326 00:10:24,154 --> 00:10:25,588 Just not ready yet. 327 00:10:25,621 --> 00:10:26,921 Ah, that's kind of sweet. 328 00:10:26,954 --> 00:10:28,421 Ah, shut up, Jerry. 329 00:10:28,454 --> 00:10:30,688 My parents think they can ignore me. 330 00:10:31,854 --> 00:10:33,454 Heh-heh. 331 00:10:33,488 --> 00:10:34,954 Well, they better think again. 332 00:10:34,988 --> 00:10:36,821 Oh, no. George, please. 333 00:10:36,854 --> 00:10:37,954 What are you gonna do? 334 00:10:37,988 --> 00:10:39,621 You remember my cousin, Rhisa? 335 00:10:40,688 --> 00:10:41,654 I'm gonna date her. 336 00:10:41,688 --> 00:10:43,421 Mother of God. 337 00:10:43,454 --> 00:10:43,947 One little wink. 338 00:10:43,947 --> 00:10:44,654 One little wink. 339 00:10:44,688 --> 00:10:46,354 She'll freak out, tell my parents. 340 00:10:46,388 --> 00:10:47,754 They'll be all over me. 341 00:10:47,788 --> 00:10:48,754 Hah. 342 00:10:48,788 --> 00:10:50,021 What is this tape? 343 00:10:50,054 --> 00:10:52,588 That guy Elaine's dating seems really familiar to me. 344 00:10:52,621 --> 00:10:53,854 I think he might be a comedian 345 00:10:53,888 --> 00:10:55,221 I worked with one time. 346 00:10:56,488 --> 00:10:57,454 Wait a second. Wha--? 347 00:10:57,488 --> 00:10:58,921 What-- What is this? 348 00:10:58,954 --> 00:11:00,954 ANNOUNCER: This weekend, Nobody Beats The Wiz 349 00:11:00,988 --> 00:11:03,854 is slashing prices on our entire stock. 350 00:11:03,888 --> 00:11:06,854 Nobody beats me because I'm the Wiz. 351 00:11:06,888 --> 00:11:08,454 Yes. I'm the Wiz. 352 00:11:08,488 --> 00:11:10,121 I'm the Wiz. 353 00:11:12,454 --> 00:11:13,947 That is the guy. 354 00:11:13,947 --> 00:11:14,454 That is the guy. 355 00:11:14,488 --> 00:11:16,288 Elaine's in love with the Wiz guy? 356 00:11:16,321 --> 00:11:18,121 No. She thinks she's in love with him, 357 00:11:18,154 --> 00:11:20,254 but she's just remembering this old commercial. 358 00:11:20,288 --> 00:11:21,754 That's pretty pathetic. 359 00:11:21,788 --> 00:11:23,621 I know. They're not even related. 360 00:11:25,221 --> 00:11:26,521 Hey. 361 00:11:26,554 --> 00:11:28,288 Uh, hey. [SLAPS THIGH] 362 00:11:28,321 --> 00:11:29,454 I'm gonna get going. 363 00:11:29,488 --> 00:11:31,021 Hey, have fun at the family reunion. 364 00:11:31,054 --> 00:11:32,421 [LAUGHS] 365 00:11:32,454 --> 00:11:33,488 [DOOR CLOSES] 366 00:11:34,121 --> 00:11:35,088 So... 367 00:11:35,121 --> 00:11:37,754 what do you know about this Jack fella? 368 00:11:37,788 --> 00:11:38,921 Isn't he the best? 369 00:11:38,954 --> 00:11:41,254 Yeah. Nobody beats him. 370 00:11:41,288 --> 00:11:43,321 Yeah. [GIGGLES] 371 00:11:43,354 --> 00:11:43,947 What kind of work does he do? 372 00:11:43,947 --> 00:11:44,754 What kind of work does he do? 373 00:11:44,788 --> 00:11:47,021 Oh. Right now he's a fact-checker 374 00:11:47,054 --> 00:11:48,421 for New York magazine. 