All language subtitles for Seinfeld.S07E01.The.Engagement.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,933 --> 00:00:08,033 GEORGE: Well, you got no place to go. 2 00:00:08,066 --> 00:00:10,800 I'll tell you what your problem is. 3 00:00:10,833 --> 00:00:13,166 You brought your queen out too fast. Heh! 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,166 What do you think, she's one of these feminists 5 00:00:15,200 --> 00:00:16,933 lookin' to get out of the house? 6 00:00:17,766 --> 00:00:20,233 Nah, the queen is old-fashioned. 7 00:00:20,266 --> 00:00:23,166 Likes to stay home, cook. 8 00:00:23,200 --> 00:00:24,633 Take care of her man. 9 00:00:24,666 --> 00:00:25,900 Make sure he feels good. 10 00:00:28,866 --> 00:00:30,000 Checkmate. 11 00:00:30,000 --> 00:00:30,933 Checkmate. 12 00:00:38,900 --> 00:00:41,600 I don't think we should see each other anymore. 13 00:00:45,233 --> 00:00:46,733 [DOG BARKING] 14 00:00:47,733 --> 00:00:50,066 [BARKING CONTINUES] 15 00:00:57,533 --> 00:00:59,066 Shut up! 16 00:00:59,100 --> 00:01:01,866 Shut...up! 17 00:01:01,900 --> 00:01:04,866 You stupid mutt! 18 00:01:04,900 --> 00:01:08,233 JERRY: You broke up with her because she beat you at chess? 19 00:01:08,266 --> 00:01:09,833 That's pretty sick. 20 00:01:09,866 --> 00:01:11,666 I don't see how I could perform sexually 21 00:01:11,700 --> 00:01:13,533 in a situation after something like that. 22 00:01:13,566 --> 00:01:13,669 I was completely emasculated. 23 00:01:13,669 --> 00:01:15,533 I was completely emasculated. 24 00:01:16,733 --> 00:01:18,533 Anyway, it's not the only reason. 25 00:01:18,566 --> 00:01:19,666 Yeah? What else? 26 00:01:19,700 --> 00:01:21,233 All right. 27 00:01:21,266 --> 00:01:24,166 You wanna know one what one of her favorite expressions is? 28 00:01:24,200 --> 00:01:25,533 "Happy, pappy." 29 00:01:26,733 --> 00:01:28,333 "Happy, pappy." What does that mean? 30 00:01:28,366 --> 00:01:30,800 Like, if she wants to know if I'm pleased with something, 31 00:01:30,833 --> 00:01:33,166 she'll say, "Happy, pappy?" 32 00:01:34,266 --> 00:01:35,666 Oh, you're pappy. I'm pappy. 33 00:01:35,700 --> 00:01:37,566 Oh, I get it. Uh-huh. Right. 34 00:01:38,766 --> 00:01:39,833 So that's not so bad. 35 00:01:39,866 --> 00:01:41,500 Aw, come on. What, are you kiddin'? 36 00:01:41,533 --> 00:01:42,833 So tell her not to say it. 37 00:01:42,866 --> 00:01:43,669 I'm much more comfortable 38 00:01:43,669 --> 00:01:44,466 I'm much more comfortable 39 00:01:44,500 --> 00:01:46,366 criticizing people behind their backs. 40 00:01:47,900 --> 00:01:49,300 Anyway, look who's talking? 41 00:01:49,333 --> 00:01:50,833 You broke up with Melanie last week 42 00:01:50,866 --> 00:01:52,700 because she shushed you while watching TV. 43 00:01:52,733 --> 00:01:55,500 Hey, I got a real thing about shushing. 44 00:01:56,866 --> 00:01:58,300 What is this? 45 00:01:58,333 --> 00:02:00,366 Do you ever get the feeling like you had a haircut, 46 00:02:00,400 --> 00:02:02,633 but you didn't have one? 47 00:02:02,666 --> 00:02:03,833 I'm all itchy back here. 48 00:02:03,866 --> 00:02:04,866 [SIGHS] 49 00:02:07,500 --> 00:02:09,033 [GROANS] 50 00:02:09,066 --> 00:02:10,333 What? 51 00:02:10,366 --> 00:02:12,633 What is this? 52 00:02:12,666 --> 00:02:13,669 Wh-what are we doing? 53 00:02:13,669 --> 00:02:13,833 Wh-what are we doing? 54 00:02:13,866 --> 00:02:16,233 What in God's name are we doing? 55 00:02:16,266 --> 00:02:17,233 What? 56 00:02:17,266 --> 00:02:19,666 Our lives! 57 00:02:19,700 --> 00:02:21,666 What--? What kind of lives are these? 58 00:02:21,700 --> 00:02:23,533 We're like children. We're not men. 59 00:02:23,566 --> 00:02:26,700 No, we're not. We're not men. 60 00:02:26,733 --> 00:02:29,733 We come up with all these stupid little reasons to break up. 61 00:02:29,766 --> 00:02:32,233 I know, I know. That's what I do. That's what I do. 62 00:02:33,900 --> 00:02:36,633 Are we going to be sitting here when we're 60, like two idiots? 63 00:02:36,666 --> 00:02:39,300 We should be having dinner with our sons when we're 60. 64 00:02:39,333 --> 00:02:41,166 We're pathetic, you know that? 65 00:02:41,200 --> 00:02:43,669 Yeah, like I don't know that I'm pathetic. 66 00:02:43,669 --> 00:02:43,766 Yeah, like I don't know that I'm pathetic. 67 00:02:45,366 --> 00:02:46,333 Why can't I be normal? 68 00:02:46,366 --> 00:02:47,833 Yes! Me too. 69 00:02:47,866 --> 00:02:50,166 I want to be normal. Normal! 