Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:04,352
[♪]
2
00:00:04,385 --> 00:00:06,218
What is Holland?
3
00:00:10,152 --> 00:00:11,585
What do you mean,
what is it?
4
00:00:11,618 --> 00:00:13,718
It's a country
right next to Belgium.
5
00:00:13,752 --> 00:00:15,085
No.
That's the Netherlands.
6
00:00:15,118 --> 00:00:17,085
Holland is
the Netherlands.
7
00:00:17,118 --> 00:00:19,285
Then who are the Dutch?
8
00:00:20,552 --> 00:00:22,418
You know, I cannot
stand this thing anymore.
9
00:00:22,452 --> 00:00:23,585
I know. I hate it too.
10
00:00:23,618 --> 00:00:25,785
I feel like
an out-of-work porn star.
11
00:00:27,918 --> 00:00:30,000
I told you, we should've
taken some kind of vacation.
12
00:00:30,000 --> 00:00:30,118
I told you, we should've
taken some kind of vacation.
13
00:00:30,152 --> 00:00:31,185
Well, why didn't we?
14
00:00:31,218 --> 00:00:32,885
Because you said
this would be better.
15
00:00:32,918 --> 00:00:34,052
Remember?
16
00:00:34,085 --> 00:00:35,585
"A vacation
from ourselves."
17
00:00:35,618 --> 00:00:37,418
That's what you said.
18
00:00:38,618 --> 00:00:40,452
What if we
grew muttonchops?
No.
19
00:00:40,485 --> 00:00:42,218
Buzz cuts?
Parachute pants!
20
00:00:42,252 --> 00:00:43,785
Stop it, George.
Stop it!
21
00:00:43,818 --> 00:00:44,952
I'm sorry.
22
00:00:44,985 --> 00:00:46,752
You've gotta get a job.
23
00:00:49,218 --> 00:00:50,118
[WHIMPERS]
Damn it.
24
00:00:53,718 --> 00:00:56,218
[♪]
25
00:00:56,848 --> 00:00:58,481
Hey, hey, hey.
26
00:00:58,514 --> 00:01:00,181
Check me out. Huh?
27
00:01:00,214 --> 00:01:01,981
No more crutches.
That must be a relief.
28
00:01:02,014 --> 00:01:04,614
Yeah. With crutches,
everyone has questions.
29
00:01:04,648 --> 00:01:05,781
Not with the cane?
30
00:01:05,814 --> 00:01:07,614
Nah. With crutches,
it's a funny story.
31
00:01:07,648 --> 00:01:09,214
With a cane,
it's a sad story.
32
00:01:09,248 --> 00:01:10,781
You through with those?
33
00:01:10,814 --> 00:01:13,448
That is a sad story.
34
00:01:13,481 --> 00:01:15,214
Hey, you should've
been here tonight.
35
00:01:15,248 --> 00:01:16,448
Some guy from NBC
saw my set.
36
00:01:16,481 --> 00:01:17,714
He wants me
to do a showcase.
37
00:01:17,748 --> 00:01:19,614
I might have another shot
at a pilot.
38
00:01:19,648 --> 00:01:22,614
All right!
We're back in!
39
00:01:22,648 --> 00:01:22,970
We? No.
40
00:01:22,970 --> 00:01:24,448
We? No.
41
00:01:24,481 --> 00:01:27,014
MAN:
Ladies and gentlemen,
Kenny Bania.
42
00:01:27,048 --> 00:01:29,148
Thank you.
Thank you.
43
00:01:29,181 --> 00:01:31,181
Hey, Jerry,
did you see me up there?
44
00:01:31,214 --> 00:01:32,681
I was killin', Jerry. Killin'.
45
00:01:32,714 --> 00:01:33,681
I killed.
46
00:01:33,714 --> 00:01:34,681
You killed?
47
00:01:34,714 --> 00:01:36,381
Killed.
48
00:01:36,414 --> 00:01:38,848
I'm gonna go
pick up some chicks.
49
00:01:38,881 --> 00:01:40,414
Good-lookin' ones too.
50
00:01:41,314 --> 00:01:42,348
Hey, what's your name?
51
00:01:43,981 --> 00:01:45,381
Yeah, he killed.
52
00:01:45,414 --> 00:01:48,014
Because I killed first
and warmed up the crowd.
53
00:01:48,048 --> 00:01:49,014
He's like that fish
54
00:01:49,048 --> 00:01:50,648
that attaches himself
to the shark.
55
00:01:50,681 --> 00:01:51,781
And you're the shark?
56
00:01:51,814 --> 00:01:52,848
Yeah, I'm the shark,
57
00:01:52,881 --> 00:01:52,970
and he's the fish
eating my laughs.
58
00:01:52,970 --> 00:01:55,548
and he's the fish
eating my laughs.
59
00:01:55,581 --> 00:01:57,881
I don't know how a fish
could eat laughs.
60
00:01:57,914 --> 00:02:00,814
Well, I'm glad
I brought it up.
61
00:02:00,848 --> 00:02:03,314
[♪]
62
00:02:07,881 --> 00:02:09,281
So you got any
shredded coconut?
63
00:02:09,314 --> 00:02:10,548
We're not doin' that anymore.
64
00:02:10,581 --> 00:02:12,081
Uh-- Right-- Yeah--
65
00:02:14,981 --> 00:02:16,281
Oh, my God.
66
00:02:16,314 --> 00:02:18,714
What?
I got a job interview.
67
00:02:18,748 --> 00:02:20,648
They wanna see me
this afternoon.
68
00:02:20,681 --> 00:02:21,848
So what's this job?
69
00:02:21,881 --> 00:02:22,970
Oh, it's beautiful.
It's in sports.
70
00:02:22,970 --> 00:02:23,614
Oh, it's beautiful.
It's in sports.
71
00:02:23,648 --> 00:02:24,614
Knicks? Rangers?
72
00:02:24,648 --> 00:02:26,381
Playground equipment.
73
00:02:26,414 --> 00:02:27,814
Welcome back to the show.
74
00:02:27,848 --> 00:02:29,248
Ah-ha-ha!
75
00:02:32,314 --> 00:02:33,448
Yeah, this is better.
76
00:02:33,481 --> 00:02:34,514
Yeah.
77
00:02:34,548 --> 00:02:35,981
So you got
any shredded coconut?
78
00:02:36,014 --> 00:02:37,048
No.
79
00:02:37,081 --> 00:02:38,381
I gotta hobble.
