All language subtitles for Seinfeld.S07E02.The.Postponement.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:03,566 [♪] 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,600 [TIRES SQUEAL] 3 00:00:09,533 --> 00:00:11,833 Hey. Big news. Hey. 4 00:00:11,866 --> 00:00:14,900 The dog problem has been solved. 5 00:00:14,933 --> 00:00:16,000 Really? What happened? 6 00:00:16,033 --> 00:00:18,166 Well, there's this rabbi in my building-- 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,333 You've met him. He's a very nice man. 8 00:00:20,366 --> 00:00:21,966 Isn't he the one with the show on cable? 9 00:00:22,000 --> 00:00:23,300 Yeah. That's the one. Right. 10 00:00:23,333 --> 00:00:25,066 Okay, so I spoke to him about the dog. 11 00:00:25,100 --> 00:00:27,033 He went down, talked to the owner, 12 00:00:27,066 --> 00:00:29,866 and she agreed to keep the dog inside from now on. 13 00:00:29,900 --> 00:00:30,000 That's great. I know! 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,366 That's great. I know! 15 00:00:31,400 --> 00:00:32,866 [CAR SMASHING] 16 00:00:32,900 --> 00:00:36,366 [TIRES SQUEALING] 17 00:00:48,233 --> 00:00:49,533 That looks pretty good. 18 00:00:49,566 --> 00:00:51,033 He's in. 19 00:00:53,833 --> 00:00:55,333 You know, we haven't even discussed 20 00:00:55,366 --> 00:00:56,833 George's engagement yet. 21 00:00:56,866 --> 00:00:58,133 What's to discuss? 22 00:00:58,166 --> 00:00:59,700 Come on. George is getting married. 23 00:00:59,733 --> 00:01:00,700 Is he happy? 24 00:01:00,733 --> 00:01:02,566 [♪] 25 00:01:02,600 --> 00:01:05,566 I will never understand the bathrooms in this country. 26 00:01:05,600 --> 00:01:06,900 Why is it the doors on the stalls 27 00:01:06,933 --> 00:01:08,966 do not come all the way down to the floor? 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,966 Well, maybe so you can see if there's someone in there. 29 00:01:12,000 --> 00:01:14,066 Isn't that why we have locks on the doors? 30 00:01:14,100 --> 00:01:16,233 Well, as a backup system. 31 00:01:16,266 --> 00:01:19,400 In case the lock is broken, you can see if it's taken. 32 00:01:19,433 --> 00:01:21,900 A backup system? 33 00:01:21,933 --> 00:01:22,302 We're designing bathroom doors with our legs exposed 34 00:01:22,302 --> 00:01:24,400 We're designing bathroom doors with our legs exposed 35 00:01:24,433 --> 00:01:26,400 in anticipation of the locks not working? 36 00:01:26,433 --> 00:01:28,300 [SNORTING LAUGH] 37 00:01:28,333 --> 00:01:29,633 That's not a system. 38 00:01:29,666 --> 00:01:32,066 That's a complete breakdown of the system. 39 00:01:32,100 --> 00:01:34,233 Can we change the subject, please? Why? 40 00:01:34,266 --> 00:01:36,733 What's wrong with the subject? This is a bad subject? 41 00:01:36,766 --> 00:01:38,833 No, fine. If you wanna keep talking about it, 42 00:01:38,866 --> 00:01:40,066 we'll talk about it. 43 00:01:40,100 --> 00:01:42,400 It's not that I wanna keep talking about it. 44 00:01:42,433 --> 00:01:44,666 I just think that the subject should resolve itself 45 00:01:44,700 --> 00:01:46,033 based on its own momentum. 46 00:01:46,066 --> 00:01:49,100 Well, I didn't think that it had any momentum. 47 00:01:50,733 --> 00:01:52,302 How am I gonna do this? 48 00:01:52,302 --> 00:01:52,700 How am I gonna do this? 49 00:01:52,733 --> 00:01:54,466 I'm engaged to this woman? 50 00:01:54,500 --> 00:01:56,466 She doesn't even like me. 51 00:01:56,500 --> 00:01:59,700 Change the subject? Toilets were the subject. 52 00:01:59,733 --> 00:02:02,566 We don't even share the same interests. 53 00:02:04,333 --> 00:02:06,833 [♪] 54 00:02:06,866 --> 00:02:08,333 Yeah, he seems pretty happy. 55 00:02:08,366 --> 00:02:11,433 Well, that's all that counts, I guess. 56 00:02:12,833 --> 00:02:14,333 What's the matter? 57 00:02:14,366 --> 00:02:17,500 What? Nothin'. 58 00:02:17,533 --> 00:02:19,866 Well, you don't seem too enthused about the whole thing. 59 00:02:19,900 --> 00:02:22,066 Well, what do you want me to do? 60 00:02:23,233 --> 00:02:25,866 I thought you'd have some reaction to it. 61 00:02:28,400 --> 00:02:29,833 Well, I don't. 62 00:02:31,866 --> 00:02:33,700 I think maybe you're a little jealous. 63 00:02:33,733 --> 00:02:36,800 Oh, what? You think I wanna marry George? 64 00:02:36,833 --> 00:02:38,033 No, but maybe you wish 65 00:02:38,066 --> 00:02:40,233 it was you who was getting married, not him. 66 00:02:40,266 --> 00:02:41,333 Oh, please! 67 00:02:41,366 --> 00:02:43,533 That is the last thing that I want. 68 00:02:43,566 --> 00:02:45,833 Oh, yeah, right. 69 00:02:45,866 --> 00:02:47,500 Yeah. Right. 70 00:02:47,533 --> 00:02:48,700 Laney... 71 00:02:48,733 --> 00:02:51,033 Jer-ry! 72 00:02:51,066 --> 00:02:52,302 You don't wanna get married? 73 00:02:52,302 --> 00:02:52,366 You don't wanna get married? 74 00:02:52,400 --> 00:02:54,166 That's right. I don't wanna get married. 