All language subtitles for Seinfeld.S06E03.The.Pledge.Drive.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:03,234 There's something insincere about these greeting cards 2 00:00:03,268 --> 00:00:04,934 that we send to each other all the time. 3 00:00:04,968 --> 00:00:09,734 They're like these paper, emotional prostitutes, isn't it? 4 00:00:09,768 --> 00:00:11,234 I don't know what my feelings are, 5 00:00:11,268 --> 00:00:13,501 so I'll pay some total stranger a buck 6 00:00:13,534 --> 00:00:17,368 to make up this Hallmark hooker to do job for me. 7 00:00:17,401 --> 00:00:21,234 So I can go, "I didn't write this, but whatever they wrote, 8 00:00:21,268 --> 00:00:23,234 I think the same thing." 9 00:00:23,268 --> 00:00:25,234 Wouldn't it be better if we just had one card 10 00:00:25,268 --> 00:00:28,234 that covered every occasion for everybody in one shot? 11 00:00:28,268 --> 00:00:30,000 Just: "Happy birthday, merry Christmas, happy anniversary, 12 00:00:30,000 --> 00:00:30,868 Just: "Happy birthday, merry Christmas, happy anniversary, 13 00:00:30,901 --> 00:00:34,168 congratulations, it's a boy and our deepest sympathies. 14 00:00:34,201 --> 00:00:36,234 Signed, the whole office." 15 00:00:41,301 --> 00:00:43,868 ELAINE: She was hitting on you? 16 00:00:43,901 --> 00:00:46,034 My friend, Noreen? 17 00:00:46,068 --> 00:00:47,834 Your friend, Noreen. 18 00:00:47,868 --> 00:00:49,668 You're not just flattering yourself? 19 00:00:49,701 --> 00:00:51,934 If I was flattering myself, I think I'd come up with 20 00:00:51,968 --> 00:00:54,868 someone a little less annoying than Noreen. 21 00:00:54,901 --> 00:00:58,401 I cannot believe she was hitting on you. 22 00:00:58,434 --> 00:00:59,868 If you don't believe me, ask her. 23 00:00:59,901 --> 00:01:01,334 I will. 24 00:01:01,368 --> 00:01:04,501 Besides, she's got a boyfriend, Jerry, you know him: Dan. 25 00:01:04,534 --> 00:01:06,601 Remember we went to that party at his house? 26 00:01:06,634 --> 00:01:09,034 Right, the guy who talks with the really high voice. 27 00:01:10,534 --> 00:01:12,834 Jerry, did you get my Fortune magazine in your mail? 28 00:01:12,868 --> 00:01:14,168 Check the pile. 29 00:01:14,201 --> 00:01:15,201 Oh. 30 00:01:17,434 --> 00:01:19,834 Ooh, who sent you a card? 31 00:01:19,868 --> 00:01:21,268 I don't know. Open it. 32 00:01:21,301 --> 00:01:22,501 It's from Hallmark. 33 00:01:22,534 --> 00:01:23,534 Oh. 34 00:01:24,201 --> 00:01:25,501 Hello, my love. 35 00:01:25,534 --> 00:01:28,068 Hello, darling. 36 00:01:28,101 --> 00:01:29,201 Isn't that cute? 37 00:01:29,234 --> 00:01:30,501 A thank-you card from Kristin. 38 00:01:30,534 --> 00:01:32,534 Here, let me see. 39 00:01:32,568 --> 00:01:33,534 Who's Kristin? 40 00:01:33,568 --> 00:01:34,668 She works for PBS. 41 00:01:34,701 --> 00:01:36,668 I met her when I agreed to do that pledge drive. 42 00:01:36,701 --> 00:01:38,001 Did you ask her about me? Yeah. 43 00:01:38,034 --> 00:01:39,414 In fact, she said you could be one of those people 44 00:01:39,414 --> 00:01:40,234 In fact, she said you could be one of those people 45 00:01:40,268 --> 00:01:42,101 that sits in the back and answers the phone. 46 00:01:42,134 --> 00:01:43,234 Giddy up. 47 00:01:43,268 --> 00:01:44,868 All right. So, now, how does that work? 48 00:01:44,901 --> 00:01:47,868 I get a percentage of every pledge I bring in, right? 49 00:01:47,901 --> 00:01:51,901 No. It's not aluminum siding. It's volunteer work. 50 00:01:51,934 --> 00:01:54,001 All the money goes to the station. Uh-huh. 51 00:01:54,034 --> 00:01:55,334 Okay. Yeah, all right. 52 00:01:55,368 --> 00:01:57,568 That sounds good, but I still get a tote bag though. 53 00:01:57,601 --> 00:01:59,368 And one of those foam beer can holders. 54 00:01:59,401 --> 00:02:01,601 Ooh. Hmm-hm, honk. 55 00:02:03,634 --> 00:02:05,234 You know what I'm doing? 56 00:02:05,268 --> 00:02:07,768 I'm calling Noreen. Oh, go ahead. 57 00:02:07,801 --> 00:02:09,414 You sure you don't mind? Like she's really gonna admit 58 00:02:09,414 --> 00:02:10,268 You sure you don't mind? Like she's really gonna admit 59 00:02:10,301 --> 00:02:11,668 she was flirting with me. 60 00:02:11,701 --> 00:02:14,368 [RINGING] 61 00:02:14,401 --> 00:02:15,568 WOMAN: Hello? 62 00:02:15,601 --> 00:02:16,601 Hi, it's Elaine. 63 00:02:16,634 --> 00:02:18,768 Listen, I was just talking to Jerry. 64 00:02:18,801 --> 00:02:20,034 Jerry? 65 00:02:20,068 --> 00:02:21,334 Jerry Seinfeld. 