All language subtitles for Seinfeld.S09E01.The.Butter.Shave.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,352 [♪] 2 00:00:04,385 --> 00:00:06,218 What is Holland? 3 00:00:10,152 --> 00:00:11,585 What do you mean, what is it? 4 00:00:11,618 --> 00:00:13,718 It's a country right next to Belgium. 5 00:00:13,752 --> 00:00:15,085 No. That's the Netherlands. 6 00:00:15,118 --> 00:00:17,085 Holland is the Netherlands. 7 00:00:17,118 --> 00:00:19,285 Then who are the Dutch? 8 00:00:20,552 --> 00:00:22,418 You know, I cannot stand this thing anymore. 9 00:00:22,452 --> 00:00:23,585 I know. I hate it too. 10 00:00:23,618 --> 00:00:25,785 I feel like an out-of-work porn star. 11 00:00:27,918 --> 00:00:30,000 I told you, we should've taken some kind of vacation. 12 00:00:30,000 --> 00:00:30,118 I told you, we should've taken some kind of vacation. 13 00:00:30,152 --> 00:00:31,185 Well, why didn't we? 14 00:00:31,218 --> 00:00:32,885 Because you said this would be better. 15 00:00:32,918 --> 00:00:34,052 Remember? 16 00:00:34,085 --> 00:00:35,585 "A vacation from ourselves." 17 00:00:35,618 --> 00:00:37,418 That's what you said. 18 00:00:38,618 --> 00:00:40,452 What if we grew muttonchops? No. 19 00:00:40,485 --> 00:00:42,218 Buzz cuts? Parachute pants! 20 00:00:42,252 --> 00:00:43,785 Stop it, George. Stop it! 21 00:00:43,818 --> 00:00:44,952 I'm sorry. 22 00:00:44,985 --> 00:00:46,752 You've gotta get a job. 23 00:00:49,218 --> 00:00:50,118 [WHIMPERS] Damn it. 24 00:00:53,718 --> 00:00:56,218 [♪] 25 00:00:56,848 --> 00:00:58,481 Hey, hey, hey. 26 00:00:58,514 --> 00:01:00,181 Check me out. Huh? 27 00:01:00,214 --> 00:01:01,981 No more crutches. That must be a relief. 28 00:01:02,014 --> 00:01:04,614 Yeah. With crutches, everyone has questions. 29 00:01:04,648 --> 00:01:05,781 Not with the cane? 30 00:01:05,814 --> 00:01:07,614 Nah. With crutches, it's a funny story. 31 00:01:07,648 --> 00:01:09,214 With a cane, it's a sad story. 32 00:01:09,248 --> 00:01:10,781 You through with those? 33 00:01:10,814 --> 00:01:13,448 That is a sad story. 34 00:01:13,481 --> 00:01:15,214 Hey, you should've been here tonight. 35 00:01:15,248 --> 00:01:16,448 Some guy from NBC saw my set. 36 00:01:16,481 --> 00:01:17,714 He wants me to do a showcase. 37 00:01:17,748 --> 00:01:19,614 I might have another shot at a pilot. 38 00:01:19,648 --> 00:01:22,614 All right! We're back in! 39 00:01:22,648 --> 00:01:22,970 We? No. 40 00:01:22,970 --> 00:01:24,448 We? No. 41 00:01:24,481 --> 00:01:27,014 MAN: Ladies and gentlemen, Kenny Bania. 42 00:01:27,048 --> 00:01:29,148 Thank you. Thank you. 43 00:01:29,181 --> 00:01:31,181 Hey, Jerry, did you see me up there? 44 00:01:31,214 --> 00:01:32,681 I was killin', Jerry. Killin'. 45 00:01:32,714 --> 00:01:33,681 I killed. 46 00:01:33,714 --> 00:01:34,681 You killed? 47 00:01:34,714 --> 00:01:36,381 Killed. 48 00:01:36,414 --> 00:01:38,848 I'm gonna go pick up some chicks. 49 00:01:38,881 --> 00:01:40,414 Good-lookin' ones too. 50 00:01:41,314 --> 00:01:42,348 Hey, what's your name? 51 00:01:43,981 --> 00:01:45,381 Yeah, he killed. 52 00:01:45,414 --> 00:01:48,014 Because I killed first and warmed up the crowd. 53 00:01:48,048 --> 00:01:49,014 He's like that fish 54 00:01:49,048 --> 00:01:50,648 that attaches himself to the shark. 55 00:01:50,681 --> 00:01:51,781 And you're the shark? 56 00:01:51,814 --> 00:01:52,848 Yeah, I'm the shark, 57 00:01:52,881 --> 00:01:52,970 and he's the fish eating my laughs. 58 00:01:52,970 --> 00:01:55,548 and he's the fish eating my laughs. 59 00:01:55,581 --> 00:01:57,881 I don't know how a fish could eat laughs. 60 00:01:57,914 --> 00:02:00,814 Well, I'm glad I brought it up. 61 00:02:00,848 --> 00:02:03,314 [♪] 62 00:02:07,881 --> 00:02:09,281 So you got any shredded coconut? 63 00:02:09,314 --> 00:02:10,548 We're not doin' that anymore. 64 00:02:10,581 --> 00:02:12,081 Uh-- Right-- Yeah-- 65 00:02:14,981 --> 00:02:16,281 Oh, my God. 66 00:02:16,314 --> 00:02:18,714 What? I got a job interview. 67 00:02:18,748 --> 00:02:20,648 They wanna see me this afternoon. 68 00:02:20,681 --> 00:02:21,848 So what's this job? 69 00:02:21,881 --> 00:02:22,970 Oh, it's beautiful. It's in sports. 70 00:02:22,970 --> 00:02:23,614 Oh, it's beautiful. It's in sports. 71 00:02:23,648 --> 00:02:24,614 Knicks? Rangers? 72 00:02:24,648 --> 00:02:26,381 Playground equipment. 73 00:02:26,414 --> 00:02:27,814 Welcome back to the show. 74 00:02:27,848 --> 00:02:29,248 Ah-ha-ha! 75 00:02:32,314 --> 00:02:33,448 Yeah, this is better. 76 00:02:33,481 --> 00:02:34,514 Yeah. 77 00:02:34,548 --> 00:02:35,981 So you got any shredded coconut? 