All language subtitles for Seinfeld.S04E10.The.Virgin.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,366 --> 00:00:03,800 There's no easy way to break off any relationship. 2 00:00:03,833 --> 00:00:05,200 I think when you first start dating, 3 00:00:05,233 --> 00:00:06,366 they ought to give you 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,033 three "Get out of relationship free" cards. 5 00:00:08,066 --> 00:00:09,166 You know what I mean? 6 00:00:09,200 --> 00:00:11,366 So you can just go up to the person and go, 7 00:00:11,400 --> 00:00:14,233 "Uh, here you go. I'm sorry. I'll grab the tennis racket. 8 00:00:14,266 --> 00:00:17,633 Don't even bother to get up. Have a good one. Sorry." 9 00:00:17,666 --> 00:00:19,066 Which is fine, unless, of course, 10 00:00:19,100 --> 00:00:20,633 the person you're in the relationship with 11 00:00:20,666 --> 00:00:22,066 happens to have 12 00:00:22,100 --> 00:00:24,300 an "Eight more months of guilt, torture, and pain" card. 13 00:00:24,333 --> 00:00:26,266 "Uh, hold it. I've got a little something for you." 14 00:00:32,566 --> 00:00:33,566 We're dead. 15 00:00:33,600 --> 00:00:35,400 We're not dead. We are dead. 16 00:00:35,433 --> 00:00:36,833 Come on, we got all day tomorrow 17 00:00:36,866 --> 00:00:38,033 to come up with a story. 18 00:00:38,066 --> 00:00:39,233 All day tomorrow? 19 00:00:39,266 --> 00:00:41,633 We had a month and a half to come up with something. 20 00:00:41,666 --> 00:00:42,633 We didn't do anything! 21 00:00:42,666 --> 00:00:44,733 So we'll do it tomorrow. 22 00:00:44,766 --> 00:00:46,000 Let me ask you this, 23 00:00:46,033 --> 00:00:47,400 when's the last time you went skiing? 24 00:00:47,433 --> 00:00:49,066 About six years ago. 25 00:00:49,100 --> 00:00:50,866 I think you can take the lift ticket 26 00:00:50,900 --> 00:00:52,900 off your jacket now. 27 00:00:52,933 --> 00:00:56,033 Women like skiers. 28 00:00:56,066 --> 00:00:57,366 So what? You can't meet anybody. 29 00:00:57,400 --> 00:00:58,400 You're going out with Susan. 30 00:00:58,433 --> 00:00:58,737 Yeah. Right. 31 00:00:58,737 --> 00:01:00,833 Yeah. Right. 32 00:01:02,400 --> 00:01:04,033 Hey, see those two women over there? 33 00:01:04,066 --> 00:01:05,666 I almost dated the one on the right. 34 00:01:05,700 --> 00:01:06,733 She's in the closet business. 35 00:01:06,766 --> 00:01:09,366 The closet business? 36 00:01:09,400 --> 00:01:10,466 What's the closet business? 37 00:01:10,500 --> 00:01:12,233 What is it your business? 38 00:01:12,266 --> 00:01:13,900 I'm interested. 39 00:01:13,933 --> 00:01:16,500 She reorganizes your closet 40 00:01:16,533 --> 00:01:19,533 and shows you how to maximize your closet space. 41 00:01:19,566 --> 00:01:20,700 She looked into my closet. 42 00:01:20,733 --> 00:01:21,966 So you thought she was good-looking 43 00:01:22,000 --> 00:01:24,166 and figured this would be a good way to meet her. 44 00:01:24,200 --> 00:01:25,166 Yeah. 45 00:01:25,200 --> 00:01:26,166 Yeah. 46 00:01:26,200 --> 00:01:27,166 So what happened? 47 00:01:27,200 --> 00:01:28,533 So she mentioned she had a boyfriend, 48 00:01:28,566 --> 00:01:28,737 and then it hit me-- 49 00:01:28,737 --> 00:01:29,633 and then it hit me-- 50 00:01:29,666 --> 00:01:31,566 What do I need more closet space for? 51 00:01:33,100 --> 00:01:34,066 Hi, Marla. 52 00:01:34,100 --> 00:01:35,966 Jerry! 53 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 George, Marla. 54 00:01:37,033 --> 00:01:38,000 Marla. 55 00:01:38,033 --> 00:01:39,200 George, Jerry, Stacy. 56 00:01:39,233 --> 00:01:40,566 Stacy. Jerry. 57 00:01:40,600 --> 00:01:41,566 George, Stacy. Stacy. 58 00:01:41,600 --> 00:01:42,566 George. 59 00:01:45,033 --> 00:01:46,000 George. 60 00:01:46,033 --> 00:01:47,733 Jerry. 61 00:01:47,766 --> 00:01:49,000 Marla. 62 00:01:49,033 --> 00:01:50,000 Stacy! 63 00:01:53,200 --> 00:01:55,866 So how was your trip to Berlin? 64 00:01:55,900 --> 00:01:57,200 Trip to Berlin? 65 00:01:57,233 --> 00:01:58,737 Remember? That's why you put off doing the closets. 66 00:01:58,737 --> 00:01:59,133 Remember? That's why you put off doing the closets. 67 00:01:59,166 --> 00:02:01,166 You said you were going to Berlin for a while. 68 00:02:01,200 --> 00:02:03,666 Oh, right. Right. 69 00:02:03,700 --> 00:02:05,733 The wall had just come down, and you told me 70 00:02:05,766 --> 00:02:07,900 you wanted to be part of the celebration. 71 00:02:07,933 --> 00:02:09,166 Yes. Yes, I did. 72 00:02:09,200 --> 00:02:11,166 But you know, I was watching it on CNN, 73 00:02:11,200 --> 00:02:12,533 and they covered it so well, 74 00:02:12,566 --> 00:02:15,733 I thought, "Why knock my brains out?" 75 00:02:15,766 --> 00:02:17,500 You know, my boyfriend went. 76 00:02:17,533 --> 00:02:18,500 Really? 77 00:02:18,533 --> 00:02:20,200 Yes, I told him all about you going, 78 00:02:20,233 --> 00:02:22,300 and he got all excited and decided to go. 79 00:02:22,333 --> 00:02:23,466 Oh, did he like it? 80 00:02:23,500 --> 00:02:25,166 I don't know. He never came back. 81 00:02:25,200 --> 00:02:27,866 Anyway, we met with NBC about a month ago, 82 00:02:27,900 --> 00:02:28,737 and they gave us the green light 83 00:02:28,737 --> 00:02:29,733 and they gave us the green light 84 00:02:29,766 --> 00:02:31,133 to go ahead and write a pilot. 85 00:02:31,166 --> 00:02:33,333 In fact, we've got a big meeting with them tomorrow. 