70 00:02:50,200 --> 00:02:52,466 It would be nice to care about someone. 71 00:02:52,500 --> 00:02:53,533 Yes. 72 00:02:53,566 --> 00:02:55,100 Yes! Care. 73 00:02:56,333 --> 00:02:57,600 [SIGHS] 74 00:03:00,700 --> 00:03:02,833 You know who I think about a lot? 75 00:03:02,866 --> 00:03:05,000 Remember Susan, the one that used to work for NBC? 76 00:03:05,033 --> 00:03:06,000 Yeah. 77 00:03:06,033 --> 00:03:07,400 I thought she became a lesbian. 78 00:03:08,366 --> 00:03:09,400 No, it didn't take. 79 00:03:09,433 --> 00:03:10,600 Oh. 80 00:03:12,433 --> 00:03:13,669 Did I tell you I ran into her last week? 81 00:03:13,669 --> 00:03:14,133 Did I tell you I ran into her last week? 82 00:03:14,166 --> 00:03:16,033 Oh-ho, she looked great. Mm. 83 00:03:16,066 --> 00:03:18,366 Y-you thought she was good-lookin', right? 84 00:03:18,400 --> 00:03:19,900 See? There you go again. 85 00:03:19,933 --> 00:03:21,533 What is the difference what I think? 86 00:03:21,566 --> 00:03:22,666 I was just curious. 87 00:03:22,700 --> 00:03:24,633 Well, this is it. 88 00:03:24,666 --> 00:03:27,000 I'm really going to do something about my life, you know? 89 00:03:27,033 --> 00:03:28,700 I think I'm gonna call Melanie again. 90 00:03:28,733 --> 00:03:30,000 So what if she shushed me? 91 00:03:30,033 --> 00:03:32,700 George...I am really gonna make some changes. 92 00:03:32,733 --> 00:03:34,200 Yes. Changes. 93 00:03:34,233 --> 00:03:36,000 I'm serious about it. You think I'm not? 94 00:03:36,033 --> 00:03:37,566 I'm not kidding. Me too. 95 00:03:39,066 --> 00:03:42,233 JERRY: Melanie, you can shush me at every opportunity. 96 00:03:42,266 --> 00:03:43,669 So we're all straightened out? 97 00:03:43,669 --> 00:03:44,866 So we're all straightened out? 98 00:03:44,900 --> 00:03:46,600 You happy, pappy? 99 00:03:49,433 --> 00:03:51,866 Oh, that's just an expression. 100 00:03:51,900 --> 00:03:53,666 All right, well, that's very sweet of you. 101 00:03:53,700 --> 00:03:55,466 Okay, I'll call you later. 102 00:03:55,500 --> 00:03:56,633 Hey. All right. Bye. 103 00:03:56,666 --> 00:03:58,066 Hey. 104 00:03:58,100 --> 00:03:59,500 Well. 105 00:03:59,533 --> 00:04:03,833 I had a very interesting lunch with George Costanza today. 106 00:04:03,866 --> 00:04:05,866 Really. We were talking about our lives, 107 00:04:05,900 --> 00:04:08,633 and we both kind of realized... 108 00:04:08,666 --> 00:04:09,633 we're kids. 109 00:04:09,666 --> 00:04:10,966 We're not men. 110 00:04:11,000 --> 00:04:12,500 So then you asked yourselves, 111 00:04:12,533 --> 00:04:13,669 "Isn't there something more to life?" 112 00:04:13,669 --> 00:04:14,500 "Isn't there something more to life?" 113 00:04:14,533 --> 00:04:15,800 Yes. 114 00:04:15,833 --> 00:04:16,866 We did. 115 00:04:16,900 --> 00:04:18,500 Well, let me clue you in on something. 116 00:04:18,533 --> 00:04:20,400 There isn't. 117 00:04:23,533 --> 00:04:24,900 There isn't? 118 00:04:24,933 --> 00:04:27,066 Absolutely not. 119 00:04:27,100 --> 00:04:28,966 I mean, what are you thinking about, Jerry? 120 00:04:29,000 --> 00:04:30,866 Marriage, family? 121 00:04:30,900 --> 00:04:31,866 Well-- 122 00:04:31,900 --> 00:04:34,133 They're prisons. 123 00:04:34,166 --> 00:04:35,633 Man-made prisons. 124 00:04:35,666 --> 00:04:37,400 You're doin' time! 125 00:04:37,433 --> 00:04:39,866 You get up in the morning. She's there. 126 00:04:39,900 --> 00:04:42,033 You go to sleep at night. She's there. 127 00:04:42,066 --> 00:04:43,669 It's like you gotta ask permission to-- 128 00:04:43,669 --> 00:04:44,133 It's like you gotta ask permission to-- 129 00:04:44,166 --> 00:04:45,500 To use the bathroom. 130 00:04:45,533 --> 00:04:49,366 [WHINING] Is it all right if I use the bathroom now? 131 00:04:49,400 --> 00:04:50,733 Really? 132 00:04:50,766 --> 00:04:53,466 And you can forget about watching TV while you're eating. 133 00:04:53,500 --> 00:04:54,633 I can? 134 00:04:54,666 --> 00:04:57,066 Oh, yeah! 135 00:04:57,100 --> 00:04:58,366 You know why? 136 00:04:58,400 --> 00:05:00,500 Because it's dinnertime. 137 00:05:00,533 --> 00:05:02,733 And you know what you do at dinner? What? 138 00:05:02,766 --> 00:05:05,466 You talk about your day. 139 00:05:05,500 --> 00:05:06,900 "How was your day today?" 140 00:05:06,933 --> 00:05:08,966 "Did you have a good day today or a bad day today?" 