75 00:02:54,200 --> 00:02:55,400 Oh, come on! 76 00:02:55,433 --> 00:02:57,233 Oh, you come on! It's such-- 77 00:02:57,266 --> 00:02:58,500 Oh, hey. Hey. 78 00:02:58,533 --> 00:03:00,566 Hey, Elaine, listen. I was talking to a friend 79 00:03:00,600 --> 00:03:02,133 about this dog business. 80 00:03:02,166 --> 00:03:03,666 Do you realize this is going to be 81 00:03:03,700 --> 00:03:07,666 on our permanent records? Are you aware of this? 82 00:03:07,700 --> 00:03:09,000 Oh, dear. 83 00:03:09,033 --> 00:03:10,400 It can never be erased. 84 00:03:10,433 --> 00:03:11,566 It'll follow us 85 00:03:11,600 --> 00:03:13,633 wherever we go for the rest of our lives. 86 00:03:13,666 --> 00:03:15,333 I'll never be able to get a job! 87 00:03:16,766 --> 00:03:18,233 I mean, doesn't that concern you? 88 00:03:18,266 --> 00:03:21,033 Everything I've worked for, down the drain 89 00:03:21,066 --> 00:03:22,302 because of one stupid mistake. 90 00:03:22,302 --> 00:03:23,033 because of one stupid mistake. 91 00:03:23,066 --> 00:03:24,166 I mean, aren't we entitled 92 00:03:24,200 --> 00:03:26,066 to make one mistake in our lives, Jerry? 93 00:03:26,100 --> 00:03:28,066 We gotta change the system. Yes! 94 00:03:28,100 --> 00:03:29,333 Well, I could care less. 95 00:03:30,366 --> 00:03:31,733 I hope it is on our record. 96 00:03:31,766 --> 00:03:33,766 I'm just sorry they didn't lock me up. 97 00:03:37,900 --> 00:03:41,666 [♪] 98 00:03:44,766 --> 00:03:46,133 Oh, hello, Rabbi Kursham. 99 00:03:46,166 --> 00:03:49,866 Elaine. Always a pleasure to see you. 100 00:03:49,900 --> 00:03:52,302 Thanks again for taking care of that dog for us. 101 00:03:52,302 --> 00:03:52,400 Thanks again for taking care of that dog for us. 102 00:03:52,433 --> 00:03:56,633 Elaine, oftentimes in life, there are problems, 103 00:03:56,666 --> 00:03:59,733 and just as often, there are solutions. 104 00:04:00,533 --> 00:04:02,066 Yeah, yeah, I suppose. 105 00:04:02,100 --> 00:04:04,366 Elaine, you don't seem yourself today. 106 00:04:04,400 --> 00:04:07,700 You seem, if I may say, troubled. 107 00:04:08,600 --> 00:04:10,566 No, Rabbi, I'm not myself. 108 00:04:10,600 --> 00:04:12,233 Come upstairs. 109 00:04:12,266 --> 00:04:14,400 We'll have a talk. 110 00:04:14,433 --> 00:04:16,733 [♪] 111 00:04:16,766 --> 00:04:18,166 Hey. 112 00:04:18,200 --> 00:04:20,066 I want your honest opinion about something. 113 00:04:20,100 --> 00:04:21,733 Have I ever been less than forthright? 114 00:04:21,766 --> 00:04:22,302 No, you haven't. 115 00:04:22,302 --> 00:04:23,333 No, you haven't. 116 00:04:23,366 --> 00:04:25,000 Well, maybe you have. What do I know? 117 00:04:25,933 --> 00:04:27,133 Yeah, I probably have. 118 00:04:27,166 --> 00:04:28,866 Of course I have. What am I talking about? 119 00:04:28,900 --> 00:04:30,066 Whatever. Okay. 120 00:04:30,100 --> 00:04:32,366 Tell me what you think about this idea: 121 00:04:32,400 --> 00:04:34,833 extend the doors on the toilet stalls 122 00:04:34,866 --> 00:04:37,833 at Yankee Stadium all the way to the floor. 123 00:04:37,866 --> 00:04:40,833 Extend the doors on the toilet stalls 124 00:04:40,866 --> 00:04:43,833 at Yankee Stadium to the floor. 125 00:04:43,866 --> 00:04:46,466 Door comes down, hides your feet. 126 00:04:46,500 --> 00:04:48,400 Yes. I like it. I like it a lot. 127 00:04:48,433 --> 00:04:50,066 It's good, right? 128 00:04:50,100 --> 00:04:52,302 [SNOOTY ACCENT] I think it's fantastic. It's a fantastic idea. 129 00:04:52,302 --> 00:04:53,133 [SNOOTY ACCENT] I think it's fantastic. It's a fantastic idea. 130 00:04:53,166 --> 00:04:54,633 You do? Yes, I do. 131 00:04:54,666 --> 00:04:57,066 Well, I told it to Susan before, 132 00:04:57,100 --> 00:04:58,200 and she didn't like it. 133 00:04:58,233 --> 00:04:59,866 Hm. Yeah. Not only that, 134 00:04:59,900 --> 00:05:02,966 This is what she said to me: "Can we change the subject?" 135 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 See? Now, that I don't care for. Right. 136 00:05:05,033 --> 00:05:07,533 I mean, we're on a subject. Why does it have to be changed? 137 00:05:07,566 --> 00:05:09,833 It should resolve of its own volition. 138 00:05:09,866 --> 00:05:11,133 That's exactly what I said! 139 00:05:11,166 --> 00:05:12,633 Except I used the word "momentum." 140 00:05:12,666 --> 00:05:14,366 "Momentum," same thing. Same thing. 141 00:05:16,533 --> 00:05:18,566 My God! I'm gettin' married in December. 142 00:05:18,600 --> 00:05:20,966 Do you know that? Yeah, I know. 143 00:05:21,000 --> 00:05:22,302 I don't see how I'm gonna make December. 144 00:05:22,302 --> 00:05:22,666 I don't see how I'm gonna make December. 145 00:05:22,700 --> 00:05:24,033 I mean, I need a little more time. 146 00:05:24,066 --> 00:05:25,400 Look at me. I'm a nervous wreck. 