86 00:02:33,366 --> 00:02:34,533 They gotta approve of the story 87 00:02:34,566 --> 00:02:35,633 before we can write it. 88 00:02:35,666 --> 00:02:39,800 Wow. What a great job, a writer! 89 00:02:39,833 --> 00:02:40,800 Oh. 90 00:02:40,833 --> 00:02:44,033 Not a bad way to earn a buck. 91 00:02:44,066 --> 00:02:45,466 Sounds great. 92 00:02:45,500 --> 00:02:47,666 Well, I tell you, Stacy, 93 00:02:47,700 --> 00:02:49,400 it's a lot of hard work, 94 00:02:49,433 --> 00:02:53,466 but it comes fairly easy to me. 95 00:02:53,500 --> 00:02:55,633 Some people write symphonies. 96 00:02:55,666 --> 00:02:56,666 This is my gift. 97 00:03:02,166 --> 00:03:03,700 So you gonna go out with her? 98 00:03:03,733 --> 00:03:05,666 I might. 99 00:03:05,700 --> 00:03:06,800 What about Susan? 100 00:03:06,833 --> 00:03:08,400 What? I'm not married. 101 00:03:08,433 --> 00:03:10,233 I'm not allowed to go out with somebody else? 102 00:03:10,266 --> 00:03:11,233 Depends. 103 00:03:11,266 --> 00:03:12,400 Depends on what? 104 00:03:12,433 --> 00:03:13,466 On many factors. 105 00:03:13,500 --> 00:03:14,466 Like what? 106 00:03:14,500 --> 00:03:15,466 Well... 107 00:03:15,500 --> 00:03:18,066 How long you been seeing her. 108 00:03:18,100 --> 00:03:19,833 What's your phone call frequency? 109 00:03:19,866 --> 00:03:21,466 Are you on a daily? 110 00:03:21,500 --> 00:03:23,733 Nah, semi-daily. Four, five times a week. 111 00:03:23,766 --> 00:03:24,900 What about Saturday nights? 112 00:03:24,933 --> 00:03:27,066 You have to ask her out, or is a date implied? 113 00:03:27,100 --> 00:03:28,300 It's implied. 114 00:03:28,333 --> 00:03:28,737 She got anything in your medicine cabinet? 115 00:03:28,737 --> 00:03:30,666 She got anything in your medicine cabinet? 116 00:03:30,700 --> 00:03:32,166 Might be some moisturizer. 117 00:03:32,200 --> 00:03:33,733 Uh-huh. 118 00:03:33,766 --> 00:03:37,300 Let me ask you this. 119 00:03:37,333 --> 00:03:40,200 Is there any Tampax in your house? 120 00:03:45,100 --> 00:03:46,300 Yeah. 121 00:03:46,333 --> 00:03:49,033 Well, I'll tell you what you got here. 122 00:03:49,066 --> 00:03:50,033 Yeah? 123 00:03:50,066 --> 00:03:51,066 You got yourself a girlfriend. 124 00:03:51,100 --> 00:03:52,700 Oh, no, no. 125 00:03:52,733 --> 00:03:54,833 What, are you sure? A girlfriend? 126 00:03:54,866 --> 00:03:56,566 I'm looking at a guy on a semi-daily 127 00:03:56,600 --> 00:03:57,700 with Tampax in his house 128 00:03:57,733 --> 00:03:58,737 and an implied date on Saturday night. 129 00:03:58,737 --> 00:03:59,666 and an implied date on Saturday night. 130 00:03:59,700 --> 00:04:01,333 I would like to help you out, but-- 131 00:04:01,366 --> 00:04:03,333 Do you believe my luck? 132 00:04:03,366 --> 00:04:05,533 The first time in my life I have a good answer 133 00:04:05,566 --> 00:04:07,066 to the question "What do you do?" 134 00:04:07,100 --> 00:04:08,166 and I have a girlfriend. 135 00:04:08,200 --> 00:04:09,633 I mean, you don't need a girlfriend 136 00:04:09,666 --> 00:04:11,000 when you can answer that question. 137 00:04:11,033 --> 00:04:13,000 That's what you say in order to get girlfriends. 138 00:04:13,033 --> 00:04:15,000 Once you can get girlfriends, you don't want a girlfriend, 139 00:04:15,033 --> 00:04:17,500 you just want more girlfriends. 140 00:04:17,533 --> 00:04:20,800 You're gonna make a very good father someday. 141 00:04:20,833 --> 00:04:23,700 Well, it's not fair, Jerry. It's just not fair. 142 00:04:23,733 --> 00:04:25,666 That's it. I'm getting out of this thing. 143 00:04:25,700 --> 00:04:26,866 Fine, break up with her, 144 00:04:26,900 --> 00:04:28,466 but you know what this means, don't you? 145 00:04:28,500 --> 00:04:28,737 No. What? 146 00:04:28,737 --> 00:04:29,666 No. What? 147 00:04:29,700 --> 00:04:31,400 The script, the pilot, the TV show, all over. 148 00:04:31,433 --> 00:04:33,200 Why? What do you mean? 149 00:04:33,233 --> 00:04:35,200 Figure it out. She's one of the executives at NBC 150 00:04:35,233 --> 00:04:36,300 that's gonna make the decision 151 00:04:36,333 --> 00:04:37,866 whether or not they pick up the show. 152 00:04:37,900 --> 00:04:39,066 She's one of our biggest fans. 153 00:04:39,100 --> 00:04:40,733 You drop her off, 154 00:04:40,766 --> 00:04:42,166 you think they're gonna pick us up? 155 00:04:42,200 --> 00:04:43,533 Oh, right. 156 00:04:43,566 --> 00:04:45,533 Oh, no. Man... 157 00:04:45,566 --> 00:04:48,500 You know, it's a very interesting situation. 158 00:04:48,533 --> 00:04:51,233 Here, you have a job that could help you get girls, 159 00:04:51,266 --> 00:04:53,366 but you also have a relationship, 160 00:04:53,400 --> 00:04:55,466 but if you try and get rid of the relationship 161 00:04:55,500 --> 00:04:56,666 so you can get the girls, 162 00:04:56,700 --> 00:04:58,666 you lose the job. 163 00:04:58,700 --> 00:04:58,737 You see the irony? 164 00:04:58,737 --> 00:04:59,800 You see the irony? 165 00:04:59,833 --> 00:05:02,100 Yeah, yeah, I see the irony. 166 00:05:03,833 --> 00:05:05,166 All right, what-- what about this? 167 00:05:05,200 --> 00:05:07,533 What if I could find some way to break up with her 168 00:05:07,566 --> 00:05:08,866 so that she'll still like me 169 00:05:08,900 --> 00:05:10,333 and it doesn't affect the deal? 170 00:05:10,366 --> 00:05:11,333 Oh, yeah. 171 00:05:11,366 --> 00:05:13,133 Wait, wait, wait. Hear me out. Hear me out. 172 00:05:13,166 --> 00:05:14,366 Don't dismiss this. 173 00:05:14,400 --> 00:05:18,133 You're very quick to dismiss. Don't dismiss. 