Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,566
I don't belong
to a health club.
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,800
I have a strict limit
on the number of naked men
3
00:00:04,833 --> 00:00:06,166
I need to see in one day...
4
00:00:06,200 --> 00:00:08,066
zero.
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,633
That's it.
6
00:00:09,666 --> 00:00:11,200
What is with the high level
of security
7
00:00:11,233 --> 00:00:13,000
at the health clubs,
you know what I mean?
8
00:00:13,033 --> 00:00:14,300
The picture ID's,
the security guards,
9
00:00:14,333 --> 00:00:15,466
the people signing in and out.
10
00:00:15,500 --> 00:00:16,833
What is this, the Kremlin?
11
00:00:16,866 --> 00:00:18,466
I mean, the people
that have a membership
12
00:00:18,500 --> 00:00:19,800
go twice a year.
13
00:00:19,833 --> 00:00:21,700
Who's breaking in?
14
00:00:21,733 --> 00:00:25,333
Is this a big problem,
people stealing exercise?
15
00:00:26,666 --> 00:00:28,466
And what if they catch
the person? What then?
16
00:00:28,500 --> 00:00:30,000
They run. It's aerobic.
Makes it even worse.
17
00:00:30,000 --> 00:00:31,566
They run. It's aerobic.
Makes it even worse.
18
00:00:39,533 --> 00:00:40,500
Hi, Jerry.
19
00:00:40,533 --> 00:00:41,633
Oh, hi, Sidra.
20
00:00:41,666 --> 00:00:43,066
I usually last
about 10 minutes
21
00:00:43,100 --> 00:00:44,466
on the StairMaster.
22
00:00:44,500 --> 00:00:46,500
Unless, of course, if someone's
stretching in front of me
23
00:00:46,533 --> 00:00:48,466
in a leotard,
then I can go an hour.
24
00:00:48,500 --> 00:00:49,566
Really?
25
00:00:49,600 --> 00:00:51,200
That's why they call it
the StairMaster.
26
00:00:51,233 --> 00:00:52,400
You get up there
and stare.
27
00:00:52,433 --> 00:00:55,066
Well, I'm done.
28
00:00:55,100 --> 00:00:56,900
I think I'm gonna
go take a sauna.
29
00:00:56,933 --> 00:00:59,033
All right, I'll see you
Thursday night, right?
30
00:00:59,066 --> 00:01:00,566
Thursday night.
Okay.
31
00:01:02,700 --> 00:01:03,666
Good workout?
32
00:01:03,700 --> 00:01:03,867
Tremendous workout.
33
00:01:03,867 --> 00:01:06,000
Tremendous workout.
34
00:01:07,166 --> 00:01:08,533
She's a pretty girl.
35
00:01:08,566 --> 00:01:10,133
Tremendous girl.
36
00:01:10,166 --> 00:01:11,133
She's the one
37
00:01:11,166 --> 00:01:12,633
you went out with
last night?
38
00:01:12,666 --> 00:01:13,966
Yeah.
I really like her.
39
00:01:14,000 --> 00:01:17,433
You know, uh...
they're fake.
40
00:01:18,933 --> 00:01:20,733
What? Don't say that.
41
00:01:20,766 --> 00:01:21,733
Yeah,
they're fake.
42
00:01:21,766 --> 00:01:23,233
How do you know?
43
00:01:23,266 --> 00:01:24,500
I can tell.
44
00:01:24,533 --> 00:01:25,733
You know how
you're always bragging
45
00:01:25,766 --> 00:01:27,366
how you can
spot a lesbian?
46
00:01:27,400 --> 00:01:29,300
I'm not bragging.
47
00:01:29,333 --> 00:01:31,166
I happen to have
a very keen lesbian eye.
48
00:01:31,200 --> 00:01:33,700
Hi. How you doing?
49
00:01:33,733 --> 00:01:33,867
Oh, right.
50
00:01:33,867 --> 00:01:35,333
Oh, right.
51
00:01:36,533 --> 00:01:38,033
Come on.
Don't you think they seem
52
00:01:38,066 --> 00:01:40,300
just a bit
too perfect?
53
00:01:40,333 --> 00:01:42,400
Yes, they do.
54
00:01:42,433 --> 00:01:43,966
I never knew
55
00:01:44,000 --> 00:01:45,466
you were
so into breasts.
56
00:01:45,500 --> 00:01:46,833
I thought
you were a leg man.
57
00:01:46,866 --> 00:01:48,833
A leg man? Why would I
be a leg man?
58
00:01:48,866 --> 00:01:51,000
I don't need legs.
I have legs.
59
00:01:52,733 --> 00:01:55,000
Have you ever seen her naked
in the locker room?
60
00:01:55,033 --> 00:01:56,300
No.
61
00:01:56,333 --> 00:01:57,900
Oh, well, then I can't
accept your testimony.
62
00:01:57,933 --> 00:01:59,133
Maybe if you'd
seen her naked.
63
00:01:59,166 --> 00:02:00,366
I don't wanna
see her naked.
64
00:02:00,400 --> 00:02:01,966
Well, I do.
65
00:02:02,000 --> 00:02:03,466
Well, that's
your problem.
66
00:02:03,500 --> 00:02:03,867
Look, you made
the allegation.
67
00:02:03,867 --> 00:02:05,066
Look, you made
the allegation.
68
00:02:05,100 --> 00:02:06,666
The least you could do
is follow up.
69
00:02:06,700 --> 00:02:08,066
Oh, Jerry,
what am I gonna do?
70
00:02:08,100 --> 00:02:09,166
I'm gonna go in there,
71
00:02:09,200 --> 00:02:10,900
I'm gonna spy on her
in the sauna?
72
00:02:10,933 --> 00:02:12,066
Yes.
73
00:02:12,100 --> 00:02:13,133
Go in there,
74
00:02:13,166 --> 00:02:14,866
do a little
investigative journalism.
75
00:02:14,900 --> 00:02:16,300
I need to know.
76
00:02:16,333 --> 00:02:19,466
But a few more dates,
you can find out for yourself.
77
00:02:19,500 --> 00:02:20,466
Don't be so sure.
78
00:02:20,500 --> 00:02:21,466
Look at George.