147 00:05:25,433 --> 00:05:27,333 My-- My stomach aches. My neck is killing me. 148 00:05:27,366 --> 00:05:30,333 I can't turn. Look, look. 149 00:05:30,366 --> 00:05:33,833 You're turning. Nah. It's not a good turn! 150 00:05:33,866 --> 00:05:35,733 December! December! 151 00:05:35,766 --> 00:05:38,000 Don't you think we should have a little more time 152 00:05:38,033 --> 00:05:40,166 just to get to know each other a little? 153 00:05:40,200 --> 00:05:42,333 You need more time, you should have more time. 154 00:05:42,366 --> 00:05:44,133 What, you think I could postpone it? 155 00:05:44,166 --> 00:05:45,666 Sure, you can. Why not? 156 00:05:45,700 --> 00:05:47,333 You're allowed to postpone? 157 00:05:47,366 --> 00:05:48,866 I don't see why not. 158 00:05:49,600 --> 00:05:51,033 So I could do that? 159 00:05:51,066 --> 00:05:52,302 Sure, go ahead. 160 00:05:52,302 --> 00:05:53,000 Sure, go ahead. 161 00:05:54,866 --> 00:05:56,633 All right. 162 00:05:56,666 --> 00:05:59,300 All right. I'll tell you what. 163 00:05:59,333 --> 00:06:00,900 How about this? I got the date. 164 00:06:00,933 --> 00:06:03,466 March 21st, the first day of spring. 165 00:06:03,500 --> 00:06:04,966 Spring, of course. Huh? 166 00:06:05,000 --> 00:06:06,300 You know, spring: 167 00:06:06,333 --> 00:06:08,400 rejuvenation, rebirth. 168 00:06:08,433 --> 00:06:11,700 Everything's blooming, all that crap. 169 00:06:12,533 --> 00:06:14,166 Beautiful. 170 00:06:14,200 --> 00:06:15,366 She's not gonna like it. 171 00:06:15,400 --> 00:06:17,000 No, she's not. 172 00:06:18,900 --> 00:06:21,500 You know, I think I'm a little bit scared of her. 173 00:06:21,533 --> 00:06:22,302 She's 5'3", like 100 pounds. I'm frightened to death of her. 174 00:06:22,302 --> 00:06:25,366 She's 5'3", like 100 pounds. I'm frightened to death of her. 175 00:06:25,400 --> 00:06:27,566 Well, she's a woman. 176 00:06:27,600 --> 00:06:29,666 They don't like to be disappointed. 177 00:06:29,700 --> 00:06:31,700 Especially her. 178 00:06:31,733 --> 00:06:34,433 She does not like disappointment. 179 00:06:35,833 --> 00:06:37,800 Well, I have to do it. I can't make December. 180 00:06:37,833 --> 00:06:39,900 There's no way. Right? You can see that. 181 00:06:39,933 --> 00:06:41,700 I mean, look at me. You can see. Look, look. 182 00:06:41,733 --> 00:06:43,233 Can I make December? I can't make it. 183 00:06:43,266 --> 00:06:45,466 Right? Look. Look! 184 00:06:45,500 --> 00:06:47,233 Yeah, you'd better shoot for March. 185 00:06:47,266 --> 00:06:48,966 March 21st. Hey, hey. 186 00:06:49,000 --> 00:06:50,733 So y-you're gonna back me on this, right? 187 00:06:50,766 --> 00:06:52,233 Oh, all the way. 188 00:06:52,266 --> 00:06:52,302 You are a good friend. You know what? 189 00:06:52,302 --> 00:06:54,233 You are a good friend. You know what? 190 00:06:54,266 --> 00:06:57,000 Even if you killed somebody, I wouldn't turn you in. 191 00:06:59,200 --> 00:07:01,166 Oh, is that so? 192 00:07:01,200 --> 00:07:03,900 Kramer, if I killed somebody, w-would you turn me in? 193 00:07:03,933 --> 00:07:05,333 [SIGHS] 194 00:07:05,366 --> 00:07:07,866 Definitely. 195 00:07:07,900 --> 00:07:09,133 You're kidding? 196 00:07:09,166 --> 00:07:10,866 No, no. I would turn you in. 197 00:07:12,233 --> 00:07:14,166 You would turn me in? 198 00:07:14,200 --> 00:07:16,566 I wouldn't even think about it. 199 00:07:16,600 --> 00:07:18,966 I can't believe it. You're supposed to be a friend. 200 00:07:19,000 --> 00:07:22,066 What kind of person are you, going around killing people? 201 00:07:22,100 --> 00:07:22,302 Well, I'm sure I had a good reason. 202 00:07:22,302 --> 00:07:24,166 Well, I'm sure I had a good reason. 203 00:07:24,200 --> 00:07:25,633 Well, if you'll kill this person, 204 00:07:25,666 --> 00:07:27,333 who's to say I wouldn't be next? 205 00:07:27,366 --> 00:07:28,400 But you know me. 206 00:07:28,433 --> 00:07:30,666 I thought I did. 207 00:07:30,700 --> 00:07:34,333 [♪] 208 00:07:34,366 --> 00:07:35,366 I really appreciate 209 00:07:35,400 --> 00:07:38,400 your taking time to talk with me, Rabbi. 210 00:07:38,433 --> 00:07:40,066 You know, I'm not of your faith. 211 00:07:40,100 --> 00:07:42,533 In fact, I'm not a very religious person, 212 00:07:42,566 --> 00:07:44,033 but, um... 213 00:07:44,066 --> 00:07:47,200 I do feel as if I'm in need of some guidance here. 214 00:07:47,233 --> 00:07:50,466 Would you care for a snack of some kind? 215 00:07:50,500 --> 00:07:52,302 I have the SnackWells, which are very popular. 216 00:07:52,302 --> 00:07:54,166 I have the SnackWells, which are very popular. 217 00:07:54,200 --> 00:07:55,833 Although I think sometimes 218 00:07:55,866 --> 00:07:58,466 with the so-called fat-free cookies, 219 00:07:58,500 --> 00:08:00,500 people may overindulge, 220 00:08:00,533 --> 00:08:03,666 forgetting that they may be high in calories. 221 00:08:03,700 --> 00:08:07,833 No. No, thank you. I'm not very hungry. 