141 00:05:09,000 --> 00:05:10,366 "Well, what kind of day was it?" 142 00:05:10,400 --> 00:05:12,733 "Well, I don't know. How about you? How was your day?" 143 00:05:12,766 --> 00:05:13,669 Boy. 144 00:05:13,669 --> 00:05:14,000 Boy. 145 00:05:14,033 --> 00:05:15,233 It's sad, Jerry. 146 00:05:15,266 --> 00:05:17,200 It's a sad state of affairs. 147 00:05:17,233 --> 00:05:18,566 I'm glad we had this talk. 148 00:05:18,600 --> 00:05:20,933 Oh, you have no idea! 149 00:05:22,033 --> 00:05:23,566 [SEAGULLS CAWING] 150 00:05:23,600 --> 00:05:25,833 [♪] 151 00:05:56,433 --> 00:05:57,366 [DOOR OPENS] 152 00:05:57,400 --> 00:05:59,066 Hey. Hey. 153 00:05:59,100 --> 00:06:01,866 Three hours of sleep again last night. 154 00:06:01,900 --> 00:06:05,400 Three hours of sleep because of that dog. 155 00:06:05,433 --> 00:06:06,400 What dog? 156 00:06:06,433 --> 00:06:08,066 Why don't you call the police? 157 00:06:08,100 --> 00:06:10,400 I did, Jerry. They won't do anything. 158 00:06:10,433 --> 00:06:11,400 Yeah, what dog? 159 00:06:11,433 --> 00:06:13,669 There is this dog in the courtyard 160 00:06:13,669 --> 00:06:13,866 There is this dog in the courtyard 161 00:06:13,900 --> 00:06:15,833 across from my bedroom window 162 00:06:15,866 --> 00:06:18,866 that never, ever stops barking. 163 00:06:18,900 --> 00:06:22,033 [HOARSELY] I lost my voice just screaming at this thing. 164 00:06:22,066 --> 00:06:23,200 I can't sleep. 165 00:06:23,233 --> 00:06:25,200 I can't work. 166 00:06:25,233 --> 00:06:27,200 I mean, I just moved. I can't move again. 167 00:06:27,233 --> 00:06:28,566 What am I gonna do? 168 00:06:28,600 --> 00:06:30,366 What? What am I gonna do? 169 00:06:30,400 --> 00:06:32,700 There is something you can do. What? Kramer, 170 00:06:32,733 --> 00:06:35,066 I'll do anything. Well, 171 00:06:35,100 --> 00:06:38,566 what if there should be an unfortunate accident? 172 00:06:40,566 --> 00:06:42,400 You're gonna rub out the dog? 173 00:06:44,066 --> 00:06:46,000 No, no. Not me. 174 00:06:46,033 --> 00:06:47,366 I just happen to know someone 175 00:06:47,400 --> 00:06:52,333 who specializes in exactly these kinds of sticky situations. 176 00:06:52,366 --> 00:06:53,833 Uh-huh. 177 00:06:53,866 --> 00:06:55,833 What? You're considering this? 178 00:06:57,566 --> 00:07:00,300 Just meet with him. See what he has to say. 179 00:07:00,333 --> 00:07:01,566 You got nothing to lose. 180 00:07:04,733 --> 00:07:07,200 I-- I don't really know why I'm here. 181 00:07:07,233 --> 00:07:09,500 Kramer talked me into coming up here, 182 00:07:09,533 --> 00:07:12,033 but obviously I could never really do anything. 183 00:07:12,066 --> 00:07:13,669 Of course. 184 00:07:13,669 --> 00:07:13,766 Of course. 185 00:07:16,700 --> 00:07:17,966 Obviously. 186 00:07:18,000 --> 00:07:21,233 So anyway, I'm sorry for wasting your time. 187 00:07:21,266 --> 00:07:24,500 What kind of dog did you say it was? 188 00:07:24,533 --> 00:07:27,666 Um. I don't know. I've never really seen it. 189 00:07:27,700 --> 00:07:31,166 I see many dogs on my mail route. 190 00:07:31,200 --> 00:07:33,400 I'll bet there's not type of mutt or mongrel 191 00:07:33,433 --> 00:07:34,733 I haven't run across. 192 00:07:34,766 --> 00:07:37,633 If you ask me, they have no business living amongst us. 193 00:07:37,666 --> 00:07:39,500 Vile, useless-- KRAMER: Newman! 194 00:07:39,533 --> 00:07:40,666 Vi-- Newman! 195 00:07:43,933 --> 00:07:45,433 Anyway... ELAINE: Yeah. 196 00:07:47,333 --> 00:07:49,966 Well, um, I was just curious. 197 00:07:50,000 --> 00:07:52,466 If I were interested in availing myself 198 00:07:52,500 --> 00:07:54,966 of your services, um, 199 00:07:55,000 --> 00:07:56,866 what exactly would you do? 200 00:07:58,500 --> 00:08:01,300 Well, Elaine... 201 00:08:01,333 --> 00:08:04,500 there's any number of things that I could do. 202 00:08:04,533 --> 00:08:07,533 But I can promise you this, though: 203 00:08:07,566 --> 00:08:11,000 This vicious beast will never bother you again. 204 00:08:11,033 --> 00:08:12,200 So, what's it going to be? 205 00:08:12,233 --> 00:08:13,669 No, I'm sorry. 206 00:08:13,669 --> 00:08:14,300 No, I'm sorry. 207 00:08:14,333 --> 00:08:16,533 I can't hurt a dog. I can't hurt a dog. 208 00:08:16,566 --> 00:08:17,533 I can't. 209 00:08:17,566 --> 00:08:19,466 I got it. We'll kidnap him. 210 00:08:19,500 --> 00:08:21,833 We'll kidnap the dog, we'll drop him off upstate. 211 00:08:21,866 --> 00:08:23,400 This way he won't bother you anymore. 