79
00:02:21,500 --> 00:02:23,133
He's on his ninth date
with Betsy,
80
00:02:23,166 --> 00:02:24,500
he still hasn't gotten
anywhere with her.
81
00:02:24,533 --> 00:02:25,800
What's his problem?
82
00:02:25,833 --> 00:02:28,000
Every time he tries to make
a move, something screws up.
83
00:02:28,033 --> 00:02:29,866
On their last date,
they were on the couch,
84
00:02:29,900 --> 00:02:31,533
but she was sitting
on his wrong side.
85
00:02:31,566 --> 00:02:32,533
"Wrong side"?
86
00:02:32,566 --> 00:02:33,867
Yeah,
she was on his right side.
87
00:02:33,867 --> 00:02:33,966
Yeah,
she was on his right side.
88
00:02:34,000 --> 00:02:36,333
He can't make a move
with his left hand.
89
00:02:36,366 --> 00:02:37,533
He can't go left.
90
00:02:37,566 --> 00:02:38,866
He can't go left?
91
00:02:38,900 --> 00:02:39,900
No.
92
00:02:39,933 --> 00:02:41,966
I'm lefty, can't go right.
93
00:02:42,000 --> 00:02:45,033
What about women,
do they go left or right?
94
00:02:45,066 --> 00:02:47,900
No,
we just play defense.
95
00:02:52,066 --> 00:02:53,100
Oh!
96
00:03:10,033 --> 00:03:11,833
Can I ask you
a question?
97
00:03:11,866 --> 00:03:15,133
Would you mind
switching seats?
98
00:03:15,166 --> 00:03:16,833
Oh.
99
00:03:16,866 --> 00:03:19,666
Actually, I'd really
prefer to sit here.
100
00:03:19,700 --> 00:03:22,666
I don't hear very well
out of this ear,
101
00:03:22,700 --> 00:03:25,366
so I, um...
102
00:03:25,400 --> 00:03:28,266
always try to sit
to the right of people.
103
00:03:29,333 --> 00:03:30,666
I'll shout.
104
00:03:32,033 --> 00:03:33,666
Well, I really think
105
00:03:33,700 --> 00:03:33,867
I feel
more comfortable here.
106
00:03:33,867 --> 00:03:34,966
I feel
more comfortable here.
107
00:03:35,000 --> 00:03:36,500
Come on.
Come on.
108
00:03:36,533 --> 00:03:37,633
Come on, really.
Come on.
109
00:03:37,666 --> 00:03:38,800
George!
No, come on.
110
00:03:38,833 --> 00:03:40,066
No, I really--
Come on.
111
00:03:47,666 --> 00:03:50,466
See, now,
is that so bad?
112
00:03:50,500 --> 00:03:51,500
What?
113
00:03:52,500 --> 00:03:53,733
[TELEPHONE RINGS]
114
00:03:53,766 --> 00:03:54,966
Oh, the machine
will get it.
115
00:03:55,000 --> 00:03:56,200
Oh, no, no,
it's not on.
116
00:03:56,233 --> 00:03:57,966
They'll call back.
117
00:03:58,000 --> 00:03:59,800
But, George, what if
it's an emergency?
118
00:03:59,833 --> 00:04:02,700
In the whole world right now,
there's maybe three emergencies.
119
00:04:02,733 --> 00:04:03,867
Why would you think,
on this entire planet,
120
00:04:03,867 --> 00:04:04,500
Why would you think,
on this entire planet,
121
00:04:04,533 --> 00:04:05,833
that you're one
of those three?
122
00:04:05,866 --> 00:04:07,833
George, please.
123
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Hello.
124
00:04:13,033 --> 00:04:14,000
What?
125
00:04:14,033 --> 00:04:16,000
Oh, my God!
126
00:04:17,500 --> 00:04:20,566
All right,
maybe four.
127
00:04:23,066 --> 00:04:25,466
ELAINE:
Boy... I'm really sweating.
128
00:04:25,500 --> 00:04:29,000
Good sweat, beads of sweat,sweating bullets.
129
00:04:29,033 --> 00:04:30,866
Look at her.
130
00:04:30,900 --> 00:04:33,867
I don't need to see her nakedto know those aren't real.
131
00:04:33,867 --> 00:04:34,000
I don't need to see her nakedto know those aren't real.
132
00:04:34,033 --> 00:04:36,733
Why'd she even tie the towelaround her?
133
00:04:36,766 --> 00:04:39,400
She's got a rack on her chest.
134
00:04:41,266 --> 00:04:42,900
Oh, God.
135
00:04:42,933 --> 00:04:45,166
Sidra's taking the towel off.
136
00:04:46,500 --> 00:04:49,133
Whoa, doctor!
137
00:04:49,166 --> 00:04:50,566
That's it.
138
00:04:50,600 --> 00:04:53,733
I knew it. I knew it.They're definitely fake.
139
00:04:53,766 --> 00:04:56,100
So when's
the funeral?
140
00:04:57,266 --> 00:04:58,400
Well...
141
00:04:58,433 --> 00:05:00,633
Aunt Clarisse
was so ill,
142
00:05:00,666 --> 00:05:03,867
I-- I guess
it was really a blessing.
143
00:05:03,867 --> 00:05:04,100
I-- I guess
it was really a blessing.
144
00:05:12,333 --> 00:05:14,833
Yeah, I'll fly home
as soon as I can.
145
00:05:21,500 --> 00:05:22,700
Okay.
146
00:05:22,733 --> 00:05:25,666
You too. Get some sleep.
147
00:05:32,166 --> 00:05:33,466
JERRY:
You sure?
148
00:05:33,500 --> 00:05:33,867
Positive.
149
00:05:33,867 --> 00:05:34,633
Positive.
150
00:05:34,666 --> 00:05:37,166
This chick's playing
with Confederate money.
151
00:05:37,200 --> 00:05:39,133
Well, then, that's it.
That's the end of that.
152
00:05:39,166 --> 00:05:40,200
What, just because
of that?
153
00:05:40,233 --> 00:05:41,633
"Just because
of that?"
154
00:05:41,666 --> 00:05:44,066
It's like finding out
Mickey Mantle corked his bat.