222 00:08:07,866 --> 00:08:09,300 Anyway, um... 223 00:08:09,333 --> 00:08:11,066 [CLEARS THROAT] 224 00:08:11,100 --> 00:08:14,666 This friend of mine, George, got engaged. 225 00:08:14,700 --> 00:08:15,966 How wonderful. 226 00:08:16,000 --> 00:08:18,833 Yeah, yeah. Well... 227 00:08:18,866 --> 00:08:22,302 for some reason, um... 228 00:08:22,302 --> 00:08:22,366 for some reason, um... 229 00:08:22,400 --> 00:08:25,666 Well, I find myself just overcome 230 00:08:25,700 --> 00:08:28,966 with feelings of jealousy and resentment. 231 00:08:29,000 --> 00:08:32,666 Doesn't it give you any joy to see your friend 232 00:08:32,700 --> 00:08:35,800 enter into this holiest of unions? 233 00:08:35,833 --> 00:08:38,800 No, no. No, it doesn't. 234 00:08:38,833 --> 00:08:40,466 No joy. No joy whatsoever. 235 00:08:40,500 --> 00:08:42,900 Just the whole thing makes me... 236 00:08:42,933 --> 00:08:44,833 sick. 237 00:08:45,833 --> 00:08:48,800 You know, Elaine, very often 238 00:08:48,833 --> 00:08:51,466 we cannot see the forest for the trees. 239 00:08:51,500 --> 00:08:52,302 Yeah, I don't know what that means. 240 00:08:52,302 --> 00:08:54,633 Yeah, I don't know what that means. 241 00:08:54,666 --> 00:08:58,133 Well, for example, say there's a forest-- 242 00:08:58,166 --> 00:09:00,566 See, the thing is, Rabbi, it-- 243 00:09:00,600 --> 00:09:02,700 It should've been me, you know? 244 00:09:02,733 --> 00:09:06,966 I'm smart. I'm-- I'm attractive. You know, 245 00:09:07,000 --> 00:09:10,133 my temple has many single functions. 246 00:09:10,166 --> 00:09:11,666 Oh, no. That's okay. 247 00:09:11,700 --> 00:09:13,366 My nephew Alex 248 00:09:13,400 --> 00:09:15,566 is someone who's also looking. 249 00:09:15,600 --> 00:09:16,800 Perhaps I could, uh... 250 00:09:16,833 --> 00:09:18,533 No, I-- I don't think so. 251 00:09:18,566 --> 00:09:20,400 He owns a flower store. 252 00:09:20,433 --> 00:09:22,302 Very successful. 253 00:09:22,302 --> 00:09:23,400 Very successful. 254 00:09:23,433 --> 00:09:25,466 [♪] 255 00:09:25,500 --> 00:09:27,566 So you're nothing but a stoolie. Admit it. 256 00:09:27,600 --> 00:09:30,500 Hey, don't do the crime if you can't do the time. 257 00:09:30,533 --> 00:09:31,900 Another cafe latte? 258 00:09:31,933 --> 00:09:33,333 Yeah. You better believe it. 259 00:09:33,366 --> 00:09:35,066 Since when are you so trendy? 260 00:09:35,100 --> 00:09:37,066 Hey, baby. I set the trends. 261 00:09:37,100 --> 00:09:39,366 Who do you think started this whole cafe latte thing? 262 00:09:39,400 --> 00:09:41,800 I don't recall you drinking cafe latte. 263 00:09:41,833 --> 00:09:44,333 I've been drinking cafe latte since the fifth grade, 264 00:09:44,366 --> 00:09:45,566 and I haven't looked back. 265 00:09:45,600 --> 00:09:47,233 Look at this, Plan 9 from Outer Space 266 00:09:47,266 --> 00:09:49,400 is playing tomorrow night. One show only. 267 00:09:49,433 --> 00:09:50,666 I've always wanted to see it. 268 00:09:50,700 --> 00:09:52,302 I was supposed to see it five years ago. 269 00:09:52,302 --> 00:09:52,333 I was supposed to see it five years ago. 270 00:09:52,366 --> 00:09:54,566 I was in a Chinese restaurant with George and Elaine. 271 00:09:54,600 --> 00:09:56,533 We got screwed up getting a table and missed it. 272 00:09:56,566 --> 00:09:58,166 Well, let's do it, huh? All right. 273 00:09:58,200 --> 00:10:00,166 Look at this, Jerry. 274 00:10:00,200 --> 00:10:01,833 Dropping paper on the ground. 275 00:10:01,866 --> 00:10:03,800 See, that's littering. 276 00:10:03,833 --> 00:10:06,533 Maybe you ought to call the cops and turn me in. 277 00:10:06,566 --> 00:10:07,666 Maybe I will. 278 00:10:08,566 --> 00:10:13,166 [♪] 279 00:10:14,433 --> 00:10:16,500 Hi. Hi. How was your day? 280 00:10:16,533 --> 00:10:19,666 Good. Good day. How was--? How was your day? 281 00:10:19,700 --> 00:10:21,733 Oh, it was okay. 282 00:10:21,766 --> 00:10:22,302 So, what's going on? 283 00:10:22,302 --> 00:10:23,000 So, what's going on? 284 00:10:23,033 --> 00:10:25,366 Oh, nothing much. You know, 285 00:10:25,400 --> 00:10:28,200 went over to Jerry's, talked to Jerry. Oh. 286 00:10:28,233 --> 00:10:29,566 Oh, the Lauers 287 00:10:29,600 --> 00:10:31,700 wanna get together with us on Friday night. 288 00:10:31,733 --> 00:10:33,400 The Lauers? Really? 289 00:10:33,433 --> 00:10:34,566 Do you not want to go? 290 00:10:34,600 --> 00:10:36,666 No. No, I want to go. 291 00:10:36,700 --> 00:10:39,200 So, what did Jerry have to say? 292 00:10:39,233 --> 00:10:41,833 Oh, nothing much. No, we... 293 00:10:41,866 --> 00:10:43,566 Talkin'. 294 00:10:46,700 --> 00:10:48,333 Oh! 295 00:10:48,366 --> 00:10:50,400 [LAUGHING] 296 00:10:50,433 --> 00:10:52,302 I had an unbelievable idea today. 297 00:10:52,302 --> 00:10:52,466 I had an unbelievable idea today. 298 00:10:52,500 --> 00:10:54,733 Oh, yeah, the toilets. You told me. 299 00:10:54,766 --> 00:10:57,000 Yeah. No, it's not the toilets. It's not the toilets. 