80
00:02:44,714 --> 00:02:46,181
Ya-ta-ta-ta-ta!
81
00:02:47,214 --> 00:02:48,648
I gotta switch
shaving creams.
82
00:02:48,681 --> 00:02:50,281
I'm gettin' no protection.
83
00:02:50,314 --> 00:02:51,348
What kind do you use?
84
00:02:51,381 --> 00:02:52,414
Whatever you get.
85
00:02:53,981 --> 00:02:56,648
Look, postcard from Elaine
from Europe.
86
00:02:56,681 --> 00:02:58,181
Oh. Don't tell me
she's draggin'
87
00:02:58,214 --> 00:02:59,781
another poor guy
across Europe.
88
00:02:59,814 --> 00:03:01,014
Remember David Puddy?
89
00:03:01,048 --> 00:03:03,214
Oh, the face-painting
auto mechanic.
90
00:03:03,248 --> 00:03:04,881
So she's
dating him again, huh?
91
00:03:04,914 --> 00:03:06,348
Oh, I guess
she's batted around,
92
00:03:06,381 --> 00:03:07,981
and she's back
at the top of the order.
93
00:03:09,048 --> 00:03:11,381
Boy, a month in Europe
with Elaine.
94
00:03:11,414 --> 00:03:12,481
[WHISTLES]
95
00:03:12,514 --> 00:03:15,314
That guy's comin' home
in a body bag.
96
00:03:15,348 --> 00:03:16,348
[♪]
97
00:03:18,981 --> 00:03:20,048
Well, let's see.
98
00:03:20,081 --> 00:03:22,514
I've got a 10 kroner,
a 5 kroner,
99
00:03:22,548 --> 00:03:22,970
A 20 kroner--
100
00:03:22,970 --> 00:03:23,981
A 20 kroner--
101
00:03:24,014 --> 00:03:25,781
No, wait.
102
00:03:25,814 --> 00:03:28,981
That's another
10 kroner.
103
00:03:29,014 --> 00:03:30,314
"Femty kroner."
104
00:03:30,348 --> 00:03:32,581
How much is that?
105
00:03:33,381 --> 00:03:34,448
We have to break up.
106
00:03:34,481 --> 00:03:37,048
What?
I can't take this anymore!
107
00:03:37,081 --> 00:03:38,881
I don't wanna hear
how interesting
108
00:03:38,914 --> 00:03:41,081
the change
with the hole in it is!
109
00:03:42,348 --> 00:03:44,314
If you tell me what time
it is in New York again,
110
00:03:44,348 --> 00:03:45,848
you are going home
in a body bag!
111
00:03:45,881 --> 00:03:47,514
Well, what about you?
What do you think
112
00:03:47,548 --> 00:03:49,781
the Gap in Rome has that's
not in the Gap on Broadway?
113
00:03:49,814 --> 00:03:50,981
Okay. All right. Listen.
114
00:03:51,014 --> 00:03:52,970
Forget about the Gap
because we are through!
115
00:03:52,970 --> 00:03:53,148
Forget about the Gap
because we are through!
116
00:03:53,181 --> 00:03:54,548
Fine.
Fine!
117
00:03:54,581 --> 00:03:55,948
Okay.
Terminal three.
118
00:03:55,981 --> 00:03:57,148
Have
a nice flight.
119
00:03:58,748 --> 00:04:00,448
MAN [OVER P.A.]:
Ladies and gentlemen,
120
00:04:00,481 --> 00:04:04,114
our flight time with stopovers
will be approximately 22 hours.
121
00:04:04,148 --> 00:04:06,348
[SNIFFLING]
122
00:04:06,381 --> 00:04:09,981
Hey, you gonna bust out
that drink cart or what?
123
00:04:10,014 --> 00:04:12,148
[♪]
124
00:04:13,748 --> 00:04:15,114
KRAMER:
Hey, what are you doin'?
125
00:04:15,148 --> 00:04:16,448
I'm taking this lace out.
126
00:04:16,481 --> 00:04:18,614
It came undone and touched
the floor of a men's room.
127
00:04:18,648 --> 00:04:19,981
That's the end of that.
128
00:04:21,348 --> 00:04:22,970
Did you see Bania's set
last night?
129
00:04:22,970 --> 00:04:23,281
Did you see Bania's set
last night?
130
00:04:23,314 --> 00:04:25,148
'Cause I read on the internet
he killed.
131
00:04:26,248 --> 00:04:27,481
"He killed."
132
00:04:27,514 --> 00:04:29,614
He only does well
when he has me for a lead-in.
133
00:04:29,648 --> 00:04:31,314
He's a time-slot hit.
134
00:04:31,348 --> 00:04:34,181
Jerry, you gotta
give him some credit.
135
00:04:34,214 --> 00:04:36,581
I mean, you're just
being totally ridiculous.
136
00:04:38,014 --> 00:04:39,414
I'll see you later,
buddy.
137
00:04:41,881 --> 00:04:43,848
Wait, wait, wait,
wait, wait a minute.
138
00:04:43,881 --> 00:04:45,081
What, what, what?
139
00:04:46,181 --> 00:04:48,714
Do I have to ask?
140
00:04:50,014 --> 00:04:52,970
Well, I ran out of butter,
so I had to borrow yours.
141
00:04:52,970 --> 00:04:53,548
Well, I ran out of butter,
so I had to borrow yours.
142
00:04:53,581 --> 00:04:56,548
Anything else, Mr. Nosy?
143
00:04:59,581 --> 00:05:02,548
Why are you
buttering your face?
144
00:05:02,581 --> 00:05:04,214
I'm shavin' with it.
145
00:05:04,248 --> 00:05:06,614
Oh, Moses,
smell the roses.
146
00:05:06,648 --> 00:05:08,648
No, Jerry,
it's vastly superior
147
00:05:08,681 --> 00:05:10,381
to any commercial
shaving cream.
148
00:05:10,414 --> 00:05:12,048
I mean, the shave
is close and clean,
149
00:05:12,081 --> 00:05:15,314
and the natural emollients
keep my skin silky-smooth.
150
00:05:15,348 --> 00:05:16,381
Now, feel my face.
151
00:05:16,414 --> 00:05:17,548
No.
No, feel it.
152
00:05:17,581 --> 00:05:18,848
I don't want to.
Feel it.
153
00:05:18,881 --> 00:05:19,914
Feel it!