78 00:02:36,014 --> 00:02:37,048 No. 79 00:02:37,081 --> 00:02:38,381 I gotta hobble. 80 00:02:44,714 --> 00:02:46,181 Ya-ta-ta-ta-ta! 81 00:02:47,214 --> 00:02:48,648 I gotta switch shaving creams. 82 00:02:48,681 --> 00:02:50,281 I'm gettin' no protection. 83 00:02:50,314 --> 00:02:51,348 What kind do you use? 84 00:02:51,381 --> 00:02:52,414 Whatever you get. 85 00:02:53,981 --> 00:02:56,648 Look, postcard from Elaine from Europe. 86 00:02:56,681 --> 00:02:58,181 Oh. Don't tell me she's draggin' 87 00:02:58,214 --> 00:02:59,781 another poor guy across Europe. 88 00:02:59,814 --> 00:03:01,014 Remember David Puddy? 89 00:03:01,048 --> 00:03:03,214 Oh, the face-painting auto mechanic. 90 00:03:03,248 --> 00:03:04,881 So she's dating him again, huh? 91 00:03:04,914 --> 00:03:06,348 Oh, I guess she's batted around, 92 00:03:06,381 --> 00:03:07,981 and she's back at the top of the order. 93 00:03:09,048 --> 00:03:11,381 Boy, a month in Europe with Elaine. 94 00:03:11,414 --> 00:03:12,481 [WHISTLES] 95 00:03:12,514 --> 00:03:15,314 That guy's comin' home in a body bag. 96 00:03:15,348 --> 00:03:16,348 [♪] 97 00:03:18,981 --> 00:03:20,048 Well, let's see. 98 00:03:20,081 --> 00:03:22,514 I've got a 10 kroner, a 5 kroner, 99 00:03:22,548 --> 00:03:22,970 A 20 kroner-- 100 00:03:22,970 --> 00:03:23,981 A 20 kroner-- 101 00:03:24,014 --> 00:03:25,781 No, wait. 102 00:03:25,814 --> 00:03:28,981 That's another 10 kroner. 103 00:03:29,014 --> 00:03:30,314 "Femty kroner." 104 00:03:30,348 --> 00:03:32,581 How much is that? 105 00:03:33,381 --> 00:03:34,448 We have to break up. 106 00:03:34,481 --> 00:03:37,048 What? I can't take this anymore! 107 00:03:37,081 --> 00:03:38,881 I don't wanna hear how interesting 108 00:03:38,914 --> 00:03:41,081 the change with the hole in it is! 109 00:03:42,348 --> 00:03:44,314 If you tell me what time it is in New York again, 110 00:03:44,348 --> 00:03:45,848 you are going home in a body bag! 111 00:03:45,881 --> 00:03:47,514 Well, what about you? What do you think 112 00:03:47,548 --> 00:03:49,781 the Gap in Rome has that's not in the Gap on Broadway? 113 00:03:49,814 --> 00:03:50,981 Okay. All right. Listen. 114 00:03:51,014 --> 00:03:52,970 Forget about the Gap because we are through! 115 00:03:52,970 --> 00:03:53,148 Forget about the Gap because we are through! 116 00:03:53,181 --> 00:03:54,548 Fine. Fine! 117 00:03:54,581 --> 00:03:55,948 Okay. Terminal three. 118 00:03:55,981 --> 00:03:57,148 Have a nice flight. 119 00:03:58,748 --> 00:04:00,448 MAN [OVER P.A.]: Ladies and gentlemen, 120 00:04:00,481 --> 00:04:04,114 our flight time with stopovers will be approximately 22 hours. 121 00:04:04,148 --> 00:04:06,348 [SNIFFLING] 122 00:04:06,381 --> 00:04:09,981 Hey, you gonna bust out that drink cart or what? 123 00:04:10,014 --> 00:04:12,148 [♪] 124 00:04:13,748 --> 00:04:15,114 KRAMER: Hey, what are you doin'? 125 00:04:15,148 --> 00:04:16,448 I'm taking this lace out. 126 00:04:16,481 --> 00:04:18,614 It came undone and touched the floor of a men's room. 127 00:04:18,648 --> 00:04:19,981 That's the end of that. 128 00:04:21,348 --> 00:04:22,970 Did you see Bania's set last night? 129 00:04:22,970 --> 00:04:23,281 Did you see Bania's set last night? 130 00:04:23,314 --> 00:04:25,148 'Cause I read on the internet he killed. 131 00:04:26,248 --> 00:04:27,481 "He killed." 132 00:04:27,514 --> 00:04:29,614 He only does well when he has me for a lead-in. 133 00:04:29,648 --> 00:04:31,314 He's a time-slot hit. 134 00:04:31,348 --> 00:04:34,181 Jerry, you gotta give him some credit. 135 00:04:34,214 --> 00:04:36,581 I mean, you're just being totally ridiculous. 136 00:04:38,014 --> 00:04:39,414 I'll see you later, buddy. 137 00:04:41,881 --> 00:04:43,848 Wait, wait, wait, wait, wait a minute. 138 00:04:43,881 --> 00:04:45,081 What, what, what? 139 00:04:46,181 --> 00:04:48,714 Do I have to ask? 140 00:04:50,014 --> 00:04:52,970 Well, I ran out of butter, so I had to borrow yours. 141 00:04:52,970 --> 00:04:53,548 Well, I ran out of butter, so I had to borrow yours. 142 00:04:53,581 --> 00:04:56,548 Anything else, Mr. Nosy? 143 00:04:59,581 --> 00:05:02,548 Why are you buttering your face? 144 00:05:02,581 --> 00:05:04,214 I'm shavin' with it. 145 00:05:04,248 --> 00:05:06,614 Oh, Moses, smell the roses. 146 00:05:06,648 --> 00:05:08,648 No, Jerry, it's vastly superior 147 00:05:08,681 --> 00:05:10,381 to any commercial shaving cream. 148 00:05:10,414 --> 00:05:12,048 I mean, the shave is close and clean, 149 00:05:12,081 --> 00:05:15,314 and the natural emollients keep my skin silky-smooth. 