300 00:10:57,033 --> 00:10:58,800 It's something else. You ready for this? 301 00:10:58,833 --> 00:11:00,500 Yeah. Okay. How about this? 302 00:11:00,533 --> 00:11:01,800 All right. Okay. 303 00:11:01,833 --> 00:11:04,333 We get married... 304 00:11:04,366 --> 00:11:07,066 March 21st, the first day of spring. 305 00:11:07,100 --> 00:11:09,900 What do you mean? You want to postpone the wedding? 306 00:11:09,933 --> 00:11:12,366 No, no, no. This has got nothing to do with postponing. 307 00:11:12,400 --> 00:11:14,300 I think the first day of spring 308 00:11:14,333 --> 00:11:15,900 is the perfect day to get married. 309 00:11:15,933 --> 00:11:18,500 You know, spring: rejuvenation, rebirth. 310 00:11:18,533 --> 00:11:20,166 Everything's blooming. All the-- 311 00:11:20,200 --> 00:11:22,000 If you don't want to marry me, George, 312 00:11:22,033 --> 00:11:22,302 just say so. Just say so! 313 00:11:22,302 --> 00:11:25,466 just say so. Just say so! 314 00:11:25,500 --> 00:11:27,066 No, no. Still marry. Still marry. 315 00:11:27,100 --> 00:11:28,866 [CRYING] No, you don't love me. 316 00:11:28,900 --> 00:11:31,866 No, no. Still love. Still love. 317 00:11:31,900 --> 00:11:34,166 My friends told me that you were too neurotic 318 00:11:34,200 --> 00:11:36,133 and that I was making a mistake. 319 00:11:36,166 --> 00:11:38,066 No, no. No mistake. No mistake. 320 00:11:38,100 --> 00:11:40,400 No, listen, we're gonna get married over Christmas. 321 00:11:40,433 --> 00:11:42,033 It doesn't make any difference to me. 322 00:11:42,066 --> 00:11:43,200 It's fine, really. 323 00:11:43,233 --> 00:11:44,333 You sure? Yeah, yeah. 324 00:11:44,366 --> 00:11:45,866 Sure, sure, Christmas. 325 00:11:45,900 --> 00:11:50,066 Snow, Santa. All that...stuff. 326 00:11:50,100 --> 00:11:51,300 [♪] 327 00:11:51,333 --> 00:11:52,302 JERRY: Let me take a guess. 328 00:11:52,302 --> 00:11:53,100 JERRY: Let me take a guess. 329 00:11:54,033 --> 00:11:56,600 She cried, and you caved. 330 00:11:57,700 --> 00:11:58,900 How did you know that? 331 00:11:58,933 --> 00:12:02,066 I live and breathe, my friend. 332 00:12:02,100 --> 00:12:04,966 I live and breathe. 333 00:12:05,000 --> 00:12:06,200 I felt terrible. 334 00:12:06,233 --> 00:12:08,400 I thought she was gonna collapse and kill herself. 335 00:12:08,433 --> 00:12:09,900 Yes. It's very difficult. 336 00:12:09,933 --> 00:12:12,066 Few men have the constitution for it. 337 00:12:12,100 --> 00:12:13,966 That's why breakups take two or three tries. 338 00:12:14,000 --> 00:12:15,633 You gotta build up your immunity. 339 00:12:15,666 --> 00:12:17,200 You see those tears streaming down, 340 00:12:17,233 --> 00:12:19,500 you don't know what to do. It's like she was on fire, 341 00:12:19,533 --> 00:12:21,233 I was just trying to put her out. 342 00:12:23,266 --> 00:12:25,500 Well, at least you probably had some, uh, 343 00:12:25,533 --> 00:12:27,233 pretty good make-up sex afterward. 344 00:12:27,266 --> 00:12:30,400 I didn't have any sex. 345 00:12:30,433 --> 00:12:32,133 You didn't have make-up sex? 346 00:12:32,166 --> 00:12:34,400 How could you not have make-up sex? 347 00:12:34,433 --> 00:12:36,900 That's the best feature of the heavy relationship. 348 00:12:36,933 --> 00:12:39,600 Heh. I missed out on the make-up sex. 349 00:12:41,833 --> 00:12:43,700 In your situation, the only sex 350 00:12:43,733 --> 00:12:45,533 you're gonna have better than make-up sex 351 00:12:45,566 --> 00:12:49,033 is if you're sent to prison and you have a conjugal visit. 352 00:12:49,066 --> 00:12:52,302 Yeah. Conjugal-visit sex. That is happening. 353 00:12:52,302 --> 00:12:53,233 Yeah. Conjugal-visit sex. That is happening. 354 00:12:53,266 --> 00:12:56,100 [WOMAN SOBBING] 355 00:12:58,900 --> 00:13:00,666 Look, I can tell you're very upset, 356 00:13:00,700 --> 00:13:03,300 but I'm sorry, I'm not going. 357 00:13:03,333 --> 00:13:05,033 [LOUD SOBBING] 358 00:13:05,066 --> 00:13:08,166 [WHISPERS] Wow. Did you hear that? 359 00:13:08,200 --> 00:13:10,566 I can't believe this. Look at this guy. 360 00:13:10,600 --> 00:13:13,066 He's eating a sandwich. 361 00:13:13,100 --> 00:13:16,066 Are you gonna eat those fries? 362 00:13:20,400 --> 00:13:22,100 This is amazing. 363 00:13:22,700 --> 00:13:25,533 [SOBBING] 364 00:13:25,566 --> 00:13:26,566 Thank you. 365 00:13:26,600 --> 00:13:28,566 Thank you very much. 366 00:13:28,600 --> 00:13:30,033 I'm going back in! 367 00:13:31,366 --> 00:13:33,366 Feel better. 368 00:13:33,400 --> 00:13:35,033 Poor bastard. 369 00:13:35,066 --> 00:13:37,533 [♪] 370 00:13:40,366 --> 00:13:43,000 [♪] 371 00:13:43,866 --> 00:13:45,200 Good evening, Rabbi. 372 00:13:45,233 --> 00:13:48,000 Good evening. And how does this evening find you? 373 00:13:48,033 --> 00:13:49,800 Well, Rabbi, well. 374 00:13:49,833 --> 00:13:52,566 I trust you're here to see your friend Elaine? 