155
00:05:44,100 --> 00:05:46,166
Oh, come on.
156
00:05:46,200 --> 00:05:48,233
You've dated women
with nose jobs.
157
00:05:48,266 --> 00:05:49,466
What's the difference?
158
00:05:49,500 --> 00:05:51,466
You don't touch the nose,
159
00:05:51,500 --> 00:05:54,800
you don't aspire
to reach the nose,
160
00:05:54,833 --> 00:05:56,900
you don't unhook anything
to get to a nose,
161
00:05:56,933 --> 00:06:00,366
and no man has ever tried
to look up a woman's nostrils.
162
00:06:03,166 --> 00:06:03,867
You've put a lot of thought
into this, haven't you?
163
00:06:03,867 --> 00:06:06,066
You've put a lot of thought
into this, haven't you?
164
00:06:06,100 --> 00:06:07,800
Well, I take it
very seriously.
165
00:06:07,833 --> 00:06:11,133
You know,
sometimes when I think
166
00:06:11,166 --> 00:06:13,166
you're the shallowest man
I've ever met,
167
00:06:13,200 --> 00:06:16,866
you somehow manage to drain
a little more out of the pool.
168
00:06:17,933 --> 00:06:18,900
Hey.
Hey.
169
00:06:18,933 --> 00:06:20,166
Hey.
170
00:06:22,166 --> 00:06:23,200
Hey.
Hey.
171
00:06:23,233 --> 00:06:24,866
You know, I do
kind of wonder
172
00:06:24,900 --> 00:06:26,200
what fake breasts
feel like.
173
00:06:26,233 --> 00:06:28,633
Well, I know
what they feel like.
174
00:06:28,666 --> 00:06:29,900
You? How do you know?
175
00:06:29,933 --> 00:06:31,133
Well, I lived
in Los Angeles
176
00:06:31,166 --> 00:06:32,966
for three months.
177
00:06:33,000 --> 00:06:33,867
I thought you hated Los Angeles.
178
00:06:33,867 --> 00:06:35,300
I thought you hated Los Angeles.
179
00:06:35,333 --> 00:06:36,533
No, I do.
180
00:06:36,566 --> 00:06:38,300
I just miss the warm weather,
you know?
181
00:06:38,333 --> 00:06:40,966
Jeez. Oh, man.
I wish I could get away.
182
00:06:41,000 --> 00:06:42,800
Real busy now,
down at the office?
183
00:06:42,833 --> 00:06:44,966
No. Huh?
184
00:06:45,000 --> 00:06:46,733
Know who I saw
at the health club?
185
00:06:46,766 --> 00:06:47,966
Salman Rushdie.
186
00:06:48,000 --> 00:06:48,966
[LAUGHING]
187
00:06:49,000 --> 00:06:50,133
I-- no, I...
188
00:06:50,166 --> 00:06:53,133
Yeah, right.
Salman Rushdie.
189
00:06:53,166 --> 00:06:54,400
Ah, well,
I could see that.
190
00:06:54,433 --> 00:06:56,466
You got five million
Moslems after you,
191
00:06:56,500 --> 00:06:58,566
you want to stay
in pretty good shape.
192
00:06:59,666 --> 00:07:01,133
GEORGE:
I know what the problem is.
193
00:07:01,166 --> 00:07:02,200
I like her too much.
194
00:07:02,233 --> 00:07:03,867
That's why I can't make a move.
195
00:07:03,867 --> 00:07:03,966
That's why I can't make a move.
196
00:07:04,000 --> 00:07:05,800
You put her
on a pedestal.
197
00:07:05,833 --> 00:07:08,700
I put them
on a dental chair.
198
00:07:08,733 --> 00:07:11,200
He puts them
on a dental chair.
199
00:07:11,233 --> 00:07:12,700
I'm not her boyfriend.
200
00:07:12,733 --> 00:07:14,966
I want to be her boyfriend.
201
00:07:15,000 --> 00:07:16,300
Whew.
202
00:07:16,333 --> 00:07:18,733
It's like a sauna in here.
203
00:07:24,600 --> 00:07:25,800
That's funny.
That's funny.
204
00:07:25,833 --> 00:07:28,466
You're a funny guy.
I never heard that before.
205
00:07:28,500 --> 00:07:29,666
So you going
to the funeral?
206
00:07:29,700 --> 00:07:31,400
Why, do you think I should?
207
00:07:31,433 --> 00:07:32,466
What,
are you kidding?
208
00:07:32,500 --> 00:07:33,466
It's a golden
opportunity
209
00:07:33,500 --> 00:07:33,867
to advance
the relationship.
210
00:07:33,867 --> 00:07:34,533
to advance
the relationship.
211
00:07:34,566 --> 00:07:35,633
She's crying,
212
00:07:35,666 --> 00:07:36,833
you put your arm
around her
213
00:07:36,866 --> 00:07:38,033
and console her.
214
00:07:38,066 --> 00:07:39,366
You're
the consolation guy.
215
00:07:39,400 --> 00:07:41,533
I'm the consolation guy?
216
00:07:41,566 --> 00:07:44,233
Consolation guy
is big.
217
00:07:44,266 --> 00:07:45,633
Her aunt dying
is the best thing
218
00:07:45,666 --> 00:07:46,733
that ever happened
to you.
219
00:07:46,766 --> 00:07:49,500
It's like 10 dates in one shot.
220
00:07:49,533 --> 00:07:51,466
This confers
upon you
221
00:07:51,500 --> 00:07:53,566
instant boyfriend
status.
222
00:07:53,600 --> 00:07:54,800
The family's there,
223
00:07:54,833 --> 00:07:56,300
you're taking care
of things,
224
00:07:56,333 --> 00:07:57,800
you're getting
the sandwiches.
225
00:07:57,833 --> 00:07:59,366
You're the rock.
226
00:07:59,400 --> 00:08:02,000
It's in Detroit, though.
It's an expensive flight.
227
00:08:02,033 --> 00:08:03,867
Why don't you get
a death-in-the-family fare?
228
00:08:03,867 --> 00:08:05,300
Why don't you get
a death-in-the-family fare?
229
00:08:05,333 --> 00:08:07,000
What?