174 00:05:18,166 --> 00:05:20,300 She's got a big crush on David Letterman. 175 00:05:20,333 --> 00:05:21,400 I mean, a big crush. 176 00:05:21,433 --> 00:05:22,800 She talks about him all the time. 177 00:05:22,833 --> 00:05:26,200 Suppose I go up to David Letterman. 178 00:05:26,233 --> 00:05:27,800 He works at NBC. 179 00:05:27,833 --> 00:05:28,737 I work at NBC. 180 00:05:28,737 --> 00:05:29,966 I work at NBC. 181 00:05:30,000 --> 00:05:32,833 I explain my situation. He agrees to meet her. 182 00:05:32,866 --> 00:05:35,300 They go out, they fall madly in love, 183 00:05:35,333 --> 00:05:37,833 and she dumps me for David Letterman. 184 00:05:37,866 --> 00:05:38,966 This is your plan? 185 00:05:39,000 --> 00:05:41,900 No, no! I'm just thinking. 186 00:05:41,933 --> 00:05:44,200 I don't think you are. 187 00:05:51,733 --> 00:05:53,233 Well, let me tell you what I see. 188 00:05:53,266 --> 00:05:56,233 Please, and be brutal. I have no closet sensitivity. 189 00:05:56,266 --> 00:05:58,737 Are you very fussy about your pants? 190 00:05:58,737 --> 00:05:59,733 Are you very fussy about your pants? 191 00:05:59,766 --> 00:06:01,666 I don't think I am. 192 00:06:01,700 --> 00:06:03,066 Because I have a very radical idea. 193 00:06:03,100 --> 00:06:04,066 Can you handle it? 194 00:06:04,100 --> 00:06:05,200 Try me. 195 00:06:05,233 --> 00:06:07,500 Here's what I'm proposing. 196 00:06:07,533 --> 00:06:09,066 We'll eliminate all this-- 197 00:06:09,100 --> 00:06:10,900 The hangers, the bar, the shelves-- 198 00:06:10,933 --> 00:06:13,833 and in its place, install a series of hooks. 199 00:06:13,866 --> 00:06:16,033 We'll put everything on hooks. 200 00:06:16,066 --> 00:06:17,533 Everything? 201 00:06:17,566 --> 00:06:21,466 Everything! The shirts, pants, sports jackets, pajamas. 202 00:06:21,500 --> 00:06:23,833 We can get 80 hooks on here. 203 00:06:23,866 --> 00:06:25,933 You're quite mad, you know. 204 00:06:27,000 --> 00:06:28,737 [APARTMENT DOOR OPENS AND CLOSES] 205 00:06:28,737 --> 00:06:29,033 [APARTMENT DOOR OPENS AND CLOSES] 206 00:06:29,066 --> 00:06:32,033 Oh, I don't believe this. 207 00:06:32,066 --> 00:06:33,400 Hey. Yeah. 208 00:06:33,433 --> 00:06:34,800 What are you doing? 209 00:06:34,833 --> 00:06:36,200 I'm watching The Bold and the Beautiful. 210 00:06:36,233 --> 00:06:37,200 No. 211 00:06:37,233 --> 00:06:38,200 Wait, wait, wait. 212 00:06:38,233 --> 00:06:39,400 This is not a good time. 213 00:06:39,433 --> 00:06:40,900 No, no, no, five minutes. 214 00:06:40,933 --> 00:06:42,966 What did you give your TV away to George for? 215 00:06:43,000 --> 00:06:44,166 Because I've been watching too much. 216 00:06:44,200 --> 00:06:45,533 It was an addiction. I couldn't stop. 217 00:06:45,566 --> 00:06:47,233 It was destroying my brain cells. 218 00:06:48,733 --> 00:06:50,533 Yeah, but now you're in here all the time. 219 00:06:50,566 --> 00:06:52,000 Well--whoa. 220 00:06:52,033 --> 00:06:53,533 Uh, Marla, Kramer. Hello. 221 00:06:53,566 --> 00:06:56,133 Hey. 222 00:06:56,166 --> 00:06:57,700 Why don't you go out. It's nice out. 223 00:06:57,733 --> 00:06:58,737 No, there's nothing out there for me. 224 00:06:58,737 --> 00:06:59,300 No, there's nothing out there for me. 225 00:06:59,333 --> 00:07:00,900 There's weather. 226 00:07:00,933 --> 00:07:02,033 Weather? I don't need weather. 227 00:07:02,066 --> 00:07:03,400 Weather doesn't do it for me. 228 00:07:03,433 --> 00:07:05,366 I'm telling George to give you your TV back. 229 00:07:05,400 --> 00:07:08,300 No, no, I don't want it back. 230 00:07:08,333 --> 00:07:10,200 Are you gonna watch the Knick game tonight? 231 00:07:10,233 --> 00:07:11,366 I don't know. 232 00:07:11,400 --> 00:07:12,366 Will you tape it? 233 00:07:12,400 --> 00:07:13,366 Kramer... 234 00:07:13,400 --> 00:07:15,566 Oh, yeah, you, huh? 235 00:07:23,200 --> 00:07:25,233 So your boyfriend never came back from Berlin? 236 00:07:25,266 --> 00:07:26,666 He never came back. 237 00:07:26,700 --> 00:07:28,737 Oh, you must've been devastated, being left for a wall. 238 00:07:28,737 --> 00:07:29,966 Oh, you must've been devastated, being left for a wall. 239 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Well... 240 00:07:31,033 --> 00:07:33,200 It was about to end anyway. 241 00:07:33,233 --> 00:07:35,233 There was this...problem. 242 00:07:35,266 --> 00:07:36,333 Uh-huh. 243 00:07:36,366 --> 00:07:37,333 [INTERCOM BUZZES] 244 00:07:37,366 --> 00:07:39,166 Excuse me one second. Yeah? 245 00:07:39,200 --> 00:07:40,166 ELAINE: It's me. 246 00:07:40,200 --> 00:07:42,533 Come on up. 247 00:07:42,566 --> 00:07:44,500 Uh, it's Elaine. She's just a friend of mine. 248 00:07:44,533 --> 00:07:46,166 I don't know what she's doing here now. 249 00:07:46,200 --> 00:07:47,166 [INTERCOM BUZZES] 250 00:07:47,200 --> 00:07:49,000 I'm sorry. What? 251 00:07:49,033 --> 00:07:50,000 I didn't get it. 252 00:07:50,033 --> 00:07:51,000 Oh, for... 253 00:07:54,500 --> 00:07:57,900 So you were saying, there was this problem. 254 00:07:57,933 --> 00:07:58,737 Well, he wanted me to move in with him. 255 00:07:58,737 --> 00:07:59,900 Well, he wanted me to move in with him. 256 00:07:59,933 --> 00:08:01,033 Snapple? 257 00:08:01,066 --> 00:08:02,566 No, thanks. 258 00:08:02,600 --> 00:08:03,800 Go on. 259 00:08:03,833 --> 00:08:06,533 Well, I wouldn't move in because... 260 00:08:06,566 --> 00:08:07,533 Yes? 261 00:08:07,566 --> 00:08:09,166 Well, because... Yeah? 262 00:08:09,200 --> 00:08:11,900 Well, because I'm a... 263 00:08:11,933 --> 00:08:12,933 virgin. 