All language subtitles for Seinfeld.S06E01.The.Chaperone.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:03,400 I've always wondered why 2 00:00:03,433 --> 00:00:06,533 baseball is so associated with sex. 3 00:00:06,566 --> 00:00:08,366 "He's playing the field." "Oh, He scored." 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,066 "He didn't get to first base." 5 00:00:10,100 --> 00:00:11,566 "I struck out." "Why?" 6 00:00:11,600 --> 00:00:12,700 "She wanted a diamond." 7 00:00:12,733 --> 00:00:16,133 It's always baseball, always baseball. 8 00:00:16,166 --> 00:00:19,400 As far as baseball goes, I prefer the fat umpires. 9 00:00:19,433 --> 00:00:22,033 I feel if you're on the field and you're not in the game, 10 00:00:22,066 --> 00:00:24,033 you should be in the worst physical condition 11 00:00:24,066 --> 00:00:25,900 a human being can possibly be in. 12 00:00:25,933 --> 00:00:28,333 They should be allowed to eat during the game. 13 00:00:28,366 --> 00:00:30,000 We're a little too into sports in this country. 14 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 We're a little too into sports in this country. 15 00:00:32,033 --> 00:00:34,200 I think we got to throttle back. You know what I mean? 16 00:00:34,233 --> 00:00:35,733 People come home from these games: 17 00:00:35,766 --> 00:00:37,333 "We won, we won!" No, they won. 18 00:00:37,366 --> 00:00:39,100 You watched. 19 00:00:44,366 --> 00:00:45,833 GEORGE: Okay, Danny take a swing. 20 00:00:45,866 --> 00:00:47,733 No, no, no. 21 00:00:47,766 --> 00:00:50,533 You're not opening up your shoulder. 22 00:00:50,566 --> 00:00:51,533 Really? 23 00:00:51,566 --> 00:00:52,533 No, not really. 24 00:00:52,566 --> 00:00:53,733 I'm just saying this to you, 25 00:00:53,766 --> 00:00:55,200 'cause I like to hear myself talk. 26 00:00:55,233 --> 00:00:56,666 Yes, really! 27 00:00:56,700 --> 00:00:58,333 All right, all right. 28 00:00:58,366 --> 00:01:00,333 What are you all sweating for? 29 00:01:00,366 --> 00:01:02,333 It's hot in this uniform. 30 00:01:02,366 --> 00:01:03,833 Hot? 31 00:01:03,866 --> 00:01:05,366 What is this? 32 00:01:05,400 --> 00:01:06,533 What is what? 33 00:01:06,566 --> 00:01:08,466 This uniform, what's it made from? 34 00:01:08,500 --> 00:01:09,800 I don't know. Cotton? 35 00:01:09,833 --> 00:01:10,582 No, this is not cotton. 36 00:01:10,582 --> 00:01:11,633 No, this is not cotton. 37 00:01:11,666 --> 00:01:13,200 Here, let me see. What are you doing? 38 00:01:13,233 --> 00:01:14,666 I wanna see the label. 39 00:01:14,700 --> 00:01:15,733 Will you stop it? 40 00:01:18,000 --> 00:01:20,466 Of course. Polyester. 41 00:01:20,500 --> 00:01:21,800 So? 42 00:01:21,833 --> 00:01:23,700 I can't believe you're not playing in cotton. 43 00:01:23,733 --> 00:01:24,833 This is what they give us. 44 00:01:24,866 --> 00:01:26,533 You know, they used to make leisure suits 45 00:01:26,566 --> 00:01:27,966 out of this fabric? 46 00:01:28,000 --> 00:01:29,466 You really think cotton is better? 47 00:01:29,500 --> 00:01:30,466 Of course. 48 00:01:30,500 --> 00:01:31,533 All right, 49 00:01:31,566 --> 00:01:33,800 maybe I'll say something to Buck. 50 00:01:33,833 --> 00:01:35,566 Catch you later. 51 00:01:36,666 --> 00:01:38,000 Hey, don't embarrass me today. 52 00:01:38,033 --> 00:01:40,166 I got some friends in the stands, huh? 53 00:01:44,666 --> 00:01:46,000 [CROWD CHEERING] 54 00:01:46,033 --> 00:01:47,000 MAN: Hot dogs here. 55 00:01:47,033 --> 00:01:48,166 Yankee franks! 56 00:01:48,200 --> 00:01:49,166 Oh, you want one? 57 00:01:49,200 --> 00:01:50,166 Yeah. I'll get it. 58 00:01:50,200 --> 00:01:51,333 That's all right. I got it. 59 00:01:51,366 --> 00:01:52,733 Jerry. Elaine, stop it. 60 00:01:52,766 --> 00:01:54,000 Just because I'm not working 61 00:01:54,033 --> 00:01:55,566 doesn't mean I don't have any money. 62 00:01:55,600 --> 00:01:57,833 Yo, dogs, two. 63 00:01:57,866 --> 00:01:58,900 I'm sorry. 64 00:01:58,933 --> 00:02:00,566 ANNOUNCER: Your attention, please. 65 00:02:00,600 --> 00:02:03,066 New York Yankees would like to welcome 66 00:02:03,100 --> 00:02:04,833 Miss Connecticut, 67 00:02:04,866 --> 00:02:07,066 Miss Rhode Island 68 00:02:07,100 --> 00:02:08,733 and Miss North Dakota. 69 00:02:08,766 --> 00:02:10,582 All of whom will be competing in the Miss America pageant 70 00:02:10,582 --> 00:02:13,566 All of whom will be competing in the Miss America pageant 71 00:02:13,600 --> 00:02:16,833 this weekend in Atlantic City. 72 00:02:16,866 --> 00:02:20,100 Now, there's a career path you may have overlooked. 73 00:02:21,766 --> 00:02:23,133 Ooh, I gotta check my machine. 74 00:02:23,166 --> 00:02:24,900 I'm waitin' to hear about an interview. 75 00:02:24,933 --> 00:02:26,566 Doubleday is looking for somebody 76 00:02:26,600 --> 00:02:28,966 to replace Jackie Onassis. 