154
00:05:21,381 --> 00:05:22,581
That is close.
155
00:05:25,714 --> 00:05:27,648
[♪]
156
00:05:30,048 --> 00:05:32,014
GEORGE:
I got the job?!
157
00:05:32,048 --> 00:05:33,548
George, everybody here
at Play Now
158
00:05:33,581 --> 00:05:34,814
is very impressed
with you,
159
00:05:34,848 --> 00:05:36,848
but I'm sure you've
heard that before.
160
00:05:36,881 --> 00:05:39,214
Well...
161
00:05:39,248 --> 00:05:41,281
no.
162
00:05:41,314 --> 00:05:42,614
I don't want you to think
163
00:05:42,648 --> 00:05:44,848
that anyone's going to
treat you any differently
164
00:05:44,881 --> 00:05:47,348
just because of your,
uh, ahem, handicap.
165
00:05:47,381 --> 00:05:48,714
Handicap? Oh.
166
00:05:48,748 --> 00:05:50,181
I'm not handicapped.
167
00:05:50,214 --> 00:05:51,314
[CHUCKLES]
I'm sorry.
168
00:05:51,348 --> 00:05:52,970
Differently, uh...
169
00:05:52,970 --> 00:05:52,981
Differently, uh...
170
00:05:53,014 --> 00:05:56,114
um, advantaged?
171
00:05:56,148 --> 00:05:57,348
See, I--I didn't
mean that.
172
00:05:57,381 --> 00:05:58,681
Of course,
you will have
173
00:05:58,714 --> 00:06:01,514
your own private,
fully equipped bathroom.
174
00:06:05,981 --> 00:06:07,848
When do I start?
175
00:06:07,881 --> 00:06:10,314
Oh, whenever you feel
that you're able.
176
00:06:10,348 --> 00:06:12,514
Uh, ahem, you
need a hand here?
177
00:06:14,514 --> 00:06:16,114
Yeah, what the hell?
178
00:06:16,148 --> 00:06:17,981
[♪]
179
00:06:18,014 --> 00:06:19,648
JERRY:
You got the job?
180
00:06:19,681 --> 00:06:21,848
GEORGE:
Jerry, it's fantastic.
181
00:06:21,881 --> 00:06:22,970
I love the people there.
They treat me so great.
182
00:06:22,970 --> 00:06:23,881
I love the people there.
They treat me so great.
183
00:06:23,914 --> 00:06:25,348
They think
I'm handicapped.
184
00:06:25,381 --> 00:06:27,981
They gave me this incredible
office, a great view.
185
00:06:28,014 --> 00:06:29,714
Hold on.
They think you're handicapped?
186
00:06:29,748 --> 00:06:30,714
Yeah, yeah.
187
00:06:30,748 --> 00:06:32,148
Yeah, well,
because of the cane.
188
00:06:32,181 --> 00:06:34,348
You should see the bathroom
they gave me.
189
00:06:34,381 --> 00:06:36,148
How can you do this?
190
00:06:36,181 --> 00:06:37,648
Look, Jerry, let's face it.
191
00:06:37,681 --> 00:06:38,981
I've always been handicapped.
192
00:06:39,014 --> 00:06:41,348
I'm just now getting
the recognition for it.
193
00:06:42,681 --> 00:06:44,448
Name one thing I have
that puts me
194
00:06:44,481 --> 00:06:45,948
in a position
of advantage, huh?
195
00:06:45,981 --> 00:06:48,614
There was a guy that worked
at the Yankees, no arms!
196
00:06:48,648 --> 00:06:51,448
He got more work done than
I did, made more money.
197
00:06:51,481 --> 00:06:52,970
He had a wife, a-a family!
198
00:06:52,970 --> 00:06:53,014
He had a wife, a-a family!
199
00:06:53,048 --> 00:06:55,114
Drove a better car than I did.
200
00:06:55,148 --> 00:06:57,814
He drove a car with no arms?
201
00:06:57,848 --> 00:06:59,681
All right, I made up
the part about the car,
202
00:06:59,714 --> 00:07:01,381
but the rest is true.
203
00:07:01,414 --> 00:07:03,548
And he hated me anyway!
204
00:07:03,581 --> 00:07:07,181
You know how hard it's getting
just to tell people I know you?
205
00:07:07,214 --> 00:07:08,781
I love that bathroom.
206
00:07:08,814 --> 00:07:10,314
It's got
that high, high toilet.
207
00:07:10,348 --> 00:07:13,681
I feel like a gargoyle perched
on the ledge of a building.
208
00:07:14,548 --> 00:07:15,614
Hey.
209
00:07:15,648 --> 00:07:17,314
They hooked me up.
210
00:07:17,348 --> 00:07:18,781
What's with all the butter?
211
00:07:18,814 --> 00:07:20,948
I'm shaving with it, and
you know what I discovered?
212
00:07:20,981 --> 00:07:22,048
You can eat it?
213
00:07:22,081 --> 00:07:22,970
No.
214
00:07:22,970 --> 00:07:23,514
No.
215
00:07:23,548 --> 00:07:24,648
My face feels so good,
216
00:07:24,681 --> 00:07:26,581
I'm gonna use it
all over my body.
217
00:07:29,881 --> 00:07:32,348
Oh, my God,
it's Bania and Jenna!
218
00:07:32,381 --> 00:07:34,414
Who?
The toothbrush
in the toilet bowl.
219
00:07:35,714 --> 00:07:37,381
Hey, Jerry!
220
00:07:37,414 --> 00:07:38,714
This is Jenna.
221
00:07:38,748 --> 00:07:40,081
Pretty good-lookin',
huh?
222
00:07:41,648 --> 00:07:43,981
Uh, Jerry is the guy
that I dated right before you.
223
00:07:44,014 --> 00:07:45,048
Oh.
224
00:07:45,081 --> 00:07:46,148
This is awkward.
225
00:07:46,181 --> 00:07:47,981
JENNA:
Don't worry, Kenny.
226
00:07:48,014 --> 00:07:49,981
After dating Jerry...
227
00:07:50,014 --> 00:07:50,914
you're a pleasure.
228
00:07:53,014 --> 00:07:54,548
I don't believe this.
229
00:07:54,581 --> 00:07:55,681
You miss her, don't you?
230
00:07:55,714 --> 00:07:56,681
No!
231
00:07:56,714 --> 00:07:58,181
He's ridin'
my coattails again.
232
00:07:58,214 --> 00:07:59,781
He's gettin'
everything off of me.