264 00:08:14,000 --> 00:08:15,833 Hello! 265 00:08:15,866 --> 00:08:18,566 Hi. Um... 266 00:08:18,600 --> 00:08:19,800 Marla, Elaine. 267 00:08:19,833 --> 00:08:21,800 Um, I'm sorry. I didn't know you had company. 268 00:08:21,833 --> 00:08:23,333 I just wanted to return your tape. 269 00:08:23,366 --> 00:08:25,400 Oh, thanks a lot, two weeks late. 270 00:08:25,433 --> 00:08:28,500 Now it'll cost me $35 to see Havana. 271 00:08:31,233 --> 00:08:33,833 I'm sorry. I really am. I just kept forgetting. 272 00:08:33,866 --> 00:08:34,833 I should be going. 273 00:08:34,866 --> 00:08:36,166 No, no, no, no. I'm leaving. 274 00:08:36,200 --> 00:08:37,733 I like that thing in your hair there. 275 00:08:37,766 --> 00:08:38,866 Oh, yeah? Hah. 276 00:08:38,900 --> 00:08:39,966 This woman was selling them 277 00:08:40,000 --> 00:08:41,833 at this crazy party I was at last night. 278 00:08:41,866 --> 00:08:43,400 You'll appreciate this. 279 00:08:43,433 --> 00:08:44,466 Snapple? 280 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 No, thanks. 281 00:08:47,166 --> 00:08:48,966 I was talking to this guy, you know, 282 00:08:49,000 --> 00:08:51,866 and I just happened to throw my purse on the sofa, 283 00:08:51,900 --> 00:08:54,600 and my diaphragm goes flying out. 284 00:08:57,766 --> 00:08:58,737 So I just froze, you know? 285 00:08:58,737 --> 00:09:00,033 So I just froze, you know? 286 00:09:00,066 --> 00:09:01,333 [GROANING] 287 00:09:01,366 --> 00:09:03,733 Staring at my diaphragm. It was just lying there. 288 00:09:03,766 --> 00:09:06,133 So then this woman, the one who sold me this hair thing, 289 00:09:06,166 --> 00:09:08,233 she grabbed it before the guy noticed. 290 00:09:08,266 --> 00:09:09,933 So, I mean, big deal, right? 291 00:09:11,733 --> 00:09:13,066 So I carry around my diaphragm. 292 00:09:13,100 --> 00:09:14,233 Who doesn't? 293 00:09:14,266 --> 00:09:15,866 I mean, like it's a big, big secret 294 00:09:15,900 --> 00:09:18,433 that women carry around their diaphragms. 295 00:09:19,833 --> 00:09:21,733 You never know when you're gonna need it, right? 296 00:09:27,233 --> 00:09:28,200 Ah... 297 00:09:28,233 --> 00:09:28,737 I should be going. 298 00:09:28,737 --> 00:09:29,800 I should be going. 299 00:09:29,833 --> 00:09:31,700 So, uh... 300 00:09:31,733 --> 00:09:33,166 we'll talk about the hooks, then? 301 00:09:33,200 --> 00:09:34,566 Yes. 302 00:09:35,900 --> 00:09:38,166 What? Was it something I said? 303 00:09:38,200 --> 00:09:40,666 She's a virgin. She just told me. 304 00:09:40,700 --> 00:09:41,866 Well, I didn't know. 305 00:09:41,900 --> 00:09:44,400 Well, it's not like spotting a toupee. 306 00:09:49,066 --> 00:09:50,666 Well, you think I should say something? 307 00:09:50,700 --> 00:09:52,533 Should I say something? Should I apologize? 308 00:09:52,566 --> 00:09:54,566 Was I-- Was I being anti-virgin? 309 00:09:54,600 --> 00:09:55,700 No, no! I mean... 310 00:09:55,733 --> 00:09:57,133 Because I'm not anti-virgin. 311 00:09:57,166 --> 00:09:58,333 I'm gonna-- I'll be right back. 312 00:09:58,366 --> 00:09:58,737 Elaine. Elaine! 313 00:09:58,737 --> 00:09:59,400 Elaine. Elaine! 314 00:09:59,433 --> 00:10:01,333 [INTERCOM BUZZES] 315 00:10:01,366 --> 00:10:02,333 Yeah? 316 00:10:02,366 --> 00:10:03,266 It's George. 317 00:10:04,566 --> 00:10:06,500 She's a virgin? 318 00:10:06,533 --> 00:10:07,666 A virgin. 319 00:10:07,700 --> 00:10:09,166 Wow. 320 00:10:09,200 --> 00:10:10,400 So what are you gonna do? 321 00:10:10,433 --> 00:10:12,000 I don't know. I'm very attracted to her. 322 00:10:12,033 --> 00:10:14,333 That accent is so sexy. 323 00:10:14,366 --> 00:10:16,900 I don't think I could do it. 324 00:10:16,933 --> 00:10:19,533 They always remember the first time. 325 00:10:19,566 --> 00:10:20,533 I don't wanna be remembered. 326 00:10:20,566 --> 00:10:21,733 I wanna be forgotten. 327 00:10:23,366 --> 00:10:24,833 You need a little pioneer spirit. 328 00:10:24,866 --> 00:10:25,833 See, you don't have 329 00:10:25,866 --> 00:10:27,800 any of that Lewis & Clark in you. 330 00:10:27,833 --> 00:10:28,737 You know, sometimes those guys don't make it back. 331 00:10:28,737 --> 00:10:32,033 You know, sometimes those guys don't make it back. 332 00:10:34,900 --> 00:10:36,000 I'm really hungry. 333 00:10:36,033 --> 00:10:37,566 Yeah, me too. We gotta get something. 334 00:10:37,600 --> 00:10:40,033 I don't wanna go to that meeting on an empty stomach. 335 00:10:40,066 --> 00:10:41,666 Let's get some Chinese. You wanna order-- 336 00:10:41,700 --> 00:10:43,966 All right, but then we gotta get some work done. 337 00:10:44,000 --> 00:10:46,366 Let me just call Kramer, see if he wants anything. 338 00:10:48,366 --> 00:10:49,800 Hey, we're ordering Chinese food. 339 00:10:49,833 --> 00:10:50,900 If you want anything, 340 00:10:50,933 --> 00:10:53,133 let me know what it is and, uh... 341 00:10:53,166 --> 00:10:55,633 I'll order it... 342 00:10:55,666 --> 00:10:57,400 for you. 343 00:10:57,433 --> 00:10:58,737 I'm in. Let's go for it. 344 00:10:58,737 --> 00:10:59,733 I'm in. Let's go for it. 345 00:10:59,766 --> 00:11:01,000 All right, what do you want? 346 00:11:01,033 --> 00:11:02,300 I don't care. Whatever. 347 00:11:02,333 --> 00:11:03,900 Why don't we get a couple of dishes. 348 00:11:03,933 --> 00:11:05,166 We'll just share them. All right. 349 00:11:05,200 --> 00:11:06,300 What-- what are you getting? 