All language subtitles for Seinfeld.S04E01.The.Trip.Part.1.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,066 --> 00:00:03,848 It's amazing to me that people will move 2 00:00:03,882 --> 00:00:06,348 thousands of miles away to another city. 3 00:00:06,382 --> 00:00:07,548 They think nothing of it. 4 00:00:07,582 --> 00:00:09,182 They get on a plane, boom, they're there. 5 00:00:09,215 --> 00:00:11,215 Okay, live there now. 6 00:00:11,248 --> 00:00:13,382 Yeah, just 1000 miles. I'm living over there. 7 00:00:13,415 --> 00:00:14,515 You know, pioneers, 8 00:00:14,548 --> 00:00:16,382 it took years to cross the country. 9 00:00:16,415 --> 00:00:18,582 Now, people will move thousands of miles 10 00:00:18,615 --> 00:00:20,615 just for one season. 11 00:00:20,648 --> 00:00:22,448 I don't think any pioneers did that. 12 00:00:22,482 --> 00:00:25,348 You know, "Yeah, it took us a decade to get there, 13 00:00:25,382 --> 00:00:27,082 "and we stayed for the summer. 14 00:00:27,115 --> 00:00:28,615 "It was nice, it had a pool, 15 00:00:28,648 --> 00:00:30,000 "the kids loved it. 16 00:00:30,000 --> 00:00:30,015 "the kids loved it. 17 00:00:30,048 --> 00:00:31,615 "And then we left about 10 years ago, 18 00:00:31,648 --> 00:00:33,582 "and we just got back. 19 00:00:33,615 --> 00:00:34,748 "We had a great summer, 20 00:00:34,782 --> 00:00:35,948 "and it took us 20 years, 21 00:00:35,982 --> 00:00:37,115 and now our lives are over." 22 00:00:43,235 --> 00:00:45,202 Kramer was on Murphy Brown? 23 00:00:45,235 --> 00:00:46,202 Yeah. 24 00:00:46,235 --> 00:00:48,635 Are you sure? Yeah. 25 00:00:48,668 --> 00:00:50,535 Murphy Brown, the TV show? 26 00:00:50,568 --> 00:00:52,868 Come on, will you? 27 00:00:52,902 --> 00:00:55,702 [LAUGHING] Kramer was on Murphy Brown? 28 00:00:55,735 --> 00:00:57,868 That son of a gun! 29 00:00:57,902 --> 00:00:59,268 It's something, isn't it? 30 00:00:59,302 --> 00:01:00,268 With Candice Bergen. 31 00:01:00,302 --> 00:01:01,802 I know. 32 00:01:01,835 --> 00:01:02,868 I've always liked her. 33 00:01:02,902 --> 00:01:04,235 Remember her in Carnal Knowledge? 34 00:01:04,268 --> 00:01:05,202 Sure. 35 00:01:05,235 --> 00:01:06,968 She show her breasts in that? 36 00:01:07,002 --> 00:01:08,622 She's not really the naked type. 37 00:01:08,622 --> 00:01:09,768 She's not really the naked type. 38 00:01:09,802 --> 00:01:11,935 I can't believe I missed Kramer. 39 00:01:11,968 --> 00:01:14,135 You know, he asked me to go with him to California. 40 00:01:14,168 --> 00:01:15,435 He did? 41 00:01:15,468 --> 00:01:16,735 Yeah. I turned him down. 42 00:01:16,768 --> 00:01:18,102 How come you didn't tell me? 43 00:01:18,135 --> 00:01:19,735 He asked me to keep it a secret. 44 00:01:19,768 --> 00:01:21,602 But you can never keep a secret. 45 00:01:21,635 --> 00:01:22,968 I know. This was, like, a record. 46 00:01:23,002 --> 00:01:24,268 My previous record 47 00:01:24,302 --> 00:01:26,268 was when Jodi Hirsch asked me not to tell anybody 48 00:01:26,302 --> 00:01:27,735 that we slept together. 49 00:01:27,768 --> 00:01:29,868 Kept a lid on that for about 28 seconds. 50 00:01:29,902 --> 00:01:31,602 Well, you've come a long way. 51 00:01:31,635 --> 00:01:33,602 I've matured. Hey, listen, 52 00:01:33,635 --> 00:01:36,202 The Tonight Show called me to come do the show on the 28th, 53 00:01:36,235 --> 00:01:38,202 and they're giving me two free tickets to L.A. 54 00:01:38,235 --> 00:01:38,622 You want to go? 55 00:01:38,622 --> 00:01:39,202 You want to go? 56 00:01:39,235 --> 00:01:41,168 A free ticket? 57 00:01:42,602 --> 00:01:44,468 Yeah, in fact, we could track down Kramer. 58 00:01:44,502 --> 00:01:46,235 I always felt bad about the way he left. 59 00:01:46,268 --> 00:01:47,435 You know, that was a mess. 60 00:01:47,468 --> 00:01:49,768 I never should've taken back those keys. 61 00:01:49,802 --> 00:01:51,135 What about accommodations? 62 00:01:51,168 --> 00:01:52,902 All taken care of. 63 00:01:52,935 --> 00:01:54,502 Is there a meal allowance? 64 00:01:55,835 --> 00:01:57,635 What about seat assignments? 65 00:01:57,668 --> 00:01:59,435 Could I have the kosher meal? 66 00:01:59,468 --> 00:02:00,868 I hear the kosher meal is good. 67 00:02:00,902 --> 00:02:02,535 And I need clothes. 68 00:02:02,568 --> 00:02:03,935 Got to get a haircut, 69 00:02:03,968 --> 00:02:06,602 Oh, and I have to refill my allergy medication. 