230
00:08:07,033 --> 00:08:09,133
You go
to the airlines,
231
00:08:09,166 --> 00:08:10,466
you tell them
that you have
232
00:08:10,500 --> 00:08:11,566
a death
in the family,
233
00:08:11,600 --> 00:08:13,333
they give you 50 percent
off the fare.
234
00:08:13,366 --> 00:08:14,333
Really?
235
00:08:14,366 --> 00:08:15,633
In fact...
236
00:08:15,666 --> 00:08:17,166
listen, I'll go down there
with you.
237
00:08:17,200 --> 00:08:19,366
You know, we'll tell them
there's a death in my family.
238
00:08:19,400 --> 00:08:20,966
You buy the ticket,
I'll split it. Huh?
239
00:08:21,000 --> 00:08:22,700
Then I'll get
the bonus miles,
240
00:08:22,733 --> 00:08:25,733
and you'll get to Detroit
for a quarter of the price.
241
00:08:27,400 --> 00:08:29,566
ELAINE:
Boy, I'm gettinga good sweat here.
242
00:08:29,600 --> 00:08:32,300
Great sweat.Good beads, nice beads.
243
00:08:32,333 --> 00:08:33,867
Oh, look who's here...
244
00:08:33,867 --> 00:08:35,066
Oh, look who's here...
245
00:08:35,100 --> 00:08:37,600
Silicon Valley.
246
00:08:39,100 --> 00:08:41,700
Oh, uh, so anyway,
we go out on one date,
247
00:08:41,733 --> 00:08:43,300
and he asks me out
for a second,
248
00:08:43,333 --> 00:08:44,633
and then,
out of nowhere,
249
00:08:44,666 --> 00:08:46,133
he says calls me,
cancels the date,
250
00:08:46,166 --> 00:08:47,900
and he doesn't want to
see me again.
251
00:08:47,933 --> 00:08:49,833
Oh!
252
00:08:49,866 --> 00:08:52,633
I'm sorry.
I couldn't help overhearing.
253
00:08:52,666 --> 00:08:54,133
Oh, that's okay.
254
00:08:54,166 --> 00:08:55,566
Did he give you a reason?
255
00:08:55,600 --> 00:08:56,800
Yeah.
256
00:08:56,833 --> 00:08:58,666
He's going back
to his old girlfriend.
257
00:08:58,700 --> 00:09:00,500
Really?
258
00:09:00,533 --> 00:09:02,600
Said
she's mentally ill.
259
00:09:05,033 --> 00:09:06,466
He's one
of those guys
260
00:09:06,500 --> 00:09:07,633
who is obsessed
261
00:09:07,666 --> 00:09:09,133
with neatness
and order.
262
00:09:09,166 --> 00:09:11,800
Everything has
got to be just so.
263
00:09:11,833 --> 00:09:13,700
He would've made
a great Nazi.
264
00:09:17,766 --> 00:09:19,800
Hey, does he ever
talk about Superman?
265
00:09:19,833 --> 00:09:21,800
Yes! How
did you know?
266
00:09:21,833 --> 00:09:23,966
Oh, I know the type.
267
00:09:24,000 --> 00:09:25,300
Oh, so you can
relate?
268
00:09:25,333 --> 00:09:26,500
Oh, yeah.
269
00:09:26,533 --> 00:09:28,500
You know, I've seen you
around the club.
270
00:09:28,533 --> 00:09:31,000
My name's Sidra.
This is Marcy.
271
00:09:31,033 --> 00:09:32,000
Oh, hi.
272
00:09:32,033 --> 00:09:33,233
I'm Elaine.
273
00:09:39,733 --> 00:09:41,533
So, anyway, I stood up
to shake her hand
274
00:09:41,566 --> 00:09:43,300
and then, suddenly,
I lost my balance.
275
00:09:43,333 --> 00:09:45,066
I fell right into her.
276
00:09:45,100 --> 00:09:46,400
You fell on her?
277
00:09:46,433 --> 00:09:48,333
I touched them.
278
00:09:49,666 --> 00:09:51,466
You what?
279
00:09:51,500 --> 00:09:52,866
I...
280
00:09:52,900 --> 00:09:55,333
touched them.
281
00:09:55,366 --> 00:09:56,733
You touched them?
282
00:09:56,766 --> 00:09:58,833
I needed them to help me
break my fall!
283
00:09:58,866 --> 00:10:00,833
If it wa--
If it hadn't have been for them,
284
00:10:00,866 --> 00:10:03,666
I could've really
injured myself.
285
00:10:05,233 --> 00:10:06,284
Wow.
286
00:10:06,284 --> 00:10:06,566
Wow.
287
00:10:06,600 --> 00:10:07,633
Anyway, uh...
288
00:10:07,666 --> 00:10:09,666
they're real.
289
00:10:11,100 --> 00:10:13,400
Excuse me?
290
00:10:13,433 --> 00:10:15,900
I think
they might be real.
291
00:10:15,933 --> 00:10:17,400
Oh, what
do you know?
292
00:10:17,433 --> 00:10:19,366
You have no breast-touching
experience.
293
00:10:19,400 --> 00:10:20,733
I've touched mine.
294
00:10:20,766 --> 00:10:23,066
So have I.
295
00:10:23,100 --> 00:10:26,233
Oh, right.
I forgot.
296
00:10:28,533 --> 00:10:30,666
Anyway, touching
two breasts
297
00:10:30,700 --> 00:10:32,366
doesn't make you
an expert.
298
00:10:32,400 --> 00:10:34,366
All right, well, anyway,
I think they're real,
299
00:10:34,400 --> 00:10:36,284
and if they are,
I must say,
300
00:10:36,284 --> 00:10:36,300
and if they are,
I must say,
301
00:10:36,333 --> 00:10:37,700
they are...
302
00:10:37,733 --> 00:10:39,333
spectacular.
303
00:10:40,566 --> 00:10:43,833
What are you doing to me?
304
00:10:46,433 --> 00:10:47,866
[SNIFFLES]
305
00:10:47,900 --> 00:10:52,033
You see, my friend here,
his aunt passed away last night.
306
00:10:52,066 --> 00:10:53,800
Oh, I'm very sorry.
307
00:10:53,833 --> 00:10:54,966
I saw her last week.