150 00:05:15,348 --> 00:05:16,381 Now, feel my face. 151 00:05:16,414 --> 00:05:17,548 No. No, feel it. 152 00:05:17,581 --> 00:05:18,848 I don't want to. Feel it. 153 00:05:18,881 --> 00:05:19,914 Feel it! 154 00:05:21,381 --> 00:05:22,581 That is close. 155 00:05:25,714 --> 00:05:27,648 [♪] 156 00:05:30,048 --> 00:05:32,014 GEORGE: I got the job?! 157 00:05:32,048 --> 00:05:33,548 George, everybody here at Play Now 158 00:05:33,581 --> 00:05:34,814 is very impressed with you, 159 00:05:34,848 --> 00:05:36,848 but I'm sure you've heard that before. 160 00:05:36,881 --> 00:05:39,214 Well... 161 00:05:39,248 --> 00:05:41,281 no. 162 00:05:41,314 --> 00:05:42,614 I don't want you to think 163 00:05:42,648 --> 00:05:44,848 that anyone's going to treat you any differently 164 00:05:44,881 --> 00:05:47,348 just because of your, uh, ahem, handicap. 165 00:05:47,381 --> 00:05:48,714 Handicap? Oh. 166 00:05:48,748 --> 00:05:50,181 I'm not handicapped. 167 00:05:50,214 --> 00:05:51,314 [CHUCKLES] I'm sorry. 168 00:05:51,348 --> 00:05:52,970 Differently, uh... 169 00:05:52,970 --> 00:05:52,981 Differently, uh... 170 00:05:53,014 --> 00:05:56,114 um, advantaged? 171 00:05:56,148 --> 00:05:57,348 See, I--I didn't mean that. 172 00:05:57,381 --> 00:05:58,681 Of course, you will have 173 00:05:58,714 --> 00:06:01,514 your own private, fully equipped bathroom. 174 00:06:05,981 --> 00:06:07,848 When do I start? 175 00:06:07,881 --> 00:06:10,314 Oh, whenever you feel that you're able. 176 00:06:10,348 --> 00:06:12,514 Uh, ahem, you need a hand here? 177 00:06:14,514 --> 00:06:16,114 Yeah, what the hell? 178 00:06:16,148 --> 00:06:17,981 [♪] 179 00:06:18,014 --> 00:06:19,648 JERRY: You got the job? 180 00:06:19,681 --> 00:06:21,848 GEORGE: Jerry, it's fantastic. 181 00:06:21,881 --> 00:06:22,970 I love the people there. They treat me so great. 182 00:06:22,970 --> 00:06:23,881 I love the people there. They treat me so great. 183 00:06:23,914 --> 00:06:25,348 They think I'm handicapped. 184 00:06:25,381 --> 00:06:27,981 They gave me this incredible office, a great view. 185 00:06:28,014 --> 00:06:29,714 Hold on. They think you're handicapped? 186 00:06:29,748 --> 00:06:30,714 Yeah, yeah. 187 00:06:30,748 --> 00:06:32,148 Yeah, well, because of the cane. 188 00:06:32,181 --> 00:06:34,348 You should see the bathroom they gave me. 189 00:06:34,381 --> 00:06:36,148 How can you do this? 190 00:06:36,181 --> 00:06:37,648 Look, Jerry, let's face it. 191 00:06:37,681 --> 00:06:38,981 I've always been handicapped. 192 00:06:39,014 --> 00:06:41,348 I'm just now getting the recognition for it. 193 00:06:42,681 --> 00:06:44,448 Name one thing I have that puts me 194 00:06:44,481 --> 00:06:45,948 in a position of advantage, huh? 195 00:06:45,981 --> 00:06:48,614 There was a guy that worked at the Yankees, no arms! 196 00:06:48,648 --> 00:06:51,448 He got more work done than I did, made more money. 197 00:06:51,481 --> 00:06:52,970 He had a wife, a-a family! 198 00:06:52,970 --> 00:06:53,014 He had a wife, a-a family! 199 00:06:53,048 --> 00:06:55,114 Drove a better car than I did. 200 00:06:55,148 --> 00:06:57,814 He drove a car with no arms? 201 00:06:57,848 --> 00:06:59,681 All right, I made up the part about the car, 202 00:06:59,714 --> 00:07:01,381 but the rest is true. 203 00:07:01,414 --> 00:07:03,548 And he hated me anyway! 204 00:07:03,581 --> 00:07:07,181 You know how hard it's getting just to tell people I know you? 205 00:07:07,214 --> 00:07:08,781 I love that bathroom. 206 00:07:08,814 --> 00:07:10,314 It's got that high, high toilet. 207 00:07:10,348 --> 00:07:13,681 I feel like a gargoyle perched on the ledge of a building. 208 00:07:14,548 --> 00:07:15,614 Hey. 209 00:07:15,648 --> 00:07:17,314 They hooked me up. 210 00:07:17,348 --> 00:07:18,781 What's with all the butter? 211 00:07:18,814 --> 00:07:20,948 I'm shaving with it, and you know what I discovered? 212 00:07:20,981 --> 00:07:22,048 You can eat it? 213 00:07:22,081 --> 00:07:22,970 No. 214 00:07:22,970 --> 00:07:23,514 No. 215 00:07:23,548 --> 00:07:24,648 My face feels so good, 216 00:07:24,681 --> 00:07:26,581 I'm gonna use it all over my body. 217 00:07:29,881 --> 00:07:32,348 Oh, my God, it's Bania and Jenna! 218 00:07:32,381 --> 00:07:34,414 Who? The toothbrush in the toilet bowl. 219 00:07:35,714 --> 00:07:37,381 Hey, Jerry! 220 00:07:37,414 --> 00:07:38,714 This is Jenna. 221 00:07:38,748 --> 00:07:40,081 Pretty good-lookin', huh? 222 00:07:41,648 --> 00:07:43,981 Uh, Jerry is the guy that I dated right before you. 223 00:07:44,014 --> 00:07:45,048 Oh. 224 00:07:45,081 --> 00:07:46,148 This is awkward. 225 00:07:46,181 --> 00:07:47,981 JENNA: Don't worry, Kenny. 