66 00:02:21,368 --> 00:02:24,401 Oh, I like Jerry a lot. 67 00:02:24,434 --> 00:02:26,234 You mean "like" like? 68 00:02:26,268 --> 00:02:28,501 What are you talking about? 69 00:02:28,534 --> 00:02:29,534 Noreen, 70 00:02:29,568 --> 00:02:32,068 were you hitting on him? 71 00:02:32,101 --> 00:02:34,201 Noreen's not here. 72 00:02:34,234 --> 00:02:35,534 This is Dan. 73 00:02:37,434 --> 00:02:39,034 Oooh! 74 00:02:39,068 --> 00:02:39,414 You say Noreen was hitting on Jerry Seinfeld? 75 00:02:39,414 --> 00:02:41,668 You say Noreen was hitting on Jerry Seinfeld? 76 00:02:41,701 --> 00:02:43,468 I'll-- I'll call you back later. 77 00:02:45,101 --> 00:02:46,934 Uh-oh... So, was I right? 78 00:02:46,968 --> 00:02:48,601 She likes me, right? 79 00:02:50,434 --> 00:02:54,034 [PHONE RINGING] 80 00:02:54,901 --> 00:02:55,968 Hello? 81 00:02:59,134 --> 00:03:00,701 It's for you. 82 00:03:00,734 --> 00:03:02,601 Must you keep giving my number out? 83 00:03:02,634 --> 00:03:04,934 Oh. I'm sorry, Mr. Pitt. 84 00:03:06,934 --> 00:03:08,201 Hello? 85 00:03:08,234 --> 00:03:09,414 Elaine, what is going on? 86 00:03:09,414 --> 00:03:09,834 Elaine, what is going on? 87 00:03:09,868 --> 00:03:13,068 Why did you tell Dan I was hitting on Jerry Seinfeld? 88 00:03:13,101 --> 00:03:14,401 Is this Noreen? 89 00:03:14,434 --> 00:03:19,034 What would possess you to make up a story like that? 90 00:03:19,068 --> 00:03:21,934 Listen, Jerry mentioned it, and I didn't-- 91 00:03:21,968 --> 00:03:24,534 I think I deserve an explanation. 92 00:03:24,568 --> 00:03:27,768 Ahh, Noreen, are you crying? 93 00:03:28,868 --> 00:03:32,068 No, this is Dan. 94 00:03:32,101 --> 00:03:34,601 Oh. Hi, Dan. 95 00:03:34,634 --> 00:03:36,068 Elaine. Um. 96 00:03:36,101 --> 00:03:37,268 Work. 97 00:03:37,301 --> 00:03:39,414 Uh, tell Noreen I'll call her back later. 98 00:03:39,414 --> 00:03:40,868 Uh, tell Noreen I'll call her back later. 99 00:03:42,301 --> 00:03:43,868 Who was crying? 100 00:03:43,901 --> 00:03:45,534 No one. I'm sorry, Mr. Pitt. 101 00:03:45,568 --> 00:03:46,901 T-that won't happen again. 102 00:03:46,934 --> 00:03:49,101 I'm sure it won't. 103 00:03:49,134 --> 00:03:51,601 But someone was crying, and I want to know who it was. 104 00:03:52,801 --> 00:03:55,001 ELAINE: Well, it's a long story. Okay. 105 00:03:55,034 --> 00:03:59,334 But my stupid friend, Jerry, told my other friend, Noreen, 106 00:03:59,368 --> 00:04:01,134 that she was-- 107 00:04:04,868 --> 00:04:06,101 You know, hitting on him. 108 00:04:06,134 --> 00:04:09,414 And so I called her to see...what was going on. 109 00:04:09,414 --> 00:04:11,268 And so I called her to see...what was going on. 110 00:04:11,301 --> 00:04:15,101 And I accidentally got her boyfriend, who is this... 111 00:04:15,134 --> 00:04:16,134 You know... 112 00:04:19,534 --> 00:04:22,668 "I'm Jerry Seinfeld. I tell jokes for a living, 113 00:04:22,701 --> 00:04:27,168 "but there's no joking about the financial crisis at PBS. 114 00:04:27,201 --> 00:04:30,701 Show us you care. Call in your pledge now." 115 00:04:32,234 --> 00:04:34,501 Jerry, I'm so grateful that you're doing this. 116 00:04:34,534 --> 00:04:36,068 Oh, I know you are. 117 00:04:37,034 --> 00:04:39,234 You got the card I sent? I did. 118 00:04:39,268 --> 00:04:39,414 So where is it? 119 00:04:39,414 --> 00:04:40,768 So where is it? 120 00:04:40,801 --> 00:04:42,601 What? 121 00:04:42,634 --> 00:04:43,634 The card? 122 00:04:47,434 --> 00:04:49,101 Is this it, in the trash? 123 00:04:51,968 --> 00:04:52,968 No. 124 00:04:55,134 --> 00:04:56,101 This is my card. 125 00:04:56,134 --> 00:04:57,368 You threw it away? 126 00:04:57,401 --> 00:04:58,601 Well-- 127 00:04:58,634 --> 00:05:01,168 I put a lot of thought into this card. 128 00:05:01,201 --> 00:05:03,268 You signed your name and addressed the envelope. 129 00:05:03,301 --> 00:05:06,934 It's not like you painted the picture and wrote the poem. 130 00:05:08,968 --> 00:05:09,414 Fine. 131 00:05:09,414 --> 00:05:09,968 Fine. 132 00:05:10,968 --> 00:05:12,501 I gotta get back to the office. 133 00:05:12,534 --> 00:05:13,934 Why? Because I threw the card out? 134 00:05:13,968 --> 00:05:16,068 How long was I supposed to save it? 135 00:05:16,101 --> 00:05:18,068 You have no sentimentality. 136 00:05:18,101 --> 00:05:19,434 I have sentimentality. 137 00:05:19,468 --> 00:05:21,001 Really, I'm sentimental. 138 00:05:21,034 --> 00:05:23,068 Here, look. Here's some cards I've saved. 