308
00:10:55,000 --> 00:10:57,300
She looked healthy
and peaceful, but...
309
00:10:57,333 --> 00:10:59,333
[CHOKING UP]
...she knew.
310
00:10:59,366 --> 00:11:00,733
You poor thing.
311
00:11:00,766 --> 00:11:02,133
I...
312
00:11:02,166 --> 00:11:05,300
You don't think you could
buy the ticket yourself?
313
00:11:05,333 --> 00:11:06,284
Oh. No, no, no. Okay.
314
00:11:06,284 --> 00:11:06,733
Oh. No, no, no. Okay.
315
00:11:06,766 --> 00:11:08,300
All right. No. Please.
[HEAVING, SOBBING]
316
00:11:08,333 --> 00:11:09,900
There, there, there.
You sit.
317
00:11:09,933 --> 00:11:12,300
I'll purchase the ticket
for you.
318
00:11:12,333 --> 00:11:14,133
TICKET CLERK:
You're a good friend.
319
00:11:14,166 --> 00:11:15,700
I understand
you offer
320
00:11:15,733 --> 00:11:18,700
a 50 percent-off
bereavement fare?
321
00:11:18,733 --> 00:11:21,800
Yes. All you have to do
is pay the full fare now,
322
00:11:21,833 --> 00:11:23,533
then return
to any one of our counters
323
00:11:23,566 --> 00:11:25,133
with a copy
of the death certificate,
324
00:11:25,166 --> 00:11:28,733
and we'll refund
half your fare.
325
00:11:28,766 --> 00:11:30,300
The-- the...
[MUTTERING UNINTELLIGIBLY]
326
00:11:30,333 --> 00:11:32,466
The death certificate?
327
00:11:32,500 --> 00:11:33,966
Yes, we do need documentation
328
00:11:34,000 --> 00:11:36,284
or, you know,
people could take advantage.
329
00:11:36,284 --> 00:11:36,800
or, you know,
people could take advantage.
330
00:11:36,833 --> 00:11:41,133
What kind of a sick person
would do a thing like that?
331
00:11:41,166 --> 00:11:43,033
I know, but it happens.
332
00:11:43,066 --> 00:11:45,233
You want my friend
to ask his uncle,
333
00:11:45,266 --> 00:11:48,233
a man who just lost his wife
of 44 years,
334
00:11:48,266 --> 00:11:49,466
for a death certificate,
335
00:11:49,500 --> 00:11:51,633
so that he can save a few bucks
on a flight?
336
00:11:51,666 --> 00:11:54,900
That would be $387
round trip.
337
00:11:54,933 --> 00:11:55,900
All right,
so you'll need
338
00:11:55,933 --> 00:11:56,900
my frequent flyer
number, huh?
339
00:11:56,933 --> 00:11:59,000
Yes.
340
00:12:01,666 --> 00:12:02,700
I don't know.
341
00:12:02,733 --> 00:12:03,900
One minute,
you're sure they're fake.
342
00:12:03,933 --> 00:12:05,300
The next minute,
you think they're real.
343
00:12:05,333 --> 00:12:06,284
I don't know
what to believe.
344
00:12:06,284 --> 00:12:06,500
I don't know
what to believe.
345
00:12:06,533 --> 00:12:07,700
Hey,
of the two of us,
346
00:12:07,733 --> 00:12:10,900
I'm the only one
who's touched them.
347
00:12:12,066 --> 00:12:13,466
But you were just
grabbing onto them
348
00:12:13,500 --> 00:12:14,466
to save your life.
349
00:12:14,500 --> 00:12:15,466
If you were drowning
350
00:12:15,500 --> 00:12:17,033
and I threw you
a life preserver,
351
00:12:17,066 --> 00:12:19,300
you think could you tell me
if it was an inflatable?
352
00:12:19,333 --> 00:12:20,466
I wouldn't have said anything
353
00:12:20,500 --> 00:12:22,233
if I knew you were gonna stop
seeing her.
354
00:12:22,266 --> 00:12:24,033
Well, I don't mind someone
with a phony personality,
355
00:12:24,066 --> 00:12:26,100
but I got to draw the line
somewhere.
356
00:12:27,433 --> 00:12:28,466
Hey.
Hey.
357
00:12:28,500 --> 00:12:30,300
George off
to Detroit?
358
00:12:30,333 --> 00:12:34,333
Yep, and in two days,
I'm off to Puerto Rico.
359
00:12:34,366 --> 00:12:36,284
Hey, Kramer, by the way,
360
00:12:36,284 --> 00:12:36,466
Hey, Kramer, by the way,
361
00:12:36,500 --> 00:12:38,966
I saw that guy
at the health club.
362
00:12:39,000 --> 00:12:40,500
That is not Salman Rushdie.
363
00:12:40,533 --> 00:12:42,333
Pfft! Wrong.
364
00:12:44,366 --> 00:12:45,566
There's Sidra.
365
00:12:45,600 --> 00:12:46,800
There's Salman.
366
00:12:46,833 --> 00:12:48,133
Where?
Talking to that woman.
367
00:12:48,166 --> 00:12:49,533
Talking to Sidra?
368
00:12:49,566 --> 00:12:51,133
If that's Sidra,
she's talking to Salman.
369
00:12:51,166 --> 00:12:52,400
I don't think that's Salman.
370
00:12:52,433 --> 00:12:53,633
Well, I don't think
they're real.
371
00:12:53,666 --> 00:12:54,800
If that's Rushdie,
they're real.
372
00:12:54,833 --> 00:12:56,033
If they're real,
that's Rushdie.
373
00:12:56,066 --> 00:12:57,633
Well, I gotta know.
I'm talking to Sidra.
374
00:12:57,666 --> 00:12:59,000
I gotta know.
I'm talking to Salman.
375
00:13:00,866 --> 00:13:03,833
Boy, it's like
a sauna in here, huh?
376
00:13:05,700 --> 00:13:06,284
I feel like
I'm back at the desert.
377
00:13:06,284 --> 00:13:09,000
I feel like
I'm back at the desert.
378
00:13:12,500 --> 00:13:14,466
You've lived
in the desert?
379
00:13:14,500 --> 00:13:16,133
Oh, yeah, yeah,
I've, uh...