226 00:07:48,014 --> 00:07:49,981 After dating Jerry... 227 00:07:50,014 --> 00:07:50,914 you're a pleasure. 228 00:07:53,014 --> 00:07:54,548 I don't believe this. 229 00:07:54,581 --> 00:07:55,681 You miss her, don't you? 230 00:07:55,714 --> 00:07:56,681 No! 231 00:07:56,714 --> 00:07:58,181 He's ridin' my coattails again. 232 00:07:58,214 --> 00:07:59,781 He's gettin' everything off of me. 233 00:07:59,814 --> 00:08:01,848 First laughs, now ladies. 234 00:08:01,881 --> 00:08:03,014 You miss her. 235 00:08:03,048 --> 00:08:05,714 [♪] 236 00:08:07,181 --> 00:08:08,848 PUDDY: You know, I think, ultimately, 237 00:08:08,881 --> 00:08:10,681 I'm upset with myself. 238 00:08:10,714 --> 00:08:12,181 I knew what I was getting into. 239 00:08:12,214 --> 00:08:14,848 She's a bitter, unstable person. 240 00:08:14,881 --> 00:08:16,781 I mean, the sex was good, 241 00:08:16,814 --> 00:08:19,548 which I'm sure was fine for her... 242 00:08:19,581 --> 00:08:20,681 but I need more. 243 00:08:20,714 --> 00:08:22,881 Hey, you believin' this? 244 00:08:22,914 --> 00:08:22,970 Excuse me. 245 00:08:22,970 --> 00:08:23,981 Excuse me. 246 00:08:24,014 --> 00:08:25,848 I-I was-- I was sleeping. 247 00:08:25,881 --> 00:08:28,881 Well, you missed quite a performance. 248 00:08:30,714 --> 00:08:31,914 That's my apple juice. 249 00:08:34,714 --> 00:08:36,848 [SHEENA EASTON'S "MORNING TRAIN" PLAYING] 250 00:08:36,881 --> 00:08:40,381 ♪ My baby takes The mornin' train ♪ 251 00:08:40,414 --> 00:08:44,114 ♪ He works from 9 Till 5 and then ♪ 252 00:08:44,148 --> 00:08:48,048 ♪ He takes another Home again ♪ 253 00:08:48,081 --> 00:08:51,981 ♪ To find me Waitin' for him ♪ 254 00:08:52,014 --> 00:08:52,970 ♪ My baby takes The mornin' train ♪ 255 00:08:52,970 --> 00:08:55,714 ♪ My baby takes The mornin' train ♪ 256 00:08:55,748 --> 00:08:59,881 ♪ He works from 9 Till 5 and then ♪ 257 00:08:59,914 --> 00:09:03,714 ♪ He takes another Home again ♪ 258 00:09:03,748 --> 00:09:07,581 ♪ To find me Waitin' for him ♪ 259 00:09:11,081 --> 00:09:12,014 [LOCKS CLICKING] 260 00:09:12,848 --> 00:09:13,881 [SNIFFS] 261 00:09:13,914 --> 00:09:15,481 Someone's cookin'. 262 00:09:15,514 --> 00:09:16,914 [SNIFFS] 263 00:09:18,414 --> 00:09:20,048 Hello, Jerry. 264 00:09:20,081 --> 00:09:22,014 [FLATLY] Hello, Newman. 265 00:09:23,248 --> 00:09:25,214 You know, old friend, 266 00:09:25,248 --> 00:09:28,814 sometimes I ponder this silly gulf between us, 267 00:09:28,848 --> 00:09:31,648 and I say why? 268 00:09:31,681 --> 00:09:33,114 Are we really so different? 269 00:09:33,148 --> 00:09:34,348 For what is--? 270 00:09:34,381 --> 00:09:36,181 I'm not the one doin' the cooking, Newman. 271 00:09:36,214 --> 00:09:39,448 Damn you, Seinfeld! 272 00:09:39,481 --> 00:09:42,148 You useless pustule! 273 00:09:42,181 --> 00:09:44,548 Well, somebody's got somethin' on the griddle. 274 00:09:44,581 --> 00:09:45,981 Maybe it's Kramer. 275 00:09:46,014 --> 00:09:47,148 Nah, he's up on the roof 276 00:09:47,181 --> 00:09:49,014 gettin' some sun with the butter. 277 00:09:50,081 --> 00:09:51,048 Oh, no! 278 00:09:52,214 --> 00:09:52,970 [SNIFFS] 279 00:09:52,970 --> 00:09:53,481 [SNIFFS] 280 00:09:53,514 --> 00:09:54,648 Butter? 281 00:09:55,848 --> 00:09:57,448 This is the femty kroner. 282 00:09:57,481 --> 00:09:58,448 Ohhh. 283 00:09:58,481 --> 00:09:59,814 You know, my last boyfriend, 284 00:09:59,848 --> 00:10:03,048 he had a real kroner comprehension problem. 285 00:10:03,081 --> 00:10:04,481 You know what I mean? 286 00:10:04,514 --> 00:10:06,048 A real cement-head. 287 00:10:06,081 --> 00:10:07,781 [BOTH LAUGHING] 288 00:10:07,814 --> 00:10:09,481 David, you are so funny. 289 00:10:09,514 --> 00:10:10,514 Yeah, I know. 290 00:10:10,548 --> 00:10:12,448 Hey. What are you doing? 291 00:10:12,481 --> 00:10:13,781 It's a long flight, Elaine. 292 00:10:13,814 --> 00:10:15,114 I had to get on with my life. 293 00:10:15,148 --> 00:10:17,681 By making time with some floozy across the aisle? 294 00:10:17,714 --> 00:10:18,948 Yeah, that's right. 295 00:10:18,981 --> 00:10:20,981 What's going on over there with you and, uh... 296 00:10:21,014 --> 00:10:22,548 Vegetable Lasagna? 297 00:10:22,581 --> 00:10:22,970 This guy? Oh, he's an idiot. 298 00:10:22,970 --> 00:10:24,114 This guy? Oh, he's an idiot. 299 00:10:24,148 --> 00:10:25,548 He doesn't mean anything to me. 300 00:10:25,581 --> 00:10:27,081 I can hear you. 301 00:10:28,314 --> 00:10:29,948 Well, she doesn't mean anything to me. 302 00:10:29,981 --> 00:10:31,514 If it were up to me, we'd be together. 