375 00:11:48,454 --> 00:11:50,088 It's not much, 376 00:11:50,121 --> 00:11:53,421 but it has a certain kind of quiet dignity. 377 00:11:53,454 --> 00:11:55,121 [REFRESHED SIGH] 378 00:11:55,154 --> 00:11:56,721 Right. Quiet dignity. 379 00:11:57,821 --> 00:11:59,921 As opposed to, say... 380 00:11:59,954 --> 00:12:01,021 this? 381 00:12:01,054 --> 00:12:02,088 Nobody beats me, 382 00:12:02,121 --> 00:12:04,121 because I'm the Wiz. 383 00:12:04,154 --> 00:12:05,421 Yes, I'm the Wiz. Oh, no. 384 00:12:05,454 --> 00:12:07,154 Oh, yes. 385 00:12:07,188 --> 00:12:10,121 [TELEPHONE RINGS] [MAGICAL HARP PLAYING] 386 00:12:10,154 --> 00:12:11,421 Hello. 387 00:12:11,454 --> 00:12:13,254 Yeah, the van is still for sale. 388 00:12:13,288 --> 00:12:13,947 Sure, come on by. 389 00:12:13,947 --> 00:12:14,721 Sure, come on by. 390 00:12:15,888 --> 00:12:17,521 Yeah, I called about the van. 391 00:12:17,554 --> 00:12:20,688 [♪] 392 00:12:20,721 --> 00:12:21,854 GEORGE: Some more merlot? 393 00:12:21,888 --> 00:12:23,388 Yeah, thanks. Sure. 394 00:12:26,621 --> 00:12:28,288 You know, Rhisa, I, uh-- 395 00:12:28,321 --> 00:12:29,388 [SLURPING] 396 00:12:30,888 --> 00:12:33,288 I've always found you very attractive. 397 00:12:34,288 --> 00:12:35,921 What? 398 00:12:35,954 --> 00:12:38,188 I know it may sound... 399 00:12:38,221 --> 00:12:39,688 shocking... 400 00:12:39,721 --> 00:12:41,821 but, uh, I just can't 401 00:12:41,854 --> 00:12:43,688 stop myself from... 402 00:12:43,721 --> 00:12:43,947 wanting you. 403 00:12:43,947 --> 00:12:44,754 wanting you. 404 00:12:44,788 --> 00:12:46,154 You want to borrow money, right? 405 00:12:47,221 --> 00:12:48,521 No. No. I-- 406 00:12:48,554 --> 00:12:51,154 I just want us to be... 407 00:12:51,188 --> 00:12:52,421 together. 408 00:12:52,454 --> 00:12:53,988 All right. 409 00:12:55,054 --> 00:12:56,654 All right? 410 00:12:56,688 --> 00:12:57,988 Let's go for it. 411 00:12:58,021 --> 00:12:59,154 Well... 412 00:12:59,188 --> 00:13:01,688 we could dance around it a little first. 413 00:13:01,721 --> 00:13:02,921 Nah. 414 00:13:02,954 --> 00:13:04,154 Let's be bad, George. 415 00:13:04,188 --> 00:13:05,854 Let's be really...bad. 416 00:13:05,888 --> 00:13:06,854 Whoa. Whoa. Easy. 417 00:13:10,521 --> 00:13:11,821 So how come you're selling it? 418 00:13:11,854 --> 00:13:13,947 You know why I'm selling it. 419 00:13:13,947 --> 00:13:13,954 You know why I'm selling it. 420 00:13:13,988 --> 00:13:15,254 I hate it. 421 00:13:15,288 --> 00:13:16,454 How many miles? 422 00:13:16,488 --> 00:13:17,454 Two. 423 00:13:17,488 --> 00:13:19,188 City or highway? 424 00:13:19,221 --> 00:13:21,654 Look, do you really want to buy this thing or what? 425 00:13:21,688 --> 00:13:22,921 Hey, hey, hey, take it easy. 426 00:13:22,954 --> 00:13:24,154 I'm not gonna be pressured. 