212 00:08:23,433 --> 00:08:24,400 He won't get hurt. 213 00:08:24,433 --> 00:08:26,400 Yeah, I suppose. 214 00:08:27,000 --> 00:08:28,300 Huh? 215 00:08:28,333 --> 00:08:30,233 I'd have to think about it. I doubt it, though. 216 00:08:30,266 --> 00:08:31,533 I doubt it. I'll let you know. 217 00:08:31,566 --> 00:08:33,800 Of course. Take your time. 218 00:08:33,833 --> 00:08:35,233 I'll be here. 219 00:08:35,266 --> 00:08:36,533 [CACKLES] 220 00:08:36,566 --> 00:08:39,033 [♪] 221 00:09:06,433 --> 00:09:09,233 [KEYBOARD CLICKING] 222 00:09:10,400 --> 00:09:12,100 [DOG BARKING] 223 00:09:21,666 --> 00:09:25,066 [BARKING CONTINUES] 224 00:09:32,533 --> 00:09:33,700 All right. 225 00:09:33,733 --> 00:09:34,700 Let's do it. 226 00:09:34,733 --> 00:09:36,200 Excellent. 227 00:09:37,233 --> 00:09:38,200 [INHALES HEAVILY] 228 00:09:38,233 --> 00:09:40,366 Excellent. 229 00:09:48,533 --> 00:09:50,400 How come you eat your peas one at a time? 230 00:09:50,433 --> 00:09:53,533 Well, what's the hurry? 231 00:10:02,566 --> 00:10:03,966 WOMAN: Who is it? 232 00:10:04,000 --> 00:10:04,966 It's George. 233 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 George? 234 00:10:07,933 --> 00:10:09,333 George, what is it? 235 00:10:11,766 --> 00:10:13,566 Will you marry me? 236 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 [PHONE RINGS] 237 00:10:21,166 --> 00:10:22,133 Hello? 238 00:10:22,166 --> 00:10:23,366 Ma! 239 00:10:23,400 --> 00:10:24,366 Guess what! 240 00:10:24,400 --> 00:10:25,800 Oh, my God. 241 00:10:25,833 --> 00:10:27,266 No, it's nothing bad. 242 00:10:28,333 --> 00:10:29,633 I'm getting married! 243 00:10:29,666 --> 00:10:30,633 You're what? 244 00:10:30,666 --> 00:10:31,666 I'm getting married! 245 00:10:31,700 --> 00:10:34,966 Oh, my God, you're getting married? 246 00:10:35,000 --> 00:10:36,833 Yes. Oh, I can't believe it. 247 00:10:36,866 --> 00:10:38,200 Frank, come here. 248 00:10:38,233 --> 00:10:39,500 FRANK: You come here. 249 00:10:39,533 --> 00:10:41,133 Georgie's getting married. 250 00:10:41,166 --> 00:10:42,133 What? 251 00:10:42,166 --> 00:10:44,033 Georgie's getting married! 252 00:10:44,066 --> 00:10:46,000 Get the hell out of here. He's gettin' married? 253 00:10:46,033 --> 00:10:46,825 Yes. To a woman? 254 00:10:46,825 --> 00:10:47,133 Yes. To a woman? 255 00:10:47,166 --> 00:10:48,400 Of course a woman. 256 00:10:48,433 --> 00:10:49,866 ESTELLE: What does she look like? 257 00:10:49,900 --> 00:10:51,233 I'm sure she's plenty gorgeous. 258 00:10:51,266 --> 00:10:52,966 What difference does it make? 259 00:10:53,000 --> 00:10:54,066 Is she pretty? 260 00:10:54,100 --> 00:10:56,033 Yes, she is. What difference does it make? 261 00:10:56,066 --> 00:10:57,533 Well, I'm just curious! 262 00:10:57,566 --> 00:11:00,000 She's not pretty? Let me talk to her. 263 00:11:00,033 --> 00:11:01,533 She wants to talk to you. 264 00:11:02,900 --> 00:11:03,900 Uh, hello? 265 00:11:03,933 --> 00:11:06,366 Congratulations. 266 00:11:06,400 --> 00:11:09,700 I just want you to know I love your son very much. 267 00:11:09,733 --> 00:11:11,066 You do? Yes. 268 00:11:11,100 --> 00:11:12,666 Really? Yes. 269 00:11:12,700 --> 00:11:14,366 May I ask why? 270 00:11:14,400 --> 00:11:15,533 Okay. Lemme talk. 271 00:11:15,566 --> 00:11:16,825 Will you stop? I'm on the telephone. 272 00:11:16,825 --> 00:11:17,666 Will you stop? I'm on the telephone. 273 00:11:17,700 --> 00:11:19,366 Can I talk to her, please? 274 00:11:19,400 --> 00:11:20,533 [BOTH GRUNTING] 275 00:11:20,566 --> 00:11:22,266 [GRUNTING CONTINUES] 276 00:11:30,400 --> 00:11:31,500 Hey. Hey. 277 00:11:31,533 --> 00:11:33,433 What are you up to? Uh, nothing. 278 00:11:35,233 --> 00:11:36,200 What's the rope for? 279 00:11:36,233 --> 00:11:39,500 Oh! Ah... 280 00:11:39,533 --> 00:11:41,400 Well, how do you like that? I got rope. 281 00:11:42,900 --> 00:11:44,066 Um... 282 00:11:44,100 --> 00:11:45,500 Well, I got to go. 283 00:11:45,533 --> 00:11:46,825 The dog. You're getting the dog! 284 00:11:46,825 --> 00:11:47,500 The dog. You're getting the dog! 285 00:11:47,533 --> 00:11:48,966 GEORGE: Kramer, where you going? 286 00:11:49,000 --> 00:11:51,233 KRAMER: Out. Don't go. Kramer! 287 00:11:51,266 --> 00:11:52,533 Come back! 288 00:11:52,566 --> 00:11:54,033 I got great news! 289 00:11:55,066 --> 00:11:56,266 Ho-ho! 290 00:11:56,900 --> 00:11:58,666 Well... 291 00:11:58,700 --> 00:11:59,933 I did it! 292 00:12:00,566 --> 00:12:01,700 Did what? 293 00:12:01,733 --> 00:12:04,533 I got engaged. I'm getting married. 