303 00:10:31,548 --> 00:10:32,814 Well, maybe I feel the same way. 304 00:10:32,848 --> 00:10:34,781 Okay. Okay, so now what? 305 00:10:34,814 --> 00:10:35,848 Let's make out. 306 00:10:38,048 --> 00:10:39,014 Kramer! 307 00:10:39,048 --> 00:10:40,781 Yeah. 308 00:10:40,814 --> 00:10:42,314 Oh, man. 309 00:10:42,348 --> 00:10:45,148 I think I cooked myself. 310 00:10:45,181 --> 00:10:46,681 Look at your skin! 311 00:10:46,714 --> 00:10:50,214 Oh, stick a fork in me, Jerry... 312 00:10:50,248 --> 00:10:52,248 [WHIMPERS] I'm done. 313 00:10:56,881 --> 00:10:58,848 [♪] 314 00:11:02,681 --> 00:11:03,681 Whew. 315 00:11:03,714 --> 00:11:05,148 I'm fried. 316 00:11:05,748 --> 00:11:07,781 Technically, you're sautéed. 317 00:11:07,815 --> 00:11:09,248 So, what're you doin' for that? 318 00:11:09,281 --> 00:11:11,948 Well, I just gotta keep my skin moist so I don't dry out. 319 00:11:11,981 --> 00:11:13,248 Is that what the doctor said? 320 00:11:13,281 --> 00:11:16,915 No. I read an article in Bon Appetit magazine. 321 00:11:16,948 --> 00:11:18,448 I'll see you, man. See you. 322 00:11:18,481 --> 00:11:19,848 Hey, Kramer. Hey, buddy. 323 00:11:19,881 --> 00:11:21,915 [SNIFFS] 324 00:11:21,948 --> 00:11:23,548 Mmm. Game hen? 325 00:11:23,581 --> 00:11:24,915 Kind of. 326 00:11:24,948 --> 00:11:26,072 Nice limp. You bringin' your work home with you? 327 00:11:26,072 --> 00:11:27,248 Nice limp. You bringin' your work home with you? 328 00:11:27,281 --> 00:11:29,581 No, I fake limp on my right. 329 00:11:29,615 --> 00:11:32,748 This is a real limp because I sprained my ankle. 330 00:11:32,781 --> 00:11:33,915 What happened? 331 00:11:33,948 --> 00:11:35,248 Well... 332 00:11:35,281 --> 00:11:37,381 I was butterin' myself up for a nice shave-- 333 00:11:37,415 --> 00:11:39,381 Oh, not you too. 334 00:11:39,415 --> 00:11:41,048 I must've dripped some on the floor, 335 00:11:41,081 --> 00:11:42,215 and I slipped, and... 336 00:11:42,248 --> 00:11:43,515 You know what's good for that? 337 00:11:43,548 --> 00:11:44,848 Relish. 338 00:11:44,881 --> 00:11:45,815 [PHONE RINGS] 339 00:11:48,281 --> 00:11:49,381 Hello. 340 00:11:49,415 --> 00:11:51,181 Yeah, this is Jerry Seinfeld. 341 00:11:51,215 --> 00:11:52,281 What?! 342 00:11:52,315 --> 00:11:53,748 No! 343 00:11:53,781 --> 00:11:54,848 No! 344 00:11:54,881 --> 00:11:56,072 No, no, no! 345 00:11:56,072 --> 00:11:57,381 No, no, no! 346 00:11:57,415 --> 00:11:58,415 Thank you. 347 00:11:59,548 --> 00:12:00,715 I don't believe this. 348 00:12:00,748 --> 00:12:02,748 They've added Bania to the network showcase, 349 00:12:02,781 --> 00:12:04,215 and he's goin' on right after me. 350 00:12:04,248 --> 00:12:06,715 Well, so what? He's got a couple of good jokes. 351 00:12:06,748 --> 00:12:08,415 Oh, like what, Ovaltine? 352 00:12:08,448 --> 00:12:11,048 Why do dogs drink out of the toilet? 353 00:12:11,081 --> 00:12:13,881 Shopping carts with one bad wheel? 354 00:12:13,915 --> 00:12:15,048 [SNICKERS] 355 00:12:15,081 --> 00:12:17,548 That's true. That always happens to me. 356 00:12:17,581 --> 00:12:19,048 You think that's funny? 357 00:12:19,081 --> 00:12:20,248 I don't know, I like stuff 358 00:12:20,281 --> 00:12:22,015 you don't have to think about too much. 359 00:12:22,048 --> 00:12:23,548 You like Bania's act. 360 00:12:23,581 --> 00:12:25,348 You're a closet Bania fan. 361 00:12:25,381 --> 00:12:26,072 Maybe I am. 362 00:12:26,072 --> 00:12:26,381 Maybe I am. 363 00:12:26,415 --> 00:12:28,181 Oh, I'm gonna puke. 364 00:12:28,215 --> 00:12:31,181 Puke! That's a funny word, "puke." 365 00:12:31,215 --> 00:12:32,548 [LAUGHING] 366 00:12:32,581 --> 00:12:34,515 Puke. 367 00:12:34,548 --> 00:12:37,781 Ah, you don't have to think about that. 368 00:12:38,948 --> 00:12:41,848 I can't believe we broke up like that. 369 00:12:41,881 --> 00:12:43,415 It was stupid. 370 00:12:43,448 --> 00:12:45,381 [LAUGHS] 371 00:12:50,581 --> 00:12:52,048 [SIGHS] 372 00:12:56,915 --> 00:12:58,248 Do you want something to read? 373 00:12:58,281 --> 00:12:59,548 No, I'm good. 374 00:13:04,048 --> 00:13:06,281 Are you gonna take a nap or--? 375 00:13:06,315 --> 00:13:08,881 Nah. 376 00:13:08,915 --> 00:13:10,381 You just gonna sit there, 377 00:13:10,415 --> 00:13:12,348 staring at the back of the seat? 378 00:13:12,381 --> 00:13:13,781 Yeah. 379 00:13:25,048 --> 00:13:26,015 That's it! 380 00:13:26,048 --> 00:13:26,072 I cannot take this! 381 00:13:26,072 --> 00:13:27,715 I cannot take this! 382 00:13:27,748 --> 00:13:30,081 I mean, look at this. Nothing has changed. 