375 00:13:52,600 --> 00:13:53,866 Yeah. That's right. 376 00:13:53,900 --> 00:13:56,233 I hope she's feeling better. 377 00:13:56,266 --> 00:13:57,733 What do you mean? 378 00:13:57,766 --> 00:13:59,700 She didn't tell you? No. 379 00:13:59,733 --> 00:14:03,233 Well, it seems the engagement of her friend George 380 00:14:03,266 --> 00:14:05,833 has left her feeling bitter and hostile. 381 00:14:07,033 --> 00:14:08,300 Is that so? 382 00:14:08,333 --> 00:14:09,610 Oh, yes. 383 00:14:09,610 --> 00:14:09,800 Oh, yes. 384 00:14:09,833 --> 00:14:12,033 In fact, she told me that she wishes 385 00:14:12,066 --> 00:14:14,400 she was the one who was getting married. 386 00:14:14,433 --> 00:14:16,633 Really? 387 00:14:16,666 --> 00:14:19,300 She came off as pretty desperate. 388 00:14:19,333 --> 00:14:20,500 I didn't know any of this. 389 00:14:20,533 --> 00:14:22,666 Apparently, she doesn't think much 390 00:14:22,700 --> 00:14:24,966 of this George fellow, either. 391 00:14:25,000 --> 00:14:27,400 I recall the word "loser" 392 00:14:27,433 --> 00:14:29,800 peppered throughout her conversation. 393 00:14:29,833 --> 00:14:31,000 Hm. 394 00:14:31,033 --> 00:14:33,000 Well, this all comes as news to me. 395 00:14:33,033 --> 00:14:35,066 [♪] 396 00:14:36,833 --> 00:14:39,000 Hi. Hi. How was your day? 397 00:14:39,033 --> 00:14:39,610 Good. Good day. How was your day? 398 00:14:39,610 --> 00:14:41,500 Good. Good day. How was your day? 399 00:14:41,533 --> 00:14:43,733 Oh, it was okay. 400 00:14:43,766 --> 00:14:45,033 So, what's going on? 401 00:14:45,066 --> 00:14:48,233 Oh, nothing much. You know, 402 00:14:48,266 --> 00:14:50,733 went over to Jerry. You know, talked to Jerry. 403 00:14:54,200 --> 00:14:56,233 Um... 404 00:14:56,266 --> 00:14:58,733 Could I--? Could I talk to you for a minute? 405 00:14:58,766 --> 00:15:00,100 Yeah, sure. 406 00:15:00,933 --> 00:15:02,400 All right. 407 00:15:03,833 --> 00:15:06,000 You see, this is the thing. 408 00:15:12,566 --> 00:15:16,366 [CRYING] I just feel like I can't do this in December. 409 00:15:16,400 --> 00:15:18,566 I just feel like I need a little more time 410 00:15:18,600 --> 00:15:21,233 because I just feel like I'm not ready yet. 411 00:15:21,266 --> 00:15:23,333 I'm frightened, and I'm scared. 412 00:15:23,366 --> 00:15:26,700 And I just feel like we need a little more time 413 00:15:26,733 --> 00:15:28,300 to get to know each other. 414 00:15:28,333 --> 00:15:31,566 I'm too nervous. I'm nervous. 415 00:15:31,600 --> 00:15:33,366 But I-- I can do it in March. 416 00:15:33,400 --> 00:15:35,833 I promise. I promise, no more postponements. 417 00:15:35,866 --> 00:15:37,133 I just need three more months. 418 00:15:37,166 --> 00:15:38,833 Please. That's all. Just three months. 419 00:15:38,866 --> 00:15:39,610 [SOBBING] Oh, George. George. 420 00:15:39,610 --> 00:15:41,300 [SOBBING] Oh, George. George. 421 00:15:41,333 --> 00:15:42,633 Oh, of course. 422 00:15:42,666 --> 00:15:44,566 Of course it can wait until March 423 00:15:44,600 --> 00:15:46,233 if that's what you want. 424 00:15:46,266 --> 00:15:48,900 Yeah? Oh, don't worry. 425 00:15:48,933 --> 00:15:51,200 Yes, of course. 426 00:15:51,233 --> 00:15:53,233 Of course. 427 00:15:56,866 --> 00:15:58,300 [♪] 428 00:15:58,333 --> 00:16:00,300 ELAINE: I have that magazine article for you. 429 00:16:00,333 --> 00:16:02,866 You know, I had a little, uh, talk 430 00:16:02,900 --> 00:16:04,000 with the rabbi outside. 431 00:16:04,033 --> 00:16:06,133 Oh, you did? Yeah, yeah, yeah. 432 00:16:06,166 --> 00:16:07,666 Understand, uh, 433 00:16:07,700 --> 00:16:09,166 you had a little talk with him too. 434 00:16:09,200 --> 00:16:09,610 Yeah. We talked earlier. 435 00:16:09,610 --> 00:16:11,300 Yeah. We talked earlier. 436 00:16:11,333 --> 00:16:14,066 Yes. I know. I know. 437 00:16:16,866 --> 00:16:18,000 What does that mean? 438 00:16:18,033 --> 00:16:20,666 Nothing. Nothing. 439 00:16:24,433 --> 00:16:26,366 Ahh. 440 00:16:26,400 --> 00:16:27,733 He didn't mention...? 441 00:16:27,766 --> 00:16:28,833 Yes, he did. 442 00:16:28,866 --> 00:16:30,833 He told you about the conversation we had? 443 00:16:30,866 --> 00:16:33,133 Oh, we had quite a little chat. 444 00:16:33,166 --> 00:16:34,833 He told you about--? Yes. 445 00:16:34,866 --> 00:16:36,800 About how you were very jealous of George. 446 00:16:36,833 --> 00:16:39,033 How you wish you were getting married instead of him. 447 00:16:39,066 --> 00:16:39,610 He told you that? How could he? 448 00:16:39,610 --> 00:16:41,166 He told you that? How could he? 449 00:16:41,200 --> 00:16:44,066 And it didn't take much prodding, either, I have to say. 450 00:16:44,100 --> 00:16:45,533 Can he do that? 451 00:16:45,566 --> 00:16:47,200 He did it. 452 00:16:47,233 --> 00:16:48,966 But he's a rabbi. 453 00:16:49,000 --> 00:16:51,133 How can a rabbi have such a big mouth? 