380
00:13:16,166 --> 00:13:18,966
I spent a little time
in the Mideast.
381
00:13:19,000 --> 00:13:20,466
Hmm...
382
00:13:20,500 --> 00:13:22,466
You ever been
to the Mideast?
383
00:13:22,500 --> 00:13:23,900
Yes,
I've been there.
384
00:13:23,933 --> 00:13:26,466
Look,
my name's Kramer.
385
00:13:26,500 --> 00:13:27,466
Sal Bass.
Yeah.
386
00:13:27,500 --> 00:13:30,800
Pleased
to meet you, Kramer.
387
00:13:30,833 --> 00:13:33,133
So, um...
388
00:13:33,166 --> 00:13:36,284
What kind of work
do you do?
389
00:13:36,284 --> 00:13:36,366
What kind of work
do you do?
390
00:13:36,400 --> 00:13:38,866
I'm a writer.
391
00:13:41,500 --> 00:13:43,700
Have you met my boyfriend,
George?
392
00:13:43,733 --> 00:13:45,466
Uh, no.
393
00:13:45,500 --> 00:13:47,133
George,
this is Aunt May
394
00:13:47,166 --> 00:13:49,300
and Father Jessup.
395
00:13:49,333 --> 00:13:50,800
Oh, and that's
my brother Timmy.
396
00:13:50,833 --> 00:13:53,633
This is my boyfriend,
George.
397
00:13:53,666 --> 00:13:56,466
Oh, George, how nice of you
to come all this way.
398
00:13:56,500 --> 00:13:58,400
Well,
I'm the boyfriend.
399
00:13:58,433 --> 00:14:00,133
Otherwise,
what's the point
400
00:14:00,166 --> 00:14:01,300
of being
the boyfriend?
401
00:14:01,333 --> 00:14:03,033
This is where
you have to be
402
00:14:03,066 --> 00:14:05,566
when you're
the boyfriend.
403
00:14:05,600 --> 00:14:06,284
Betsy, dear, have you
had anything to eat?
404
00:14:06,284 --> 00:14:08,733
Betsy, dear, have you
had anything to eat?
405
00:14:08,766 --> 00:14:10,166
I'm not very hungry.
406
00:14:10,200 --> 00:14:12,500
They have
some very nice snacks.
407
00:14:12,533 --> 00:14:15,400
I'm about to get
myself a snack.
408
00:14:15,433 --> 00:14:17,800
Oh, no, no, no.
You sit right here.
409
00:14:17,833 --> 00:14:20,166
I will get you
a nice snack.
410
00:14:24,366 --> 00:14:27,300
This is, uh,
my...
411
00:14:28,491 --> 00:14:30,691
third wake
this month.
412
00:14:30,724 --> 00:14:33,324
It never gets
any easier.
413
00:14:33,358 --> 00:14:36,284
Well, losing
a loved one is, uh...
414
00:14:36,284 --> 00:14:36,958
Well, losing
a loved one is, uh...
415
00:14:36,991 --> 00:14:38,291
I mean,
forget about it.
416
00:14:38,324 --> 00:14:39,758
Mm.
417
00:14:47,658 --> 00:14:48,958
You, um...
418
00:14:48,991 --> 00:14:51,191
you seem to be
419
00:14:51,224 --> 00:14:52,324
of great comfort
to Betsy.
420
00:14:52,358 --> 00:14:53,458
We're very
appreciative.
421
00:14:53,491 --> 00:14:56,958
Oh, comfort,
"shmomfort."
422
00:14:56,991 --> 00:14:57,958
Listen, uh...
423
00:14:57,991 --> 00:15:01,291
Father, can I ask you
a question?
424
00:15:01,324 --> 00:15:05,158
In a terrible time
like this,
425
00:15:05,191 --> 00:15:06,284
who would I get
the death certificate from?
426
00:15:06,284 --> 00:15:08,224
who would I get
the death certificate from?
427
00:15:09,558 --> 00:15:10,791
KRAMER:
Oh, Jerry.
428
00:15:10,824 --> 00:15:12,958
Oh, how can you
be so sure?
429
00:15:12,991 --> 00:15:14,291
Jerry,
are you blind?
430
00:15:14,324 --> 00:15:15,324
He's a writer!
431
00:15:15,358 --> 00:15:18,291
He said his name
was Sal Bass.
432
00:15:18,324 --> 00:15:19,491
Bass, Jerry.
433
00:15:19,524 --> 00:15:21,724
Instead of salmon,
he went with bass.
434
00:15:23,091 --> 00:15:26,324
He just substituted
one fish for another.
435
00:15:26,358 --> 00:15:27,791
Look, you idiot,
436
00:15:27,824 --> 00:15:31,124
first of all,
it's Salman, not salmon.
437
00:15:31,158 --> 00:15:33,324
Jerry, Jerry,
you're missing the big picture!
438
00:15:33,358 --> 00:15:34,624
All right.
439
00:15:34,658 --> 00:15:36,284
Maybe it is,
but I've got to get ready.
440
00:15:36,284 --> 00:15:36,458
Maybe it is,
but I've got to get ready.
441
00:15:36,491 --> 00:15:37,891
Sidra's coming over
in a few minutes,
442
00:15:37,924 --> 00:15:38,891
so if you don't mind...
443
00:15:38,924 --> 00:15:40,958
Oh, well,
did you ask her?
444
00:15:40,991 --> 00:15:43,191
Yeah, I'm gonna
find out tonight.
445
00:15:43,224 --> 00:15:44,658
Ooh, yes. Indeed.
446
00:15:46,358 --> 00:15:48,824
Why do you need
a death certificate?
447
00:15:50,358 --> 00:15:52,491
Well, Dr. Allenwood,
um...
448
00:15:53,491 --> 00:15:55,658
I was hoping
to compile an...
449
00:15:56,891 --> 00:16:00,991
admittedly rudimentary
scrapbook of her life.
450
00:16:02,324 --> 00:16:06,124
Something that Betsy
could have and hold on to.
451
00:16:06,158 --> 00:16:06,284
Well, I suppose
I could make a copy of it.
452
00:16:06,284 --> 00:16:08,958
Well, I suppose
I could make a copy of it.