70 00:02:06,635 --> 00:02:08,268 Ooh! Do I need a hat? 71 00:02:08,302 --> 00:02:08,622 I need a hat, don't I? 72 00:02:08,622 --> 00:02:09,602 I need a hat, don't I? 73 00:02:09,635 --> 00:02:10,802 Could we do the Universal tour? 74 00:02:10,835 --> 00:02:12,102 I don't know. 75 00:02:12,135 --> 00:02:13,102 They have that Backdraft exhibit. 76 00:02:13,135 --> 00:02:14,468 Now, that looks very cool to me. 77 00:02:15,502 --> 00:02:17,435 KRAMER: See, my acting technique-- 78 00:02:17,468 --> 00:02:20,102 Ahem, my personal acting technique, 79 00:02:20,135 --> 00:02:21,935 is working with color. 80 00:02:21,968 --> 00:02:24,102 Imagining color, and then finding 81 00:02:24,135 --> 00:02:27,535 the emotional, vibrational mood connected to the color. 82 00:02:27,568 --> 00:02:29,235 See, if you look through my scripts, 83 00:02:29,268 --> 00:02:31,068 you'll see that all my lines 84 00:02:31,102 --> 00:02:32,735 have a special color. 85 00:02:32,768 --> 00:02:34,802 So I don't memorize language, 86 00:02:34,835 --> 00:02:36,435 I memorize color. 87 00:02:36,468 --> 00:02:38,622 This way I can go through red, yellow, green, blue, 88 00:02:38,622 --> 00:02:39,468 This way I can go through red, yellow, green, blue, 89 00:02:39,502 --> 00:02:42,602 and you have a full palette of emotions. 90 00:02:42,635 --> 00:02:43,968 Hey! Huh? 91 00:02:44,002 --> 00:02:46,235 Didn't I tell you to get out of here? 92 00:02:46,268 --> 00:02:47,568 Did you? 93 00:02:47,602 --> 00:02:48,568 Come on, let's go. 94 00:02:48,602 --> 00:02:49,568 Well, I was just-- 95 00:02:49,602 --> 00:02:50,568 Yeah, you were just nothing. 96 00:02:50,602 --> 00:02:51,902 Come on, let's go. Wait, wait. 97 00:02:51,935 --> 00:02:53,902 All right, we'll talk about this a little later. 98 00:02:53,935 --> 00:02:55,235 Let's go. 99 00:02:55,268 --> 00:02:56,168 Are you an actor? 100 00:02:57,468 --> 00:02:58,502 See you, Mike! 101 00:03:03,568 --> 00:03:05,768 [MAN SINGING OPERATIC SCALES] 102 00:03:12,735 --> 00:03:15,068 [CHILD CRYING] 103 00:03:18,935 --> 00:03:19,935 WOMAN: Murphy Brown. 104 00:03:19,968 --> 00:03:22,535 Uh, yeah, uh, Candice Bergen, please. 105 00:03:22,568 --> 00:03:24,535 Who's calling, please? 106 00:03:24,568 --> 00:03:26,702 Uh, well, just tell her that it's Kramer. 107 00:03:26,735 --> 00:03:27,768 [DIAL TONE HUMMING] 108 00:03:27,802 --> 00:03:29,602 All right, uh... 109 00:03:29,635 --> 00:03:31,168 I'll call her at home. 110 00:03:33,335 --> 00:03:35,135 Yeah, go ahead. It's all yours. 111 00:03:36,468 --> 00:03:38,268 Hello, Kramer. 112 00:03:38,302 --> 00:03:38,622 Oh, Helene, how are you? 113 00:03:38,622 --> 00:03:40,402 Oh, Helene, how are you? 114 00:03:40,435 --> 00:03:42,602 I haven't worked since 1934. 115 00:03:42,635 --> 00:03:44,435 How do you think I am? 116 00:03:44,468 --> 00:03:45,568 Well, that's only, uh... 117 00:03:45,602 --> 00:03:47,768 58 years. 118 00:03:47,802 --> 00:03:51,435 It was a Three Stooges short, "Sappy Pappies." 119 00:03:51,468 --> 00:03:53,602 I played Mr. Sugarman's secretary, remember? 120 00:03:53,635 --> 00:03:54,635 Yeah, right, right. 121 00:03:54,668 --> 00:03:56,402 Yeah, yeah, that was a Shemp, right? 122 00:03:56,435 --> 00:03:58,635 No, no. Curly. 123 00:03:58,668 --> 00:04:00,868 The boys played three sailors who find a baby. 124 00:04:00,902 --> 00:04:02,068 The baby's been kidnapped, 125 00:04:02,102 --> 00:04:03,702 and the police think that they did it. 126 00:04:03,735 --> 00:04:04,735 Uh-huh, right. 127 00:04:04,768 --> 00:04:06,468 But of course they didn't do it. 128 00:04:06,502 --> 00:04:07,868 The police have made an awful mistake. 129 00:04:07,902 --> 00:04:08,622 Right. 130 00:04:08,622 --> 00:04:08,868 Right. 131 00:04:08,902 --> 00:04:10,868 Moe hits Curly with an ax. Uh-huh. 132 00:04:10,902 --> 00:04:12,468 The Stooges catch the kidnappers. 133 00:04:12,502 --> 00:04:13,468 Right. 134 00:04:13,502 --> 00:04:15,102 But it's too late. 135 00:04:15,135 --> 00:04:16,102 Really? 136 00:04:16,135 --> 00:04:17,135 The baby's dead. 137 00:04:17,168 --> 00:04:18,468 Really? 138 00:04:18,502 --> 00:04:21,302 The boys are sent to death row and are executed. 139 00:04:21,335 --> 00:04:24,435 Well, I don't remember that part. 140 00:04:24,468 --> 00:04:26,535 I play Mr. Sugarman's secretary. 