139 00:05:23,101 --> 00:05:25,068 These are birthday cards from my grandmother. 140 00:05:25,101 --> 00:05:26,068 See, I'm not a bad guy. 141 00:05:26,101 --> 00:05:28,101 You save her cards but not mine. 142 00:05:28,134 --> 00:05:29,168 Oh, great. 143 00:05:29,201 --> 00:05:32,168 But you see, I saved something. 144 00:05:32,201 --> 00:05:35,068 See, I can save. 145 00:05:35,101 --> 00:05:38,068 I'll see you at the pledge drive, okay? 146 00:05:38,101 --> 00:05:39,414 Well... New cards, huh? 147 00:05:39,414 --> 00:05:40,601 Well... New cards, huh? 148 00:05:40,634 --> 00:05:43,701 No, they're old cards from my grandmother. 149 00:05:43,734 --> 00:05:46,768 Well, I'll tell you, a nice greeting card 150 00:05:46,801 --> 00:05:48,401 can really lift a person's spirits. 151 00:05:48,434 --> 00:05:49,434 Yeah. 152 00:05:50,868 --> 00:05:53,901 Oh. Ooh. A check? 153 00:05:53,934 --> 00:05:55,934 She puts $10 in every card for my birthday. 154 00:05:55,968 --> 00:05:56,934 That's why I save them. 155 00:05:56,968 --> 00:05:58,168 There's a check in all these? 156 00:05:58,201 --> 00:05:59,601 Why don't you cash them. 157 00:05:59,634 --> 00:06:01,368 I don't know, it's $10. 158 00:06:01,401 --> 00:06:03,234 Yeah, but you got a whole pile here. 159 00:06:03,268 --> 00:06:04,834 1987? 160 00:06:04,868 --> 00:06:05,934 Oh, so what? 161 00:06:05,968 --> 00:06:08,168 Jerry, your grandmother gave you this gift. 162 00:06:08,201 --> 00:06:09,414 She wants to you to spend the money, 163 00:06:09,414 --> 00:06:09,701 She wants to you to spend the money, 164 00:06:09,734 --> 00:06:11,734 to have the fun that she can't have. 165 00:06:11,768 --> 00:06:13,934 This is tantamount to a slap in the face. 166 00:06:13,968 --> 00:06:15,201 Oh, get out of here. 167 00:06:15,234 --> 00:06:17,101 Jerry, a gift not enjoyed 168 00:06:17,134 --> 00:06:19,534 is like a flower that doesn't blossom. 169 00:06:19,568 --> 00:06:23,468 All right, all right, I'll cash the checks. 170 00:06:25,634 --> 00:06:27,534 JERRY: It was a thank-you card from Kristin 171 00:06:27,568 --> 00:06:29,834 because I'm doing the PBS drive. 172 00:06:29,868 --> 00:06:31,834 I mean, how long am supposed to keep it? 173 00:06:31,868 --> 00:06:33,701 Rules are minimum of two days. 174 00:06:35,368 --> 00:06:37,701 You making that up or you know what you're talking about? 175 00:06:37,734 --> 00:06:39,414 I'm making it up. 176 00:06:39,414 --> 00:06:39,534 I'm making it up. 177 00:06:39,568 --> 00:06:40,534 I mean, really? 178 00:06:40,568 --> 00:06:42,101 What is the point of saving it? 179 00:06:42,134 --> 00:06:44,334 I could see if I had a mantel. 180 00:06:44,368 --> 00:06:46,834 Well, a mantel is a whole different story. 181 00:06:46,868 --> 00:06:47,834 Absolutely. 182 00:06:47,868 --> 00:06:49,368 If my parents had a mantel, 183 00:06:49,401 --> 00:06:52,401 I might be a completely different person. 184 00:06:52,434 --> 00:06:54,601 So anyway, she's kind of upset about it, 185 00:06:54,634 --> 00:06:56,501 so I need you to do me a favor. 186 00:06:56,534 --> 00:06:57,834 Let's have it. 187 00:06:57,868 --> 00:07:01,068 Well, I'm doing the PBS drive, so during the show 188 00:07:01,101 --> 00:07:04,334 they're gonna be running the Ken Burns baseball thing. 189 00:07:04,368 --> 00:07:06,568 So I thought if I could get a baseball player 190 00:07:06,601 --> 00:07:08,434 to come on the show with me... 191 00:07:08,468 --> 00:07:09,414 You want me to ask one of the Yankees? 192 00:07:09,414 --> 00:07:10,568 You want me to ask one of the Yankees? 193 00:07:10,601 --> 00:07:11,968 Could you? 194 00:07:13,301 --> 00:07:17,268 All right. I'll run it by a few of people. 195 00:07:17,301 --> 00:07:19,801 Do your thing, where you lie to everyone. 196 00:07:22,568 --> 00:07:24,934 I should never have made that phone call. 197 00:07:24,968 --> 00:07:26,601 Hey, did you ever get to talk to Noreen? 198 00:07:26,634 --> 00:07:28,168 Yes, she's very upset. 199 00:07:28,201 --> 00:07:29,701 So was I right about the flirting? 200 00:07:29,734 --> 00:07:30,834 Was it true? I don't know. 201 00:07:30,868 --> 00:07:32,268 I never asked. She was yelling-- 202 00:07:32,301 --> 00:07:34,101 Who was flirting with you? 203 00:07:34,134 --> 00:07:36,334 Remember when we were in the book store, 204 00:07:36,368 --> 00:07:38,168 that woman came up to us? 205 00:07:38,201 --> 00:07:39,414 She wasn't flirting with you. 206 00:07:39,414 --> 00:07:40,334 She wasn't flirting with you. 207 00:07:40,368 --> 00:07:42,768 Oh, sure, she was. 208 00:07:42,801 --> 00:07:46,934 Asked me where the humor section was. 209 00:07:46,968 --> 00:07:47,934 Humor? 