427 00:13:24,188 --> 00:13:25,688 I'll walk away right now. 428 00:13:27,688 --> 00:13:28,854 Is this thing bent? 429 00:13:33,388 --> 00:13:34,488 I'm not paying for that. 430 00:13:34,521 --> 00:13:35,988 All right. Just get out of here. 431 00:13:36,021 --> 00:13:38,188 All right, look. Look, I'm gonna be honest. 432 00:13:38,221 --> 00:13:40,588 I'm very interested in the van. 433 00:13:40,621 --> 00:13:41,588 Okay, fine. 434 00:13:41,621 --> 00:13:42,788 What do I have to do 435 00:13:42,821 --> 00:13:43,947 to put you in this van today? 436 00:13:43,947 --> 00:13:45,154 to put you in this van today? 437 00:13:45,188 --> 00:13:46,454 Well, I don't have any money, 438 00:13:46,488 --> 00:13:48,421 but it, uh, says right here: 439 00:13:48,454 --> 00:13:50,288 "Interesting trades considered." 440 00:13:50,321 --> 00:13:51,421 You put that in! 441 00:13:51,454 --> 00:13:53,488 Glad I did. 442 00:13:53,521 --> 00:13:54,488 Here. 443 00:13:55,654 --> 00:13:57,288 You want to trade me an undershirt. 444 00:13:57,321 --> 00:14:00,321 No, I want to trade you screen legend Anthony Quinn's 445 00:14:00,354 --> 00:14:01,621 undershirt. 446 00:14:01,654 --> 00:14:03,621 He took this off to do sit-ups in the park, 447 00:14:03,654 --> 00:14:05,454 and I nabbed it. [TAPS SHOULDER] 448 00:14:05,488 --> 00:14:07,088 That's disgusting. 449 00:14:07,121 --> 00:14:09,188 Well, that's my final offer. 450 00:14:09,221 --> 00:14:12,254 [♪] 451 00:14:12,288 --> 00:14:13,947 You dumped me for some idiotic TV pitchman? 452 00:14:13,947 --> 00:14:15,288 You dumped me for some idiotic TV pitchman? 453 00:14:15,321 --> 00:14:17,421 Look, I'm sorry, Puddy. 454 00:14:17,454 --> 00:14:19,354 It-- It was a mistake. So let's just-- 455 00:14:19,388 --> 00:14:22,088 Let's just put it behind us, and we can continue 456 00:14:22,121 --> 00:14:23,954 as if this never happened. 457 00:14:23,988 --> 00:14:24,954 Jeez, I don't know. 458 00:14:24,988 --> 00:14:26,154 What if we're out somewhere, 459 00:14:26,188 --> 00:14:27,688 and you see the Maytag repairman? 460 00:14:27,721 --> 00:14:29,021 [LAUGHS] 461 00:14:30,454 --> 00:14:31,588 You're not taking me back? 462 00:14:31,621 --> 00:14:32,554 That's right. 463 00:14:33,988 --> 00:14:35,454 He's not idiotic. 464 00:14:35,488 --> 00:14:36,754 He's the Wiz. 465 00:14:36,788 --> 00:14:39,021 And nobody beats him. 466 00:14:40,154 --> 00:14:41,221 [SADLY] Nobody. 467 00:14:43,821 --> 00:14:43,947 Here you go. Mail is evil. 468 00:14:43,947 --> 00:14:44,921 Here you go. Mail is evil. 469 00:14:44,954 --> 00:14:45,954 Pass it on. 470 00:14:45,988 --> 00:14:46,954 Hey, mail blows. 471 00:14:46,988 --> 00:14:48,321 Fax it to a friend. 472 00:14:49,788 --> 00:14:51,921 Why does this dummy have a bucket on its head? 473 00:14:51,954 --> 00:14:54,254 Because we're blind to their tyranny. 