141 00:04:26,568 --> 00:04:28,602 Oh, yeah, yeah. You were very good. 142 00:04:28,635 --> 00:04:30,935 It was sad for a Three Stooges, 143 00:04:30,968 --> 00:04:31,968 what with the dead baby 144 00:04:32,002 --> 00:04:34,568 and the Stooges being executed and all. 145 00:04:34,602 --> 00:04:35,768 Yeah, well, 146 00:04:35,802 --> 00:04:38,102 that was an unusual choice for the Stooges. 147 00:04:38,135 --> 00:04:38,622 Would you like to buy me a fat-free frozen yogurt 148 00:04:38,622 --> 00:04:40,102 Would you like to buy me a fat-free frozen yogurt 149 00:04:40,135 --> 00:04:41,435 at the store, Kramer? 150 00:04:41,468 --> 00:04:43,768 Uh, well, you know, I can't right now, you know. 151 00:04:43,802 --> 00:04:45,235 I got a very big meeting. 152 00:04:45,268 --> 00:04:46,435 You know, I got these people 153 00:04:46,468 --> 00:04:47,768 interested in my movie treatment. 154 00:04:47,802 --> 00:04:50,268 So I guess we'll have to make it another time, all right? 155 00:04:50,302 --> 00:04:51,302 No, no! 156 00:04:51,335 --> 00:04:52,735 No, don't go up there, Kramer! 157 00:04:52,768 --> 00:04:54,102 They'll hurt you, they'll destroy you. 158 00:04:54,135 --> 00:04:55,635 You'll never make it in this town. 159 00:04:55,668 --> 00:04:56,735 You're too sensitive, like me. 160 00:04:56,768 --> 00:04:57,868 Helene, you're wrong. 161 00:04:57,902 --> 00:04:59,235 I'm not that sensitive at all. 162 00:04:59,268 --> 00:05:01,868 I was engaged to Mickey Rooney. 163 00:05:01,902 --> 00:05:03,968 He left me at the altar. 164 00:05:04,002 --> 00:05:05,802 Kramer! 165 00:05:05,835 --> 00:05:07,968 Kramer! 166 00:05:15,602 --> 00:05:16,735 What is this? 167 00:05:16,768 --> 00:05:17,935 What? 168 00:05:17,968 --> 00:05:19,135 We're going on a two-day trip. 169 00:05:19,168 --> 00:05:20,602 What are you, Diana Ross? 170 00:05:20,635 --> 00:05:24,402 I happen to dress based on mood. 171 00:05:24,435 --> 00:05:25,402 Oh. 172 00:05:27,002 --> 00:05:27,968 But you essentially 173 00:05:28,002 --> 00:05:29,868 wear the same thing all the time. 174 00:05:29,902 --> 00:05:30,935 Seemingly. 175 00:05:30,968 --> 00:05:31,935 Seemingly. 176 00:05:31,968 --> 00:05:33,902 But within that basic framework, 177 00:05:33,935 --> 00:05:36,068 there are many subtle variations, 178 00:05:36,102 --> 00:05:38,622 only discernible to an acute observer, 179 00:05:38,622 --> 00:05:38,702 only discernible to an acute observer, 180 00:05:38,735 --> 00:05:41,368 that reflect the many moods, the many shades, 181 00:05:41,402 --> 00:05:43,468 the many sides of George Costanza. 182 00:05:43,502 --> 00:05:44,935 And what mood is this? 183 00:05:44,968 --> 00:05:46,335 This is "morning mist." 184 00:05:48,068 --> 00:05:50,435 [♪] 185 00:05:50,468 --> 00:05:51,802 [POLICE RADIO CHATTER] 186 00:05:51,835 --> 00:05:53,068 What do you figure? 187 00:05:53,102 --> 00:05:55,535 Twenty? Twenty-one? 188 00:05:55,568 --> 00:05:56,902 Close enough. 189 00:05:56,935 --> 00:05:59,035 Forensics ought to be able to nail it down. 190 00:05:59,068 --> 00:06:00,035 No ID? 191 00:06:00,068 --> 00:06:01,135 No ID. 192 00:06:01,168 --> 00:06:02,468 No witnesses? 193 00:06:02,502 --> 00:06:05,302 Just the trees, Johnny. 194 00:06:05,335 --> 00:06:07,102 Just the trees. 195 00:06:07,135 --> 00:06:08,622 Pretty young thing. 196 00:06:08,622 --> 00:06:09,435 Pretty young thing. 197 00:06:10,068 --> 00:06:12,035 She was. 198 00:06:12,068 --> 00:06:13,435 Not anymore. 199 00:06:13,468 --> 00:06:16,202 Somebody saw to that. 200 00:06:16,235 --> 00:06:18,202 Sure did, Johnny. 201 00:06:18,235 --> 00:06:19,535 Damn shame, too. 202 00:06:19,568 --> 00:06:22,202 What do you make of it? 203 00:06:22,235 --> 00:06:23,168 I don't know. 204 00:06:25,068 --> 00:06:26,435 But I don't like it. 205 00:06:33,402 --> 00:06:34,402 JERRY: Look at this guy. 206 00:06:34,435 --> 00:06:35,468 He's like a cat burglar. 207 00:06:35,502 --> 00:06:37,068 He thinks if he goes through real slow, 208 00:06:37,102 --> 00:06:38,622 the machine won't detect him. 209 00:06:38,622 --> 00:06:39,468 the machine won't detect him. 210 00:06:39,502 --> 00:06:40,635 I've always been a little nervous 211 00:06:40,668 --> 00:06:42,202 about going through these things. 212 00:06:42,235 --> 00:06:44,768 I'm afraid I'm gonna step through into another dimension. 213 00:06:44,802 --> 00:06:47,368 Just go. 214 00:06:47,402 --> 00:06:48,702 [CLEARS THROAT] 215 00:06:48,735 --> 00:06:50,035 [CHUCKLES] I made it. 216 00:06:50,068 --> 00:06:51,035 [BEEP] 217 00:06:51,068 --> 00:06:52,968 Empty your pockets, please. 218 00:06:54,168 --> 00:06:55,535 Walk through again, please. 