350 00:11:06,333 --> 00:11:07,900 I think I'm gonna get a Chow Fun. 351 00:11:07,933 --> 00:11:09,666 What's a Chow Fun? 352 00:11:09,700 --> 00:11:10,666 It's a broad noodle. 353 00:11:10,700 --> 00:11:12,066 What do you mean, a broad noodle? 354 00:11:12,100 --> 00:11:14,133 It's a big, flat noodle. 355 00:11:14,166 --> 00:11:17,966 Well, I don't want a big, flat noodle. 356 00:11:18,000 --> 00:11:19,400 What kind of noodle do you want? 357 00:11:19,433 --> 00:11:21,666 Who says I want a noodle? 358 00:11:21,700 --> 00:11:23,233 All right, look, I'm getting the Chow Fun. 359 00:11:23,266 --> 00:11:24,400 You don't have to have any. 360 00:11:24,433 --> 00:11:25,566 I'll get the pea pods, 361 00:11:25,600 --> 00:11:27,700 and you can't have any of my pea pods. 362 00:11:27,733 --> 00:11:28,700 Fine. 363 00:11:28,733 --> 00:11:28,737 Get extra MSG. 364 00:11:28,737 --> 00:11:30,500 Get extra MSG. 365 00:11:33,100 --> 00:11:35,233 Look, Marla, 366 00:11:35,266 --> 00:11:39,733 this whole sex thing is totally overrated. 367 00:11:39,766 --> 00:11:42,466 Now, the one thing you've gotta be ready for 368 00:11:42,500 --> 00:11:46,666 is how the man changes into a completely different person 369 00:11:46,700 --> 00:11:48,133 five seconds after it's over. 370 00:11:48,166 --> 00:11:51,300 I mean, something happens to their personality. 371 00:11:51,333 --> 00:11:52,866 It's really quite astounding. 372 00:11:52,900 --> 00:11:54,833 It's like, uh, they committed a crime, 373 00:11:54,866 --> 00:11:57,200 and they want to flee the scene before the police get there. 374 00:11:59,100 --> 00:12:00,066 So they just leave? 375 00:12:00,100 --> 00:12:01,800 Yeah, pretty much. Yeah. 376 00:12:01,833 --> 00:12:05,033 Well, the smart ones start working on their getaway stories 377 00:12:05,066 --> 00:12:06,400 during dinner. 378 00:12:06,433 --> 00:12:09,200 How, you know, they gotta get up early tomorrow. 379 00:12:09,233 --> 00:12:11,166 It's always about being up early. 380 00:12:11,200 --> 00:12:12,966 They all turn into farmers suddenly. 381 00:12:13,000 --> 00:12:16,700 Wow. You must be really good to put up with all that. 382 00:12:16,733 --> 00:12:17,733 Eh. 383 00:12:21,166 --> 00:12:22,233 All right, let's go. 384 00:12:22,266 --> 00:12:23,866 We don't have much time before the meeting. 385 00:12:23,900 --> 00:12:25,233 Where's the food? What happened to Ping? 386 00:12:25,266 --> 00:12:26,466 Don't worry, he'll be here. 387 00:12:26,500 --> 00:12:27,666 We only got about two hours. 388 00:12:27,700 --> 00:12:28,737 We just need one good story idea, 389 00:12:28,737 --> 00:12:29,033 We just need one good story idea, 390 00:12:29,066 --> 00:12:30,466 and we can get through this meeting. 391 00:12:30,500 --> 00:12:31,500 [INTERCOM BUZZES] 392 00:12:31,533 --> 00:12:32,666 There's your food. 393 00:12:34,433 --> 00:12:36,033 Hey, what about this? 394 00:12:36,066 --> 00:12:38,133 I'm in a car accident. 395 00:12:38,166 --> 00:12:39,666 The motorist is uninsured. You with me? 396 00:12:39,700 --> 00:12:40,800 Yeah. 397 00:12:40,833 --> 00:12:42,566 My car's totaled. 398 00:12:42,600 --> 00:12:44,033 It's all his fault. 399 00:12:44,066 --> 00:12:45,666 Now, he has absolutely no money. 400 00:12:45,700 --> 00:12:48,000 There is no way that he could pay me. 401 00:12:48,033 --> 00:12:49,100 So the judge decrees... 402 00:12:50,033 --> 00:12:51,800 that he becomes my butler. 403 00:12:51,833 --> 00:12:53,700 Your butler? 404 00:12:53,733 --> 00:12:55,000 Right. 405 00:12:55,033 --> 00:12:56,633 He cooks my food, he cleans my house, 406 00:12:56,666 --> 00:12:58,000 he does all my shopping for me, 407 00:12:58,033 --> 00:12:58,737 and there you go. That's your program. 408 00:12:58,737 --> 00:13:00,066 and there you go. That's your program. 409 00:13:00,100 --> 00:13:01,500 What about me? 410 00:13:01,533 --> 00:13:04,233 Don't worry. We find something for you. 411 00:13:04,266 --> 00:13:06,833 [KNOCK ON DOOR] 412 00:13:06,866 --> 00:13:09,333 That's the stupidest idea I ever heard. 413 00:13:09,366 --> 00:13:11,533 Sentenced to be a butler. 414 00:13:13,566 --> 00:13:14,666 Ping, what happened? 415 00:13:14,700 --> 00:13:16,033 There was a bit of an accident. 416 00:13:16,066 --> 00:13:17,800 Head hurts. 417 00:13:17,833 --> 00:13:20,333 Head really hurts. 418 00:13:20,366 --> 00:13:21,400 What happened? 419 00:13:21,433 --> 00:13:23,333 Marla and I went out for coffee, 420 00:13:23,366 --> 00:13:25,066 and afterwards, I was crossing the street, 421 00:13:25,100 --> 00:13:26,500 and he was biking right towards me. 422 00:13:26,533 --> 00:13:28,466 So I got out of the way just in time, 423 00:13:28,500 --> 00:13:28,737 but then he ran into a parked car, 424 00:13:28,737 --> 00:13:30,033 but then he ran into a parked car, 425 00:13:30,066 --> 00:13:31,633 he hit his head, and everything went flying. 426 00:13:31,666 --> 00:13:33,333 Something happened to the food? 427 00:13:34,833 --> 00:13:36,133 Could only save one bag. 428 00:13:36,166 --> 00:13:38,133 Should I call an ambulance? Want to see a doctor? 429 00:13:38,166 --> 00:13:39,300 I'll get some ice. 430 00:13:39,333 --> 00:13:42,966 The pea pods? All you saved was the pea pods? 431 00:13:43,000 --> 00:13:44,533 Hey, you got the food? 432 00:13:44,566 --> 00:13:45,900 Yeah, here. 433 00:13:45,933 --> 00:13:47,133 What took so long? Hey, Ping! 434 00:13:47,166 --> 00:13:48,300 Kramer! 