294 00:12:04,566 --> 00:12:05,633 I asked Susan to marry me. 295 00:12:05,666 --> 00:12:07,333 We're getting married this Christmas. 296 00:12:07,366 --> 00:12:08,800 You're getting married?! 297 00:12:08,833 --> 00:12:10,266 Yes! 298 00:12:12,400 --> 00:12:13,666 Oh, my God! 299 00:12:13,700 --> 00:12:15,166 I asked her to get married. 300 00:12:15,200 --> 00:12:16,825 I'm a man, Jerry, I'm a man. 301 00:12:16,825 --> 00:12:17,533 I'm a man, Jerry, I'm a man. 302 00:12:19,200 --> 00:12:20,900 And do you know why? 303 00:12:20,933 --> 00:12:23,566 It's because of that talk we had. 304 00:12:23,600 --> 00:12:25,233 You were my inspiration. 305 00:12:25,266 --> 00:12:27,333 Do you believe it? You. 306 00:12:27,366 --> 00:12:29,566 That lunch was the defining moment of my life. 307 00:12:29,600 --> 00:12:31,666 I-I'm blown away. 308 00:12:31,700 --> 00:12:33,000 Are you blown? 309 00:12:33,033 --> 00:12:35,166 Blown! You like that? 310 00:12:35,200 --> 00:12:36,666 And she said yes? 311 00:12:36,700 --> 00:12:37,833 Well, it-- 312 00:12:37,866 --> 00:12:39,500 It took a couple hours of convincing, 313 00:12:39,533 --> 00:12:40,666 but I was persistent. 314 00:12:42,033 --> 00:12:43,833 I was just like those guys in the movies. 315 00:12:43,866 --> 00:12:45,666 And it worked! She said yes! 316 00:12:45,700 --> 00:12:46,825 I can't believe my luck that she was still available. 317 00:12:46,825 --> 00:12:48,700 I can't believe my luck that she was still available. 318 00:12:48,733 --> 00:12:50,966 A beautiful woman like that. 319 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 You think she's good-looking, right? 320 00:12:53,033 --> 00:12:55,133 You're going to have gorgeous kids. 321 00:12:55,166 --> 00:12:57,633 She's got great skin. She's got a rosy glow. 322 00:12:57,666 --> 00:12:59,133 A pinkish hue? She's got the hue. 323 00:12:59,166 --> 00:13:00,266 Good point. 324 00:13:02,333 --> 00:13:04,133 So, what's going on with you and Melanie? 325 00:13:04,166 --> 00:13:05,800 I know you're not getting married, 326 00:13:05,833 --> 00:13:07,533 but, uh, things are happening? 327 00:13:07,566 --> 00:13:08,566 Well... 328 00:13:09,400 --> 00:13:10,533 actually... 329 00:13:11,333 --> 00:13:13,200 we kind of broke up. 330 00:13:13,233 --> 00:13:14,800 You what? 331 00:13:14,833 --> 00:13:16,800 You know, we were having dinner the other night, 332 00:13:16,833 --> 00:13:18,400 and she's got the strangest habit. 333 00:13:18,433 --> 00:13:21,066 She eats her peas one at a time. 334 00:13:21,100 --> 00:13:22,733 You've never seen anything like it. 335 00:13:22,766 --> 00:13:24,533 It takes her, like, an hour to finish them. 336 00:13:24,566 --> 00:13:26,533 I mean, we've had dinner other times. 337 00:13:26,566 --> 00:13:30,200 I've seen her eat corn niblets. But she scooped 'em. 338 00:13:32,266 --> 00:13:33,333 She scooped the niblets? 339 00:13:33,366 --> 00:13:35,400 Yes. 340 00:13:35,433 --> 00:13:37,266 That's what was so vexing. 341 00:13:39,366 --> 00:13:41,600 Uh-huh. Uh-huh. 342 00:13:43,933 --> 00:13:45,966 What about the pact? What? 343 00:13:46,000 --> 00:13:46,825 What happened to the pact? 344 00:13:46,825 --> 00:13:47,900 What happened to the pact? 345 00:13:47,933 --> 00:13:49,133 We were both going to change. 346 00:13:49,166 --> 00:13:50,233 We shook hands on a pact. 347 00:13:50,266 --> 00:13:52,033 Did you not shake my hand on a pact? 348 00:13:52,066 --> 00:13:54,600 You stuck your hand out, so I shook it. 349 00:13:55,700 --> 00:13:58,000 I didn't know about a pact. 350 00:13:58,033 --> 00:14:00,066 Anyway, you should be happy you're engaged. 351 00:14:00,100 --> 00:14:01,466 You're getting married. 352 00:14:01,500 --> 00:14:04,333 No, it's not that. I just-- 353 00:14:04,366 --> 00:14:06,200 You know, I thought that we were both, uh... 354 00:14:06,233 --> 00:14:08,400 You thought I was gonna get married? 355 00:14:08,433 --> 00:14:10,700 Well, maybe not married, but... 356 00:14:10,733 --> 00:14:12,733 I mean, you love Susan, right? 357 00:14:13,200 --> 00:14:14,366 Yeah. 358 00:14:14,400 --> 00:14:16,825 You wanna spend the rest of your life with her. 359 00:14:16,825 --> 00:14:17,733 You wanna spend the rest of your life with her. 360 00:14:20,900 --> 00:14:22,366 Yeah. 361 00:14:22,400 --> 00:14:24,866 So? 362 00:14:26,533 --> 00:14:27,733 Yeah. 363 00:14:28,933 --> 00:14:30,466 This doesn't make any difference. 