453
00:16:08,991 --> 00:16:10,624
Oh,
that would be wonderful.
454
00:16:10,658 --> 00:16:13,524
Yeah, it's, um...
very nice meeting you, George.
455
00:16:13,558 --> 00:16:14,558
Likewise.
456
00:16:29,658 --> 00:16:31,224
What are you doing?
457
00:16:32,158 --> 00:16:33,291
What?
458
00:16:33,324 --> 00:16:36,284
Did-- Did you just
double-dip that chip?
459
00:16:36,284 --> 00:16:36,958
Did-- Did you just
double-dip that chip?
460
00:16:36,991 --> 00:16:38,391
Excuse me?
461
00:16:38,424 --> 00:16:39,891
You double-dipped the chip.
462
00:16:39,924 --> 00:16:41,691
Double-dipped?
What are you talking about?
463
00:16:41,724 --> 00:16:45,124
You dipped the chip,
you took a bite...
464
00:16:45,158 --> 00:16:47,491
and you dipped again.
465
00:16:49,691 --> 00:16:50,791
So?
466
00:16:50,824 --> 00:16:52,324
That's like putting
your whole mouth
467
00:16:52,358 --> 00:16:54,624
right in the dip.
468
00:16:54,658 --> 00:16:56,124
Look, from now on,
469
00:16:56,158 --> 00:16:58,124
when you take a chip,
470
00:16:58,158 --> 00:17:01,724
just take one dip
and end it.
471
00:17:04,691 --> 00:17:06,284
Well, I'm sorry,
Timmy,
472
00:17:06,284 --> 00:17:08,491
Well, I'm sorry,
Timmy,
473
00:17:08,524 --> 00:17:10,991
but I don't dip
that way.
474
00:17:11,024 --> 00:17:12,324
Oh, you don't, huh?
475
00:17:12,358 --> 00:17:13,324
No.
476
00:17:13,358 --> 00:17:15,658
You dip the way
you wanna dip...
477
00:17:15,691 --> 00:17:17,058
I'll dip the way
I wanna dip.
478
00:17:17,091 --> 00:17:18,524
Give me the chip!
Hey, hey! Hey!
479
00:17:18,558 --> 00:17:19,891
Give-- Give me--
Give me the chip!
480
00:17:21,158 --> 00:17:22,524
I don't know
what I'm doing here.
481
00:17:22,558 --> 00:17:23,858
I must be crazy.
482
00:17:37,224 --> 00:17:39,191
Hey, would you mind
switching seats?
483
00:17:39,224 --> 00:17:40,191
Why?
484
00:17:40,224 --> 00:17:41,191
Oh, I don't know,
485
00:17:41,224 --> 00:17:43,024
I just like sitting
to the left of people.
486
00:17:43,058 --> 00:17:44,524
Makes me feel
like I'm driving.
487
00:17:44,558 --> 00:17:47,191
Okay.
488
00:17:51,058 --> 00:17:52,524
[SIGHS]
489
00:17:54,058 --> 00:17:55,524
How you doing?
490
00:17:55,558 --> 00:17:56,524
Good.
491
00:17:56,558 --> 00:17:57,858
How you doing?
492
00:17:57,891 --> 00:17:58,858
Good.
493
00:17:58,891 --> 00:18:00,524
Feel good.
494
00:18:02,991 --> 00:18:04,158
You know,
that Jayne Mansfield
495
00:18:04,191 --> 00:18:05,391
had some big breasts.
496
00:18:10,224 --> 00:18:12,191
Really big. Huge.
497
00:18:12,224 --> 00:18:14,191
She was just coming out
the top of her dress.
498
00:18:14,224 --> 00:18:15,224
They were, like,
choking her.
499
00:18:16,391 --> 00:18:18,224
I hear that's how
she died.
500
00:18:18,258 --> 00:18:20,358
Yeah.
501
00:18:21,424 --> 00:18:22,558
Have you noticed
502
00:18:22,591 --> 00:18:24,224
that women today
are, you know,
503
00:18:24,258 --> 00:18:25,691
they seem bigger?
504
00:18:25,724 --> 00:18:28,691
Well, a lot of women
are having them done.
505
00:18:28,724 --> 00:18:29,691
Really?
Yeah.
506
00:18:29,724 --> 00:18:31,691
How do you
like that?
507
00:18:31,724 --> 00:18:34,724
A lot of people ask me
if I've had mine done.
508
00:18:34,758 --> 00:18:36,191
Ah, you know,
people.
509
00:18:36,224 --> 00:18:36,284
It gets
a little tiring.
510
00:18:36,284 --> 00:18:37,958
It gets
a little tiring.
511
00:18:37,991 --> 00:18:39,291
It's really none
of their business.
512
00:18:39,324 --> 00:18:42,391
Oh, the nerve.
513
00:18:42,424 --> 00:18:43,858
You know, some people
have asked me
514
00:18:43,891 --> 00:18:45,858
if you've, uh,
done that.
515
00:18:45,891 --> 00:18:47,724
What do you
tell them?
516
00:18:47,758 --> 00:18:51,024
Whatever you want me
to tell them.
517
00:18:51,058 --> 00:18:54,924
Well, I think you'll
find out soon enough.
518
00:18:56,058 --> 00:18:58,224
[LOUD THUMP]
519
00:18:59,724 --> 00:19:01,824
[POUNDING ON DOOR]
520
00:19:01,858 --> 00:19:03,224
Aren't you
gonna get that?
521
00:19:03,258 --> 00:19:04,224
No.
522
00:19:04,258 --> 00:19:05,858
Well, what if
it's an emergency?
523
00:19:05,891 --> 00:19:06,284
Oh, there's no emergencies.
524
00:19:06,284 --> 00:19:07,358
Oh, there's no emergencies.
525
00:19:07,391 --> 00:19:08,558
KRAMER:
Jerry, come on!
526
00:19:08,591 --> 00:19:09,891
It's an emergency!
527
00:19:12,024 --> 00:19:13,758
Excuse me.
528
00:19:15,591 --> 00:19:16,558
All right.
529
00:19:16,591 --> 00:19:17,624
What is it?
530
00:19:17,658 --> 00:19:19,158
You're interrupting.