210 00:07:47,968 --> 00:07:50,168 Come on. 211 00:07:50,201 --> 00:07:53,901 Jerry, her brother just had 212 00:07:53,934 --> 00:07:57,734 a book of political cartoons published. 213 00:07:57,768 --> 00:07:59,268 [LAUGHING] 214 00:08:00,534 --> 00:08:04,234 All right, so, maybe she wasn't flirting with me. 215 00:08:04,268 --> 00:08:05,234 So what? 216 00:08:05,268 --> 00:08:07,568 Oh, yeah, that's funny. 217 00:08:07,601 --> 00:08:09,414 Hey, you wanna hear something weird? 218 00:08:09,414 --> 00:08:10,068 Hey, you wanna hear something weird? 219 00:08:10,101 --> 00:08:15,768 Mr. Pitt eats his Snickers bars... 220 00:08:15,801 --> 00:08:18,268 with a knife and fork. 221 00:08:19,734 --> 00:08:20,734 Really? 222 00:08:20,768 --> 00:08:21,734 Yes. 223 00:08:21,768 --> 00:08:23,101 Why does he do that? 224 00:08:23,134 --> 00:08:26,268 Probably doesn't wanna get chocolate on his fingers. 225 00:08:26,301 --> 00:08:29,234 That's the way these society types eat their candy bars. 226 00:08:29,268 --> 00:08:30,768 Oh, you know. 227 00:08:30,801 --> 00:08:32,768 What? You think I eat all my meals with you? 228 00:08:34,901 --> 00:08:36,434 Ahem. Excuse me, sweetheart? 229 00:08:37,901 --> 00:08:39,414 I think you may have overcharged us. 230 00:08:39,414 --> 00:08:39,934 I think you may have overcharged us. 231 00:08:39,968 --> 00:08:41,701 Um...what is this? 232 00:08:41,734 --> 00:08:44,034 That's the extra toast. Get it? 233 00:08:46,934 --> 00:08:47,934 Got it. 234 00:08:51,101 --> 00:08:52,701 Did you just see what happened here? 235 00:08:54,301 --> 00:08:55,401 What? 236 00:08:55,434 --> 00:08:58,201 Did you see the way she pointed at the check? 237 00:08:58,234 --> 00:08:59,568 She gave me the finger. 238 00:09:04,101 --> 00:09:07,568 That's how waitress types express derision. 239 00:09:07,601 --> 00:09:09,414 They don't wanna get their mouths dirty. 240 00:09:09,414 --> 00:09:10,234 They don't wanna get their mouths dirty. 241 00:09:13,571 --> 00:09:15,704 GEORGE: So? What do you think? 242 00:09:15,737 --> 00:09:17,304 PBS fundraiser? 243 00:09:17,337 --> 00:09:19,637 I'm not gonna waste any of the players time with that. 244 00:09:19,671 --> 00:09:21,704 Besides, the team already does so much promotion 245 00:09:21,737 --> 00:09:23,237 for channel 11. 246 00:09:23,271 --> 00:09:26,637 Channel 11? 247 00:09:26,671 --> 00:09:30,137 Forgive me for trying to class up this place, 248 00:09:30,171 --> 00:09:33,871 trying to have the Yankees reach another strata of society 249 00:09:33,904 --> 00:09:36,337 that might not watch Channel 11. 250 00:09:45,604 --> 00:09:47,337 What the hell are you doing? 251 00:09:48,837 --> 00:09:50,371 I am eating my dessert. 252 00:09:51,904 --> 00:09:53,204 How do you eat it? 253 00:09:53,237 --> 00:09:54,437 With your hands? 254 00:09:57,937 --> 00:10:01,971 You know, maybe George has something here about PBS. 255 00:10:02,004 --> 00:10:04,371 Okay, 60 bucks from Nana. 256 00:10:04,404 --> 00:10:06,071 Oh! 257 00:10:06,104 --> 00:10:07,637 Huh? 258 00:10:07,671 --> 00:10:08,671 Yeah. 259 00:10:09,571 --> 00:10:11,937 [PHONE RINGS] 260 00:10:14,604 --> 00:10:15,571 Hello? 261 00:10:15,604 --> 00:10:17,404 Hello. This is Chemical Bank. 262 00:10:17,437 --> 00:10:20,804 Just wanted you to know your checking account is overdrawn. 263 00:10:20,837 --> 00:10:22,504 Chemical Bank? 264 00:10:22,537 --> 00:10:25,071 I haven't used that account in months. 265 00:10:25,104 --> 00:10:27,071 Well, someone's been cashing the checks, 266 00:10:27,104 --> 00:10:28,404 and you're overdrawn. 267 00:10:28,437 --> 00:10:31,204 Oh, dear. 268 00:10:31,237 --> 00:10:33,537 I'll be down there first thing in the morning. 269 00:10:33,571 --> 00:10:35,537 BANKER: Wait, we can do this over the phone. 270 00:10:37,504 --> 00:10:39,004 [BUZZING] 271 00:10:47,937 --> 00:10:49,571 You got Danny Tartabull? 272 00:10:49,604 --> 00:10:53,171 You wanted a Yankee, I got you a Yankee. 273 00:10:53,204 --> 00:10:54,571 Boy, you really came through. 274 00:10:54,604 --> 00:10:55,904 Kristin's gonna be thrilled. 275 00:10:55,937 --> 00:10:57,337 Hey, the bull owes me one. 276 00:10:57,371 --> 00:10:58,971 I help him with his swing. 277 00:10:59,004 --> 00:11:00,737 So you're bringing Danny Tartabull 278 00:11:00,771 --> 00:11:02,137 to the fundraiser tonight? 