77 00:02:29,000 --> 00:02:30,200 Oh, she worked at Doubleday? 78 00:02:30,233 --> 00:02:31,366 Yes, she was an editor. 79 00:02:31,400 --> 00:02:33,366 Oh, right, just like you. Yeah. 80 00:02:33,400 --> 00:02:34,733 Could you move your feet? Yeah. 81 00:02:34,766 --> 00:02:35,866 WOMAN: Sit down! 82 00:02:35,900 --> 00:02:37,400 Hey, down in front! 83 00:02:41,833 --> 00:02:43,733 Hang on, I'm going. 84 00:02:44,833 --> 00:02:46,966 [GIGGLING] 85 00:02:47,000 --> 00:02:48,066 Hot dog? 86 00:02:48,100 --> 00:02:49,066 No, thanks. 87 00:02:49,100 --> 00:02:50,866 I'm watching my weight. Oh. 88 00:02:50,900 --> 00:02:52,400 I'm watching my height. 89 00:02:52,433 --> 00:02:54,433 My doctor doesn't want me to get any taller. 90 00:02:56,933 --> 00:02:58,233 So you're Miss, uh-- 91 00:02:58,266 --> 00:03:00,066 Rhode Island. Oh. 92 00:03:00,100 --> 00:03:01,466 I was almost Mr. Coffee. 93 00:03:01,500 --> 00:03:04,166 They felt I was a little too relaxed. 94 00:03:06,233 --> 00:03:07,733 GEORGE: Miss Rhode Island? 95 00:03:07,766 --> 00:03:09,333 Jeez, when are you seeing her? 96 00:03:09,366 --> 00:03:10,582 Tonight. I have to call. 97 00:03:10,582 --> 00:03:10,666 Tonight. I have to call. 98 00:03:10,700 --> 00:03:11,833 She's staying in a hotel. 99 00:03:11,866 --> 00:03:13,566 You're incredible. 100 00:03:13,600 --> 00:03:16,566 Get this: I'm working in Atlantic City this weekend. 101 00:03:16,600 --> 00:03:18,833 She's gonna be down there for the pageant. 102 00:03:18,866 --> 00:03:20,233 What if she becomes Miss America? 103 00:03:20,266 --> 00:03:22,833 You could be dating Miss America, Jerry. 104 00:03:22,866 --> 00:03:24,500 The only bad thing is 105 00:03:24,533 --> 00:03:26,000 we have to go out with a chaperone. 106 00:03:26,033 --> 00:03:27,000 Chaperone? 107 00:03:27,033 --> 00:03:28,166 What, are you kidding? 108 00:03:28,200 --> 00:03:29,700 No, it's part of the contest rules. 109 00:03:29,733 --> 00:03:30,900 What does the chaperone do? 110 00:03:30,933 --> 00:03:32,400 I don't know. She just sits there. 111 00:03:34,700 --> 00:03:35,833 Can she talk? 112 00:03:35,866 --> 00:03:39,000 I'm not sure if she's allowed to talk. 113 00:03:39,033 --> 00:03:40,166 Are you calling? 114 00:03:40,200 --> 00:03:40,582 Yeah. 115 00:03:40,582 --> 00:03:41,500 Yeah. 116 00:03:41,533 --> 00:03:45,533 ♪ There she is Miss-- ♪ 117 00:03:45,566 --> 00:03:47,233 Yes, room 417, please. 118 00:03:47,266 --> 00:03:48,466 Karen Hanson. 119 00:03:48,500 --> 00:03:50,133 Hey, did you know the Yankees don't wear 120 00:03:50,166 --> 00:03:51,366 cotton jerseys? 121 00:03:51,400 --> 00:03:52,866 Of course, they're polyester. 122 00:03:52,900 --> 00:03:54,700 Well, what is that? 123 00:03:54,733 --> 00:03:56,133 That's a crime. 124 00:03:56,166 --> 00:03:57,966 You know how hot those things get? 125 00:03:58,000 --> 00:03:59,300 They should be wearing cotton. 126 00:03:59,333 --> 00:04:01,000 Why do they wear polyester? 127 00:04:01,033 --> 00:04:02,133 I don't know. 128 00:04:02,166 --> 00:04:03,966 That's all gonna change. 129 00:04:04,000 --> 00:04:07,033 You're gonna do something about it? 130 00:04:07,066 --> 00:04:08,500 Why shouldn't I? 131 00:04:08,533 --> 00:04:10,582 No reason. 132 00:04:10,582 --> 00:04:10,666 No reason. 133 00:04:15,233 --> 00:04:18,633 Of course, Jackie O was a great lady. 134 00:04:18,666 --> 00:04:21,500 Oh! Those are going to be some tough shoes to fill. 135 00:04:21,533 --> 00:04:24,533 Mm-hm. Everybody loved her. 136 00:04:24,566 --> 00:04:27,466 She had such...grace. 137 00:04:27,500 --> 00:04:30,233 Yes. 138 00:04:30,266 --> 00:04:31,400 Aaaaaah! 139 00:04:31,433 --> 00:04:32,400 Grace. 140 00:04:32,433 --> 00:04:34,500 Not many people have grace. 141 00:04:34,533 --> 00:04:37,133 Well, you know, grace is a tough one. 142 00:04:37,166 --> 00:04:40,066 I like to think I have a little grace. 143 00:04:40,100 --> 00:04:40,582 Not as much as Jackie-- 144 00:04:40,582 --> 00:04:41,333 Not as much as Jackie-- 145 00:04:41,366 --> 00:04:43,566 You can't have a little grace. 146 00:04:43,600 --> 00:04:47,900 You either have grace or you...don't. 147 00:04:47,933 --> 00:04:50,233 Okay, fine. 148 00:04:50,266 --> 00:04:53,966 I have...no grace. 149 00:04:54,000 --> 00:04:56,400 And you can't acquire grace. 150 00:04:56,433 --> 00:05:00,000 Well, I-- I have no intention of getting grace. 151 00:05:00,033 --> 00:05:03,466 Grace isn't something you can pick up at the market. 152 00:05:03,500 --> 00:05:05,900 All right, all right, look. I don't have grace. 153 00:05:05,933 --> 00:05:07,566 I don't want grace. 154 00:05:07,600 --> 00:05:10,433 I don't even say grace, okay? 155 00:05:12,066 --> 00:05:14,133 Thank you for coming in. 156 00:05:14,166 --> 00:05:15,233 Yeah, yeah, right. 