219 00:06:55,568 --> 00:06:56,702 [BEEP] 220 00:06:56,735 --> 00:06:58,702 Are you sure you don't have any metal on you? 221 00:06:58,735 --> 00:07:00,602 Bracelets, rings, anklets? 222 00:07:00,635 --> 00:07:02,402 Anklets? No. 223 00:07:02,435 --> 00:07:03,602 A lot of men wear anklets. 224 00:07:03,635 --> 00:07:04,902 Really? Yeah. 225 00:07:04,935 --> 00:07:06,602 What do you have in your bag, sir? 226 00:07:06,635 --> 00:07:07,602 In my bag? 227 00:07:07,635 --> 00:07:08,602 Step over here, please. 228 00:07:08,635 --> 00:07:09,868 Over here? 229 00:07:09,902 --> 00:07:11,468 Do you have a knife in the bag? 230 00:07:11,502 --> 00:07:12,802 A knife? 231 00:07:12,835 --> 00:07:15,302 Open the bag, please. 232 00:07:15,335 --> 00:07:16,302 [UNZIPS BAG] 233 00:07:18,935 --> 00:07:19,902 What's this? 234 00:07:19,935 --> 00:07:21,268 [SOFTLY] Moisturizer. 235 00:07:21,302 --> 00:07:22,935 For your wife? 236 00:07:22,968 --> 00:07:24,435 No. 237 00:07:24,468 --> 00:07:26,068 I, uh... 238 00:07:26,102 --> 00:07:27,068 I use it. 239 00:07:27,102 --> 00:07:28,735 Mm-hmm. 240 00:07:28,768 --> 00:07:30,268 Spread your arms and legs, please. 241 00:07:30,302 --> 00:07:31,968 [BEEPING] 242 00:07:33,668 --> 00:07:35,702 Ladies and gentlemen, 243 00:07:35,735 --> 00:07:38,402 I implore you. 244 00:07:38,435 --> 00:07:38,622 Have a good trip. 245 00:07:38,622 --> 00:07:39,668 Have a good trip. 246 00:07:41,502 --> 00:07:42,635 All right, go ahead. 247 00:07:42,668 --> 00:07:43,935 That's it? That's it. 248 00:07:43,968 --> 00:07:44,935 All right. 249 00:07:44,968 --> 00:07:45,968 Come on, Jerry, let's go. 250 00:07:46,002 --> 00:07:48,468 What was that all about? 251 00:07:48,502 --> 00:07:50,068 I must have iron-rich blood. 252 00:07:50,102 --> 00:07:51,435 Oh, yeah. Here we go, L.A. 253 00:07:51,468 --> 00:07:52,435 The coast. 254 00:07:52,468 --> 00:07:53,768 La-la land. 255 00:07:53,802 --> 00:07:54,935 I got the window seat, right? 256 00:07:54,968 --> 00:07:55,935 Who said that? 257 00:07:55,968 --> 00:07:56,935 I called it. Oh, no. 258 00:07:56,968 --> 00:07:58,102 What do you mean, "Oh, no"? 259 00:07:58,135 --> 00:07:59,435 It seems to me 260 00:07:59,468 --> 00:08:01,802 that the closest thing we have to royalty in America 261 00:08:01,835 --> 00:08:03,235 are the people that get to ride 262 00:08:03,268 --> 00:08:05,768 in those little carts through the airport. 263 00:08:05,802 --> 00:08:07,402 Don't you hate these things? 264 00:08:07,435 --> 00:08:08,535 They come out of nowhere. 265 00:08:08,568 --> 00:08:08,622 Beep-beep, "Cart people! 266 00:08:08,622 --> 00:08:09,802 Beep-beep, "Cart people! 267 00:08:09,835 --> 00:08:12,402 Look out, cart people! Look out!" 268 00:08:12,435 --> 00:08:14,902 We all scurry out of the way like worthless peasants. 269 00:08:14,935 --> 00:08:18,235 "Ooh! It's cart people. 270 00:08:18,268 --> 00:08:20,468 "I hope we didn't slow you down. 271 00:08:20,502 --> 00:08:21,868 "Wave to the cart people, Timmy. 272 00:08:21,902 --> 00:08:23,935 They're the best people in the world." 273 00:08:23,968 --> 00:08:27,202 You know, if you're too fat, slow and disoriented 274 00:08:27,235 --> 00:08:29,102 to get to your gate on time, 275 00:08:29,135 --> 00:08:31,402 you're not ready for air travel. 276 00:08:31,435 --> 00:08:32,635 You know, the people I hate 277 00:08:32,668 --> 00:08:34,702 are the people that get onto the moving walkway, 278 00:08:34,735 --> 00:08:36,768 and then just stand there. 279 00:08:36,802 --> 00:08:38,622 Like it's a ride. 280 00:08:38,622 --> 00:08:39,035 Like it's a ride. 281 00:08:39,068 --> 00:08:41,435 "Excuse me, there's no animated pirates or bears 282 00:08:41,468 --> 00:08:43,035 "along the way here. 283 00:08:43,068 --> 00:08:44,635 Do your legs work at all?" 284 00:08:58,235 --> 00:08:59,168 Oh! 285 00:09:03,735 --> 00:09:05,702 Oh. Uh, yeah. I'm here for the audition. 286 00:09:05,735 --> 00:09:06,968 Which audition? 287 00:09:07,002 --> 00:09:08,868 The music video, the horror movie, 288 00:09:08,902 --> 00:09:10,435 the exercise tape or the infomercial? 