279 00:11:02,171 --> 00:11:03,871 Absolutely. Hee-hee. 280 00:11:03,904 --> 00:11:06,171 Pending approval of the script. 281 00:11:06,204 --> 00:11:07,204 Excuse me? 282 00:11:07,237 --> 00:11:09,414 Jerry, I'm Yankee management. 283 00:11:09,414 --> 00:11:09,871 Jerry, I'm Yankee management. 284 00:11:09,904 --> 00:11:11,404 Yeah, I'd like to see the script too. 285 00:11:11,437 --> 00:11:13,371 You're just answering phones. 286 00:11:16,237 --> 00:11:17,504 To put me at ease. 287 00:11:17,537 --> 00:11:19,837 Hey, when when you order from the waitress, 288 00:11:19,871 --> 00:11:21,037 get her to point to the menu. 289 00:11:21,071 --> 00:11:23,171 I wanna see what finger she uses. 290 00:11:23,204 --> 00:11:26,071 Uh, say, I wanted a side order of fruit, 291 00:11:26,104 --> 00:11:27,671 but I didn't see it on the menu. 292 00:11:27,704 --> 00:11:30,004 You're getting it. It comes with your breakfast. 293 00:11:30,037 --> 00:11:31,837 Right you are. 294 00:11:31,871 --> 00:11:33,404 I didn't get the special, 295 00:11:33,437 --> 00:11:35,504 but I would also like the fresh fruit too. 296 00:11:35,537 --> 00:11:36,537 I'll check. 297 00:11:43,604 --> 00:11:44,571 I don't believe it. 298 00:11:44,604 --> 00:11:46,337 She did it again. 299 00:11:46,371 --> 00:11:48,237 Oh, she had an itch. 300 00:11:48,271 --> 00:11:49,671 Had an itch. She could have used 301 00:11:49,704 --> 00:11:50,671 any of her fingers. 302 00:11:50,704 --> 00:11:53,171 That finger was for me. 303 00:11:53,204 --> 00:11:57,471 Well, yeah. She knew what she was doing. 304 00:11:57,504 --> 00:11:58,837 By the way, lunch is on me. 305 00:11:58,871 --> 00:12:01,271 I just cashed my nana's birthday checks. 306 00:12:03,571 --> 00:12:05,071 [SIRENS WAILING] 307 00:12:07,571 --> 00:12:09,414 Looking for somethin', lady? 308 00:12:09,414 --> 00:12:09,771 Looking for somethin', lady? 309 00:12:11,837 --> 00:12:14,871 Isn't the Chemical Bank on this block? 310 00:12:14,904 --> 00:12:15,871 The bank? 311 00:12:15,904 --> 00:12:16,904 It burned. 312 00:12:18,371 --> 00:12:20,137 It's gone. 313 00:12:20,171 --> 00:12:21,871 Oh, dear. 314 00:12:21,904 --> 00:12:24,704 What you wanna do is go down to 49th Street. 315 00:12:24,737 --> 00:12:27,704 That's the main customer service branch. 316 00:12:27,737 --> 00:12:29,304 Ask for Mr. Fleming. 317 00:12:29,337 --> 00:12:30,371 He'll help you. 318 00:12:41,437 --> 00:12:43,404 [PHONE RINGING] 319 00:12:43,437 --> 00:12:44,504 Hello? 320 00:12:44,537 --> 00:12:46,171 UNCLE LEO: Jerry, hello. 321 00:12:46,204 --> 00:12:47,737 Uncle Leo. 322 00:12:47,771 --> 00:12:51,937 Listen, I don't wanna alarm you, but your nana is missing. 323 00:12:53,404 --> 00:12:54,871 Nana is missing? 324 00:12:54,904 --> 00:12:56,904 I came to pick her up for a doctor's appointment. 325 00:12:56,937 --> 00:12:58,337 She wasn't here. 326 00:12:58,371 --> 00:12:59,404 I called the doctor. 327 00:12:59,437 --> 00:13:01,537 Nobody knows where she is. 328 00:13:01,571 --> 00:13:04,937 She hasn't left the apartment in 25 years. 329 00:13:06,837 --> 00:13:07,799 I-I've been thinking about her. 330 00:13:07,799 --> 00:13:08,237 I-I've been thinking about her. 331 00:13:08,271 --> 00:13:09,337 I just cashed her checks. 332 00:13:09,371 --> 00:13:10,504 That's right you did. 333 00:13:10,537 --> 00:13:11,537 What kind of checks? 334 00:13:11,571 --> 00:13:12,571 I think Chemical Bank. 335 00:13:12,604 --> 00:13:14,404 Oh, they were Chemical. Chemical? 336 00:13:14,437 --> 00:13:17,004 She hasn't used that account since her branch closed. 337 00:13:17,037 --> 00:13:19,471 What are you doing cashing her checks anyway? 338 00:13:19,504 --> 00:13:21,404 Well, Kramer thought it would make her happy. 339 00:13:21,437 --> 00:13:23,737 I never should have cashed those checks. 340 00:13:23,771 --> 00:13:25,537 Hey, I didn't twist your arm. 341 00:13:25,571 --> 00:13:27,637 Your grandmother's on a very fixed income. 342 00:13:27,671 --> 00:13:29,337 What are you, broke? 343 00:13:29,371 --> 00:13:32,337 Just call me if you hear anything. 344 00:13:32,371 --> 00:13:34,504 Well, I cash the checks. 345 00:13:34,537 --> 00:13:37,237 The checks bounce, and now my nana is missing. 346 00:13:39,337 --> 00:13:40,337 Well, don't look at me. 347 00:13:40,371 --> 00:13:42,304 It's your fault. My fault? 348 00:13:42,337 --> 00:13:45,404 Your nana is missing because she's been passing 349 00:13:45,437 --> 00:13:47,204 those bum checks all over town, 350 00:13:47,237 --> 00:13:49,904 and she finally pissed off the wrong people! 