233
00:07:59,814 --> 00:08:01,848
First laughs, now ladies.
234
00:08:01,881 --> 00:08:03,014
You miss her.
235
00:08:03,048 --> 00:08:05,714
[♪]
236
00:08:07,181 --> 00:08:08,848
PUDDY:
You know, I think, ultimately,
237
00:08:08,881 --> 00:08:10,681
I'm upset with myself.
238
00:08:10,714 --> 00:08:12,181
I knew what I was
getting into.
239
00:08:12,214 --> 00:08:14,848
She's a bitter,
unstable person.
240
00:08:14,881 --> 00:08:16,781
I mean,
the sex was good,
241
00:08:16,814 --> 00:08:19,548
which I'm sure
was fine for her...
242
00:08:19,581 --> 00:08:20,681
but I need more.
243
00:08:20,714 --> 00:08:22,881
Hey, you believin' this?
244
00:08:22,914 --> 00:08:22,970
Excuse me.
245
00:08:22,970 --> 00:08:23,981
Excuse me.
246
00:08:24,014 --> 00:08:25,848
I-I was--
I was sleeping.
247
00:08:25,881 --> 00:08:28,881
Well, you missed
quite a performance.
248
00:08:30,714 --> 00:08:31,914
That's my apple juice.
249
00:08:34,714 --> 00:08:36,848
[SHEENA EASTON'S
"MORNING TRAIN" PLAYING]
250
00:08:36,881 --> 00:08:40,381
♪ My baby takesThe mornin' train ♪
251
00:08:40,414 --> 00:08:44,114
♪ He works from 9Till 5 and then ♪
252
00:08:44,148 --> 00:08:48,048
♪ He takes anotherHome again ♪
253
00:08:48,081 --> 00:08:51,981
♪ To find meWaitin' for him ♪
254
00:08:52,014 --> 00:08:52,970
♪ My baby takesThe mornin' train ♪
255
00:08:52,970 --> 00:08:55,714
♪ My baby takesThe mornin' train ♪
256
00:08:55,748 --> 00:08:59,881
♪ He works from 9Till 5 and then ♪
257
00:08:59,914 --> 00:09:03,714
♪ He takes anotherHome again ♪
258
00:09:03,748 --> 00:09:07,581
♪ To find meWaitin' for him ♪
259
00:09:11,081 --> 00:09:12,014
[LOCKS CLICKING]
260
00:09:12,848 --> 00:09:13,881
[SNIFFS]
261
00:09:13,914 --> 00:09:15,481
Someone's cookin'.
262
00:09:15,514 --> 00:09:16,914
[SNIFFS]
263
00:09:18,414 --> 00:09:20,048
Hello, Jerry.
264
00:09:20,081 --> 00:09:22,014
[FLATLY]
Hello, Newman.
265
00:09:23,248 --> 00:09:25,214
You know, old friend,
266
00:09:25,248 --> 00:09:28,814
sometimes I ponder
this silly gulf between us,
267
00:09:28,848 --> 00:09:31,648
and I say why?
268
00:09:31,681 --> 00:09:33,114
Are we really so different?
269
00:09:33,148 --> 00:09:34,348
For what is--?
270
00:09:34,381 --> 00:09:36,181
I'm not the one
doin' the cooking, Newman.
271
00:09:36,214 --> 00:09:39,448
Damn you, Seinfeld!
272
00:09:39,481 --> 00:09:42,148
You useless pustule!
273
00:09:42,181 --> 00:09:44,548
Well, somebody's got
somethin' on the griddle.
274
00:09:44,581 --> 00:09:45,981
Maybe it's Kramer.
275
00:09:46,014 --> 00:09:47,148
Nah, he's up on the roof
276
00:09:47,181 --> 00:09:49,014
gettin' some sun
with the butter.
277
00:09:50,081 --> 00:09:51,048
Oh, no!
278
00:09:52,214 --> 00:09:52,970
[SNIFFS]
279
00:09:52,970 --> 00:09:53,481
[SNIFFS]
280
00:09:53,514 --> 00:09:54,648
Butter?
281
00:09:55,848 --> 00:09:57,448
This is
the femty kroner.
282
00:09:57,481 --> 00:09:58,448
Ohhh.
283
00:09:58,481 --> 00:09:59,814
You know,
my last boyfriend,
284
00:09:59,848 --> 00:10:03,048
he had a real kroner
comprehension problem.
285
00:10:03,081 --> 00:10:04,481
You know what I mean?
286
00:10:04,514 --> 00:10:06,048
A real cement-head.
287
00:10:06,081 --> 00:10:07,781
[BOTH LAUGHING]
288
00:10:07,814 --> 00:10:09,481
David,
you are so funny.
289
00:10:09,514 --> 00:10:10,514
Yeah, I know.
290
00:10:10,548 --> 00:10:12,448
Hey. What are
you doing?
291
00:10:12,481 --> 00:10:13,781
It's a long flight,
Elaine.
292
00:10:13,814 --> 00:10:15,114
I had to get on
with my life.
293
00:10:15,148 --> 00:10:17,681
By making time with some floozy
across the aisle?
294
00:10:17,714 --> 00:10:18,948
Yeah, that's right.
295
00:10:18,981 --> 00:10:20,981
What's going on over there
with you and, uh...
296
00:10:21,014 --> 00:10:22,548
Vegetable Lasagna?
297
00:10:22,581 --> 00:10:22,970
This guy?
Oh, he's an idiot.
298
00:10:22,970 --> 00:10:24,114
This guy?
Oh, he's an idiot.
299
00:10:24,148 --> 00:10:25,548
He doesn't mean
anything to me.
300
00:10:25,581 --> 00:10:27,081
I can
hear you.
301
00:10:28,314 --> 00:10:29,948
Well, she doesn't
mean anything to me.
302
00:10:29,981 --> 00:10:31,514
If it were up to me,
we'd be together.
303
00:10:31,548 --> 00:10:32,814
Well, maybe I feel the same way.
304
00:10:32,848 --> 00:10:34,781
Okay.
Okay, so now what?
305
00:10:34,814 --> 00:10:35,848
Let's make out.
306
00:10:38,048 --> 00:10:39,014
Kramer!
307
00:10:39,048 --> 00:10:40,781
Yeah.
308
00:10:40,814 --> 00:10:42,314
Oh, man.
309
00:10:42,348 --> 00:10:45,148
I think I cooked myself.