289 00:09:10,468 --> 00:09:11,402 Uh... 290 00:09:13,668 --> 00:09:15,435 Let's see. 291 00:09:15,468 --> 00:09:16,435 Well... 292 00:09:16,468 --> 00:09:17,027 [WILD ROCK MUSIC PLAYING] 293 00:09:17,027 --> 00:09:18,302 [WILD ROCK MUSIC PLAYING] 294 00:09:25,435 --> 00:09:27,335 [CHEERFUL POP MUSIC PLAYING] 295 00:09:30,168 --> 00:09:32,568 [ALL SCREAMING] 296 00:09:32,602 --> 00:09:34,268 [LOUD ROCK] 297 00:09:40,502 --> 00:09:42,302 [SPUTTERING] 298 00:09:42,335 --> 00:09:43,602 [COUGHS] 299 00:09:43,635 --> 00:09:45,268 [CHEERFUL POP] 300 00:09:47,468 --> 00:09:49,268 [ALL SCREAMING] 301 00:09:52,835 --> 00:09:55,735 You scream good. 302 00:09:55,768 --> 00:09:56,668 You too. 303 00:10:01,735 --> 00:10:04,568 So can I keep this treatment? 304 00:10:04,602 --> 00:10:06,468 Oh, yeah, yeah. I got 20 copies. 305 00:10:06,502 --> 00:10:08,768 Because I can show it to my manager. 306 00:10:08,802 --> 00:10:10,468 He has connections with West German television money. 307 00:10:10,502 --> 00:10:11,968 Great. 308 00:10:12,002 --> 00:10:13,968 Yeah, they're trying to put together a mini-series for me 309 00:10:14,002 --> 00:10:15,135 on Eva Braun. 310 00:10:15,168 --> 00:10:17,027 I mean, think about it. Is that a great idea? 311 00:10:17,027 --> 00:10:17,135 I mean, think about it. Is that a great idea? 312 00:10:17,168 --> 00:10:18,368 We know nothing about Eva Braun. 313 00:10:18,402 --> 00:10:20,535 Only that she was Hitler's girlfriend. 314 00:10:20,568 --> 00:10:21,535 What was it like 315 00:10:21,568 --> 00:10:22,935 having sex with Adolf Hitler? 316 00:10:22,968 --> 00:10:24,368 What do you wear in a bunker? 317 00:10:24,402 --> 00:10:26,235 What did her parents think of Hitler 318 00:10:26,268 --> 00:10:27,268 as a potential son-in-law? 319 00:10:27,302 --> 00:10:28,435 I could just go on and-- 320 00:10:28,468 --> 00:10:29,535 Wait, wait, hold it. 321 00:10:29,568 --> 00:10:31,368 Look who's over there. 322 00:10:31,402 --> 00:10:32,368 Don't look, don't look. 323 00:10:32,402 --> 00:10:33,368 It's Fred Savage. 324 00:10:33,402 --> 00:10:34,368 [SCOFFS] 325 00:10:34,402 --> 00:10:35,768 Big deal. 326 00:10:35,802 --> 00:10:38,702 He'd be perfect for my movie. 327 00:10:38,735 --> 00:10:40,868 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 328 00:10:40,902 --> 00:10:42,435 [BREATHES DEEPLY] 329 00:10:42,468 --> 00:10:44,068 All right, I got to go over there. 330 00:10:44,102 --> 00:10:45,902 I gotta give him a copy of my treatment. 331 00:10:45,935 --> 00:10:46,902 [BREATHES DEEPLY] 332 00:10:46,935 --> 00:10:47,027 Why are you breathing so hard? 333 00:10:47,027 --> 00:10:48,102 Why are you breathing so hard? 334 00:10:48,135 --> 00:10:50,102 Oh, well, I'm just a little nervous. 335 00:10:50,135 --> 00:10:51,235 Oh. 336 00:10:51,268 --> 00:10:53,802 Okay, I got to relax. 337 00:10:53,835 --> 00:10:54,802 [EXHALES DEEPLY] 338 00:10:54,835 --> 00:10:55,802 All right. 339 00:10:55,835 --> 00:10:57,835 Wish me luck, huh? 340 00:11:03,102 --> 00:11:04,235 Hey. 341 00:11:04,268 --> 00:11:05,902 Oh, did I frighten you? 342 00:11:05,935 --> 00:11:08,268 I'm not crazy. I may look weird, but I'm just like you. 343 00:11:08,302 --> 00:11:09,402 I'm just a regular guy 344 00:11:09,435 --> 00:11:11,568 just trying to make it in this business. 345 00:11:11,602 --> 00:11:13,235 You know, I really like your work... 346 00:11:13,268 --> 00:11:14,235 The, uh, uh... 347 00:11:14,268 --> 00:11:15,235 Oh, thank you. Thanks. 348 00:11:15,268 --> 00:11:16,735 I can't remember the name of it. 349 00:11:16,768 --> 00:11:17,027 I'm drawing a blank. I'm nervous. That's okay. 350 00:11:17,027 --> 00:11:18,302 I'm drawing a blank. I'm nervous. That's okay. 351 00:11:18,335 --> 00:11:19,768 You know, uh-- Just relax. 352 00:11:19,802 --> 00:11:20,802 Oh, okay, yeah. Relax. 353 00:11:20,835 --> 00:11:21,768 Well, I got this-- 354 00:11:23,435 --> 00:11:24,535 Stupid table. 355 00:11:24,568 --> 00:11:25,702 Now, I'm not normally like this. 356 00:11:25,735 --> 00:11:27,102 Usually I'm very cool and charming. 357 00:11:27,135 --> 00:11:28,535 I don't mean to bother you, 358 00:11:28,568 --> 00:11:30,702 but it's fate you're here the same time as me. 359 00:11:30,735 --> 00:11:32,735 Yeah, it's fate, you know. You can't avoid your fate. 360 00:11:32,768 --> 00:11:33,868 Yeah, I got this treatment 361 00:11:33,902 --> 00:11:35,535 I think you'd be great in, you know. 362 00:11:35,568 --> 00:11:37,102 So maybe I could give it to you. 363 00:11:37,135 --> 00:11:38,302 Okay, thanks a lot. Excuse me. 364 00:11:38,335 --> 00:11:39,302 Are you going now? Uh-huh. 365 00:11:39,335 --> 00:11:40,268 Bye. Oh, wait, wait. 366 00:11:45,668 --> 00:11:47,027 JERRY: Yeah, that's Kramer, 367 00:11:47,027 --> 00:11:47,202 JERRY: Yeah, that's Kramer, 368 00:11:47,235 --> 00:11:49,635 K-R-A-M-E-R. 369 00:11:49,668 --> 00:11:51,935 Um... I don't know, wavy? 370 00:11:51,968 --> 00:11:54,368 George, how would you describe Kramer's hair? 371 00:11:54,402 --> 00:11:55,368 Curly. 