474 00:14:54,288 --> 00:14:56,121 Then shouldn't you be wearing the bucket? 475 00:14:56,154 --> 00:14:58,121 Yeah. Move along, Betty. 476 00:15:00,188 --> 00:15:02,188 Is this, uh, Jerry Seinfeld's van? 477 00:15:02,221 --> 00:15:03,688 Well, not anymore. 478 00:15:03,721 --> 00:15:06,921 He traded it to me for some Hollywood memorabilia. 479 00:15:06,954 --> 00:15:08,088 I'm, so-- 480 00:15:08,121 --> 00:15:09,854 I'm so stupid. What? 481 00:15:09,888 --> 00:15:11,121 I'm so stupid. 482 00:15:11,154 --> 00:15:12,221 Uh, excuse me. I'm sorry. 483 00:15:13,221 --> 00:15:13,947 Yeah, nice to meet you. 484 00:15:13,947 --> 00:15:14,854 Yeah, nice to meet you. 485 00:15:14,888 --> 00:15:16,954 [♪] 486 00:15:16,988 --> 00:15:18,788 JERRY: She's into it? 487 00:15:18,821 --> 00:15:20,321 She's leaving me dirty messages 488 00:15:20,354 --> 00:15:21,388 on my answering machine. 489 00:15:22,854 --> 00:15:24,954 So have your parents found out about it? 490 00:15:24,988 --> 00:15:26,121 She wants to keep it quiet. 491 00:15:26,154 --> 00:15:28,321 She thinks we have a real future together. 492 00:15:28,354 --> 00:15:30,054 It's a brave new world, all right. 493 00:15:31,888 --> 00:15:32,854 Hey, guys. 494 00:15:32,888 --> 00:15:34,188 Hey, uh. Huh? 495 00:15:34,221 --> 00:15:36,188 Hey, how's the anti-mail campaign going? Oh. 496 00:15:36,221 --> 00:15:37,454 It's fantastic. 497 00:15:37,488 --> 00:15:39,621 We were out in front of the post office today... 498 00:15:39,654 --> 00:15:41,421 and not one person went in. 499 00:15:41,454 --> 00:15:42,354 It's Sunday. 500 00:15:44,354 --> 00:15:46,754 Why is the mailman wearing a bucket? 501 00:15:46,788 --> 00:15:47,954 Huh? 502 00:15:47,988 --> 00:15:50,488 Well, it symbolizes our persecution. 503 00:15:50,521 --> 00:15:52,321 Then shouldn't you be wearing the bucket? 504 00:15:52,354 --> 00:15:53,921 Oh. 505 00:15:53,954 --> 00:15:55,921 Hey, I want my van keys back. 506 00:15:55,954 --> 00:15:57,321 Uh...well, I, uh-- 507 00:15:57,354 --> 00:15:59,954 I thought we made a deal for Quinn's T-shirt. 508 00:15:59,988 --> 00:16:01,421 Are you insane? 509 00:16:01,454 --> 00:16:03,254 Give 'em. No, I can't. I can't. 510 00:16:03,288 --> 00:16:05,121 See, I-- I told Frank he could borrow it. 511 00:16:05,154 --> 00:16:06,988 Yeah, he wants to move some of George's stuff 512 00:16:07,021 --> 00:16:08,154 into storage. 513 00:16:08,188 --> 00:16:10,154 Wait a minute. 514 00:16:10,188 --> 00:16:11,588 He's picking up the van tonight? 515 00:16:11,621 --> 00:16:12,788 This is perfect. 516 00:16:12,821 --> 00:16:13,947 I'll drive Rhisa to someplace romantic, 517 00:16:13,947 --> 00:16:14,821 I'll drive Rhisa to someplace romantic, 518 00:16:14,854 --> 00:16:16,754 then when my father slides the door open... 519 00:16:16,788 --> 00:16:17,754 I'm in the van 520 00:16:17,788 --> 00:16:19,454 kissing his brother's daughter. 