157 00:05:17,833 --> 00:05:19,566 We'll make our choice in a few days, 158 00:05:19,600 --> 00:05:20,766 and we'll let you know. 159 00:05:22,066 --> 00:05:24,033 I have no chance, do I? 160 00:05:24,066 --> 00:05:25,033 No. 161 00:05:25,066 --> 00:05:26,366 Thanks. [INTERCOM BUZZES] 162 00:05:26,400 --> 00:05:28,400 WOMAN: Justin Pitt to see you. 163 00:05:28,433 --> 00:05:30,033 Justin Pitt? 164 00:05:30,066 --> 00:05:33,533 He was a very close friend of Mrs. Onassis's. 165 00:05:33,566 --> 00:05:35,400 Mrs. Onassis's. 166 00:05:35,433 --> 00:05:36,533 That's hard to pronounce. 167 00:05:36,566 --> 00:05:37,866 Excuse me? 168 00:05:37,900 --> 00:05:39,533 Nothing, nothing. 169 00:05:39,566 --> 00:05:40,582 Mrs. Landis, 170 00:05:40,582 --> 00:05:40,700 Mrs. Landis, 171 00:05:40,733 --> 00:05:43,033 there's something wrong with this copying machine. 172 00:05:43,066 --> 00:05:44,366 It's all coming out slanted. 173 00:05:44,400 --> 00:05:47,200 Now, I don't know if this is your department or not. 174 00:05:47,233 --> 00:05:51,566 Justin Pitt, this is Elaine Benes. 175 00:05:58,033 --> 00:05:59,833 Charmed. 176 00:05:59,866 --> 00:06:03,833 I was a great admirer of Mrs. Onasth-- 177 00:06:03,866 --> 00:06:05,533 Sus-- Ses. 178 00:06:07,033 --> 00:06:08,666 Hello, Karen? 179 00:06:08,700 --> 00:06:10,333 Hi, it's Jerry Seinfeld. 180 00:06:10,366 --> 00:06:10,582 Oh, that's very sweet of you. 181 00:06:10,582 --> 00:06:12,866 Oh, that's very sweet of you. 182 00:06:12,900 --> 00:06:14,333 You know, you better be careful. 183 00:06:14,366 --> 00:06:16,000 You don't wanna get too congenial. 184 00:06:16,033 --> 00:06:18,000 They'll slap that Miss Congeniality on you. 185 00:06:18,033 --> 00:06:21,266 You'll congenial yourself right out of the contest. 186 00:06:22,866 --> 00:06:25,700 So, what time you wanna get together later? 187 00:06:26,433 --> 00:06:27,700 What? 188 00:06:27,733 --> 00:06:29,833 So what? We don't need the chaperone. 189 00:06:29,866 --> 00:06:31,700 The chaperone can't make it. 190 00:06:32,900 --> 00:06:35,000 Oh, you're not gonna get disqualified. 191 00:06:36,166 --> 00:06:37,400 So we're not going? 192 00:06:39,700 --> 00:06:40,582 Come on-- Hold on a minute. 193 00:06:40,582 --> 00:06:40,966 Come on-- Hold on a minute. 194 00:06:41,000 --> 00:06:42,300 Hey, what are you doing tonight? 195 00:06:42,333 --> 00:06:43,800 Nothing. 196 00:06:43,833 --> 00:06:46,466 I'm going out with one of the Miss America contestants. 197 00:06:46,500 --> 00:06:47,466 You wanna go? 198 00:06:47,500 --> 00:06:48,833 What state? 199 00:06:53,233 --> 00:06:54,633 Rhode Island. 200 00:06:54,666 --> 00:06:56,633 They're never in contention. 201 00:06:56,666 --> 00:06:59,133 How do you know? 202 00:06:59,166 --> 00:07:01,133 Because I've seen every Miss America pageant 203 00:07:01,166 --> 00:07:02,500 since I was 6. 204 00:07:02,533 --> 00:07:04,666 Look, do you want to go or not? I'll buy you dinner. 205 00:07:04,700 --> 00:07:05,700 Giddy up. 206 00:07:05,733 --> 00:07:07,500 I think I got someone. 207 00:07:13,333 --> 00:07:16,433 The resemblance is uncanny. 208 00:07:19,600 --> 00:07:21,300 Even the brown eyes. 209 00:07:21,333 --> 00:07:24,233 Well, a lot of people have brown eyes. 210 00:07:24,266 --> 00:07:25,466 No, there's something else. 211 00:07:25,500 --> 00:07:28,566 An indefinable quality. 212 00:07:28,600 --> 00:07:30,566 Grace? 213 00:07:30,600 --> 00:07:33,400 Grace, yes. 214 00:07:33,433 --> 00:07:36,566 You think I have grace? 215 00:07:36,600 --> 00:07:38,400 Some grace, yes. 216 00:07:38,433 --> 00:07:40,133 Just some? 217 00:07:40,166 --> 00:07:40,582 Well, you don't want too much grace, 218 00:07:40,582 --> 00:07:41,900 Well, you don't want too much grace, 219 00:07:41,933 --> 00:07:43,233 or you won't be able to stand. 220 00:07:43,266 --> 00:07:45,900 [LAUGHS] 221 00:07:45,933 --> 00:07:48,166 Oh, Mr. Pitt. 222 00:07:50,200 --> 00:07:51,166 Elaine, 223 00:07:51,200 --> 00:07:53,400 I want you to come and work for me 224 00:07:53,433 --> 00:07:54,866 as my personal assistant. 225 00:07:54,900 --> 00:07:56,733 Now, I'll pay you the same as Pendant, 226 00:07:56,766 --> 00:07:59,733 but I would need you to start right away. 227 00:08:04,333 --> 00:08:06,866 Hey, Buck, talk to you for a second? 228 00:08:06,900 --> 00:08:08,800 Sure, George. 