372 00:11:55,402 --> 00:11:56,368 Wavy. 373 00:11:56,402 --> 00:11:57,702 What'd you ask me for? 374 00:11:57,735 --> 00:11:58,868 Yeah. I'll hold on. 375 00:11:58,902 --> 00:12:00,768 Hey, George, did you see a piece of paper 376 00:12:00,802 --> 00:12:02,035 I had on the nightstand here, 377 00:12:02,068 --> 00:12:03,768 like, crumpled up like a napkin? 378 00:12:03,802 --> 00:12:05,035 No. 379 00:12:05,068 --> 00:12:06,635 Because I had, like, three jokes on it. 380 00:12:06,668 --> 00:12:07,802 They were all perfectly worded, 381 00:12:07,835 --> 00:12:10,402 just the way I wanted to have it. 382 00:12:10,435 --> 00:12:12,235 I can't find it. 383 00:12:12,268 --> 00:12:13,468 Hello? 384 00:12:13,502 --> 00:12:15,968 Hey, a shoe-buffing machine. 385 00:12:16,002 --> 00:12:17,027 I don't know, 6'3"? 386 00:12:17,027 --> 00:12:17,302 I don't know, 6'3"? 387 00:12:17,335 --> 00:12:18,768 George, how tall is Kramer? 388 00:12:18,802 --> 00:12:21,468 Hey, you got your own shampoo, conditioner. 389 00:12:21,502 --> 00:12:22,468 Body lotion! 390 00:12:22,502 --> 00:12:24,902 Jerry, body lotion! Whoo-hoo! 391 00:12:24,935 --> 00:12:25,902 About 6'3". 392 00:12:25,935 --> 00:12:28,468 Ooh, a shower cap! 393 00:12:28,502 --> 00:12:29,702 [KNOCKING ON DOOR] 394 00:12:29,735 --> 00:12:30,802 Come in! 395 00:12:34,835 --> 00:12:36,535 Hello. I have more towels. 396 00:12:36,568 --> 00:12:39,135 Oh, good, good. Come in, come in. 397 00:12:39,168 --> 00:12:40,935 Welcome. Um, I'm George. 398 00:12:40,968 --> 00:12:42,435 Oh, hello. 399 00:12:42,468 --> 00:12:43,968 Hi, and this is Jerry. 400 00:12:44,002 --> 00:12:44,968 Over there, on the phone. 401 00:12:45,002 --> 00:12:45,968 That's Jerry. 402 00:12:46,002 --> 00:12:47,027 And you are, um...? Lupe. 403 00:12:47,027 --> 00:12:47,302 And you are, um...? Lupe. 404 00:12:47,335 --> 00:12:49,768 Lupe. That's very nice, very nice. 405 00:12:49,802 --> 00:12:50,768 Listen, are you gonna be 406 00:12:50,802 --> 00:12:52,202 making up the bed in the morning? 407 00:12:52,235 --> 00:12:53,202 Oh, yes. 408 00:12:53,235 --> 00:12:54,368 Fine, excellent. 409 00:12:54,402 --> 00:12:56,702 Could you do me a favor? 410 00:12:56,735 --> 00:12:59,735 Could you not tuck the blankets in? 411 00:12:59,768 --> 00:13:01,568 Because I can't sleep all tucked in. 412 00:13:01,602 --> 00:13:03,402 Oh, yes, yes. 413 00:13:03,435 --> 00:13:04,968 Yes, yes, I like to just be able 414 00:13:05,002 --> 00:13:07,635 to take the blankets and swish them and swirl them. 415 00:13:07,668 --> 00:13:08,902 You know what I mean? 416 00:13:08,935 --> 00:13:11,602 You know, I don't like them all tucked in. 417 00:13:11,635 --> 00:13:12,735 I just don't. 418 00:13:12,768 --> 00:13:14,735 I like to have a lot of room, you know. 419 00:13:14,768 --> 00:13:16,968 I like to have my toes pointed up in the air. 420 00:13:17,002 --> 00:13:17,027 I just like to scrunch up the blankets. 421 00:13:17,027 --> 00:13:18,902 I just like to scrunch up the blankets. 422 00:13:18,935 --> 00:13:21,735 Yes, yes. It's too tight to sleep. 423 00:13:21,768 --> 00:13:22,768 Exactly. 424 00:13:22,802 --> 00:13:24,268 You know what I'm talking about, right? 425 00:13:24,302 --> 00:13:26,602 Oh, yes. It's too tight. 426 00:13:26,635 --> 00:13:28,435 Um, him, too? 427 00:13:28,468 --> 00:13:30,468 Oh, uh, Jerry, you want your blankets tucked in? 428 00:13:30,502 --> 00:13:31,868 Excuse me. What? 429 00:13:31,902 --> 00:13:33,535 You want your blankets tucked in? What blankets? 430 00:13:33,568 --> 00:13:34,868 When Lupe makes up the beds. 431 00:13:34,902 --> 00:13:37,035 I don't know, whatever they do. 432 00:13:37,068 --> 00:13:38,902 I tuck in...yes? 433 00:13:38,935 --> 00:13:40,935 Tuck in. Tuck in. 434 00:13:40,968 --> 00:13:41,935 All right, 435 00:13:41,968 --> 00:13:44,868 so that's one tuck and one no-tuck. 436 00:13:44,902 --> 00:13:46,868 Okay. Yes, one second, sweetheart. 437 00:13:46,902 --> 00:13:47,027 Jerry, I really think it'd be easier 438 00:13:47,027 --> 00:13:48,235 Jerry, I really think it'd be easier 439 00:13:48,268 --> 00:13:49,235 if you didn't tuck. 440 00:13:49,268 --> 00:13:50,235 Excuse me. 441 00:13:50,268 --> 00:13:51,902 Fine, you don't want me to tuck, 442 00:13:51,935 --> 00:13:54,735 put me down for a no-tuck. 443 00:13:54,768 --> 00:13:56,435 That's two no-tucks. 