454 00:16:51,166 --> 00:16:53,000 That's what's so fascinating. 455 00:16:53,033 --> 00:16:55,200 [♪] 456 00:16:55,233 --> 00:16:57,366 Hey, you'd better finish your cafe latte. 457 00:16:57,400 --> 00:16:59,633 They'll never let you in with it. Why not? 458 00:16:59,666 --> 00:17:00,733 Because they don't allow 459 00:17:00,766 --> 00:17:02,866 outside drinks into the movie. 460 00:17:02,900 --> 00:17:04,200 Well, that's stupid. 461 00:17:04,233 --> 00:17:05,966 That's the rule. 462 00:17:06,000 --> 00:17:09,366 Yeah, well, we'll just see if we can't get around that. 463 00:17:12,333 --> 00:17:15,466 [♪] 464 00:17:15,500 --> 00:17:17,966 Oh, Elaine. Come in, come in. 465 00:17:18,000 --> 00:17:20,133 So nice to see you again. 466 00:17:20,166 --> 00:17:21,666 Yeah. Can I offer you 467 00:17:21,700 --> 00:17:24,300 some kasha varnishkes? 468 00:17:24,333 --> 00:17:26,066 No, no. Listen, Rabbi, 469 00:17:26,100 --> 00:17:28,000 I'd like to ask you a question. 470 00:17:28,033 --> 00:17:30,333 Why? Why did you tell my friend Jerry 471 00:17:30,366 --> 00:17:32,066 what I talked to you about? 472 00:17:32,100 --> 00:17:33,966 Was that a problem for you? 473 00:17:34,000 --> 00:17:36,066 Of course it was a problem for me! 474 00:17:36,100 --> 00:17:38,366 You-- You didn't-- 475 00:17:38,400 --> 00:17:39,610 You didn't tell anyone else about this, did you? 476 00:17:39,610 --> 00:17:40,666 You didn't tell anyone else about this, did you? 477 00:17:40,700 --> 00:17:43,400 Well, let's see. 478 00:17:43,433 --> 00:17:48,366 I seem to recall a conversation with Mrs. Winston in 1-F. 479 00:17:48,400 --> 00:17:49,733 Mrs. Winston? 480 00:17:49,766 --> 00:17:52,566 Yes. We were waiting for our mail to arrive, 481 00:17:52,600 --> 00:17:55,066 and I happened to mention to her 482 00:17:55,100 --> 00:17:58,166 how you felt it was never going to "happen" for you. 483 00:18:00,600 --> 00:18:02,233 What about Don Ramsey? 484 00:18:02,266 --> 00:18:04,133 You didn't mention anything to him, did you? 485 00:18:04,166 --> 00:18:05,733 Don Ramsey? You know, 486 00:18:05,766 --> 00:18:07,400 that tall, really good-looking guy. 487 00:18:07,433 --> 00:18:08,833 He lives on the fifth floor. 488 00:18:08,866 --> 00:18:09,610 Oh, him. 489 00:18:09,610 --> 00:18:10,666 Oh, him. 490 00:18:10,700 --> 00:18:13,533 Well, this morning, I happened to find myself 491 00:18:13,566 --> 00:18:15,300 in the elevator with him. Oh, my God. 492 00:18:15,333 --> 00:18:16,500 You didn't. 493 00:18:16,533 --> 00:18:18,566 [♪] 494 00:18:18,600 --> 00:18:21,133 Excuse me. 495 00:18:21,166 --> 00:18:23,000 Pardon me. Pardon me. Excuse us. 496 00:18:23,033 --> 00:18:24,366 Ooh! 497 00:18:24,400 --> 00:18:26,200 [SCREAMS] 498 00:18:26,233 --> 00:18:29,100 Coffee-- Arhh! 499 00:18:37,166 --> 00:18:39,610 Hey! Hey, what's going on? What just happened here? 500 00:18:39,610 --> 00:18:40,033 Hey! Hey, what's going on? What just happened here? 501 00:18:40,066 --> 00:18:41,366 Nothing. Nothing. 502 00:18:41,400 --> 00:18:42,633 What do you got? One of those 503 00:18:42,666 --> 00:18:44,366 cafe lattes in your shirt? 504 00:18:44,400 --> 00:18:47,033 I don't have anything. What? Ask him. 505 00:18:49,433 --> 00:18:51,366 All right. Come on, coffee boy, bring it out. 506 00:18:51,400 --> 00:18:53,066 What? What are--? Come on, stand up. 507 00:18:53,100 --> 00:18:54,100 Here we go. 508 00:18:55,233 --> 00:18:56,200 Ahh! 509 00:18:56,233 --> 00:18:57,233 [♪] 510 00:18:57,266 --> 00:18:58,900 ELAINE: The whole thing is a mess. 511 00:18:58,933 --> 00:19:01,500 He told everyone in the building. 512 00:19:01,533 --> 00:19:03,666 I ran into that cute guy on the fifth floor, 513 00:19:03,700 --> 00:19:06,100 I mean, he could barely bring himself to nod. 514 00:19:07,200 --> 00:19:09,033 Elaine, if I could say a word here 515 00:19:09,066 --> 00:19:09,610 about the Jewish people. 516 00:19:09,610 --> 00:19:12,033 about the Jewish people. 517 00:19:12,066 --> 00:19:15,066 That man in no way represents our ability 518 00:19:15,100 --> 00:19:17,000 to take in a nice piece of juicy gossip 519 00:19:17,033 --> 00:19:19,000 and keep it to ourselves. 520 00:19:19,033 --> 00:19:21,000 You didn't say anything to George, did you? 521 00:19:21,033 --> 00:19:23,366 No. About how you wished it was 522 00:19:23,400 --> 00:19:25,633 you who was getting married instead of him? 523 00:19:25,666 --> 00:19:27,666 Feelings of resentment, hostility. 524 00:19:27,700 --> 00:19:30,000 Yeah, yeah. So what? 525 00:19:30,500 --> 00:19:31,800 Hey, all. 526 00:19:31,833 --> 00:19:36,000 Georgie! Congratulations! 527 00:19:36,033 --> 00:19:37,866 Oh, my God! 528 00:19:37,900 --> 00:19:39,610 I haven't seen you since it happened. 529 00:19:39,610 --> 00:19:40,066 I haven't seen you since it happened. 