521 00:16:19,488 --> 00:16:20,821 [LAUGHS] 522 00:16:20,854 --> 00:16:22,821 Oh, listen, Jerry. One of your friends came by. 523 00:16:22,854 --> 00:16:25,121 And he was very upset that I had your wheels. 524 00:16:25,154 --> 00:16:26,454 Oh, no. Not Frankie. 525 00:16:26,488 --> 00:16:27,521 I didn't catch his name. 526 00:16:27,554 --> 00:16:29,454 But then he went running into the park. 527 00:16:29,488 --> 00:16:31,288 Oh, no. The woods. 528 00:16:31,321 --> 00:16:32,454 The hole. 529 00:16:32,488 --> 00:16:33,554 [BUCKET CLATTERS] 530 00:16:36,988 --> 00:16:37,954 Hey. 531 00:16:37,988 --> 00:16:39,854 Kramer. What the hell are you doing? 532 00:16:39,888 --> 00:16:42,821 I know. I'm gonna switch the bucket to something else. 533 00:16:42,854 --> 00:16:43,947 Not that. 534 00:16:43,947 --> 00:16:43,954 Not that. 535 00:16:43,988 --> 00:16:45,288 What? 536 00:16:45,321 --> 00:16:46,454 You're in trouble, Kramer. 537 00:16:46,488 --> 00:16:47,754 I shouldn't be talking to you, 538 00:16:47,788 --> 00:16:49,321 but I'm telling you as a friend. 539 00:16:49,354 --> 00:16:50,621 Here's how it's gonna happen: 540 00:16:50,654 --> 00:16:51,788 You may be walking, 541 00:16:51,821 --> 00:16:54,121 maybe on a crisp autumn day just like today, 542 00:16:54,154 --> 00:16:55,788 when a mail truck will slow beside you. 543 00:16:55,821 --> 00:16:56,921 And the door will open. 544 00:16:56,954 --> 00:16:59,121 And a mailman you know, maybe even trust, 545 00:16:59,154 --> 00:17:00,621 will offer to give you a lift. 546 00:17:00,654 --> 00:17:01,621 Are you through? 547 00:17:01,654 --> 00:17:04,121 No! And no one will ever see you again! 548 00:17:04,154 --> 00:17:05,121 Are you through? 549 00:17:05,154 --> 00:17:06,421 Yes. 550 00:17:06,454 --> 00:17:07,921 No, wait. 551 00:17:07,954 --> 00:17:08,888 Okay, yes. 552 00:17:11,621 --> 00:17:12,621 [TIRES SCREECH] 553 00:17:15,021 --> 00:17:16,421 Quick. Get in. 554 00:17:16,454 --> 00:17:17,854 Oh, no, no, no. 555 00:17:17,888 --> 00:17:19,921 That's exactly how you said it was going down. 556 00:17:19,954 --> 00:17:21,921 There's another way, and it's going down now. 557 00:17:21,954 --> 00:17:23,654 No, you said a mailman I know, 558 00:17:23,688 --> 00:17:25,754 and you're a mailman I know. 559 00:17:25,788 --> 00:17:27,688 I know you know, but you don't know what I know! 560 00:17:27,721 --> 00:17:28,754 Hey! 561 00:17:28,788 --> 00:17:29,688 Hey. 562 00:17:30,388 --> 00:17:32,088 JERRY: Frankie! 563 00:17:32,121 --> 00:17:33,588 Frankie. 564 00:17:33,621 --> 00:17:35,121 Frankie. 565 00:17:36,454 --> 00:17:37,554 Frankie, is that you? 566 00:17:38,454 --> 00:17:39,721 My name is Edgar. 