229 00:08:08,833 --> 00:08:10,582 How's everything going? Everything okay? 230 00:08:10,582 --> 00:08:10,700 How's everything going? Everything okay? 231 00:08:10,733 --> 00:08:12,700 Well, you know, all of a sudden 232 00:08:12,733 --> 00:08:15,200 there's a problem with Tartabull's swing but-- 233 00:08:15,233 --> 00:08:20,300 Listen, Buck, obviously I don't need to talk to you 234 00:08:20,333 --> 00:08:22,533 about the importance of player morale, 235 00:08:22,566 --> 00:08:25,133 but I've been talking to some of the guys. 236 00:08:25,166 --> 00:08:26,300 And some of them-- 237 00:08:26,333 --> 00:08:27,866 I don't wanna mention any names-- 238 00:08:27,900 --> 00:08:30,066 But some of them are not too happy 239 00:08:30,100 --> 00:08:32,533 with the polyester uniforms. 240 00:08:32,566 --> 00:08:33,866 How so? 241 00:08:33,900 --> 00:08:36,166 Well, they get very hot in the polyester. 242 00:08:36,200 --> 00:08:37,833 You know, it's not a natural fiber. 243 00:08:37,866 --> 00:08:40,582 I think they would prefer cotton. 244 00:08:40,582 --> 00:08:41,333 I think they would prefer cotton. 245 00:08:41,366 --> 00:08:43,500 Cotton, huh? 246 00:08:43,533 --> 00:08:44,666 Cotton breathes. 247 00:08:44,700 --> 00:08:47,066 It's much softer. 248 00:08:47,100 --> 00:08:50,333 Imagine playing games and your team is five degrees 249 00:08:50,366 --> 00:08:51,666 cooler than the other team. 250 00:08:51,700 --> 00:08:53,500 Don't you think that would be an advantage? 251 00:08:53,533 --> 00:08:55,366 They're cooler. They're more comfortable. 252 00:08:55,400 --> 00:08:58,166 They're happier. They're gonna play better. 253 00:08:58,200 --> 00:08:59,833 Maybe you got something there, George. 254 00:08:59,866 --> 00:09:02,166 Oh, I've got something. 255 00:09:02,200 --> 00:09:04,433 Hmm, cotton uniforms? 256 00:09:06,200 --> 00:09:07,733 JERRY: Congratulations. 257 00:09:07,766 --> 00:09:10,166 Yeah, and the best part is I still get to 258 00:09:10,200 --> 00:09:10,582 look for work in publishing. 259 00:09:10,582 --> 00:09:11,833 look for work in publishing. 260 00:09:11,866 --> 00:09:13,666 Now, what is it that you do exactly? 261 00:09:13,700 --> 00:09:16,333 I attend to his personal affairs. 262 00:09:16,366 --> 00:09:18,633 Like what? 263 00:09:18,666 --> 00:09:21,866 Well, like tomorrow, for example, I-- 264 00:09:21,900 --> 00:09:24,300 I have to buy him some socks. 265 00:09:24,333 --> 00:09:25,300 Really? 266 00:09:25,333 --> 00:09:27,300 Socks? 267 00:09:27,333 --> 00:09:28,533 Yeah. 268 00:09:28,566 --> 00:09:30,666 White ones. Like the ones you wear with sneakers. 269 00:09:30,700 --> 00:09:32,700 Hey, maybe you can pick me up some underwear. 270 00:09:35,500 --> 00:09:36,466 Ahh. So? 271 00:09:36,500 --> 00:09:38,466 What do you think? Does this work? 272 00:09:38,500 --> 00:09:40,582 Listen, tonight, after we finish eating? 273 00:09:40,582 --> 00:09:41,466 Listen, tonight, after we finish eating? 274 00:09:41,500 --> 00:09:43,800 You make like you got something else to do, 275 00:09:43,833 --> 00:09:46,466 and just recede into the night, if you know what I mean. 276 00:09:46,500 --> 00:09:47,966 No way. 277 00:09:48,000 --> 00:09:49,466 What? 278 00:09:49,500 --> 00:09:51,466 Look, if you think I'm just gonna step aside 279 00:09:51,500 --> 00:09:53,300 and do nothing while you defile this woman, 280 00:09:53,333 --> 00:09:54,500 you're crazy. 281 00:09:54,533 --> 00:09:56,366 I'm not going to defile her. That's right. 282 00:09:56,400 --> 00:09:58,233 Because I'm gonna see it doesn't happen. 283 00:09:58,266 --> 00:10:00,800 Look, Jerry, these girls are Miss America contestants. 284 00:10:00,833 --> 00:10:02,166 It's every little girl's dream. 285 00:10:02,200 --> 00:10:04,133 And I'm not gonna let you trample that dream 286 00:10:04,166 --> 00:10:06,500 and make a mockery of everything the pageant stands for. 287 00:10:06,533 --> 00:10:07,500 But-- Ahhh! 288 00:10:07,533 --> 00:10:09,566 No buts. 289 00:10:09,600 --> 00:10:10,566 Those are my rules. 290 00:10:10,600 --> 00:10:11,833 But wait a minute-- 291 00:10:11,866 --> 00:10:14,066 If you wanna go out and have some good, wholesome fun 292 00:10:14,100 --> 00:10:15,566 with a nice girl, I'll help you out. 293 00:10:15,600 --> 00:10:17,566 If you're looking for something more than that, 294 00:10:17,600 --> 00:10:19,133 you got the wrong guy, buddy. 295 00:10:19,166 --> 00:10:20,733 It's just-- Ahhh! 296 00:10:20,766 --> 00:10:22,866 BOTH: Ahhh! 297 00:10:25,266 --> 00:10:27,500 If you were Miss America, what would you do 298 00:10:27,533 --> 00:10:30,300 to make the world a better place? 299 00:10:30,333 --> 00:10:32,800 As Miss America, 300 00:10:32,833 --> 00:10:37,300 I would try and bring an end to world hunger. 301 00:10:37,333 --> 00:10:39,700 If every person sacrificed one meal a week, 302 00:10:39,733 --> 00:10:40,582 there would be enough to feed the whole world. 303 00:10:40,582 --> 00:10:43,033 there would be enough to feed the whole world. 304 00:10:43,066 --> 00:10:45,033 That's a hell of a plan. Listen-- 305 00:10:45,066 --> 00:10:47,200 What advice would you give young people? 