383 00:13:30,115 --> 00:13:31,781 We've been back together two hours, 384 00:13:31,815 --> 00:13:34,381 we're having the same problems we had 12 hours ago! 385 00:13:34,415 --> 00:13:35,448 Oh, tell me about it. 386 00:13:35,481 --> 00:13:37,215 I don't know why I ever took you back. 387 00:13:37,248 --> 00:13:39,281 Oh, please! I took you back! 388 00:13:39,315 --> 00:13:40,915 You know it, I know it, 389 00:13:40,948 --> 00:13:43,115 Vegetable Lasagna here knows it. 390 00:13:43,148 --> 00:13:45,715 Please, please. I don't want to get involved. 391 00:13:45,748 --> 00:13:48,548 Oh, I hope a giant mountain rises out of the ocean, 392 00:13:48,581 --> 00:13:50,115 and we just ram right into it, 393 00:13:50,148 --> 00:13:51,681 and end this whole thing! 394 00:13:51,715 --> 00:13:53,415 Oh, God. 395 00:13:54,615 --> 00:13:55,915 Ow! 396 00:13:55,948 --> 00:13:56,072 Owww! 397 00:13:56,072 --> 00:13:57,448 Owww! 398 00:14:05,281 --> 00:14:07,581 How much longer you gonna be? I'm starvin' here! 399 00:14:07,615 --> 00:14:09,415 Well, just a few more squirts... 400 00:14:09,448 --> 00:14:11,615 'cause I gotta stay juicy. 401 00:14:11,648 --> 00:14:13,281 That smell... 402 00:14:13,315 --> 00:14:15,115 it's still with you, huh? 403 00:14:15,148 --> 00:14:16,781 Oh, yeah. It's baked on in. 404 00:14:16,815 --> 00:14:18,415 Hey, put another stick of butter in. 405 00:14:18,448 --> 00:14:20,281 Yeah, yeah. Would ya? 406 00:14:20,315 --> 00:14:22,948 Yeah. Stir it up so it'll melt. 407 00:14:22,981 --> 00:14:24,548 Fine. 408 00:14:26,448 --> 00:14:28,381 Oh, yeah. 409 00:14:28,415 --> 00:14:29,748 Ooh, that feels good. 410 00:14:33,548 --> 00:14:35,281 Yeah. Now I'm simmering, huh? 411 00:14:36,581 --> 00:14:39,548 I-I'll meet you at the coffee shop! 412 00:14:39,581 --> 00:14:41,215 MAN: Good morning, George. 413 00:14:41,248 --> 00:14:42,581 GEORGE: Good morning, sir. 414 00:14:42,615 --> 00:14:45,048 Is there something wrong with your other leg? 415 00:14:45,081 --> 00:14:47,715 No, no. Just the old handicap acting up. 416 00:14:47,748 --> 00:14:50,548 But your cane's on the wrong side. 417 00:14:50,581 --> 00:14:52,281 Oh, well, that's, uh... 418 00:14:52,315 --> 00:14:55,415 That's just 'cause we're standing on opposite sides. 419 00:14:55,448 --> 00:14:56,072 Huh? 420 00:14:56,072 --> 00:14:57,048 Huh? 421 00:14:57,081 --> 00:14:58,215 Yeah. See, when we met, 422 00:14:58,248 --> 00:15:00,381 I was over there, and you were over here, 423 00:15:00,415 --> 00:15:05,181 so the image was reversed like in the mirror, you see? 424 00:15:05,215 --> 00:15:08,715 See, this looks right to you, doesn't it? 425 00:15:08,748 --> 00:15:11,181 Uh...yeah, I guess. 426 00:15:11,215 --> 00:15:13,115 But...see, here. 427 00:15:13,148 --> 00:15:14,781 Right. 428 00:15:14,815 --> 00:15:16,181 Wrong. 429 00:15:16,215 --> 00:15:17,248 Right. 430 00:15:17,281 --> 00:15:18,348 Wrong. 431 00:15:18,381 --> 00:15:19,581 Right. 432 00:15:19,615 --> 00:15:20,848 Right. Wrong. 433 00:15:20,881 --> 00:15:21,881 Will you stop it, George? 434 00:15:21,915 --> 00:15:23,681 J-j-just stop it! 435 00:15:23,715 --> 00:15:26,072 I think I can see what's going on here. 436 00:15:26,072 --> 00:15:26,748 I think I can see what's going on here. 437 00:15:26,781 --> 00:15:28,281 [HORN BEEPS] 438 00:15:28,315 --> 00:15:30,381 [BEEPING RAPIDLY] 439 00:15:30,415 --> 00:15:36,115 [HORN BEEPING "SHAVE AND A HAIRCUT"] 440 00:15:36,148 --> 00:15:40,548 Well, you're not gonna believe what happened. 441 00:15:46,048 --> 00:15:47,615 You mugged Stephen Hawking? 442 00:15:49,048 --> 00:15:52,015 Play Now thinks I've got problems in both legs. 443 00:15:52,048 --> 00:15:54,515 My own personal Rascal, Jerry. 444 00:15:54,548 --> 00:15:56,072 On the house. 445 00:15:56,072 --> 00:15:56,115 On the house. 446 00:15:59,981 --> 00:16:01,448 Well, it must be comforting to know 447 00:16:01,481 --> 00:16:02,948 you'll be going straight to hell 448 00:16:02,981 --> 00:16:04,715 at no more than three miles an hour. 449 00:16:04,748 --> 00:16:06,148 [PHONE RINGS] 450 00:16:06,881 --> 00:16:07,948 Hello. 451 00:16:07,981 --> 00:16:09,248 Jerry. Hey, Lanie. 452 00:16:09,281 --> 00:16:11,448 How's the trip goin'? Oh, it's awful. 453 00:16:11,481 --> 00:16:16,015 This trip was a huge mistake! Huge! 454 00:16:16,048 --> 00:16:18,915 Please stop shouting! I can't take it! 455 00:16:18,948 --> 00:16:19,948 Who's that? 456 00:16:19,981 --> 00:16:22,281 It's Vegetable Lasagna. Who? 457 00:16:22,315 --> 00:16:24,081 Vegetable Lasagna! 458 00:16:24,115 --> 00:16:25,381 My name is 459 00:16:25,415 --> 00:16:26,072 Magnus. 460 00:16:26,072 --> 00:16:26,448 Magnus. 461 00:16:26,481 --> 00:16:27,781 Shut up, or I'll snap you in half 462 00:16:27,815 --> 00:16:29,115 and stuff you in the overhead! 463 00:16:29,148 --> 00:16:32,281 Uh, get me some duty-free Kahlua. 