567 00:17:41,954 --> 00:17:43,288 Have a nice night. 568 00:17:43,321 --> 00:17:43,947 Thank you. 569 00:17:43,947 --> 00:17:44,288 Thank you. 570 00:17:46,121 --> 00:17:47,688 Stupid. 571 00:17:47,721 --> 00:17:49,554 So stupid. 572 00:17:50,621 --> 00:17:52,688 [VEHICLE APPROACHING] 573 00:17:52,721 --> 00:17:53,988 Jerry? 574 00:17:55,788 --> 00:17:57,188 [ENGINE STOPS] 575 00:17:57,221 --> 00:17:58,388 RHISA: All right, George. 576 00:17:59,888 --> 00:18:01,188 I'm ready. 577 00:18:03,188 --> 00:18:05,154 Yeah, hold on. I'm, uh-- 578 00:18:05,188 --> 00:18:08,354 I'm just trying to get a reading on my dashboard compass. 579 00:18:09,888 --> 00:18:11,754 [MUTTERS] Where are my parents? 580 00:18:11,788 --> 00:18:13,388 ♪ Georgie ♪ 581 00:18:14,554 --> 00:18:15,988 [THUMP] Is this Seinfeld's van? 582 00:18:16,021 --> 00:18:17,954 Seinfeld's van! Seinfeld's van! 583 00:18:17,988 --> 00:18:19,621 Wait. What's he saying? 584 00:18:19,654 --> 00:18:21,488 I think he's saying "Son of Sam." Oh, my God! 585 00:18:21,521 --> 00:18:22,654 No, they caught him. 586 00:18:22,688 --> 00:18:24,788 I knew it wasn't Berkowitz! 587 00:18:27,054 --> 00:18:28,188 [WHINES] 588 00:18:28,221 --> 00:18:29,988 [♪] 589 00:18:30,021 --> 00:18:31,121 ELAINE: So I told him, 590 00:18:31,154 --> 00:18:32,188 "Hit the road. 591 00:18:32,221 --> 00:18:34,154 I'm going back with Jack." 592 00:18:34,188 --> 00:18:35,354 [BOTH GIGGLE] 593 00:18:35,388 --> 00:18:36,954 That's the second good piece of news 594 00:18:36,988 --> 00:18:37,954 I've gotten today. 595 00:18:37,988 --> 00:18:39,521 Really? What was the first? 596 00:18:41,521 --> 00:18:43,588 They're bringing me back. 597 00:18:43,621 --> 00:18:43,947 Yeah. I'm the Wiz again. 598 00:18:43,947 --> 00:18:46,021 Yeah. I'm the Wiz again. 599 00:18:46,054 --> 00:18:47,688 What? [LAUGHING] 600 00:18:48,388 --> 00:18:49,354 I'm the Wiz! 601 00:18:49,388 --> 00:18:51,621 I'm the Wiz! 602 00:18:51,654 --> 00:18:54,188 Well, what-- What about your fact-checking job? 603 00:18:54,221 --> 00:18:55,621 Oh. Here's a fact. 604 00:18:55,654 --> 00:18:57,554 Uh, I'm the Wiz. 605 00:19:00,721 --> 00:19:03,421 I'm the Wiz, and nobody beats me. 606 00:19:03,454 --> 00:19:04,721 [♪] 607 00:19:06,054 --> 00:19:08,688 Frankie. Come on out of there. 608 00:19:08,721 --> 00:19:10,254 You hate the van. 609 00:19:10,288 --> 00:19:11,254 But I'm keeping it. 610 00:19:11,288 --> 00:19:12,654 As much as I hate the idea 611 00:19:12,688 --> 00:19:13,947 of being a van guy... 612 00:19:13,947 --> 00:19:13,954 of being a van guy... 613 00:19:13,988 --> 00:19:15,621 it's a lot better than hanging out here 614 00:19:15,654 --> 00:19:17,388 with the nocturnal dirt people. 