351 00:14:03,504 --> 00:14:07,171 So, anyway, it's caused a lot of problems. 352 00:14:07,204 --> 00:14:07,799 Dan thinks I'm interested in Jerry. 353 00:14:07,799 --> 00:14:08,737 Dan thinks I'm interested in Jerry. 354 00:14:08,771 --> 00:14:10,337 He won't let up. 355 00:14:10,371 --> 00:14:12,337 I'm really sorry, but you can see 356 00:14:12,371 --> 00:14:14,171 why I'd make a mistake like that. 357 00:14:14,204 --> 00:14:16,304 No, why? 358 00:14:16,337 --> 00:14:20,704 Well, you know, because he's a high talker. 359 00:14:20,737 --> 00:14:25,037 He does raise his voice occasionally, but that's normal. 360 00:14:25,071 --> 00:14:31,071 No. No, no, no. Not a loud talker, a high talker. 361 00:14:31,104 --> 00:14:32,104 Really? 362 00:14:34,271 --> 00:14:37,799 You don't think his voice sounds a lot like yours? 363 00:14:37,799 --> 00:14:38,037 You don't think his voice sounds a lot like yours? 364 00:14:38,071 --> 00:14:39,337 I never noticed that. 365 00:14:39,371 --> 00:14:41,171 Huh. 366 00:14:41,204 --> 00:14:42,971 Well, it's no big deal. 367 00:14:43,004 --> 00:14:46,037 You know, it's just that... he can sound like a woman. 368 00:14:46,071 --> 00:14:47,471 You know? 369 00:14:47,504 --> 00:14:48,671 Great. 370 00:14:48,704 --> 00:14:51,171 I'm going out with a man who sounds like a woman. 371 00:14:53,604 --> 00:14:56,404 Well, he looks like a man. 372 00:14:56,437 --> 00:14:58,171 Yeah. 373 00:14:59,604 --> 00:15:00,571 He's bald. 374 00:15:00,604 --> 00:15:02,837 I know that's a guy thing. 375 00:15:02,871 --> 00:15:04,337 I guess. 376 00:15:06,271 --> 00:15:07,799 I know he belches a lot. 377 00:15:07,799 --> 00:15:08,004 I know he belches a lot. 378 00:15:09,037 --> 00:15:10,271 Well, that's something. 379 00:15:11,937 --> 00:15:15,404 So Jerry thought I was flirting with him? 380 00:15:15,437 --> 00:15:16,471 Yeah. 381 00:15:16,504 --> 00:15:18,471 Hmm! 382 00:15:18,504 --> 00:15:20,671 He's kind of a baritone, isn't he? 383 00:15:20,704 --> 00:15:22,504 What are you doing? 384 00:15:22,537 --> 00:15:24,171 I'm eating this cookie. 385 00:15:27,337 --> 00:15:29,804 No, no, but-- But why are you using a knife and a fork? 386 00:15:29,837 --> 00:15:31,204 Did you just think of that? 387 00:15:31,237 --> 00:15:33,804 No, I've seen people do it. 388 00:15:33,837 --> 00:15:34,837 I like it. 389 00:15:37,571 --> 00:15:37,799 DANNY TARTABULL: This isn't gonna take long, is it? 390 00:15:37,799 --> 00:15:39,904 DANNY TARTABULL: This isn't gonna take long, is it? 391 00:15:39,937 --> 00:15:44,404 No, no, in and out. I made sure of that. 392 00:15:44,437 --> 00:15:47,237 And you'll be happy to know I perused the script, 393 00:15:47,271 --> 00:15:48,871 and it's met with my approval. 394 00:15:48,904 --> 00:15:51,571 Yeah, I'm sure it's fine. 395 00:15:51,604 --> 00:15:52,571 Hey! 396 00:15:52,604 --> 00:15:53,604 Hey, watch it! 397 00:15:54,437 --> 00:15:55,804 Did you see that guy? 398 00:15:55,837 --> 00:15:57,404 He just gave me the finger. 399 00:15:58,871 --> 00:16:00,237 Y-you sure? 400 00:16:00,271 --> 00:16:04,071 Oh, yeah, middle finger, straight up at me. At us. 401 00:16:04,104 --> 00:16:06,004 [ENGINE ROARS] 402 00:16:06,037 --> 00:16:07,537 What are you doing? 403 00:16:07,571 --> 00:16:07,799 I'm following him. 404 00:16:07,799 --> 00:16:09,071 I'm following him. 405 00:16:13,504 --> 00:16:14,471 I'm sorry. 406 00:16:14,504 --> 00:16:16,337 The account had insufficient funds. 407 00:16:16,371 --> 00:16:21,504 We had to return the checks made out to Mr. Jerry Seinfeld. 408 00:16:21,537 --> 00:16:25,337 Oh, dear. That's my grandson. 409 00:16:25,371 --> 00:16:27,537 May I call him now and explain? 410 00:16:27,571 --> 00:16:29,271 Oh, certainly. 411 00:16:31,371 --> 00:16:34,004 ELAINE: And now I think she might really be interested in you. 412 00:16:34,037 --> 00:16:36,704 And Dan is obsessed. 413 00:16:36,737 --> 00:16:37,799 He keeps leaving these annoying messages on my machine. 414 00:16:37,799 --> 00:16:40,871 He keeps leaving these annoying messages on my machine. 415 00:16:40,904 --> 00:16:42,404 [PHONE RINGS] Would you? 416 00:16:44,004 --> 00:16:44,971 Hello? 417 00:16:45,004 --> 00:16:46,137 NANA: Hello, 418 00:16:46,171 --> 00:16:47,971 I need to speak to Jerry. 