530 00:19:40,100 --> 00:19:42,800 I couldn't be happier for you. 531 00:19:42,833 --> 00:19:44,666 Well, thanks. Thanks a lot. 532 00:19:44,700 --> 00:19:46,466 Oh, come on. Come on. 533 00:19:46,500 --> 00:19:48,766 You really, really deserve it. 534 00:19:49,933 --> 00:19:51,966 Deserve. I don't know about "deserve." 535 00:19:52,000 --> 00:19:55,066 Are you kidding? I have seen the changes in you 536 00:19:55,100 --> 00:19:56,400 the past couple of years. 537 00:19:56,433 --> 00:19:59,366 Man, you have grown. You've matured. 538 00:19:59,400 --> 00:20:00,466 [CHUCKLES] 539 00:20:00,500 --> 00:20:02,300 Yeah, I guess I'm getting older. 540 00:20:02,333 --> 00:20:05,966 Oh. Well, I just think it's wonderful. 541 00:20:06,000 --> 00:20:08,066 Honestly. I've gotta run. 542 00:20:08,100 --> 00:20:09,610 But please, please, give my best to Susan. Yeah. 543 00:20:09,610 --> 00:20:11,633 But please, please, give my best to Susan. Yeah. 544 00:20:11,666 --> 00:20:12,866 My most just... 545 00:20:12,900 --> 00:20:15,466 heartfelt congratulations. Yeah, thanks. 546 00:20:15,500 --> 00:20:16,966 Hey, listen, if you ever get a date, 547 00:20:17,000 --> 00:20:19,200 maybe the four of us could go out together sometime. 548 00:20:21,566 --> 00:20:23,733 Yes. Yes, yes. Sure. 549 00:20:23,766 --> 00:20:26,633 Wasn't there some guy in your building you said you liked? 550 00:20:26,666 --> 00:20:29,133 He lived up on the fifth floor or something? 551 00:20:29,166 --> 00:20:31,400 Yes. Yes, yes, yes. Yeah. 552 00:20:32,933 --> 00:20:34,400 Boy, she is something, isn't she? 553 00:20:34,433 --> 00:20:35,900 Yeah, she's something else. 554 00:20:35,933 --> 00:20:37,233 Hey, so, what happened? 555 00:20:37,266 --> 00:20:38,666 Did you hold your ground? Or...? 556 00:20:38,700 --> 00:20:39,610 Nope. I wept like a baby. 557 00:20:39,610 --> 00:20:41,866 Nope. I wept like a baby. 558 00:20:41,900 --> 00:20:43,133 What? 559 00:20:43,166 --> 00:20:45,700 Well, I started to tell her, and then all of a sudden 560 00:20:45,733 --> 00:20:48,533 for some reason, I just burst into tears. 561 00:20:48,566 --> 00:20:51,366 You cried? I bawled uncontrollably. 562 00:20:51,400 --> 00:20:53,500 I-I just poured my guts out. And I'll tell you, 563 00:20:53,533 --> 00:20:55,033 Jerry, it was incredible. 564 00:20:55,066 --> 00:20:57,833 I never realized how powerful these tears are. 565 00:20:57,866 --> 00:20:59,800 I could've postponed it another five years 566 00:20:59,833 --> 00:21:01,866 if I wanted to. 567 00:21:01,900 --> 00:21:03,166 Hey. Hey. 568 00:21:03,200 --> 00:21:04,533 Sorry about that movie thing. 569 00:21:04,566 --> 00:21:05,733 I was joking around. 570 00:21:05,766 --> 00:21:07,566 Sorry? Are you kidding? 571 00:21:07,600 --> 00:21:09,366 You did me the biggest favor of my life. 572 00:21:09,400 --> 00:21:09,610 I spoke to a lawyer. We're suing for millions. 573 00:21:09,610 --> 00:21:13,366 I spoke to a lawyer. We're suing for millions. 574 00:21:13,400 --> 00:21:14,966 Suing? What for? 575 00:21:15,000 --> 00:21:18,500 The coffee was too hot. 576 00:21:18,533 --> 00:21:19,700 It's supposed to be hot. 577 00:21:19,733 --> 00:21:20,866 Not that hot. 578 00:21:20,900 --> 00:21:23,900 [♪] 579 00:21:29,433 --> 00:21:33,833 The prophet Isaiah tells us that without friends 580 00:21:33,866 --> 00:21:36,966 our lives are empty and meaningless. 581 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Don't-- Wait a minute. No. Whoa. 582 00:21:39,033 --> 00:21:40,800 That's the rabbi from Elaine's building. 583 00:21:40,833 --> 00:21:43,333 I just met this guy the other day. 584 00:21:43,366 --> 00:21:46,466 A young lady I know-- 585 00:21:46,500 --> 00:21:47,933 Let's call her Elaine. 586 00:21:51,266 --> 00:21:53,033 --happened to find herself 587 00:21:53,066 --> 00:21:57,300 overwhelmed with feelings of resentment and hostility 588 00:21:57,333 --> 00:21:58,500 for her friend. 589 00:21:58,533 --> 00:21:58,579 Let's call him George. 590 00:21:58,579 --> 00:22:00,233 Let's call him George. 591 00:22:02,500 --> 00:22:05,633 She felt that George was somewhat of a loser 592 00:22:05,666 --> 00:22:08,733 and that she was the one who deserved 593 00:22:08,766 --> 00:22:11,166 to be married first. 594 00:22:11,200 --> 00:22:13,966 She also happened to mention to me 595 00:22:14,000 --> 00:22:15,800 that her friend had wondered 596 00:22:15,833 --> 00:22:19,533 if going to a prostitute while you're engaged 597 00:22:19,566 --> 00:22:21,333 is considered cheating. 598 00:22:24,933 --> 00:22:26,700 His feeling was, 599 00:22:26,733 --> 00:22:28,579 they're never going to see each other again, 600 00:22:28,579 --> 00:22:28,966 they're never going to see each other again, 601 00:22:29,000 --> 00:22:30,866 so, what's the difference? 602 00:22:32,200 --> 00:22:35,800 But that is a subject for another sermon. 603 00:22:35,833 --> 00:22:39,766 And now I'd like to close with a psalm. 42573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.