615 00:19:18,821 --> 00:19:20,254 So can we go for a ride? 616 00:19:20,288 --> 00:19:21,254 Yeah, let's just... 617 00:19:21,288 --> 00:19:22,821 get the hell out of here. Okay. 618 00:19:26,054 --> 00:19:27,621 Are you done with that? 619 00:19:34,654 --> 00:19:35,788 Good. 620 00:19:35,821 --> 00:19:37,288 He left the door unlocked. 621 00:19:37,321 --> 00:19:39,521 Why did Kramer have to park the van 622 00:19:39,554 --> 00:19:40,988 in the woods? 623 00:19:41,021 --> 00:19:42,188 Isn't it obvious? 624 00:19:42,221 --> 00:19:43,947 There are no parking meters out here. 625 00:19:43,947 --> 00:19:44,654 There are no parking meters out here. 626 00:19:44,688 --> 00:19:45,688 Wow. 627 00:19:47,688 --> 00:19:49,188 Hey. Look at this. 628 00:19:52,988 --> 00:19:54,788 Hoochie mama. 629 00:19:54,821 --> 00:19:56,988 [♪] 630 00:19:57,021 --> 00:19:58,254 [DOOR SLAMS] 631 00:19:58,288 --> 00:20:00,754 Oh, my goodness. What have they done to you here? 632 00:20:00,788 --> 00:20:02,121 [GRUNTS] Huh? 633 00:20:03,188 --> 00:20:04,121 Who are you? 634 00:20:05,221 --> 00:20:06,788 Well... 635 00:20:06,821 --> 00:20:09,354 you can just call me Henry. 636 00:20:09,388 --> 00:20:10,788 Henry Atkins? 637 00:20:10,821 --> 00:20:12,754 The postmaster general? 638 00:20:12,788 --> 00:20:13,947 Last time I checked. 639 00:20:13,947 --> 00:20:14,188 Last time I checked. 640 00:20:15,388 --> 00:20:16,588 Henry... 641 00:20:16,621 --> 00:20:17,621 can I get out of here now? 642 00:20:17,654 --> 00:20:19,121 Oh, oh, oh. Sit a bit. 643 00:20:19,154 --> 00:20:20,521 Sit a bit. 644 00:20:20,554 --> 00:20:23,588 I mean, after all, I drove all the way up here from D.C. 645 00:20:23,621 --> 00:20:24,921 just to talk to you. 646 00:20:24,954 --> 00:20:25,954 Oh. 647 00:20:25,988 --> 00:20:27,621 I even had to cancel a round of golf 648 00:20:27,654 --> 00:20:29,088 with the Secretary of State. 649 00:20:29,121 --> 00:20:31,221 Do you like golf, Mr. Kramer? 650 00:20:32,054 --> 00:20:33,588 [FEARFULLY] Yeah. 651 00:20:33,621 --> 00:20:35,188 Mr. Kramer, I've been, uh... 652 00:20:35,221 --> 00:20:37,754 reading some of your material here. 653 00:20:37,788 --> 00:20:39,488 I gotta be honest with you. 654 00:20:39,521 --> 00:20:42,254 You make a pretty strong case. Uh-huh. 655 00:20:42,288 --> 00:20:43,921 I mean, just imagine. 656 00:20:43,954 --> 00:20:46,021 An army of men in wool pants 657 00:20:46,054 --> 00:20:47,654 running through the neighborhood 658 00:20:47,688 --> 00:20:51,021 handing out pottery catalogs door to door. 659 00:20:51,054 --> 00:20:52,188 [CHUCKLES] 660 00:20:52,221 --> 00:20:53,321 [CHUCKLES] 661 00:20:54,554 --> 00:20:55,654 Well, it's my job. 662 00:20:57,388 --> 00:20:59,688 And I'm pretty damn serious about it. 663 00:20:59,721 --> 00:21:03,521 In addition to being a postmaster... 664 00:21:03,554 --> 00:21:04,654 I'm a general. 