419 00:16:48,004 --> 00:16:49,404 Oh, it's you. 420 00:16:49,437 --> 00:16:52,671 We were just talking about you. 421 00:16:52,704 --> 00:16:56,237 Listen, Jerry doesn't wanna talk to you. 422 00:16:56,271 --> 00:16:58,404 Nobody wants to talk to you. 423 00:16:58,437 --> 00:17:00,037 So why don't you just... 424 00:17:00,071 --> 00:17:02,504 drop...dead. 425 00:17:05,571 --> 00:17:06,571 Huh? 426 00:17:07,571 --> 00:17:07,799 Hey. 427 00:17:07,799 --> 00:17:08,571 Hey. 428 00:17:09,837 --> 00:17:11,337 Any word from Nana? No. 429 00:17:11,371 --> 00:17:12,337 Nana? 430 00:17:12,371 --> 00:17:13,837 Yeah, my grandma's missing. 431 00:17:13,871 --> 00:17:15,337 Missing? Yeah. 432 00:17:15,371 --> 00:17:17,404 It might have something to do with those checks. 433 00:17:17,437 --> 00:17:20,637 Um... 434 00:17:20,671 --> 00:17:23,837 What does Nana sound like? 435 00:17:23,871 --> 00:17:25,571 Like a grandmother. Why? 436 00:17:25,604 --> 00:17:28,537 Well, I... 437 00:17:28,571 --> 00:17:33,537 Oh, you hung up on my nana? 438 00:17:33,571 --> 00:17:35,471 I don't know. Maybe. 439 00:17:35,504 --> 00:17:37,404 You told Nana to drop dead! 440 00:17:39,604 --> 00:17:41,004 It's possible. 441 00:17:41,037 --> 00:17:42,004 Yes, it is! 442 00:17:42,037 --> 00:17:43,071 All right, all right. 443 00:17:43,104 --> 00:17:45,571 Look, Jerry, we gotta get down to PBS, PDQ. 444 00:17:45,604 --> 00:17:46,637 All right. 445 00:17:46,671 --> 00:17:49,004 GEORGE: No one gives us the finger. 446 00:17:49,037 --> 00:17:51,971 We're Yankees! 447 00:17:52,004 --> 00:17:53,137 Want this last donut? 448 00:17:53,171 --> 00:17:54,171 No, you can have it. 449 00:18:07,871 --> 00:18:09,637 Where are the tote bags? I don't know. 450 00:18:09,671 --> 00:18:11,971 I'm not leaving the premises without tote bags. 451 00:18:12,004 --> 00:18:15,004 I was promised tote bags, and tote bags I shall have. 452 00:18:16,437 --> 00:18:19,404 Jerry, this, uh, man wants to see you. 453 00:18:19,437 --> 00:18:20,404 Leo? 454 00:18:20,437 --> 00:18:22,337 Hello. Uncle Leo! 455 00:18:22,371 --> 00:18:23,671 Well, what are you doing here? 456 00:18:23,704 --> 00:18:26,237 I wanted to tell you that your grandmother is fine. 457 00:18:26,271 --> 00:18:27,737 Ahh. She's had quite a day, 458 00:18:27,771 --> 00:18:29,837 but she's gonna watch you tonight on the TV. 459 00:18:29,871 --> 00:18:32,504 Jerry, I'm dying to meet Danny Tartabull. 460 00:18:32,537 --> 00:18:33,504 Where is he? 461 00:18:33,537 --> 00:18:35,637 He'll be here any second. 462 00:18:35,671 --> 00:18:37,537 You guys are both on in five minutes. 463 00:18:37,571 --> 00:18:37,799 Yeah, yeah. 464 00:18:37,799 --> 00:18:38,537 Yeah, yeah. 465 00:18:38,571 --> 00:18:39,571 Okay. 466 00:18:43,237 --> 00:18:46,171 Why didn't you tell me you were a little short? 467 00:18:47,571 --> 00:18:48,971 Here. 468 00:18:49,004 --> 00:18:51,637 If anybody asks you where you got it, you don't know. 469 00:18:51,671 --> 00:18:52,704 No, that's okay. 470 00:18:52,737 --> 00:18:54,004 I really don't need any money. 471 00:18:54,037 --> 00:18:55,237 What are talking about? 472 00:18:55,271 --> 00:18:56,537 Please, it's not necessary. 473 00:18:56,571 --> 00:18:57,871 Jerry, will you please? 474 00:18:57,904 --> 00:18:58,871 I can't. 475 00:18:58,904 --> 00:19:00,804 I want you to have it. 476 00:19:00,837 --> 00:19:02,171 Jerry, take the money? 477 00:19:02,204 --> 00:19:03,371 I don't want it! 478 00:19:05,504 --> 00:19:07,799 [WOMAN'S VOICE] Jerry open up. We need to talk. 479 00:19:07,799 --> 00:19:08,704 [WOMAN'S VOICE] Jerry open up. We need to talk. 480 00:19:08,737 --> 00:19:09,704 Who's that? 481 00:19:09,737 --> 00:19:11,571 You know what? 482 00:19:11,604 --> 00:19:13,237 It sounds like that friend of Elaine's 483 00:19:13,271 --> 00:19:14,971 that was hitting on me in the bookstore. 484 00:19:15,004 --> 00:19:16,171 Jerry, I'll take care of it. 485 00:19:17,404 --> 00:19:18,704 Is Jerry in there? 486 00:19:18,737 --> 00:19:20,304 Uh... 487 00:19:20,337 --> 00:19:22,971 Well, he can't be disturbed now. 488 00:19:23,004 --> 00:19:25,071 Well, this situation's driving me crazy. 489 00:19:25,104 --> 00:19:27,371 He's all I think about. 490 00:19:27,404 --> 00:19:30,037 I can't get him out of my mind. 491 00:19:30,071 --> 00:19:31,704 I'm sorry, fella. 492 00:19:31,737 --> 00:19:33,837 I know what it's like to be in love. 493 00:19:33,871 --> 00:19:37,799 It ties you up in knots. And Jerry is a very sexy man. 494 00:19:37,799 --> 00:19:39,037 It ties you up in knots. And Jerry is a very sexy man. 495 00:19:40,404 --> 00:19:41,537 What? 496 00:19:41,571 --> 00:19:43,171 Look, I'm not judging you. 497 00:19:43,204 --> 00:19:46,171 In fact, um, we here at PBS-- 498 00:19:46,204 --> 00:19:48,871 We have many programs celebrating your lifestyle. 