310
00:10:45,181 --> 00:10:46,681
Look at your skin!
311
00:10:46,714 --> 00:10:50,214
Oh, stick a fork in me, Jerry...
312
00:10:50,248 --> 00:10:52,248
[WHIMPERS]
I'm done.
313
00:10:56,881 --> 00:10:58,848
[♪]
314
00:11:02,681 --> 00:11:03,681
Whew.
315
00:11:03,714 --> 00:11:05,148
I'm fried.
316
00:11:05,748 --> 00:11:07,781
Technically,
you're sautéed.
317
00:11:07,815 --> 00:11:09,248
So, what're you
doin' for that?
318
00:11:09,281 --> 00:11:11,948
Well, I just gotta keep my skin
moist so I don't dry out.
319
00:11:11,981 --> 00:11:13,248
Is that what
the doctor said?
320
00:11:13,281 --> 00:11:16,915
No. I read an article
in Bon Appetit magazine.
321
00:11:16,948 --> 00:11:18,448
I'll see you, man.
See you.
322
00:11:18,481 --> 00:11:19,848
Hey, Kramer.
Hey, buddy.
323
00:11:19,881 --> 00:11:21,915
[SNIFFS]
324
00:11:21,948 --> 00:11:23,548
Mmm. Game hen?
325
00:11:23,581 --> 00:11:24,915
Kind of.
326
00:11:24,948 --> 00:11:26,072
Nice limp. You bringin'
your work home with you?
327
00:11:26,072 --> 00:11:27,248
Nice limp. You bringin'
your work home with you?
328
00:11:27,281 --> 00:11:29,581
No, I fake limp on my right.
329
00:11:29,615 --> 00:11:32,748
This is a real limp because
I sprained my ankle.
330
00:11:32,781 --> 00:11:33,915
What happened?
331
00:11:33,948 --> 00:11:35,248
Well...
332
00:11:35,281 --> 00:11:37,381
I was butterin' myself up
for a nice shave--
333
00:11:37,415 --> 00:11:39,381
Oh, not you too.
334
00:11:39,415 --> 00:11:41,048
I must've dripped some
on the floor,
335
00:11:41,081 --> 00:11:42,215
and I slipped, and...
336
00:11:42,248 --> 00:11:43,515
You know what's good for that?
337
00:11:43,548 --> 00:11:44,848
Relish.
338
00:11:44,881 --> 00:11:45,815
[PHONE RINGS]
339
00:11:48,281 --> 00:11:49,381
Hello.
340
00:11:49,415 --> 00:11:51,181
Yeah, this is Jerry Seinfeld.
341
00:11:51,215 --> 00:11:52,281
What?!
342
00:11:52,315 --> 00:11:53,748
No!
343
00:11:53,781 --> 00:11:54,848
No!
344
00:11:54,881 --> 00:11:56,072
No, no, no!
345
00:11:56,072 --> 00:11:57,381
No, no, no!
346
00:11:57,415 --> 00:11:58,415
Thank you.
347
00:11:59,548 --> 00:12:00,715
I don't believe this.
348
00:12:00,748 --> 00:12:02,748
They've added Bania
to the network showcase,
349
00:12:02,781 --> 00:12:04,215
and he's goin' on
right after me.
350
00:12:04,248 --> 00:12:06,715
Well, so what? He's got
a couple of good jokes.
351
00:12:06,748 --> 00:12:08,415
Oh, like what, Ovaltine?
352
00:12:08,448 --> 00:12:11,048
Why do dogs
drink out of the toilet?
353
00:12:11,081 --> 00:12:13,881
Shopping carts
with one bad wheel?
354
00:12:13,915 --> 00:12:15,048
[SNICKERS]
355
00:12:15,081 --> 00:12:17,548
That's true.
That always happens to me.
356
00:12:17,581 --> 00:12:19,048
You think that's funny?
357
00:12:19,081 --> 00:12:20,248
I don't know, I like stuff
358
00:12:20,281 --> 00:12:22,015
you don't have to
think about too much.
359
00:12:22,048 --> 00:12:23,548
You like Bania's act.
360
00:12:23,581 --> 00:12:25,348
You're a closet Bania fan.
361
00:12:25,381 --> 00:12:26,072
Maybe I am.
362
00:12:26,072 --> 00:12:26,381
Maybe I am.
363
00:12:26,415 --> 00:12:28,181
Oh, I'm gonna puke.
364
00:12:28,215 --> 00:12:31,181
Puke! That's a funny word,
"puke."
365
00:12:31,215 --> 00:12:32,548
[LAUGHING]
366
00:12:32,581 --> 00:12:34,515
Puke.
367
00:12:34,548 --> 00:12:37,781
Ah, you don't have to
think about that.
368
00:12:38,948 --> 00:12:41,848
I can't believe
we broke up like that.
369
00:12:41,881 --> 00:12:43,415
It was stupid.
370
00:12:43,448 --> 00:12:45,381
[LAUGHS]
371
00:12:50,581 --> 00:12:52,048
[SIGHS]
372
00:12:56,915 --> 00:12:58,248
Do you want
something to read?
373
00:12:58,281 --> 00:12:59,548
No, I'm good.
374
00:13:04,048 --> 00:13:06,281
Are you gonna
take a nap or--?
375
00:13:06,315 --> 00:13:08,881
Nah.
376
00:13:08,915 --> 00:13:10,381
You just gonna
sit there,
377
00:13:10,415 --> 00:13:12,348
staring at the back
of the seat?
378
00:13:12,381 --> 00:13:13,781
Yeah.
379
00:13:25,048 --> 00:13:26,015
That's it!
380
00:13:26,048 --> 00:13:26,072
I cannot take this!
381
00:13:26,072 --> 00:13:27,715
I cannot take this!
382
00:13:27,748 --> 00:13:30,081
I mean, look at this.
Nothing has changed.
383
00:13:30,115 --> 00:13:31,781
We've been back together
two hours,
384
00:13:31,815 --> 00:13:34,381
we're having the same problems
we had 12 hours ago!
385
00:13:34,415 --> 00:13:35,448
Oh, tell me about it.
386
00:13:35,481 --> 00:13:37,215
I don't know why
I ever took you back.
387
00:13:37,248 --> 00:13:39,281
Oh, please! I took you back!
388
00:13:39,315 --> 00:13:40,915
You know it, I know it,
389
00:13:40,948 --> 00:13:43,115
Vegetable Lasagna here
knows it.