464 00:16:32,315 --> 00:16:33,281 How's the trip? 465 00:16:33,315 --> 00:16:35,015 Sounded good. 466 00:16:35,048 --> 00:16:36,915 Well...gotta motor. 467 00:16:36,948 --> 00:16:38,181 Hey, if you got any juice left, 468 00:16:38,215 --> 00:16:40,281 you might wanna roll by the big showcase tonight. 469 00:16:40,315 --> 00:16:42,848 Oh, you still goin' on in front of Bania, huh? 470 00:16:42,881 --> 00:16:44,681 That's right, and I'll tell you what. 471 00:16:44,715 --> 00:16:46,381 I'm feelin' a little off. 472 00:16:46,415 --> 00:16:47,781 What're you talkin' about? 473 00:16:48,915 --> 00:16:50,281 You're not! 474 00:16:50,315 --> 00:16:51,381 That's right. 475 00:16:51,415 --> 00:16:52,715 I'm takin' a dive. 476 00:16:52,748 --> 00:16:53,848 You're throwin' the set?! 477 00:16:53,881 --> 00:16:54,881 I'm layin' down! 478 00:16:54,915 --> 00:16:56,072 Then we'll see how he does up there 479 00:16:56,072 --> 00:16:56,915 Then we'll see how he does up there 480 00:16:56,948 --> 00:16:58,648 without all the assistance. 481 00:17:00,548 --> 00:17:02,715 Listen, Jerry, with all due respect, 482 00:17:02,748 --> 00:17:05,615 Bania's voice is the voice of a new generation. 483 00:17:05,648 --> 00:17:07,081 My generation! 484 00:17:07,115 --> 00:17:08,415 We're four months apart. 485 00:17:08,448 --> 00:17:10,881 Nevertheless! 486 00:17:10,915 --> 00:17:13,248 His time has come. 487 00:17:13,281 --> 00:17:14,948 [REVVING] 488 00:17:14,981 --> 00:17:17,548 Now, if you will kindly help me unwedge my front wheel, 489 00:17:17,581 --> 00:17:19,215 I'll be on my way. 490 00:17:19,248 --> 00:17:21,048 [HORN BEEPS] 491 00:17:21,081 --> 00:17:23,248 [BEEPING CONTINUOUSLY] 492 00:17:24,981 --> 00:17:26,072 [♪] 493 00:17:26,072 --> 00:17:27,881 [♪] 494 00:17:27,915 --> 00:17:29,515 Butter. 495 00:17:29,548 --> 00:17:31,381 Kramer. 496 00:17:31,415 --> 00:17:33,248 Butter. 497 00:17:33,281 --> 00:17:34,281 Kramer. 498 00:17:43,648 --> 00:17:45,881 Hey, buddy. 499 00:17:45,915 --> 00:17:46,915 Ah! 500 00:17:46,948 --> 00:17:48,081 [♪] 501 00:17:50,115 --> 00:17:51,715 KRAMER: Jerry, what are you doing? 502 00:17:51,748 --> 00:17:54,381 George tells me you're gonna throw your set? 503 00:17:54,415 --> 00:17:55,915 That's right, Choochie. 504 00:17:55,948 --> 00:17:56,072 Let's see how Bania does without the cushy time slot. 505 00:17:56,072 --> 00:17:58,381 Let's see how Bania does without the cushy time slot. 506 00:17:58,415 --> 00:18:01,048 MAN: Ladies and gentlemen, Jerry Seinfeld! 507 00:18:01,081 --> 00:18:02,715 If you'll excuse me... 508 00:18:02,748 --> 00:18:04,081 Whoa, man! 509 00:18:06,415 --> 00:18:07,781 [AUDIENCE APPLAUDS] 510 00:18:07,815 --> 00:18:10,948 JERRY: Hey, everybody! Who's ready to laugh? 511 00:18:10,981 --> 00:18:12,581 Oh, man. 512 00:18:12,615 --> 00:18:14,181 And what's the deal with lampshades? 513 00:18:14,215 --> 00:18:15,681 [LAUGHING] Yeah! 514 00:18:15,715 --> 00:18:19,081 I mean, if it's a lamp, why do you want shade? 515 00:18:19,115 --> 00:18:21,215 [GUFFAWING] 516 00:18:23,048 --> 00:18:24,915 And what's with people gettin' sick? 517 00:18:24,948 --> 00:18:26,072 Yeah, yeah, yeah! 518 00:18:26,072 --> 00:18:26,648 Yeah, yeah, yeah! 519 00:18:27,915 --> 00:18:29,848 I mean, what's the deal with cancer? 520 00:18:29,881 --> 00:18:31,348 MAN: I have cancer! 521 00:18:31,381 --> 00:18:34,215 Uh-oh. Tough crowd. 522 00:18:34,248 --> 00:18:35,415 [♪] 523 00:18:35,448 --> 00:18:37,415 [WHISTLING] 524 00:18:38,648 --> 00:18:40,915 Hey! Hey! 525 00:18:40,948 --> 00:18:43,848 You dented my ride! 526 00:18:43,881 --> 00:18:46,615 What you got there, the, uh, four volt? 527 00:18:46,648 --> 00:18:47,615 [CHUCKLES] 528 00:18:47,648 --> 00:18:48,881 I did you a favor. 529 00:18:48,915 --> 00:18:51,648 How about I do you a favor upside your head? 530 00:18:52,948 --> 00:18:54,048 Oh, yeah? 531 00:18:54,081 --> 00:18:55,948 Oh, yeah. 532 00:18:59,481 --> 00:19:00,548 Hey! 533 00:19:01,948 --> 00:19:03,248 Get the bikes! 534 00:19:03,281 --> 00:19:04,415 [♪] 535 00:19:06,381 --> 00:19:08,415 [AUDIENCE BOOING] 536 00:19:08,448 --> 00:19:09,381 Ouch. 537 00:19:10,315 --> 00:19:12,181 Well, that wasn't so bad. 538 00:19:12,215 --> 00:19:14,348 What are you talkin' about? I bombed! 539 00:19:14,381 --> 00:19:16,181 Well, you had some good stuff. 540 00:19:16,215 --> 00:19:17,915 The cancer bit. 541 00:19:19,315 --> 00:19:20,715 It was edgy, not my sort of thing, 542 00:19:20,748 --> 00:19:23,115 but some of those people out there, they really liked it. 543 00:19:23,148 --> 00:19:24,081 Like who? 544 00:19:24,115 --> 00:19:26,072 Well, that guy who yelled out. 545 00:19:26,072 --> 00:19:26,081 Well, that guy who yelled out. 546 00:19:26,115 --> 00:19:27,715 He had cancer. 