306 00:10:47,233 --> 00:10:48,733 All right, Kramer-- 307 00:10:48,766 --> 00:10:50,033 This is important stuff. 308 00:10:50,066 --> 00:10:51,966 She's gotta be able to answer these questions. 309 00:10:52,000 --> 00:10:53,966 She's not gonna have time to think out there, 310 00:10:54,000 --> 00:10:55,700 with millions of people watching her. 311 00:10:55,733 --> 00:10:58,033 Any hesitation could cost her the crown. 312 00:10:58,066 --> 00:10:59,233 You know, poise counts. 313 00:10:59,266 --> 00:11:01,133 You really know a lot about this, don't you? 314 00:11:01,166 --> 00:11:03,733 Oh, yeah. Last year, Miss Texas should have won easily, 315 00:11:03,766 --> 00:11:06,200 but she lost points in the swimsuit competition. 316 00:11:06,233 --> 00:11:07,366 What could she have done? 317 00:11:07,400 --> 00:11:09,066 Tape her breasts together. 318 00:11:13,233 --> 00:11:15,033 What else? 319 00:11:15,066 --> 00:11:17,533 Take you, for example. Now, you're very attractive, 320 00:11:17,566 --> 00:11:18,633 but you got a big waist. 321 00:11:18,666 --> 00:11:19,633 Hey, come on. 322 00:11:19,666 --> 00:11:21,500 No, it's okay. 323 00:11:21,533 --> 00:11:22,666 Go on. 324 00:11:22,700 --> 00:11:25,900 Well, I'd recommend a waist cincher. 325 00:11:25,933 --> 00:11:26,900 Really? 326 00:11:26,933 --> 00:11:28,066 Oh, yeah, just: 327 00:11:28,100 --> 00:11:29,500 Suck you in. 328 00:11:29,533 --> 00:11:31,400 All right, I'll be right back. 329 00:11:33,766 --> 00:11:36,200 So, what's your talent? 330 00:11:36,233 --> 00:11:37,900 Magic. Mmm. 331 00:11:37,933 --> 00:11:40,500 I'm thinking of a number from one to 10. 332 00:11:40,533 --> 00:11:40,582 Six. 333 00:11:40,582 --> 00:11:42,333 Six. 334 00:11:42,366 --> 00:11:44,066 No. Five. 335 00:11:44,100 --> 00:11:46,233 But you were close. 336 00:11:46,266 --> 00:11:48,333 ANNOUNCER 1: And the Yankees take the field. 337 00:11:48,366 --> 00:11:49,866 ANNOUNCER 2: Is it my imagination, 338 00:11:49,900 --> 00:11:52,066 or do the Yankees look a little different tonight? 339 00:11:52,100 --> 00:11:53,533 I can't put my finger on it. 340 00:11:53,566 --> 00:11:54,833 Well, from what I understand, 341 00:11:54,866 --> 00:11:56,900 they've switched to cotton uniforms. 342 00:11:56,933 --> 00:11:59,333 They say it's softer-- 343 00:11:59,366 --> 00:12:01,533 Well, it is a natural fiber. 344 00:12:03,500 --> 00:12:05,800 KRAMER: What color is your evening? 345 00:12:05,833 --> 00:12:07,500 I'm wearing this red-- 346 00:12:07,533 --> 00:12:08,866 Stop right there. 347 00:12:08,900 --> 00:12:09,966 No good? Disaster. 348 00:12:10,000 --> 00:12:10,582 Why? 349 00:12:10,582 --> 00:12:10,966 Why? 350 00:12:11,000 --> 00:12:12,633 Well, you got brown eyes. 351 00:12:12,666 --> 00:12:14,300 You wanna wear a green dress. 352 00:12:14,333 --> 00:12:17,466 That makes sense. 353 00:12:17,500 --> 00:12:21,200 Well, here we are. 354 00:12:21,233 --> 00:12:22,633 Kramer, 355 00:12:22,666 --> 00:12:25,000 would you consider being my personal consultant 356 00:12:25,033 --> 00:12:27,300 for the pageant? 357 00:12:27,333 --> 00:12:29,800 Okay. 358 00:12:29,833 --> 00:12:32,800 But if I'm going to do this, we play by my rules, 359 00:12:32,833 --> 00:12:34,033 or we don't play at all. 360 00:12:34,066 --> 00:12:35,500 I'm in your hands. 361 00:12:37,866 --> 00:12:39,633 Well... 362 00:12:39,666 --> 00:12:40,582 Oh, good night, Jerry. 363 00:12:40,582 --> 00:12:41,633 Oh, good night, Jerry. 364 00:12:41,666 --> 00:12:43,500 [CLEARS THROAT] 365 00:12:48,600 --> 00:12:50,266 Oh, Kenneth will take you home. 366 00:12:53,100 --> 00:12:55,566 KRAMER: ♪ There she is ♪ 367 00:12:55,600 --> 00:12:57,333 ♪ Miss Amer-- ♪ 368 00:12:57,366 --> 00:12:59,100 JERRY: Oh, shut the @#%! up. 369 00:13:13,681 --> 00:13:14,881 Hey. 370 00:13:14,914 --> 00:13:16,781 Well, if it isn't Mr. Blackwell? 371 00:13:16,814 --> 00:13:18,281 Oh, come on. 372 00:13:18,314 --> 00:13:20,947 And that waist cincher. That was the topper. 373 00:13:20,981 --> 00:13:22,881 Oh, you're pooh-poohing? 374 00:13:22,914 --> 00:13:25,847 Yes, I pooh-pooh. 375 00:13:25,881 --> 00:13:27,347 Well, let me tell you something. 376 00:13:27,381 --> 00:13:29,214 I'm taking this kid to the top. 377 00:13:29,247 --> 00:13:30,881 To the top, Jerry. 378 00:13:30,914 --> 00:13:33,847 We're going for the crown, and you can't stop her! 379 00:13:33,881 --> 00:13:35,347 I don't wanna stop her. 380 00:13:35,381 --> 00:13:36,947 You can't stop her, Jerry! 381 00:13:36,981 --> 00:13:37,495 I've seen them come and go, but this kid has got something. 382 00:13:37,495 --> 00:13:40,847 I've seen them come and go, but this kid has got something. 383 00:13:40,881 --> 00:13:42,247 Yeah, so do you. 384 00:13:43,981 --> 00:13:45,614 Well, did you see it? 385 00:13:45,647 --> 00:13:46,614 See what? 386 00:13:46,647 --> 00:13:47,681 The uniforms. 