364 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 Nah. 365 00:14:31,533 --> 00:14:33,033 [CHUCKLES] 366 00:14:33,066 --> 00:14:35,366 So we're still on to see Firestorm tonight? Yeah. 367 00:14:35,400 --> 00:14:37,900 I'll-- I'll pick you up at your apartment, we'll go to the 8. 368 00:14:38,833 --> 00:14:40,366 Yeah. 369 00:14:40,400 --> 00:14:41,833 Wait a second! Wait a second! 370 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Celebrate! 371 00:14:44,033 --> 00:14:45,466 How about some champagne? 372 00:14:45,500 --> 00:14:46,825 Champagne? Yes! 373 00:14:46,825 --> 00:14:47,033 Champagne? Yes! 374 00:14:47,066 --> 00:14:49,700 Come on. How often do you get engaged? 375 00:14:49,733 --> 00:14:52,033 Come on. Okay. 376 00:14:57,100 --> 00:14:58,100 You know what? 377 00:15:02,700 --> 00:15:04,366 No champagne. 378 00:15:12,733 --> 00:15:14,033 Anyway, I'll see you later. 379 00:15:24,400 --> 00:15:27,000 ELAINE: That's it. That's it. Stop right here. 380 00:15:27,033 --> 00:15:29,833 ♪ How much is that doggy In the window? ♪ 381 00:15:29,866 --> 00:15:31,666 Will you shut up? 382 00:15:31,700 --> 00:15:32,700 Is that a new song? 383 00:15:34,100 --> 00:15:35,300 Okay, give me the rope. 384 00:15:35,333 --> 00:15:37,400 What? What do you need a rope for? 385 00:15:37,433 --> 00:15:39,400 Look, I don't have time to explain everything. 386 00:15:39,433 --> 00:15:42,166 I don't know, now I'm thinking maybe we shouldn't do this. 387 00:15:42,200 --> 00:15:43,666 I knew you'd back out. 388 00:15:43,700 --> 00:15:44,800 Are we doing a bad thing? 389 00:15:44,833 --> 00:15:46,800 Look at it this way: We drop the dog off 390 00:15:46,833 --> 00:15:48,833 in front of somebody's house in the country. 391 00:15:48,866 --> 00:15:50,733 They find it and adopt it. 392 00:15:50,766 --> 00:15:53,133 Now the dog is prancing in the fields. 393 00:15:53,166 --> 00:15:55,133 Dancing and prancing. 394 00:15:55,166 --> 00:15:57,400 Fresh air, dandelions. 395 00:15:57,433 --> 00:15:59,633 We're doing this dog a huge favor. 396 00:15:59,666 --> 00:16:01,633 Yeah. Yeah. 397 00:16:01,666 --> 00:16:03,233 [DOG BARKING] 398 00:16:04,900 --> 00:16:05,900 That's him. 399 00:16:05,933 --> 00:16:07,666 All right. 400 00:16:07,700 --> 00:16:09,366 I'm goin' in. 401 00:16:09,400 --> 00:16:11,066 Keep the car running. 402 00:16:13,500 --> 00:16:14,500 [KNOCKING ON DOOR] 403 00:16:14,533 --> 00:16:15,733 JERRY: Ready? 404 00:16:15,766 --> 00:16:16,825 Uh...I don't really think I can go. 405 00:16:16,825 --> 00:16:19,133 Uh...I don't really think I can go. 406 00:16:19,166 --> 00:16:20,233 Oh. How come? 407 00:16:20,266 --> 00:16:23,333 Well, I didn't tell Susan about it, 408 00:16:23,366 --> 00:16:26,000 and she doesn't have anything else to do. 409 00:16:26,033 --> 00:16:27,500 Ah, she can come. 410 00:16:27,533 --> 00:16:31,166 Well, she doesn't really wanna see Firestorm. 411 00:16:31,200 --> 00:16:33,166 Oh. 412 00:16:33,200 --> 00:16:34,166 She, uh-- 413 00:16:34,200 --> 00:16:37,100 She wants to see The Muted Heart. 414 00:16:39,866 --> 00:16:41,000 Oh, The Muted Heart. 415 00:16:41,033 --> 00:16:42,566 Glenn Close. Sally Field. 416 00:16:42,600 --> 00:16:43,833 That should be good. 417 00:16:43,866 --> 00:16:45,000 Yeah. 418 00:16:45,033 --> 00:16:46,733 Guess I'll see you later. Wait a second. 419 00:16:46,766 --> 00:16:46,825 You know, we could share a cab. 420 00:16:46,825 --> 00:16:48,033 You know, we could share a cab. 421 00:16:48,066 --> 00:16:49,700 They're playing at the same Cineplex. 422 00:16:49,733 --> 00:16:52,133 SUSAN: George, better get ready. 423 00:16:52,166 --> 00:16:53,833 I am ready. 424 00:16:53,866 --> 00:16:55,566 You're wearing that shirt? 425 00:17:00,166 --> 00:17:01,866 Okay, I guess I'll see you down there. 426 00:17:01,900 --> 00:17:03,400 Yeah. Take care. 427 00:17:04,400 --> 00:17:05,533 ELAINE: What time you got? 428 00:17:05,566 --> 00:17:07,533 Uh, nah, I don't wear a watch. 429 00:17:07,566 --> 00:17:08,866 What do you do? 430 00:17:08,900 --> 00:17:11,033 Well, I tell time by the sun. 431 00:17:11,066 --> 00:17:12,200 How close do you get? 432 00:17:12,233 --> 00:17:14,400 Well, I can guess within an hour. 433 00:17:15,000 --> 00:17:15,966 [SCOFFS] 434 00:17:16,000 --> 00:17:16,825 I can guess within the hour, 435 00:17:16,825 --> 00:17:17,200 I can guess within the hour, 436 00:17:17,233 --> 00:17:18,866 and I don't even have to look at the sun. 437 00:17:18,900 --> 00:17:20,466 Well. 438 00:17:20,500 --> 00:17:22,366 What about at night? What do you do then? 439 00:17:22,400 --> 00:17:23,866 Well, night's tougher. 