390
00:13:43,148 --> 00:13:45,715
Please, please.
I don't want to get involved.
391
00:13:45,748 --> 00:13:48,548
Oh, I hope a giant mountain
rises out of the ocean,
392
00:13:48,581 --> 00:13:50,115
and we just ram
right into it,
393
00:13:50,148 --> 00:13:51,681
and end this whole thing!
394
00:13:51,715 --> 00:13:53,415
Oh, God.
395
00:13:54,615 --> 00:13:55,915
Ow!
396
00:13:55,948 --> 00:13:56,072
Owww!
397
00:13:56,072 --> 00:13:57,448
Owww!
398
00:14:05,281 --> 00:14:07,581
How much longer you gonna be?
I'm starvin' here!
399
00:14:07,615 --> 00:14:09,415
Well, just a few more squirts...
400
00:14:09,448 --> 00:14:11,615
'cause I gotta stay juicy.
401
00:14:11,648 --> 00:14:13,281
That smell...
402
00:14:13,315 --> 00:14:15,115
it's still with you, huh?
403
00:14:15,148 --> 00:14:16,781
Oh, yeah.
It's baked on in.
404
00:14:16,815 --> 00:14:18,415
Hey, put another
stick of butter in.
405
00:14:18,448 --> 00:14:20,281
Yeah, yeah.
Would ya?
406
00:14:20,315 --> 00:14:22,948
Yeah. Stir it up
so it'll melt.
407
00:14:22,981 --> 00:14:24,548
Fine.
408
00:14:26,448 --> 00:14:28,381
Oh, yeah.
409
00:14:28,415 --> 00:14:29,748
Ooh, that feels good.
410
00:14:33,548 --> 00:14:35,281
Yeah.
Now I'm simmering, huh?
411
00:14:36,581 --> 00:14:39,548
I-I'll meet you
at the coffee shop!
412
00:14:39,581 --> 00:14:41,215
MAN:
Good morning, George.
413
00:14:41,248 --> 00:14:42,581
GEORGE:
Good morning, sir.
414
00:14:42,615 --> 00:14:45,048
Is there something wrong
with your other leg?
415
00:14:45,081 --> 00:14:47,715
No, no.
Just the old handicap acting up.
416
00:14:47,748 --> 00:14:50,548
But your cane's
on the wrong side.
417
00:14:50,581 --> 00:14:52,281
Oh, well, that's, uh...
418
00:14:52,315 --> 00:14:55,415
That's just 'cause we're
standing on opposite sides.
419
00:14:55,448 --> 00:14:56,072
Huh?
420
00:14:56,072 --> 00:14:57,048
Huh?
421
00:14:57,081 --> 00:14:58,215
Yeah. See, when we met,
422
00:14:58,248 --> 00:15:00,381
I was over there,
and you were over here,
423
00:15:00,415 --> 00:15:05,181
so the image was reversed
like in the mirror, you see?
424
00:15:05,215 --> 00:15:08,715
See, this looks right
to you, doesn't it?
425
00:15:08,748 --> 00:15:11,181
Uh...yeah, I guess.
426
00:15:11,215 --> 00:15:13,115
But...see, here.
427
00:15:13,148 --> 00:15:14,781
Right.
428
00:15:14,815 --> 00:15:16,181
Wrong.
429
00:15:16,215 --> 00:15:17,248
Right.
430
00:15:17,281 --> 00:15:18,348
Wrong.
431
00:15:18,381 --> 00:15:19,581
Right.
432
00:15:19,615 --> 00:15:20,848
Right. Wrong.
433
00:15:20,881 --> 00:15:21,881
Will you stop it, George?
434
00:15:21,915 --> 00:15:23,681
J-j-just stop it!
435
00:15:23,715 --> 00:15:26,072
I think I can see
what's going on here.
436
00:15:26,072 --> 00:15:26,748
I think I can see
what's going on here.
437
00:15:26,781 --> 00:15:28,281
[HORN BEEPS]
438
00:15:28,315 --> 00:15:30,381
[BEEPING RAPIDLY]
439
00:15:30,415 --> 00:15:36,115
[HORN BEEPING
"SHAVE AND A HAIRCUT"]
440
00:15:36,148 --> 00:15:40,548
Well, you're not gonna
believe what happened.
441
00:15:46,048 --> 00:15:47,615
You mugged Stephen Hawking?
442
00:15:49,048 --> 00:15:52,015
Play Now thinks I've
got problems in both legs.
443
00:15:52,048 --> 00:15:54,515
My own personal Rascal,
Jerry.
444
00:15:54,548 --> 00:15:56,072
On the house.
445
00:15:56,072 --> 00:15:56,115
On the house.
446
00:15:59,981 --> 00:16:01,448
Well, it must be
comforting to know
447
00:16:01,481 --> 00:16:02,948
you'll be going
straight to hell
448
00:16:02,981 --> 00:16:04,715
at no more than
three miles an hour.
449
00:16:04,748 --> 00:16:06,148
[PHONE RINGS]
450
00:16:06,881 --> 00:16:07,948
Hello.
451
00:16:07,981 --> 00:16:09,248
Jerry.
Hey, Lanie.
452
00:16:09,281 --> 00:16:11,448
How's the trip goin'?
Oh, it's awful.
453
00:16:11,481 --> 00:16:16,015
This trip was
a huge mistake! Huge!
454
00:16:16,048 --> 00:16:18,915
Please stop shouting!
I can't take it!
455
00:16:18,948 --> 00:16:19,948
Who's that?
456
00:16:19,981 --> 00:16:22,281
It's Vegetable Lasagna.
Who?
457
00:16:22,315 --> 00:16:24,081
Vegetable Lasagna!
458
00:16:24,115 --> 00:16:25,381
My name is
459
00:16:25,415 --> 00:16:26,072
Magnus.
460
00:16:26,072 --> 00:16:26,448
Magnus.
461
00:16:26,481 --> 00:16:27,781
Shut up, or I'llsnap you in half
462
00:16:27,815 --> 00:16:29,115
and stuff youin the overhead!
463
00:16:29,148 --> 00:16:32,281
Uh, get me some
duty-free Kahlua.
464
00:16:32,315 --> 00:16:33,281
How's the trip?
465
00:16:33,315 --> 00:16:35,015
Sounded good.
466
00:16:35,048 --> 00:16:36,915
Well...gotta motor.