499 00:19:50,404 --> 00:19:53,304 Armistead Maupin's Tales Of The City. 500 00:19:53,337 --> 00:19:54,304 Gender Bending. 501 00:19:54,337 --> 00:19:56,237 Swinging San Francisco. 502 00:19:56,271 --> 00:19:58,171 Before Stonewall, about those dark ages 503 00:19:58,204 --> 00:20:00,071 when you couldn't come out of the closet, 504 00:20:00,104 --> 00:20:03,171 lest you be persecuted because of your...you know. 505 00:20:03,204 --> 00:20:04,604 No, I don't. 506 00:20:05,371 --> 00:20:07,371 Are you Danny Tartabull? 507 00:20:07,404 --> 00:20:07,799 No, I'm not. 508 00:20:07,799 --> 00:20:09,037 No, I'm not. 509 00:20:12,371 --> 00:20:13,671 I'll take care of this, Danny. 510 00:20:16,737 --> 00:20:18,304 Excuse me. 511 00:20:18,337 --> 00:20:19,804 What's the problem? 512 00:20:19,837 --> 00:20:21,804 I believe you cut me off 513 00:20:21,837 --> 00:20:23,804 and then made an obscene gesture. 514 00:20:23,837 --> 00:20:25,471 I did? Where? 515 00:20:25,504 --> 00:20:27,804 Outside of Manhattan, about an hour ago. 516 00:20:27,837 --> 00:20:30,504 Wow, is that Danny Tartabull? 517 00:20:31,671 --> 00:20:33,971 That's right. Of the New York Yankees. 518 00:20:34,004 --> 00:20:36,571 Wow, I'd like to shake his hand, but I can't. 519 00:20:41,504 --> 00:20:43,304 [PHONES RINGING] I'm Jerry Seinfeld. 520 00:20:43,337 --> 00:20:46,837 I tell jokes for a living. But there's no joking 521 00:20:46,871 --> 00:20:50,504 about the financial crisis here at PBS. 522 00:20:50,537 --> 00:20:52,137 Our lines are open. 523 00:20:52,171 --> 00:20:55,404 JERRY: So please call the number you see on your screen. 524 00:20:55,437 --> 00:20:58,604 This is only time this year we'll be asking for donations. 525 00:21:00,037 --> 00:21:02,004 PBS pledge drive. 526 00:21:02,037 --> 00:21:03,637 Hello, I'd like to speak with Jerry. 527 00:21:03,671 --> 00:21:04,737 You again, buddy? 528 00:21:04,771 --> 00:21:06,304 Look, forget about Jerry. 529 00:21:06,337 --> 00:21:07,504 It's not gonna happen. 530 00:21:07,537 --> 00:21:07,799 This is his grandmother. 531 00:21:07,799 --> 00:21:09,304 This is his grandmother. 532 00:21:09,337 --> 00:21:13,004 Oh, uh, Nana, hello. 533 00:21:13,037 --> 00:21:14,237 Tell Jerry I'm sorry. 534 00:21:14,271 --> 00:21:16,804 I'm going to have to write him some new checks. 535 00:21:16,837 --> 00:21:18,404 As long as you got your checkbook out, 536 00:21:18,437 --> 00:21:20,837 how about forking a little over to PBS. 537 00:21:20,871 --> 00:21:22,304 You watch the station, don't you? 538 00:21:22,337 --> 00:21:23,637 Don't be a freeloader. 539 00:21:23,671 --> 00:21:26,571 ...programs like Ken Burn's Baseball, 540 00:21:26,604 --> 00:21:30,704 and if Danny Tartabull were here, I'm sure he'd say, 541 00:21:30,737 --> 00:21:32,571 "That's correct, Jerry." 542 00:21:32,604 --> 00:21:34,371 Jerry, I have an announcement. 543 00:21:34,404 --> 00:21:35,904 Your grandmother is on the line. 544 00:21:35,937 --> 00:21:37,137 My nana? 545 00:21:37,171 --> 00:21:37,799 And as we speak, she's generously writing PBS 546 00:21:37,799 --> 00:21:39,737 And as we speak, she's generously writing PBS 547 00:21:39,771 --> 00:21:41,571 a check for $1500. 548 00:21:43,337 --> 00:21:44,571 She can't do that! 549 00:21:44,604 --> 00:21:48,204 She's on a very fixed income! 550 00:21:48,237 --> 00:21:50,204 Stop the show. 551 00:21:55,704 --> 00:21:58,171 I got another card from Kristin, 552 00:21:58,204 --> 00:22:02,404 not quite as chipper as the first one. 553 00:22:04,737 --> 00:22:06,504 Isn't this little bunny giving you the-- 554 00:22:06,537 --> 00:22:08,637 Yes, he is. 555 00:22:08,671 --> 00:22:10,504 You should show this to Georgie. Yeah. 556 00:22:10,537 --> 00:22:12,004 Here's your knife and fork. 557 00:22:13,904 --> 00:22:17,004 Look, she's cutting up an Almond Joy. 558 00:22:17,037 --> 00:22:18,504 I just don't get it. 559 00:22:18,537 --> 00:22:21,771 I saw someone on the street eating M&M's with a spoon. 560 00:22:24,537 --> 00:22:27,404 What is wrong with everybody? 561 00:22:27,437 --> 00:22:29,171 Look, they're doing it. 562 00:22:29,204 --> 00:22:30,904 They're all doing it. 563 00:22:33,537 --> 00:22:35,437 What is wrong with all you people? 564 00:22:37,037 --> 00:22:38,871 Have you all gone mad? 39152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.