435 00:13:48,333 --> 00:13:50,033 Yeah. 436 00:13:50,066 --> 00:13:51,466 Where's yours, huh? 437 00:13:51,500 --> 00:13:52,800 He dropped it. 438 00:13:52,833 --> 00:13:55,366 Oh, that's too bad. 439 00:13:55,400 --> 00:13:56,900 You should slow down, you know that? 440 00:13:56,933 --> 00:13:58,466 It's dangerous to go that fast. 441 00:13:58,500 --> 00:13:58,737 No. No, I have green light. You jaywalk. 442 00:13:58,737 --> 00:14:00,966 No. No, I have green light. You jaywalk. 443 00:14:01,000 --> 00:14:02,133 Are you watching Oprah? 444 00:14:02,166 --> 00:14:03,300 I did not jaywalk. 445 00:14:03,333 --> 00:14:04,466 You're giving him back that TV! 446 00:14:04,500 --> 00:14:05,466 Yes, you jaywalk. 447 00:14:05,500 --> 00:14:06,666 No, I don't want it back. 448 00:14:06,700 --> 00:14:08,066 Jaywalker. I'll slap a suit on you! 449 00:14:08,100 --> 00:14:09,233 What? 450 00:14:09,266 --> 00:14:10,866 We've work to do! What about the meeting? 451 00:14:10,900 --> 00:14:12,033 Look, an hour with Patrick Swayze. 452 00:14:18,737 --> 00:14:21,137 Month and a half, we had. We did nothing. 453 00:14:21,170 --> 00:14:22,937 I can't believe we put it off until today 454 00:14:22,970 --> 00:14:24,204 and then we couldn't do anything, 455 00:14:24,237 --> 00:14:26,037 because Elaine runs out to apologize to a virgin, 456 00:14:26,070 --> 00:14:27,204 crosses against the light, 457 00:14:27,237 --> 00:14:29,704 and knocks over a Chinese delivery boy. 458 00:14:29,737 --> 00:14:31,370 Now we're gonna go make fools of ourselves. 459 00:14:31,404 --> 00:14:32,704 We got nothing. 460 00:14:32,737 --> 00:14:34,370 You're not even in show business. 461 00:14:34,404 --> 00:14:36,837 I got a reputation! 462 00:14:36,870 --> 00:14:39,537 You'll drag me into the sewer with you. 463 00:14:39,570 --> 00:14:41,870 I've been on TV, buddy boy. 464 00:14:41,904 --> 00:14:43,604 Know how fast word spreads in show business? 465 00:14:43,637 --> 00:14:44,937 Like that! Just like that! 466 00:14:44,937 --> 00:14:45,870 Like that! Just like that! 467 00:14:45,904 --> 00:14:49,204 One bad impression, you're out of the business! 468 00:14:49,237 --> 00:14:51,304 All right, let's postpone it. Let's get out of here. 469 00:14:51,337 --> 00:14:52,870 What do you mean? They know we're here. 470 00:14:52,904 --> 00:14:53,970 I'll fake an illness. 471 00:14:54,004 --> 00:14:57,104 My back! My back! I can't move my back! 472 00:14:57,137 --> 00:14:58,870 No, no, would you get up? 473 00:14:58,904 --> 00:15:00,104 I could do this, Jerry. 474 00:15:00,137 --> 00:15:01,370 No. 475 00:15:01,404 --> 00:15:03,837 All right, I'll tell them that my sister died. 476 00:15:03,870 --> 00:15:06,137 Oh, my poor sister died. 477 00:15:06,170 --> 00:15:08,004 She was standing on the street, 478 00:15:08,037 --> 00:15:09,037 and then she was laughing, 479 00:15:09,070 --> 00:15:11,270 and then they shot her! 480 00:15:11,304 --> 00:15:14,137 That's the kind of a sick city that we're living in! 481 00:15:14,170 --> 00:15:14,937 They shoot you for laughing! 482 00:15:14,937 --> 00:15:16,004 They shoot you for laughing! 483 00:15:16,037 --> 00:15:17,837 I must go and comfort my poor family. 484 00:15:17,870 --> 00:15:19,304 Jerry, come on, take me home 485 00:15:19,337 --> 00:15:21,970 so I can comfort my-- my poor family... 486 00:15:22,004 --> 00:15:23,370 What? 487 00:15:23,404 --> 00:15:24,670 That's David Letterman. 488 00:15:24,704 --> 00:15:26,104 I just saw David Letterman walk by. 489 00:15:26,137 --> 00:15:29,170 I'll be right back. 490 00:15:29,204 --> 00:15:31,037 Mr. Seinfeld, they're ready for you now. 491 00:15:35,004 --> 00:15:38,570 Yes, I was very wise to hitch my wagon to his star. 492 00:15:42,570 --> 00:15:44,437 Jerry... Hey, Jerry! 493 00:15:44,470 --> 00:15:44,937 Hi. How you doing? 494 00:15:44,937 --> 00:15:45,470 Hi. How you doing? 495 00:15:45,504 --> 00:15:46,837 Nice to see you all again. Hello. 496 00:15:46,870 --> 00:15:48,304 Hello, Jerry. I'm Rita Kierson. 497 00:15:48,337 --> 00:15:50,970 Oh. Nice to meet you. Uh, where's Russell? 498 00:15:51,004 --> 00:15:52,970 He, uh, he had to go to L.A. 499 00:15:53,004 --> 00:15:54,537 There's a problem on the set at Blossom. 500 00:15:54,570 --> 00:15:56,137 Oh... 501 00:15:56,170 --> 00:15:57,337 poor Blossom. 502 00:15:58,737 --> 00:16:01,470 Anyway, he asked me to sit in for him. 503 00:16:01,504 --> 00:16:02,837 Where's George? 504 00:16:02,870 --> 00:16:04,637 Oh, he ran to say something to David Letterman. 505 00:16:04,670 --> 00:16:06,304 D-David Letterman's on the floor? 506 00:16:06,337 --> 00:16:07,537 Yeah, he just walked by. 507 00:16:10,670 --> 00:16:12,504 Well, I think we should get started anyway. 508 00:16:12,537 --> 00:16:14,770 Yeah. Good idea. 509 00:16:14,804 --> 00:16:14,937 So how are you guys coming along? 510 00:16:14,937 --> 00:16:16,270 So how are you guys coming along? 511 00:16:16,304 --> 00:16:19,537 Good, good. We've got a number of ideas. 512 00:16:19,570 --> 00:16:21,004 Good. 513 00:16:23,904 --> 00:16:25,470 Have you ever been to a Chinese restaurant, 514 00:16:25,504 --> 00:16:27,870 and they tell you it'll be, like, five minutes for a table, 515 00:16:27,904 --> 00:16:30,004 and you wind waiting there for, like, 30 minutes? 516 00:16:31,137 --> 00:16:34,204 Well, we thought it would be very funny 517 00:16:34,237 --> 00:16:36,504 to do an entire show 518 00:16:36,537 --> 00:16:38,470 where all you're doing is waiting for the table. 519 00:16:41,837 --> 00:16:44,337 Because we've all been in that situation. 