444 00:13:56,468 --> 00:13:58,735 Hang on a second. You know what? 445 00:13:58,768 --> 00:14:00,535 Changed my mind. Make it a tuck. 446 00:14:00,568 --> 00:14:02,468 You just said you weren't tucking. 447 00:14:02,502 --> 00:14:04,535 I'm tucking! 448 00:14:04,568 --> 00:14:05,568 Hello? 449 00:14:05,602 --> 00:14:06,902 Hello? 450 00:14:06,935 --> 00:14:09,235 They hung up on me. 451 00:14:09,268 --> 00:14:10,802 They don't know where Kramer is anyway. 452 00:14:10,835 --> 00:14:12,535 Alrighty, so, 453 00:14:12,568 --> 00:14:14,568 that's one tuck and one no-tuck. 454 00:14:14,602 --> 00:14:15,568 You got that? 455 00:14:15,602 --> 00:14:16,735 Okay. 456 00:14:16,768 --> 00:14:17,027 Excuse me. 457 00:14:17,027 --> 00:14:17,735 Excuse me. 458 00:14:17,768 --> 00:14:19,602 Did you see a piece of paper 459 00:14:19,635 --> 00:14:21,368 on the nightstand here earlier today 460 00:14:21,402 --> 00:14:22,535 crumpled up like a napkin? 461 00:14:22,568 --> 00:14:23,868 Oh, yes, yes. 462 00:14:23,902 --> 00:14:26,268 I throw away when we clean the room. 463 00:14:26,302 --> 00:14:27,268 Oh, okay, thanks. 464 00:14:27,302 --> 00:14:28,268 Okay, thank you. 465 00:14:28,302 --> 00:14:29,268 Thank you. 466 00:14:29,302 --> 00:14:30,268 Bye-bye. 467 00:14:30,302 --> 00:14:31,268 All right, Lupe, bye-bye, now. 468 00:14:31,302 --> 00:14:32,468 Bye. Bye-bye. 469 00:14:32,502 --> 00:14:35,035 I can't believe she threw that out. 470 00:14:35,068 --> 00:14:36,702 I had, like, the perfect wording 471 00:14:36,735 --> 00:14:38,468 of a whole joke I was going to do 472 00:14:38,502 --> 00:14:39,868 about the x-ray counter at the airport. 473 00:14:39,902 --> 00:14:42,202 I was going to do it. Now I can't remember it. 474 00:14:42,235 --> 00:14:44,635 What'd you want her to do? You left it on the table. 475 00:14:44,668 --> 00:14:46,802 They're not supposed to take everything and throw it out. 476 00:14:46,835 --> 00:14:47,027 Hey, hey, hey! 477 00:14:47,027 --> 00:14:49,035 Hey, hey, hey! 478 00:14:49,068 --> 00:14:50,635 It's not Lupe's fault. 479 00:14:50,668 --> 00:14:51,902 You shouldn't have left it out. 480 00:14:51,935 --> 00:14:52,902 All right. 481 00:14:52,935 --> 00:14:54,068 Just get your thing together, 482 00:14:54,102 --> 00:14:55,435 and let's get out of here. 483 00:14:55,468 --> 00:14:56,968 All right. Now... 484 00:14:57,002 --> 00:14:58,202 what mood am I in? 485 00:14:58,235 --> 00:14:59,368 What mood am I in? 486 00:14:59,402 --> 00:15:00,468 GEORGE: You shouldn't have tucked. 487 00:15:00,502 --> 00:15:02,102 JERRY: I like it tucked. 488 00:15:02,135 --> 00:15:04,602 Nobody tucks anymore. 489 00:15:24,216 --> 00:15:26,149 Hey, lieutenant? Yeah. 490 00:15:26,183 --> 00:15:27,349 This was found on her person. 491 00:15:27,383 --> 00:15:29,383 On her person? 492 00:15:30,616 --> 00:15:32,183 What kind of expression is that? 493 00:15:32,216 --> 00:15:33,983 I don't know, sir. 494 00:15:34,016 --> 00:15:35,149 Police lingo. 495 00:15:35,183 --> 00:15:36,149 Oh, yeah? 496 00:15:36,183 --> 00:15:38,549 What's your name, son? 497 00:15:38,583 --> 00:15:40,316 Ross. 498 00:15:40,349 --> 00:15:41,483 Ross. 499 00:15:41,516 --> 00:15:43,516 You see that person there, Ross? 500 00:15:43,549 --> 00:15:44,516 Yes, sir. 501 00:15:44,549 --> 00:15:46,049 She's dead. 502 00:15:46,083 --> 00:15:47,027 Have you got that? 503 00:15:47,027 --> 00:15:47,316 Have you got that? 504 00:15:47,349 --> 00:15:48,316 Yes, sir. 505 00:15:48,349 --> 00:15:49,316 Good. 506 00:15:49,349 --> 00:15:50,483 Now, get out of here 507 00:15:50,516 --> 00:15:52,016 before you find yourself on transit patrol 508 00:15:52,049 --> 00:15:53,549 writing tickets to senior citizens 509 00:15:53,583 --> 00:15:54,849 with fake bus passes. 510 00:15:54,883 --> 00:15:56,583 Yes, sir. 511 00:16:02,349 --> 00:16:04,683 I think we just got a break. 512 00:16:08,749 --> 00:16:11,183 This is very exciting. 513 00:16:11,216 --> 00:16:13,183 You know, The Tonight Show. NBC. 514 00:16:13,216 --> 00:16:15,349 Who else is on the show? I don't know. 515 00:16:15,383 --> 00:16:16,716 You might meet a celebrity. 516 00:16:16,749 --> 00:16:17,027 I can't believe she threw out my napkin. 517 00:16:17,027 --> 00:16:18,516 I can't believe she threw out my napkin. 