387 00:13:47,714 --> 00:13:48,847 Did you see how they played? 388 00:13:48,881 --> 00:13:50,014 Listen to these comments. 389 00:13:50,047 --> 00:13:51,347 "Wade Boggs: 390 00:13:51,381 --> 00:13:54,014 "'What a fabric. Finally, we can breathe.' 391 00:13:54,047 --> 00:13:56,347 "Louis Polonia: 392 00:13:56,381 --> 00:13:57,514 "'Cotton is king.' 393 00:13:57,547 --> 00:13:59,014 "Paul O'Neill: 394 00:13:59,047 --> 00:14:03,181 'I never dreamed anything could be so soft and fluffy.'" 395 00:14:03,214 --> 00:14:06,147 Boy, they really sound comfortable. 396 00:14:06,181 --> 00:14:07,147 Hey, where you going? 397 00:14:07,181 --> 00:14:07,495 I'm working in Atlantic City. 398 00:14:07,495 --> 00:14:08,481 I'm working in Atlantic City. 399 00:14:08,514 --> 00:14:10,481 Really? You're not working this weekend. 400 00:14:10,514 --> 00:14:11,514 Why don't you come down. 401 00:14:11,547 --> 00:14:13,147 Atlantic City? 402 00:14:13,181 --> 00:14:14,481 Yes. 403 00:14:14,514 --> 00:14:16,981 Yes, I will go to Atlantic City. 404 00:14:17,014 --> 00:14:18,314 I'm in. I'm down. 405 00:14:18,347 --> 00:14:20,147 You know what? Maybe Elaine wants to go too. 406 00:14:20,181 --> 00:14:21,481 Let me call her. 407 00:14:21,514 --> 00:14:23,481 She's at Mr. Pitt's. I think I got the number. 408 00:14:23,514 --> 00:14:25,514 ELAINE: So, what do you think? 409 00:14:28,514 --> 00:14:30,647 No! 410 00:14:30,681 --> 00:14:31,647 You don't like them? 411 00:14:31,681 --> 00:14:33,647 No, I don't like them. 412 00:14:33,681 --> 00:14:35,981 What's wrong? 413 00:14:36,014 --> 00:14:37,181 They're too tight. 414 00:14:37,214 --> 00:14:37,495 Too tight? 415 00:14:37,495 --> 00:14:38,314 Too tight? 416 00:14:38,347 --> 00:14:39,314 There's no elastic. 417 00:14:39,347 --> 00:14:41,814 You need to pull too much. 418 00:14:41,847 --> 00:14:43,381 I think they look good. 419 00:14:43,414 --> 00:14:46,147 They're cutting off the circulation. 420 00:14:46,181 --> 00:14:48,181 All right, well, I'll just take them back. 421 00:14:48,214 --> 00:14:51,447 [PHONE RINGS] 422 00:14:51,481 --> 00:14:52,947 Hello? 423 00:14:52,981 --> 00:14:56,147 Hi, Mr. Pitt. Is Elaine there? 424 00:14:59,814 --> 00:15:00,947 It's for you. 425 00:15:00,981 --> 00:15:05,114 Me? Sorry. 426 00:15:05,147 --> 00:15:06,181 Hello? 427 00:15:06,214 --> 00:15:07,495 Hey, Elaine. It's me. 428 00:15:07,495 --> 00:15:07,847 Hey, Elaine. It's me. 429 00:15:07,881 --> 00:15:09,114 Jerry? 430 00:15:09,147 --> 00:15:10,681 Yeah, we're going to Atlantic City. 431 00:15:10,714 --> 00:15:12,947 Really? When? 432 00:15:12,981 --> 00:15:13,947 Today. Right now. 433 00:15:13,981 --> 00:15:14,947 You in? 434 00:15:14,981 --> 00:15:16,114 Um-- 435 00:15:16,147 --> 00:15:18,647 Um, one second. Hang on. Hang on. 436 00:15:18,681 --> 00:15:21,847 Um, excuse me, Mr. Pitt? 437 00:15:21,881 --> 00:15:22,947 Would it be all right 438 00:15:22,981 --> 00:15:25,014 if I got you the socks tomorrow? 439 00:15:25,047 --> 00:15:26,281 Tomorrow? 440 00:15:26,314 --> 00:15:27,281 Yes. 441 00:15:27,314 --> 00:15:30,881 I was hoping for my new socks today. 442 00:15:30,914 --> 00:15:32,881 Well, it's just one more day. 443 00:15:32,914 --> 00:15:35,247 I'm sorry, I must have them today. 444 00:15:40,647 --> 00:15:42,347 I can't go. 445 00:15:44,747 --> 00:15:45,781 Why not? 446 00:15:45,814 --> 00:15:47,214 Because I have to return the socks 447 00:15:47,247 --> 00:15:49,147 and get different ones. 448 00:15:49,181 --> 00:15:50,547 Elaine! 449 00:15:50,581 --> 00:15:52,847 I gotta go. 450 00:15:59,647 --> 00:16:00,647 No. 451 00:16:02,247 --> 00:16:03,747 All right, watch me. 452 00:16:10,581 --> 00:16:13,781 Turn, back, head up. 453 00:16:13,814 --> 00:16:15,014 Shoulders back. 454 00:16:15,047 --> 00:16:16,014 Posture. 455 00:16:16,047 --> 00:16:17,181 See? Posture. 456 00:16:17,214 --> 00:16:19,181 Yes, I see. Okay. 457 00:16:19,214 --> 00:16:21,681 All right. Let's try a few more questions, all right? 458 00:16:21,714 --> 00:16:25,681 If you were Miss America 459 00:16:25,714 --> 00:16:28,514 and the U.S. was on the brink of a nuclear war, 460 00:16:28,547 --> 00:16:30,847 and the only way the conflict could be averted 461 00:16:30,881 --> 00:16:34,347 was if you agreed to sleep with the enemy's leader, 462 00:16:34,381 --> 00:16:36,347 what would you do? 463 00:16:36,381 --> 00:16:37,495 Kramer, are these questions really that important-- 464 00:16:37,495 --> 00:16:38,681 Kramer, are these questions really that important-- 465 00:16:38,714 --> 00:16:40,381 Yes, they're important. 466 00:16:40,414 --> 00:16:44,047 If you stumble, if you hesitate, you can kiss the crown goodbye. 