531
00:19:19,191 --> 00:19:21,358
Oh, well, you know, I'm, uh,
I'm packing for Puerto Rico.
532
00:19:21,391 --> 00:19:23,691
I need to borrow
your bathing suit.
533
00:19:23,724 --> 00:19:25,024
This is an emergency?
534
00:19:25,058 --> 00:19:26,391
You need
a bathing suit?
535
00:19:26,424 --> 00:19:27,758
Well, I like yours.
536
00:19:28,924 --> 00:19:30,991
I don't know--
My bathing suit?
537
00:19:31,024 --> 00:19:33,024
That's a little familiar.
538
00:19:33,058 --> 00:19:36,284
I don't want your--
your boys down there.
539
00:19:36,284 --> 00:19:37,824
I don't want your--
your boys down there.
540
00:19:42,058 --> 00:19:44,358
Now, what's the matter
with my boys?
541
00:19:44,391 --> 00:19:48,691
Your boys should stay
in their neighborhood.
542
00:19:48,724 --> 00:19:50,824
All right. Come on!
543
00:19:50,858 --> 00:19:51,858
All right.
544
00:19:51,891 --> 00:19:52,858
It's in
the top drawer.
545
00:19:52,891 --> 00:19:55,224
Hurry up.
546
00:19:55,258 --> 00:19:56,858
Hi, Jer.
547
00:19:56,891 --> 00:19:58,358
Oh, hi, Elaine.
548
00:19:58,391 --> 00:20:00,391
Oh, hi, Sidra.
549
00:20:00,424 --> 00:20:02,058
Hi. Elaine?
550
00:20:03,924 --> 00:20:05,224
Uh...
Hey.
551
00:20:05,258 --> 00:20:06,284
Well, what are you doing here?
552
00:20:06,284 --> 00:20:06,558
Well, what are you doing here?
553
00:20:06,591 --> 00:20:07,724
I'm looking
for Kramer.
554
00:20:07,758 --> 00:20:09,024
Oh, uh, what's going on?
555
00:20:09,058 --> 00:20:10,191
She was showing me pictures
556
00:20:10,224 --> 00:20:12,391
of places I could visit
when I go to Puerto Rico.
557
00:20:12,424 --> 00:20:13,624
You know,
when you two went?
558
00:20:13,658 --> 00:20:16,124
Oh, yeah. All right.
Well, just, uh....
559
00:20:16,158 --> 00:20:17,791
You know, the--
560
00:20:17,824 --> 00:20:18,991
Yeah, yeah.
All right.
561
00:20:19,024 --> 00:20:20,224
[DOOR SHUTS]
562
00:20:23,724 --> 00:20:25,191
So where were we?
563
00:20:25,224 --> 00:20:26,691
I was just leaving.
564
00:20:26,724 --> 00:20:28,324
Right. You were leaving.
565
00:20:28,358 --> 00:20:29,691
I can't believe
you sent a woman
566
00:20:29,724 --> 00:20:32,524
into the sauna
to do that.
567
00:20:32,558 --> 00:20:33,658
That was an accident!
568
00:20:33,691 --> 00:20:35,624
I think you're both
mentally ill.
569
00:20:35,658 --> 00:20:36,284
Oh!
570
00:20:36,284 --> 00:20:37,558
Oh!
571
00:20:43,558 --> 00:20:45,391
And, by the way,
572
00:20:45,424 --> 00:20:48,658
they're real,
and they're spectacular.
573
00:20:50,024 --> 00:20:52,358
BETSY:
Stop it, George!
Get out! Get out!
574
00:20:52,391 --> 00:20:54,024
I never want
to see you again!
575
00:20:54,058 --> 00:20:55,458
FATHER JESSUP:
Go back to New York!
576
00:20:55,491 --> 00:20:57,191
Get out! Get out!
577
00:20:59,558 --> 00:21:00,524
All right, sir.
578
00:21:00,558 --> 00:21:02,191
Now, all I need
is a death certificate,
579
00:21:02,224 --> 00:21:04,524
and you'll be
on your way.
580
00:21:04,558 --> 00:21:05,791
Well, you see,
581
00:21:05,824 --> 00:21:06,284
what happened
was, um...
582
00:21:06,284 --> 00:21:08,124
what happened
was, um...
583
00:21:08,158 --> 00:21:11,124
the doctor,
the very same doctor
584
00:21:11,158 --> 00:21:14,224
that was attending
my late aunt suffered...
585
00:21:15,258 --> 00:21:16,691
an untimely stroke
586
00:21:16,724 --> 00:21:20,358
and, uh, lost the use
of his right hand,
587
00:21:20,391 --> 00:21:24,358
so, obviously, I was unable
to get the death certificate.
588
00:21:24,391 --> 00:21:27,224
Um, however, I--
I do have this.
589
00:21:28,724 --> 00:21:29,958
What's this?
590
00:21:29,991 --> 00:21:32,158
That's a picture of me
next to the coffin.
591
00:21:32,191 --> 00:21:34,324
WOMAN:
Nice try.
592
00:21:34,358 --> 00:21:35,391
GEORGE:
Not even close, huh?
593
00:21:35,424 --> 00:21:36,284
WOMAN:
No.
594
00:21:36,284 --> 00:21:37,391
WOMAN:
No.
595
00:21:41,424 --> 00:21:42,991
The cosmetic surgery procedures
596
00:21:43,024 --> 00:21:44,658
that are available to people
today--
597
00:21:44,691 --> 00:21:46,524
Liposuction,
are you familiar with this?
598
00:21:46,558 --> 00:21:49,124
This is a fat-sucking machine.
599
00:21:49,158 --> 00:21:51,324
Now, you know, somewhere,
somebody is working on a way
600
00:21:51,358 --> 00:21:54,391
that this thing
could go into a restaurant.
601
00:21:54,424 --> 00:21:56,358
And you could just
order it off the menu:
602
00:21:56,391 --> 00:21:57,958
"I'll tell you what.
Give me the cheesecake.
603
00:21:57,991 --> 00:21:59,358
"crank me up to nine,
604
00:21:59,391 --> 00:22:03,058
and put a scoop of ice cream
on the side."
40668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.