440 00:17:23,900 --> 00:17:25,800 But it's only a couple of hours. 441 00:17:25,833 --> 00:17:26,866 NEWMAN: Let's go. 442 00:17:26,900 --> 00:17:29,000 Let's go. You got it? 443 00:17:29,033 --> 00:17:30,800 What do you think? Drive! Drive! 444 00:17:30,833 --> 00:17:31,833 [TIRES SCREECHING] 445 00:17:31,866 --> 00:17:33,766 Where is it? Where is it? 446 00:17:37,500 --> 00:17:39,166 This? 447 00:17:39,200 --> 00:17:40,333 This is the dog? 448 00:17:40,366 --> 00:17:41,700 Yep. 449 00:17:41,733 --> 00:17:42,966 But it's so small. 450 00:17:43,000 --> 00:17:44,666 Yeah, but he's a fighter. 451 00:17:44,700 --> 00:17:45,900 That can't be the dog. 452 00:17:45,933 --> 00:17:46,825 Are you sure you got the right one? 453 00:17:46,825 --> 00:17:47,466 Are you sure you got the right one? 454 00:17:47,500 --> 00:17:49,200 You said the one in the second courtyard. 455 00:17:49,233 --> 00:17:51,000 He was there. How could that be? 456 00:17:51,033 --> 00:17:52,166 Get him to bark. 457 00:17:52,200 --> 00:17:53,833 Yeah, yeah. I'll know it if it barks. 458 00:17:53,866 --> 00:17:54,833 All right, bark. 459 00:17:54,866 --> 00:17:55,833 Bark. Bark. 460 00:17:55,866 --> 00:17:57,500 Bark. Bark! 461 00:17:57,533 --> 00:17:59,200 ALL: Bark, bark, bark! 462 00:18:01,733 --> 00:18:03,166 Yes, it was very, very good. 463 00:18:03,200 --> 00:18:05,400 [SNIFFLES] Oh. 464 00:18:05,433 --> 00:18:07,000 You think he'll ever find her again? 465 00:18:07,033 --> 00:18:09,333 Oh, I sure hope so. 466 00:18:09,366 --> 00:18:11,666 How about when Harrison Ford jumped out of that plane, 467 00:18:11,700 --> 00:18:13,733 and he was shooting back at them as he was falling. 468 00:18:13,766 --> 00:18:15,300 What about the underwater escape? 469 00:18:15,333 --> 00:18:16,366 Oh, man! 470 00:18:22,266 --> 00:18:23,533 Put something on the radio on. 471 00:18:23,566 --> 00:18:25,133 Maybe there's a news report about her. 472 00:18:25,166 --> 00:18:26,966 Let's dump it already. I'm getting antsy. 473 00:18:27,000 --> 00:18:28,133 Think we're far enough away? 474 00:18:28,166 --> 00:18:29,633 We're practically in Monticello. 475 00:18:29,666 --> 00:18:31,066 Yeah. 476 00:18:31,100 --> 00:18:33,133 Yeah, this looks right. 477 00:18:33,166 --> 00:18:34,133 [GEAR THUMPS] 478 00:18:34,166 --> 00:18:35,366 All right. Give me the dog. 479 00:18:36,866 --> 00:18:39,200 Yeah, that's it. Yeah. 480 00:18:42,100 --> 00:18:43,566 Okay, boy. 481 00:18:43,600 --> 00:18:44,666 This is it. 482 00:18:44,700 --> 00:18:46,825 This is your new home. 483 00:18:46,825 --> 00:18:47,133 This is your new home. 484 00:18:47,166 --> 00:18:48,500 [DOG GROWLING] Let go. 485 00:18:48,533 --> 00:18:49,800 Let go of my shirt. 486 00:18:49,833 --> 00:18:51,700 Let go of my shirt. This shirt is from Rudy's. 487 00:18:51,733 --> 00:18:52,966 [FABRIC RIPPING] 488 00:18:53,000 --> 00:18:54,100 Yahhh! 489 00:19:02,600 --> 00:19:03,933 [PHONE RINGING] 490 00:19:04,566 --> 00:19:05,633 Hello? 491 00:19:05,666 --> 00:19:07,300 Hey, MSG's rerunning the Yankee game. 492 00:19:07,333 --> 00:19:08,566 You watchin' this? They are? 493 00:19:08,600 --> 00:19:10,366 SUSAN: George, are you coming to bed? 494 00:19:10,400 --> 00:19:11,733 I taped Mad About You. 495 00:19:15,066 --> 00:19:16,825 Uh, yeah, I'll be there in a minute. 496 00:19:16,825 --> 00:19:17,033 Uh, yeah, I'll be there in a minute. 497 00:19:17,066 --> 00:19:18,400 What was that? 498 00:19:18,433 --> 00:19:19,700 Uh...nothing. I gotta go. 499 00:19:19,733 --> 00:19:21,066 Oh, Mattingly just singled. 500 00:19:21,100 --> 00:19:22,866 You know, it was really very wrong of you 501 00:19:22,900 --> 00:19:24,066 to back out on that deal. 502 00:19:24,100 --> 00:19:25,966 I didn't make a deal. I just shook your hand. 503 00:19:26,000 --> 00:19:27,700 Well, that's a deal where I come from. 504 00:19:27,733 --> 00:19:29,566 We come from the same place. 505 00:19:29,600 --> 00:19:32,000 SUSAN: George, I'm starting it. 506 00:19:32,033 --> 00:19:33,833 [WHIMPERS] I gotta go. 507 00:20:01,400 --> 00:20:03,066 [♪] 508 00:20:03,100 --> 00:20:05,433 [DOG BARKING] 509 00:20:19,233 --> 00:20:20,533 [WHIMPERS] 510 00:20:20,566 --> 00:20:21,566 [BARKS] 511 00:20:24,533 --> 00:20:27,000 Roxy, where have you been? 512 00:20:27,033 --> 00:20:29,700 We've been worried sick about you. 513 00:20:29,733 --> 00:20:31,566 Oh. 514 00:20:31,600 --> 00:20:32,600 What's this? 515 00:20:34,533 --> 00:20:37,166 Hmm. "Rudy's." 516 00:20:37,200 --> 00:20:38,866 [DOG BARKING] 517 00:20:40,266 --> 00:20:41,466 No. 518 00:20:41,500 --> 00:20:43,566 No, it's impossible. 