467 00:16:44,081 --> 00:16:47,181 Now, if I told you once, I've told you 1000 times! 468 00:16:47,214 --> 00:16:48,847 Poise counts! 469 00:16:48,881 --> 00:16:50,981 It's just as important as the others. 470 00:16:51,014 --> 00:16:55,014 Swimsuit, evening wear, talent, poise! 471 00:16:57,847 --> 00:16:59,481 Hey. Hey. 472 00:16:59,514 --> 00:17:00,481 How was the show? 473 00:17:00,514 --> 00:17:01,514 Good. How was roulette? 474 00:17:01,547 --> 00:17:02,647 I won 50 bucks. 475 00:17:02,681 --> 00:17:03,881 Wow, this is great. 476 00:17:03,914 --> 00:17:05,314 Too bad Elaine's not here. 477 00:17:05,347 --> 00:17:07,495 Yeah, all she had to do was buy Mr. Pitt a pair of socks. 478 00:17:07,495 --> 00:17:08,514 Yeah, all she had to do was buy Mr. Pitt a pair of socks. 479 00:17:08,547 --> 00:17:10,647 It's good, but-- 480 00:17:10,681 --> 00:17:11,981 But what? 481 00:17:12,014 --> 00:17:14,347 Ultimately, I don't think they'll stay up. 482 00:17:14,381 --> 00:17:16,181 No, no, they'll stay up. 483 00:17:16,214 --> 00:17:18,314 For a while, yes, but not in the long run. 484 00:17:18,347 --> 00:17:20,481 That's why I got you the tighter ones. 485 00:17:20,514 --> 00:17:22,181 Forget about those. 486 00:17:22,214 --> 00:17:24,647 Why do you keep mentioning those? 487 00:17:24,681 --> 00:17:26,147 What do you want? 488 00:17:26,181 --> 00:17:28,847 I want a decent sock that's comfortable, 489 00:17:28,881 --> 00:17:30,514 that will stay on my foot! 490 00:17:36,647 --> 00:17:37,495 [DOVES COOING] 491 00:17:37,495 --> 00:17:38,847 [DOVES COOING] 492 00:17:44,814 --> 00:17:45,947 What the hell is that? 493 00:17:45,981 --> 00:17:46,981 I don't know. 494 00:17:47,014 --> 00:17:48,947 It sounds like pigeons or something. 495 00:17:48,981 --> 00:17:51,481 Well, I can't sleep with that noise. 496 00:17:51,514 --> 00:17:52,647 Me either. 497 00:17:52,681 --> 00:17:54,981 Is there anything you can do to shut them up? 498 00:17:55,014 --> 00:17:56,614 Wait a second. 499 00:17:56,647 --> 00:17:59,314 This will scare them off. 500 00:18:02,981 --> 00:18:04,714 [DOVES SCREECHING] 501 00:18:05,981 --> 00:18:07,495 Mm! 502 00:18:07,495 --> 00:18:07,981 Mm! 503 00:18:09,514 --> 00:18:11,881 Well, good night, Ollie. 504 00:18:11,914 --> 00:18:13,247 Good night, Stan. 505 00:18:19,081 --> 00:18:20,047 What is it? 506 00:18:20,081 --> 00:18:22,047 My doves! They're dead. 507 00:18:22,081 --> 00:18:24,814 I trained those birds for eight years. 508 00:18:24,847 --> 00:18:26,714 How am I supposed to do my magic act now? 509 00:18:26,747 --> 00:18:27,881 How did this happen? 510 00:18:27,914 --> 00:18:28,947 They like it outside, 511 00:18:28,981 --> 00:18:30,981 so I kept them in the cage on the terrace, 512 00:18:31,014 --> 00:18:32,914 and then I found them dead in a pool of water. 513 00:18:37,581 --> 00:18:39,381 How did this happen? 514 00:18:39,414 --> 00:18:41,314 It must have been an accident. 515 00:18:41,347 --> 00:18:42,881 Accident? 516 00:18:42,914 --> 00:18:46,047 This was no accident. 517 00:18:46,081 --> 00:18:49,181 These doves were murdered. 518 00:18:51,247 --> 00:18:52,814 [KNOCK ON DOOR] 519 00:18:55,547 --> 00:18:57,014 Well, that's it. 520 00:18:57,047 --> 00:18:59,181 She's out of the pageant. 521 00:18:59,214 --> 00:19:01,181 What? Why? What happened? 522 00:19:01,214 --> 00:19:03,181 Her birds are dead. 523 00:19:03,214 --> 00:19:05,514 Birds? Yeah, birds. 524 00:19:05,547 --> 00:19:07,495 She's got these trained doves. She does this magic act. 525 00:19:07,495 --> 00:19:08,014 She's got these trained doves. She does this magic act. 526 00:19:08,047 --> 00:19:10,847 That was her talent for the pageant. 527 00:19:10,881 --> 00:19:12,281 You know what I think, Jerry? 528 00:19:12,314 --> 00:19:14,681 I think somebody murdered those doves. 529 00:19:14,714 --> 00:19:17,514 Somebody wanted her out of that contest bad. 530 00:19:17,547 --> 00:19:19,847 Somebody who was just eaten up with jealousy, 531 00:19:19,881 --> 00:19:22,014 somebody who couldn't stand to have the spotlight 532 00:19:22,047 --> 00:19:23,314 taken off of them! 533 00:19:27,147 --> 00:19:28,981 What are you looking at? 534 00:19:30,914 --> 00:19:32,847 Oh, that. We, uh-- 535 00:19:32,881 --> 00:19:35,814 We had to leave that outside last night 536 00:19:35,847 --> 00:19:37,495 because the water was making the room too cold. 537 00:19:37,495 --> 00:19:38,214 because the water was making the room too cold. 538 00:19:40,847 --> 00:19:41,881 That's, uh-- 539 00:19:43,347 --> 00:19:44,647 You killed them, didn't you? 540 00:19:44,681 --> 00:19:45,814 No, you don't understand. 541 00:19:45,847 --> 00:19:47,681 It's not what you think. It was an accident. 542 00:19:47,714 --> 00:19:49,647 Don't think you won, because you haven't. 543 00:19:49,681 --> 00:19:51,047 This kid is a fighter! 