467
00:16:36,948 --> 00:16:38,181
Hey, if you got any juice left,
468
00:16:38,215 --> 00:16:40,281
you might wanna roll by
the big showcase tonight.
469
00:16:40,315 --> 00:16:42,848
Oh, you still goin' on
in front of Bania, huh?
470
00:16:42,881 --> 00:16:44,681
That's right,
and I'll tell you what.
471
00:16:44,715 --> 00:16:46,381
I'm feelin' a little off.
472
00:16:46,415 --> 00:16:47,781
What're you talkin' about?
473
00:16:48,915 --> 00:16:50,281
You're not!
474
00:16:50,315 --> 00:16:51,381
That's right.
475
00:16:51,415 --> 00:16:52,715
I'm takin' a dive.
476
00:16:52,748 --> 00:16:53,848
You're throwin' the set?!
477
00:16:53,881 --> 00:16:54,881
I'm layin' down!
478
00:16:54,915 --> 00:16:56,072
Then we'll see
how he does up there
479
00:16:56,072 --> 00:16:56,915
Then we'll see
how he does up there
480
00:16:56,948 --> 00:16:58,648
without all the assistance.
481
00:17:00,548 --> 00:17:02,715
Listen, Jerry,
with all due respect,
482
00:17:02,748 --> 00:17:05,615
Bania's voice is the voice
of a new generation.
483
00:17:05,648 --> 00:17:07,081
My generation!
484
00:17:07,115 --> 00:17:08,415
We're four months apart.
485
00:17:08,448 --> 00:17:10,881
Nevertheless!
486
00:17:10,915 --> 00:17:13,248
His time has come.
487
00:17:13,281 --> 00:17:14,948
[REVVING]
488
00:17:14,981 --> 00:17:17,548
Now, if you will kindly
help me unwedge my front wheel,
489
00:17:17,581 --> 00:17:19,215
I'll be on my way.
490
00:17:19,248 --> 00:17:21,048
[HORN BEEPS]
491
00:17:21,081 --> 00:17:23,248
[BEEPING CONTINUOUSLY]
492
00:17:24,981 --> 00:17:26,072
[♪]
493
00:17:26,072 --> 00:17:27,881
[♪]
494
00:17:27,915 --> 00:17:29,515
Butter.
495
00:17:29,548 --> 00:17:31,381
Kramer.
496
00:17:31,415 --> 00:17:33,248
Butter.
497
00:17:33,281 --> 00:17:34,281
Kramer.
498
00:17:43,648 --> 00:17:45,881
Hey, buddy.
499
00:17:45,915 --> 00:17:46,915
Ah!
500
00:17:46,948 --> 00:17:48,081
[♪]
501
00:17:50,115 --> 00:17:51,715
KRAMER:
Jerry, what are you doing?
502
00:17:51,748 --> 00:17:54,381
George tells me
you're gonna throw your set?
503
00:17:54,415 --> 00:17:55,915
That's right, Choochie.
504
00:17:55,948 --> 00:17:56,072
Let's see how Bania does
without the cushy time slot.
505
00:17:56,072 --> 00:17:58,381
Let's see how Bania does
without the cushy time slot.
506
00:17:58,415 --> 00:18:01,048
MAN:
Ladies and gentlemen,
Jerry Seinfeld!
507
00:18:01,081 --> 00:18:02,715
If you'll excuse me...
508
00:18:02,748 --> 00:18:04,081
Whoa, man!
509
00:18:06,415 --> 00:18:07,781
[AUDIENCE APPLAUDS]
510
00:18:07,815 --> 00:18:10,948
JERRY:
Hey, everybody!
Who's ready to laugh?
511
00:18:10,981 --> 00:18:12,581
Oh, man.
512
00:18:12,615 --> 00:18:14,181
And what's the deal
with lampshades?
513
00:18:14,215 --> 00:18:15,681
[LAUGHING]
Yeah!
514
00:18:15,715 --> 00:18:19,081
I mean, if it's a lamp,
why do you want shade?
515
00:18:19,115 --> 00:18:21,215
[GUFFAWING]
516
00:18:23,048 --> 00:18:24,915
And what's with
people gettin' sick?
517
00:18:24,948 --> 00:18:26,072
Yeah, yeah, yeah!
518
00:18:26,072 --> 00:18:26,648
Yeah, yeah, yeah!
519
00:18:27,915 --> 00:18:29,848
I mean, what's the deal
with cancer?
520
00:18:29,881 --> 00:18:31,348
MAN:
I have cancer!
521
00:18:31,381 --> 00:18:34,215
Uh-oh. Tough crowd.
522
00:18:34,248 --> 00:18:35,415
[♪]
523
00:18:35,448 --> 00:18:37,415
[WHISTLING]
524
00:18:38,648 --> 00:18:40,915
Hey! Hey!
525
00:18:40,948 --> 00:18:43,848
You dented my ride!
526
00:18:43,881 --> 00:18:46,615
What you got there,
the, uh, four volt?
527
00:18:46,648 --> 00:18:47,615
[CHUCKLES]
528
00:18:47,648 --> 00:18:48,881
I did you a favor.
529
00:18:48,915 --> 00:18:51,648
How about I do you a favor
upside your head?
530
00:18:52,948 --> 00:18:54,048
Oh, yeah?
531
00:18:54,081 --> 00:18:55,948
Oh, yeah.
532
00:18:59,481 --> 00:19:00,548
Hey!
533
00:19:01,948 --> 00:19:03,248
Get the bikes!
534
00:19:03,281 --> 00:19:04,415
[♪]
535
00:19:06,381 --> 00:19:08,415
[AUDIENCE BOOING]
536
00:19:08,448 --> 00:19:09,381
Ouch.
537
00:19:10,315 --> 00:19:12,181
Well, that wasn't so bad.
538
00:19:12,215 --> 00:19:14,348
What are you talkin' about?
I bombed!
539
00:19:14,381 --> 00:19:16,181
Well, you had some good stuff.
540
00:19:16,215 --> 00:19:17,915
The cancer bit.
541
00:19:19,315 --> 00:19:20,715
It was edgy,
not my sort of thing,
542
00:19:20,748 --> 00:19:23,115
but some of those people out
there, they really liked it.
543
00:19:23,148 --> 00:19:24,081
Like who?
544
00:19:24,115 --> 00:19:26,072
Well, that guy
who yelled out.
545
00:19:26,072 --> 00:19:26,081
Well, that guy
who yelled out.