519 00:20:43,600 --> 00:20:46,333 It's impossible. 520 00:20:47,166 --> 00:20:48,566 ELAINE: I don't know. 521 00:20:48,600 --> 00:20:51,333 I don't know how it happened. We were practically in Monticello. 522 00:20:51,366 --> 00:20:53,500 How could that thing have found its way back? 523 00:20:53,533 --> 00:20:54,833 There is no way. 524 00:20:54,866 --> 00:20:56,033 Very strange. 525 00:20:56,066 --> 00:20:57,166 I know. 526 00:20:57,200 --> 00:20:59,700 So tell me, who was the big mastermind? 527 00:20:59,733 --> 00:21:02,000 Oh. Tsk. I can't, Jerry. 528 00:21:02,033 --> 00:21:03,800 I'm sworn to secrecy. 529 00:21:03,833 --> 00:21:05,300 [POPS LIPS] 530 00:21:05,333 --> 00:21:06,566 All right. 531 00:21:06,600 --> 00:21:10,166 But then I can't tell you the big...news. 532 00:21:11,666 --> 00:21:12,633 News? 533 00:21:12,666 --> 00:21:13,966 What news? 534 00:21:14,000 --> 00:21:15,633 Sorry. 535 00:21:15,666 --> 00:21:16,800 What? 536 00:21:16,833 --> 00:21:19,400 Whaaaaat? 537 00:21:20,033 --> 00:21:21,000 All right, Elaine. 538 00:21:21,033 --> 00:21:22,466 But this is beyond news. 539 00:21:22,500 --> 00:21:24,866 This is like Pearl Harbor or the Kennedy assassination. 540 00:21:24,900 --> 00:21:27,066 It's, like, not even news. It's total shock! 541 00:21:27,100 --> 00:21:28,233 Oh, come on, Jerry. 542 00:21:28,266 --> 00:21:31,000 Please, please, please, please, please! 543 00:21:31,866 --> 00:21:34,500 George Costanza... 544 00:21:35,766 --> 00:21:37,200 Yeah? 545 00:21:37,233 --> 00:21:39,000 ...is getting married! 546 00:21:40,166 --> 00:21:41,300 Get out! 547 00:21:41,333 --> 00:21:42,933 [CRASHING] 548 00:21:48,533 --> 00:21:49,666 Hi. 549 00:21:49,700 --> 00:21:51,133 You Cosmo Kramer? 550 00:21:51,166 --> 00:21:52,233 Uh, yes. Yeah. 551 00:21:52,266 --> 00:21:54,966 You recognize this piece of fabric? 552 00:21:55,000 --> 00:21:56,700 Oh, yeah, that's-- What? 553 00:21:58,266 --> 00:21:59,233 Nothing. 554 00:21:59,266 --> 00:22:01,233 You're under arrest. Arrest? 555 00:22:01,266 --> 00:22:02,966 I have a receipt for a rental car 556 00:22:03,000 --> 00:22:04,466 with your signature, 557 00:22:04,500 --> 00:22:07,400 including a report of some damage to the rear seat. 558 00:22:07,433 --> 00:22:10,233 It seems as if the springs were so compressed 559 00:22:10,266 --> 00:22:12,333 that they completely collapsed the right side. 560 00:22:12,366 --> 00:22:13,366 Newman! 561 00:22:21,266 --> 00:22:23,433 What took you so long? 562 00:22:26,900 --> 00:22:28,500 What do you think they'll do to us? 563 00:22:28,533 --> 00:22:29,833 Ah, don't worry about a thing. 564 00:22:29,866 --> 00:22:31,033 In 20 minutes, 565 00:22:31,066 --> 00:22:33,833 that place will be swarming with mailmen. 566 00:22:33,866 --> 00:22:36,566 We'll be back on the street by lunch. 567 00:22:37,900 --> 00:22:40,033 I gotta make some changes. 568 00:22:40,066 --> 00:22:41,633 I'm not a woman. 569 00:22:41,666 --> 00:22:44,133 I'm a child. 570 00:22:44,166 --> 00:22:46,033 What kind of life is this? 571 00:22:55,933 --> 00:22:59,133 [THEME FROM MAD ABOUT YOU PLAYING OVER TV] 572 00:22:59,166 --> 00:23:01,200 [MOANS] 573 00:23:03,366 --> 00:23:05,366 ♪ Tell me why ♪ 574 00:23:05,400 --> 00:23:07,200 ♪ I love you like I do ♪ 575 00:23:07,233 --> 00:23:08,566 ♪ Tell me who ♪ 576 00:23:08,600 --> 00:23:11,666 ♪ Can stop my heart As much as you ♪ 577 00:23:11,700 --> 00:23:13,366 ♪ Tell me all your secrets ♪ 578 00:23:13,400 --> 00:23:15,366 ♪ And I'll tell you Most of mine ♪ 579 00:23:15,400 --> 00:23:17,166 ♪ They say nobody's perfect ♪ 580 00:23:17,200 --> 00:23:19,633 ♪ But that's really true This time ♪ 581 00:23:19,666 --> 00:23:21,166 ♪ I don't have the answers ♪ 582 00:23:21,200 --> 00:23:23,533 ♪ I don't have a plan ♪ 583 00:23:23,566 --> 00:23:24,900 ♪ All I have is you ♪ 584 00:23:24,933 --> 00:23:25,291 ♪ So darling help me Understand ♪ 585 00:23:25,291 --> 00:23:26,966 ♪ So darling help me Understand ♪ 586 00:23:27,000 --> 00:23:28,033 ♪ What we do ♪ 587 00:23:28,066 --> 00:23:29,500 [GIGGLES] 38825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.