544 00:19:51,081 --> 00:19:53,481 If you think I'm gonna let a couple of dead birds 545 00:19:53,514 --> 00:19:55,814 get in our way, you're crazy! 546 00:19:55,847 --> 00:19:58,014 Kramer, you've gotta explain to her-- 547 00:20:00,414 --> 00:20:02,314 What was that all about? 548 00:20:02,347 --> 00:20:04,647 Oh, it was just Kramer. 549 00:20:04,681 --> 00:20:06,714 Apparently, I killed Miss Rhode Island's doves 550 00:20:06,747 --> 00:20:07,495 with the bucket of water last night. 551 00:20:07,495 --> 00:20:08,381 with the bucket of water last night. 552 00:20:08,414 --> 00:20:10,414 Oh. 553 00:20:13,847 --> 00:20:15,781 [APPLAUSE] 554 00:20:15,814 --> 00:20:18,281 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, that was Miss Texas. 555 00:20:18,314 --> 00:20:20,314 Wasn't she wonderful? 556 00:20:20,347 --> 00:20:23,114 And now, continuing with the talent portion 557 00:20:23,147 --> 00:20:24,281 of the competition-- 558 00:20:24,314 --> 00:20:25,447 Okay, this is it. 559 00:20:25,481 --> 00:20:26,447 How you feeling? 560 00:20:26,481 --> 00:20:27,781 I'm a little nervous. 561 00:20:27,814 --> 00:20:29,347 There's nothing to be nervous about. 562 00:20:29,381 --> 00:20:32,181 But I've never sung before in my life. 563 00:20:32,214 --> 00:20:36,014 And now, let's welcome Karen Ann Hanson, 564 00:20:36,047 --> 00:20:37,447 Miss Rhode Island. 565 00:20:37,481 --> 00:20:37,495 [APPLAUSE] 566 00:20:37,495 --> 00:20:39,514 [APPLAUSE] 567 00:20:44,881 --> 00:20:49,147 ♪ It's a most unusual day ♪ 568 00:20:49,181 --> 00:20:53,947 ♪ Feel like throwing My worries away ♪ 569 00:20:53,981 --> 00:20:57,714 ♪ And if I want to sing Throw my heart in the ring ♪ 570 00:20:57,747 --> 00:21:01,381 [OFF-KEY] ♪ It's a most unusual day... ♪ 571 00:21:01,414 --> 00:21:05,281 [KAREN SINGING ON TV] 572 00:21:05,314 --> 00:21:07,495 I heard those doves were really incredible. 573 00:21:07,495 --> 00:21:09,214 I heard those doves were really incredible. 574 00:21:09,247 --> 00:21:12,647 That's a shame. 575 00:21:12,681 --> 00:21:17,314 ♪ ...And a feeling Of spring in the air ♪ 576 00:21:17,347 --> 00:21:19,314 It's like watching an animal get tortured. 577 00:21:21,647 --> 00:21:23,147 Hey, hey, Yankee game. 578 00:21:23,181 --> 00:21:24,981 Oh, great. All right. 579 00:21:25,014 --> 00:21:26,981 ANNOUNCER 1: And the Yankees take the field. 580 00:21:27,014 --> 00:21:28,814 ANNOUNCER 2: And what is with the Yankees? 581 00:21:28,847 --> 00:21:30,881 They look like they're having trouble running. 582 00:21:30,914 --> 00:21:32,714 They can't move. It's their uniforms. 583 00:21:32,747 --> 00:21:34,047 They're too tight. 584 00:21:34,081 --> 00:21:36,214 They've shrunk. They're running like penguins. 585 00:21:36,247 --> 00:21:37,495 Forget this game. Oh, my God. 586 00:21:37,495 --> 00:21:37,881 Forget this game. Oh, my God. 587 00:21:37,914 --> 00:21:40,381 Mattingly just split his pants. 588 00:21:40,414 --> 00:21:43,681 That's a shame. 589 00:21:43,714 --> 00:21:47,514 ♪ ...My heart won't behave In the usual way ♪ 590 00:21:47,547 --> 00:21:50,681 ♪ Well, there's only one thing To say... ♪ 591 00:21:50,714 --> 00:21:52,947 Poise, poise. 592 00:21:52,981 --> 00:21:54,714 ♪ It's a most unusual ♪ 593 00:21:54,747 --> 00:21:56,681 ♪ Most unusual ♪ 594 00:21:56,714 --> 00:22:00,547 ♪ Most unusual day ♪ 595 00:22:03,747 --> 00:22:07,014 The Miss America pageant seems like a really tough contest. 596 00:22:07,047 --> 00:22:09,214 You know, you gotta come out there in the bathing suit 597 00:22:09,247 --> 00:22:11,014 and the dress shoes. 598 00:22:11,047 --> 00:22:13,514 They got that "sanitized for your protection" 599 00:22:13,547 --> 00:22:16,614 toilet seat thing hanging off them, you know. 600 00:22:16,647 --> 00:22:18,481 Plus, they gotta wear all the other outfits. 601 00:22:18,514 --> 00:22:19,547 I don't know why. 602 00:22:19,581 --> 00:22:22,147 The bathing suit is the contest. 603 00:22:22,181 --> 00:22:23,647 You win the bathing suit, you win. 604 00:22:23,681 --> 00:22:26,381 What is the formalwear? Everybody looks good in formalwear. 605 00:22:26,414 --> 00:22:27,847 It's dark, it covers everything. 606 00:22:27,881 --> 00:22:29,814 That's why we have weddings in it. 607 00:22:29,847 --> 00:22:31,981 I mean, if we had weddings in bathing suits, 608 00:22:32,014 --> 00:22:32,029 a lot of ceremonies wouldn't be able to get past: 609 00:22:32,029 --> 00:22:33,981 a lot of ceremonies wouldn't be able to get past: 610 00:22:34,014 --> 00:22:36,647 "If anyone sees any reason why these two people 611 00:22:36,681 --> 00:22:38,714 should not be joined together--" 612 00:22:38,747 --> 00:22:40,681 About 80 hands go up. 41884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.