520 00:16:45,970 --> 00:16:48,704 You know, you're... you're waiting, 521 00:16:48,737 --> 00:16:50,104 and you're hungry, 522 00:16:50,137 --> 00:16:52,570 and you bump into somebody you know. 523 00:16:57,204 --> 00:16:59,004 When is Russell coming back? 524 00:16:59,037 --> 00:17:00,170 So that's the idea? 525 00:17:01,837 --> 00:17:03,370 Well, no. That's one. 526 00:17:03,404 --> 00:17:04,637 We have many others. 527 00:17:04,670 --> 00:17:06,470 We have an idea where, um... 528 00:17:06,504 --> 00:17:07,770 Uh... 529 00:17:07,804 --> 00:17:09,937 I, um... 530 00:17:09,970 --> 00:17:12,537 I get into an accident with a guy who has no insurance, 531 00:17:12,570 --> 00:17:14,670 and the judge sentences him to be my butler. 532 00:17:14,704 --> 00:17:14,937 [LAUGHING] 533 00:17:14,937 --> 00:17:16,737 [LAUGHING] 534 00:17:18,204 --> 00:17:21,370 And he cooks, so he has to cook for me, 535 00:17:21,404 --> 00:17:22,670 cleans up my house, 536 00:17:22,704 --> 00:17:24,970 and he's doing my shopping, you know... 537 00:17:25,004 --> 00:17:26,437 [LAUGHING] 538 00:17:26,470 --> 00:17:27,704 and I'm walking around 539 00:17:27,737 --> 00:17:29,504 wearing one of those big neck collars, you know. 540 00:17:29,537 --> 00:17:32,804 Those collars are funny! 541 00:17:32,837 --> 00:17:34,470 You see somebody in one of those collars, 542 00:17:34,504 --> 00:17:35,704 you start laughing immediately. 543 00:17:35,737 --> 00:17:39,470 You're telling them about the butler story? 544 00:17:39,504 --> 00:17:41,870 Is that beautiful, or what? 545 00:17:41,904 --> 00:17:43,137 Hey, I'm sorry I'm late... 546 00:17:43,170 --> 00:17:44,570 Russell. 547 00:17:46,370 --> 00:17:47,337 I'm Rita Kierson. 548 00:17:47,370 --> 00:17:48,604 Ah, Rita. 549 00:17:48,637 --> 00:17:50,370 Hey, Mr. Chermak, how are you? 550 00:17:50,404 --> 00:17:51,437 Good to see you. 551 00:17:51,470 --> 00:17:52,637 Stu and Jay. Always a pleasure. 552 00:17:52,670 --> 00:17:54,637 Hi, sweetie. 553 00:17:54,670 --> 00:17:56,004 Yeah, yeah, that butler idea, 554 00:17:56,037 --> 00:17:57,337 that's beautiful, isn't it? 555 00:17:57,370 --> 00:17:58,504 Is that a killer? 556 00:17:58,537 --> 00:18:00,870 I thought I was getting the butler. 557 00:18:00,904 --> 00:18:02,537 Don't worry, we'll find something for you. 558 00:18:11,470 --> 00:18:14,504 So Letterman didn't spark to your idea, huh? 559 00:18:14,537 --> 00:18:14,937 No, he said there was nothing he could do, and that next time, 560 00:18:14,937 --> 00:18:17,270 No, he said there was nothing he could do, and that next time, 561 00:18:17,304 --> 00:18:19,970 I should probably break the Prozacs in half. 562 00:18:20,004 --> 00:18:21,470 Hey, you guys wanna hold it down. 563 00:18:21,504 --> 00:18:22,537 I'm watching Jeopardy. 564 00:18:22,570 --> 00:18:25,137 Would you give him back the TV? 565 00:18:25,170 --> 00:18:26,204 Oh, by the way, George, 566 00:18:26,237 --> 00:18:27,637 Susan called for you a minute ago. 567 00:18:27,670 --> 00:18:29,670 Yeah, I'll bet they're probably doing somersaults 568 00:18:29,704 --> 00:18:31,004 about us over there. 569 00:18:31,037 --> 00:18:32,637 You think they get butler stories like that 570 00:18:32,670 --> 00:18:33,837 every day? 571 00:18:36,137 --> 00:18:38,637 Who is Joseph Cotton? 572 00:18:38,670 --> 00:18:39,804 Giddyup! 573 00:18:39,837 --> 00:18:41,204 SUSAN [OVER TELEPHONE]: Hello. 574 00:18:41,237 --> 00:18:44,104 Hi, it's me. It's Georgie boy. What's going on? 575 00:18:44,137 --> 00:18:44,937 What's going on? What's going on? 576 00:18:44,937 --> 00:18:46,137 What's going on? What's going on? 577 00:18:46,170 --> 00:18:47,470 I'll tell you what's going on. 578 00:18:47,504 --> 00:18:49,470 I'm fired! 579 00:18:49,504 --> 00:18:50,937 Fired? Why? 580 00:18:50,970 --> 00:18:52,704 Because you kissed me! 581 00:18:52,737 --> 00:18:54,704 You kissed me, you stupid idiot! 582 00:18:54,737 --> 00:18:56,104 Rita called Russell, 583 00:18:56,137 --> 00:18:57,604 and he fired me over the phone! 584 00:18:57,637 --> 00:18:59,204 What is pi? 585 00:18:59,237 --> 00:19:02,604 Ooh, giddyup again. I'm killing 'em. 586 00:19:02,637 --> 00:19:05,270 But I didn't-- I had no idea. I didn't realize-- 587 00:19:05,304 --> 00:19:06,537 You didn't realize? 588 00:19:06,570 --> 00:19:08,604 How could you not realize? 589 00:19:08,637 --> 00:19:09,804 You're stupid! 590 00:19:09,837 --> 00:19:12,770 You are a stupid, stupid man! 591 00:19:12,804 --> 00:19:14,437 I just feel terrible. This is just terrible. 592 00:19:14,470 --> 00:19:14,937 What is the cha-cha? 593 00:19:14,937 --> 00:19:17,437 What is the cha-cha? 594 00:19:17,470 --> 00:19:18,470 Yes, indeed. 595 00:19:18,504 --> 00:19:21,337 I'll speak to you later. 596 00:19:24,637 --> 00:19:25,604 This is great! 597 00:19:25,637 --> 00:19:27,704 He fired her! 598 00:19:27,737 --> 00:19:29,337 This is incredible! He fired her! 599 00:19:29,370 --> 00:19:30,804 I'm out, baby! I'm out! 600 00:19:30,837 --> 00:19:31,804 Why did he fire her? 601 00:19:31,837 --> 00:19:34,204 Because I kissed her in the meeting! 602 00:19:34,237 --> 00:19:36,304 Russell found out! He fired her over the phone! 603 00:19:36,337 --> 00:19:39,437 Finally, my stupidity pays off! 604 00:19:39,470 --> 00:19:43,370 What is "Here Come The Judge? Here Come the Judge!" 605 00:19:43,404 --> 00:19:44,837 You can't break up with her now. 606 00:19:44,870 --> 00:19:44,937 Her life is shattered, and you got her fired! 