546
00:19:26,115 --> 00:19:27,715
He had cancer.
547
00:19:27,748 --> 00:19:30,315
And laughter
is the best medicine.
548
00:19:31,581 --> 00:19:32,748
Hey, sorry, Kenny.
549
00:19:32,781 --> 00:19:34,615
I guess you got your work
cut out for you.
550
00:19:34,648 --> 00:19:37,415
MAN:
Ladies and gentlemen,
Kenny Bania!
551
00:19:37,448 --> 00:19:39,115
Jeez!
552
00:19:39,148 --> 00:19:40,415
Where were you?
553
00:19:40,448 --> 00:19:42,515
Jerry, he could've
used your laugh.
554
00:19:42,548 --> 00:19:44,115
He was a big turkey
up there.
555
00:19:44,148 --> 00:19:45,415
Turkey?
556
00:19:45,448 --> 00:19:47,748
A big fat turkey.
557
00:19:47,781 --> 00:19:49,315
I'm sorry I missed that.
558
00:19:50,715 --> 00:19:52,081
Let me tell ya,
he worked so hard,
559
00:19:52,115 --> 00:19:53,115
and then
he just blows--
560
00:19:55,448 --> 00:19:56,072
What is this, oregano?
561
00:19:56,072 --> 00:19:56,648
What is this, oregano?
562
00:20:01,115 --> 00:20:02,248
Look at me!
563
00:20:02,281 --> 00:20:04,615
I'm all covered in
oregano and parmesan,
564
00:20:04,648 --> 00:20:06,881
and it's stickin' to me
because of the butter!
565
00:20:08,748 --> 00:20:09,948
Look at me!
566
00:20:11,581 --> 00:20:12,715
Yeah.
567
00:20:12,748 --> 00:20:13,881
Hold this.
568
00:20:13,915 --> 00:20:16,081
What is this?
Parsley?
569
00:20:16,115 --> 00:20:17,081
Yeah.
570
00:20:18,748 --> 00:20:21,448
Ah, the sweet stench
of failure.
571
00:20:21,481 --> 00:20:22,715
KRAMER:
Ah, he bit me!
572
00:20:22,748 --> 00:20:24,048
[KRAMER & NEWMAN GRUNTING]
573
00:20:24,081 --> 00:20:25,048
[CRASH & CLATTER]
574
00:20:25,081 --> 00:20:26,072
KRAMER:
Get off me!
575
00:20:26,072 --> 00:20:26,381
KRAMER:
Get off me!
576
00:20:26,415 --> 00:20:28,815
[TENSE ACTION THEME PLAYING]
577
00:20:32,781 --> 00:20:34,748
[HORN BEEPING]
578
00:20:38,615 --> 00:20:39,581
Come on!
579
00:20:39,615 --> 00:20:41,248
[MOTOR STOPS WHIRRING]
580
00:20:41,281 --> 00:20:44,448
You stupid
two-hour battery!
581
00:20:44,481 --> 00:20:45,915
Now I got ya!
582
00:20:47,748 --> 00:20:50,115
Ah!
583
00:20:51,315 --> 00:20:52,548
George?
584
00:20:52,581 --> 00:20:54,315
Your legs!
585
00:20:58,548 --> 00:21:00,681
Are you
a religious man, sir?
586
00:21:00,715 --> 00:21:02,048
No.
587
00:21:05,281 --> 00:21:06,881
Eat hickory!
Ah!
588
00:21:10,448 --> 00:21:12,381
Hey, Jerry.
Did you see it?
589
00:21:12,415 --> 00:21:14,281
Ouch.
590
00:21:15,148 --> 00:21:17,015
Kenny!
There you are.
591
00:21:17,048 --> 00:21:20,181
Jay Chermack and
Stu Crespi from NBC.
592
00:21:20,215 --> 00:21:23,215
Listen, Kenny,
really funny out there.
593
00:21:23,248 --> 00:21:24,215
What?
594
00:21:24,248 --> 00:21:25,348
That thing you did
595
00:21:25,381 --> 00:21:26,072
having the two guys
running through?
596
00:21:26,072 --> 00:21:27,015
having the two guys
running through?
597
00:21:27,048 --> 00:21:29,215
I love stuff you don't have
to think too much about.
598
00:21:29,248 --> 00:21:30,381
Give us a call.
599
00:21:30,415 --> 00:21:33,115
We wanna be in
the Kenny Bania business.
600
00:21:33,148 --> 00:21:35,548
By the way, Jerry,
the suspenders?
601
00:21:35,581 --> 00:21:37,081
A little hacky.
602
00:21:39,315 --> 00:21:40,581
How about that, Jerry?
603
00:21:40,615 --> 00:21:41,948
First you had a pilot on NBC,
604
00:21:41,981 --> 00:21:43,248
and now I'll have one.
605
00:21:43,281 --> 00:21:45,248
Looks like
I'm followin' you again.
606
00:21:45,281 --> 00:21:47,015
Oh, I'm gonna puke.
607
00:21:47,048 --> 00:21:48,015
Puke.
608
00:21:48,048 --> 00:21:49,115
That's a funny word.
609
00:21:49,148 --> 00:21:50,381
Can I use that?
610
00:21:50,415 --> 00:21:52,881
[♪]
611
00:22:03,113 --> 00:22:05,147
David, this has been
the worst month of my life,
612
00:22:05,180 --> 00:22:07,580
and if I never see you again,
it'll be too soon.
613
00:22:07,613 --> 00:22:08,580
Ditto.
614
00:22:08,613 --> 00:22:09,613
Oh, that's original.
615
00:22:09,647 --> 00:22:11,313
Go to hell.
616
00:22:14,913 --> 00:22:16,547
86th and Broadway, please.
617
00:22:16,580 --> 00:22:18,947
I'm sorry, lady.
There's a cab shortage.
618
00:22:18,980 --> 00:22:21,647
The transit police are
makin' everyone share.
619
00:22:24,480 --> 00:22:25,680
Oh, no.
620
00:22:27,113 --> 00:22:28,547
Hello!
621
00:22:28,580 --> 00:22:29,913
Oh, no.
622
00:22:29,947 --> 00:22:30,778
I'm sorry.
623
00:22:30,778 --> 00:22:31,413
I'm sorry.
624
00:22:31,447 --> 00:22:33,180
[GROANS]
625
00:22:34,147 --> 00:22:36,247
ELAINE:
Nooooo!
40790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.