665 00:21:04,688 --> 00:21:07,454 And we both know 666 00:21:07,488 --> 00:21:09,154 it's the job of a general to, 667 00:21:09,188 --> 00:21:11,688 by God, get things done. 668 00:21:13,321 --> 00:21:13,947 So maybe you can understand... 669 00:21:13,947 --> 00:21:15,088 So maybe you can understand... 670 00:21:15,121 --> 00:21:16,988 why I get a little irritated 671 00:21:17,021 --> 00:21:19,754 when somebody calls me away from my golf. 672 00:21:19,788 --> 00:21:20,788 I'm sorry. 673 00:21:20,821 --> 00:21:22,288 I'm very, very sorry. 674 00:21:22,321 --> 00:21:24,321 Sure you're sorry. 675 00:21:24,354 --> 00:21:25,588 I think we got a stack of mail 676 00:21:25,621 --> 00:21:27,521 out there at the desk that belongs to you. 677 00:21:27,554 --> 00:21:29,788 Now, you want that mail, don't you, Mr. Kramer? 678 00:21:29,821 --> 00:21:31,421 Sure do. 679 00:21:31,454 --> 00:21:32,854 Good. Now, that's better. 680 00:21:32,888 --> 00:21:33,854 All right. 681 00:21:36,954 --> 00:21:38,754 Jeez! 682 00:21:38,788 --> 00:21:39,788 Newman? 683 00:21:41,188 --> 00:21:42,688 Tell the world my story. 684 00:21:45,388 --> 00:21:46,354 [WHIMPERS] 685 00:21:47,821 --> 00:21:49,954 [WHIMPERING] 686 00:21:52,521 --> 00:21:54,521 [♪] 687 00:21:54,554 --> 00:21:55,921 Hey, George. Jerry. 688 00:21:55,954 --> 00:21:56,854 Hey, that's the guy. 689 00:21:56,888 --> 00:21:58,254 What? George Costanza, 690 00:21:58,288 --> 00:21:59,288 Frankie Merman. 691 00:21:59,321 --> 00:22:00,821 Oh. 692 00:22:00,854 --> 00:22:02,121 The summer me. 693 00:22:02,154 --> 00:22:03,454 The winter me. 694 00:22:04,788 --> 00:22:06,121 You must be George's cousin. 695 00:22:06,154 --> 00:22:07,154 Girlfriend. 696 00:22:08,354 --> 00:22:09,488 All right. 697 00:22:11,154 --> 00:22:12,321 Hey, what is that? 698 00:22:14,321 --> 00:22:15,954 That van's a-rockin'. 699 00:22:17,054 --> 00:22:18,521 Don't go a-knockin'. 700 00:22:20,121 --> 00:22:21,621 ESTELLE: Oh, my God! 701 00:22:21,654 --> 00:22:23,154 Oh, my God! 702 00:22:24,454 --> 00:22:26,488 Oh, you gotta sell this van. 703 00:22:26,521 --> 00:22:27,521 Oh, yeah. 704 00:22:27,554 --> 00:22:29,054 [♪] 705 00:22:37,356 --> 00:22:38,556 What you saw in that van 706 00:22:38,590 --> 00:22:39,556 was a natural expression 707 00:22:39,590 --> 00:22:41,556 of a man's love for his lady. 708 00:22:41,590 --> 00:22:43,723 [GROANS] 709 00:22:43,756 --> 00:22:44,990 Your father's right. 710 00:22:45,023 --> 00:22:47,056 It's beautiful. 711 00:22:47,090 --> 00:22:48,490 And it was safe. 712 00:22:50,623 --> 00:22:52,156 Oh, God. 713 00:22:52,190 --> 00:22:53,256 Now, if you'll excuse me, 714 00:22:53,290 --> 00:22:54,490 once again... 715 00:22:54,523 --> 00:22:55,556 your mother and I-- 716 00:22:55,590 --> 00:22:56,590 Oh. 717 00:22:56,623 --> 00:22:57,756 Make it stop. 718 00:22:59,690 --> 00:23:02,256 [♪] 45674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.