607 00:19:44,937 --> 00:19:46,637 Her life is shattered, and you got her fired! 608 00:19:46,670 --> 00:19:48,304 You gotta be there for her. What? 609 00:19:48,337 --> 00:19:50,370 You gotta at least wait until she gets another job. 610 00:19:50,404 --> 00:19:51,637 Another job? 611 00:19:51,670 --> 00:19:53,204 A couple of interviews. 612 00:19:53,237 --> 00:19:56,470 Oh, this is unbelievable! 613 00:19:56,504 --> 00:19:58,537 I'm stuck! 614 00:19:58,570 --> 00:20:03,137 Every time I think I'm out, they pull me back in. 615 00:20:10,337 --> 00:20:13,537 Are you going to want to leave after it's over? 616 00:20:13,570 --> 00:20:14,937 You know, if we have sex? 617 00:20:14,937 --> 00:20:14,970 You know, if we have sex? 618 00:20:15,004 --> 00:20:16,970 What? Leave? 619 00:20:17,004 --> 00:20:18,204 Where? Why? 620 00:20:18,237 --> 00:20:20,837 You know, the apartment. 621 00:20:20,870 --> 00:20:22,770 Why would I leave? This is my apartment. 622 00:20:22,804 --> 00:20:25,037 Well, what if it was my apartment? 623 00:20:25,070 --> 00:20:27,037 Who gave you this idea I would want to leave? 624 00:20:27,070 --> 00:20:29,337 Well, Elaine said men like to leave 625 00:20:29,370 --> 00:20:30,770 after it's over. 626 00:20:30,804 --> 00:20:32,337 Listen, I wouldn't put too much stock 627 00:20:32,370 --> 00:20:34,770 in anything Elaine has to say about relationships. 628 00:20:34,804 --> 00:20:37,670 She comes from a broken home, and I mean that literally. 629 00:20:37,704 --> 00:20:39,870 A tree fell on the roof and cracked the whole structure. 630 00:20:39,904 --> 00:20:41,037 Her parents got along beautifully, 631 00:20:41,070 --> 00:20:43,837 but the house was in bad shape. 632 00:20:43,870 --> 00:20:44,937 Maybe I should be going. 633 00:20:44,937 --> 00:20:45,737 Maybe I should be going. 634 00:20:48,370 --> 00:20:50,270 What else did you say to her? 635 00:20:50,304 --> 00:20:53,004 Nothing. I was just giving her the straight dope. 636 00:20:53,037 --> 00:20:56,537 More like a dope was giving it to her straight. 637 00:20:56,570 --> 00:20:59,504 Another cup of coffee with you, she'll wind up in a convent. 638 00:20:59,537 --> 00:21:01,604 Listen, there was a lot more I could've told her. 639 00:21:01,637 --> 00:21:02,637 Believe me. 640 00:21:02,670 --> 00:21:04,004 What is this about leaving after sex? 641 00:21:04,037 --> 00:21:05,204 Did I ever leave with you? 642 00:21:05,237 --> 00:21:07,470 You might've if I had stayed. 643 00:21:08,504 --> 00:21:09,637 So you know what? 644 00:21:09,670 --> 00:21:11,104 I got served with papers today. 645 00:21:11,137 --> 00:21:13,370 Ping is suing me. 646 00:21:13,404 --> 00:21:14,937 I need your virgin as a witness, so be nice to her. 647 00:21:14,937 --> 00:21:15,804 I need your virgin as a witness, so be nice to her. 648 00:21:15,837 --> 00:21:17,037 I was trying to be. 649 00:21:17,070 --> 00:21:19,537 Look at George. He lucked out, huh? 650 00:21:19,570 --> 00:21:21,204 JERRY: Oh, you're not kidding. 651 00:21:21,237 --> 00:21:23,104 Who'd have figured Susan would break up with him. 652 00:21:23,137 --> 00:21:24,370 They had a good thing going. 653 00:21:24,404 --> 00:21:27,504 Yeah, since she met him, she's been vomited on, 654 00:21:27,537 --> 00:21:29,304 her family cabin's been burned down, 655 00:21:29,337 --> 00:21:31,037 she learned her father's a homosexual, 656 00:21:31,070 --> 00:21:33,204 and she got fired from a high-paying network job. 657 00:21:33,237 --> 00:21:37,704 Yeah, they had a real good thing going. 658 00:21:37,737 --> 00:21:40,470 What do I do? 659 00:21:40,504 --> 00:21:43,437 Well, actually, I'm a writer. 660 00:21:43,470 --> 00:21:44,770 In fact, 661 00:21:44,804 --> 00:21:44,937 I'm writing a comedy pilot for NBC right now. 662 00:21:44,937 --> 00:21:47,937 I'm writing a comedy pilot for NBC right now. 663 00:21:47,970 --> 00:21:49,304 A sitcom? 664 00:21:50,637 --> 00:21:54,170 How can you write that crap? 665 00:21:54,204 --> 00:21:55,204 Carol! 666 00:21:55,237 --> 00:21:58,037 This guy's writing a sitcom. 667 00:21:58,070 --> 00:21:59,104 A sitcom? 668 00:21:59,137 --> 00:22:01,670 [BOTH LAUGHING] 669 00:22:03,570 --> 00:22:05,170 Oh, let's go. 670 00:22:05,204 --> 00:22:07,004 A sitcom... 671 00:22:07,037 --> 00:22:08,770 can you imagine? 672 00:22:08,804 --> 00:22:12,437 And he actually tried to use it to hit on me! 673 00:22:12,470 --> 00:22:13,704 In ancient tribal cultures, 674 00:22:13,737 --> 00:22:14,937 they would actually sacrifice a virgin. 675 00:22:14,937 --> 00:22:15,770 they would actually sacrifice a virgin. 676 00:22:15,804 --> 00:22:17,204 They thought that would do something. 677 00:22:17,237 --> 00:22:18,337 They would find some girl 678 00:22:18,370 --> 00:22:19,770 that had never been out with anybody, 679 00:22:19,804 --> 00:22:21,337 and they would throw her into a volcano. 680 00:22:21,370 --> 00:22:23,537 I mean, there's a first date you'll never forget, you know. 681 00:22:23,570 --> 00:22:27,437 Winds up in heaven talking with Chuck Woolery. 682 00:22:27,470 --> 00:22:29,970 "So tell me, Lisa, how did the date end?" 683 00:22:30,004 --> 00:22:32,704 "Not well, Chuck. Not well." 684 00:22:32,737 --> 00:22:34,937 "Well, if you'd like to be thrown into a volcano again, 685 00:22:34,970 --> 00:22:35,970 we'll pay for it." 686 00:22:36,004 --> 00:22:38,737 [♪] 687 00:22:45,404 --> 00:22:48,537 [♪] 47647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.