547 00:19:27,748 --> 00:19:30,315 And laughter is the best medicine. 548 00:19:31,581 --> 00:19:32,748 Hey, sorry, Kenny. 549 00:19:32,781 --> 00:19:34,615 I guess you got your work cut out for you. 550 00:19:34,648 --> 00:19:37,415 MAN: Ladies and gentlemen, Kenny Bania! 551 00:19:37,448 --> 00:19:39,115 Jeez! 552 00:19:39,148 --> 00:19:40,415 Where were you? 553 00:19:40,448 --> 00:19:42,515 Jerry, he could've used your laugh. 554 00:19:42,548 --> 00:19:44,115 He was a big turkey up there. 555 00:19:44,148 --> 00:19:45,415 Turkey? 556 00:19:45,448 --> 00:19:47,748 A big fat turkey. 557 00:19:47,781 --> 00:19:49,315 I'm sorry I missed that. 558 00:19:50,715 --> 00:19:52,081 Let me tell ya, he worked so hard, 559 00:19:52,115 --> 00:19:53,115 and then he just blows-- 560 00:19:55,448 --> 00:19:56,072 What is this, oregano? 561 00:19:56,072 --> 00:19:56,648 What is this, oregano? 562 00:20:01,115 --> 00:20:02,248 Look at me! 563 00:20:02,281 --> 00:20:04,615 I'm all covered in oregano and parmesan, 564 00:20:04,648 --> 00:20:06,881 and it's stickin' to me because of the butter! 565 00:20:08,748 --> 00:20:09,948 Look at me! 566 00:20:11,581 --> 00:20:12,715 Yeah. 567 00:20:12,748 --> 00:20:13,881 Hold this. 568 00:20:13,915 --> 00:20:16,081 What is this? Parsley? 569 00:20:16,115 --> 00:20:17,081 Yeah. 570 00:20:18,748 --> 00:20:21,448 Ah, the sweet stench of failure. 571 00:20:21,481 --> 00:20:22,715 KRAMER: Ah, he bit me! 572 00:20:22,748 --> 00:20:24,048 [KRAMER & NEWMAN GRUNTING] 573 00:20:24,081 --> 00:20:25,048 [CRASH & CLATTER] 574 00:20:25,081 --> 00:20:26,072 KRAMER: Get off me! 575 00:20:26,072 --> 00:20:26,381 KRAMER: Get off me! 576 00:20:26,415 --> 00:20:28,815 [TENSE ACTION THEME PLAYING] 577 00:20:32,781 --> 00:20:34,748 [HORN BEEPING] 578 00:20:38,615 --> 00:20:39,581 Come on! 579 00:20:39,615 --> 00:20:41,248 [MOTOR STOPS WHIRRING] 580 00:20:41,281 --> 00:20:44,448 You stupid two-hour battery! 581 00:20:44,481 --> 00:20:45,915 Now I got ya! 582 00:20:47,748 --> 00:20:50,115 Ah! 583 00:20:51,315 --> 00:20:52,548 George? 584 00:20:52,581 --> 00:20:54,315 Your legs! 585 00:20:58,548 --> 00:21:00,681 Are you a religious man, sir? 586 00:21:00,715 --> 00:21:02,048 No. 587 00:21:05,281 --> 00:21:06,881 Eat hickory! Ah! 588 00:21:10,448 --> 00:21:12,381 Hey, Jerry. Did you see it? 589 00:21:12,415 --> 00:21:14,281 Ouch. 590 00:21:15,148 --> 00:21:17,015 Kenny! There you are. 591 00:21:17,048 --> 00:21:20,181 Jay Chermack and Stu Crespi from NBC. 592 00:21:20,215 --> 00:21:23,215 Listen, Kenny, really funny out there. 593 00:21:23,248 --> 00:21:24,215 What? 594 00:21:24,248 --> 00:21:25,348 That thing you did 595 00:21:25,381 --> 00:21:26,072 having the two guys running through? 596 00:21:26,072 --> 00:21:27,015 having the two guys running through? 597 00:21:27,048 --> 00:21:29,215 I love stuff you don't have to think too much about. 598 00:21:29,248 --> 00:21:30,381 Give us a call. 599 00:21:30,415 --> 00:21:33,115 We wanna be in the Kenny Bania business. 600 00:21:33,148 --> 00:21:35,548 By the way, Jerry, the suspenders? 601 00:21:35,581 --> 00:21:37,081 A little hacky. 602 00:21:39,315 --> 00:21:40,581 How about that, Jerry? 603 00:21:40,615 --> 00:21:41,948 First you had a pilot on NBC, 604 00:21:41,981 --> 00:21:43,248 and now I'll have one. 605 00:21:43,281 --> 00:21:45,248 Looks like I'm followin' you again. 606 00:21:45,281 --> 00:21:47,015 Oh, I'm gonna puke. 607 00:21:47,048 --> 00:21:48,015 Puke. 608 00:21:48,048 --> 00:21:49,115 That's a funny word. 609 00:21:49,148 --> 00:21:50,381 Can I use that? 610 00:21:50,415 --> 00:21:52,881 [♪] 611 00:22:03,113 --> 00:22:05,147 David, this has been the worst month of my life, 612 00:22:05,180 --> 00:22:07,580 and if I never see you again, it'll be too soon. 613 00:22:07,613 --> 00:22:08,580 Ditto. 614 00:22:08,613 --> 00:22:09,613 Oh, that's original. 615 00:22:09,647 --> 00:22:11,313 Go to hell. 616 00:22:14,913 --> 00:22:16,547 86th and Broadway, please. 617 00:22:16,580 --> 00:22:18,947 I'm sorry, lady. There's a cab shortage. 618 00:22:18,980 --> 00:22:21,647 The transit police are makin' everyone share. 619 00:22:24,480 --> 00:22:25,680 Oh, no. 620 00:22:27,113 --> 00:22:28,547 Hello! 621 00:22:28,580 --> 00:22:29,913 Oh, no. 622 00:22:29,947 --> 00:22:30,778 I'm sorry. 623 00:22:30,778 --> 00:22:31,413 I'm sorry. 624 00:22:31,447 --> 00:22:33,180 [GROANS] 625 00:22:34,147 --> 00:22:36,247 ELAINE: Nooooo! 40790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.