518 00:16:18,549 --> 00:16:21,083 What're you worried about? You know it! 519 00:16:21,116 --> 00:16:23,016 You gonna be all right here? 520 00:16:23,049 --> 00:16:24,249 Yeah, yeah, yeah, yeah. 521 00:16:24,283 --> 00:16:25,516 Go, go about your business. 522 00:16:25,549 --> 00:16:26,983 I'll just wander around. 523 00:16:27,016 --> 00:16:28,683 All right, don't wander too far. 524 00:16:28,716 --> 00:16:30,516 I'll meet you back here in 15 minutes. 525 00:16:30,549 --> 00:16:32,583 Go, go, go, don't worry about me. 526 00:16:45,916 --> 00:16:47,027 Hey. 527 00:16:47,027 --> 00:16:47,849 Hey. 528 00:16:47,883 --> 00:16:50,249 Corbin Bernsen. 529 00:16:50,283 --> 00:16:51,583 How you doing? 530 00:16:51,616 --> 00:16:53,849 [LAUGHS] 531 00:16:53,883 --> 00:16:55,183 Big fan. 532 00:16:55,216 --> 00:16:56,983 Big fan. 533 00:16:57,016 --> 00:16:58,083 Thank you. 534 00:17:01,183 --> 00:17:03,516 Hey, you grew a beard, huh? Yeah. 535 00:17:03,549 --> 00:17:07,216 Yeah, I'm doing a movie during my hiatus. 536 00:17:07,249 --> 00:17:09,816 Hey, you know. 537 00:17:09,849 --> 00:17:11,149 Do I have a case 538 00:17:11,183 --> 00:17:13,183 for you guys to do on L.A. Law. 539 00:17:13,216 --> 00:17:15,383 Really. 540 00:17:16,583 --> 00:17:17,027 GEORGE: So, mind you, at this point, 541 00:17:17,027 --> 00:17:17,983 GEORGE: So, mind you, at this point, 542 00:17:18,016 --> 00:17:19,883 I'm only going out with her 543 00:17:19,916 --> 00:17:21,383 two, three weeks. 544 00:17:21,416 --> 00:17:23,383 So she goes out of town, 545 00:17:23,416 --> 00:17:25,416 and she asks me to feed her cat. 546 00:17:25,449 --> 00:17:29,316 So, at this time... 547 00:17:29,349 --> 00:17:33,649 there's a lot of stuff going on in my life, and, uh... 548 00:17:33,683 --> 00:17:36,849 It slips my mind for a few days. 549 00:17:36,883 --> 00:17:37,849 Maybe a week. 550 00:17:37,883 --> 00:17:39,583 Not even a week. Five, six days-- 551 00:17:39,616 --> 00:17:40,983 Yeah, yeah, yeah. So, what happened? 552 00:17:41,016 --> 00:17:43,483 Well... 553 00:17:43,516 --> 00:17:45,583 It's the damndest thing. 554 00:17:45,616 --> 00:17:46,949 The cat dies. 555 00:17:49,449 --> 00:17:51,049 So she comes back into town, 556 00:17:51,083 --> 00:17:52,649 she finds the cat lying on the carpet 557 00:17:52,683 --> 00:17:53,683 stiff as a board. 558 00:17:53,716 --> 00:17:55,583 So you killed the cat? 559 00:17:55,616 --> 00:17:56,649 That's what she says. 560 00:17:56,683 --> 00:17:59,583 I say, "Listen. 561 00:17:59,616 --> 00:18:01,416 "It was an old cat. 562 00:18:01,449 --> 00:18:03,649 It died of natural causes." 563 00:18:03,683 --> 00:18:04,649 So get this. 564 00:18:04,683 --> 00:18:05,883 Now, she tells me 565 00:18:05,916 --> 00:18:07,916 that I got to buy her a brand-new cat. 566 00:18:07,949 --> 00:18:11,349 I say, "Listen, honey, first of all, 567 00:18:11,383 --> 00:18:12,983 "it was a pretty old cat. 568 00:18:13,016 --> 00:18:15,349 "I'm not gonna buy you a brand-new cat 569 00:18:15,383 --> 00:18:17,027 "to replace an old dying cat. 570 00:18:17,027 --> 00:18:17,416 "to replace an old dying cat. 571 00:18:17,449 --> 00:18:19,883 "And second of all, I go out to the garbage, 572 00:18:19,916 --> 00:18:22,516 I'll find you a new cat in 15 seconds." 573 00:18:22,549 --> 00:18:24,516 I say, "You show me an autopsy report 574 00:18:24,549 --> 00:18:26,383 "that says this cat died of starvation, 575 00:18:26,416 --> 00:18:29,049 I spring for a new cat." 576 00:18:29,083 --> 00:18:31,316 So she says something to me, like... 577 00:18:31,349 --> 00:18:33,749 I don't know, "Get the hell outta here," 578 00:18:33,783 --> 00:18:35,549 and she breaks up with me. 579 00:18:35,583 --> 00:18:37,716 Now, don't you think that would be 580 00:18:37,749 --> 00:18:40,016 a great case on L.A. Law? 581 00:18:43,916 --> 00:18:46,316 I don't want to tell you how to run your show. 582 00:18:46,349 --> 00:18:47,027 No, of course not. 583 00:18:47,027 --> 00:18:47,683 No, of course not. 584 00:18:47,716 --> 00:18:48,883 It's enough with the bar already, 585 00:18:48,916 --> 00:18:49,883 you know what I'm saying? 586 00:18:49,916 --> 00:18:51,249 Seriously, 587 00:18:51,283 --> 00:18:53,183 have they thought about changing the setting? 588 00:18:53,216 --> 00:18:54,549 Doubt it. I doubt it. Really. 589 00:18:54,583 --> 00:18:56,849 Because people do meet in places besides a bar. 590 00:18:56,883 --> 00:18:58,549 Well, yeah, they do. 591 00:18:58,583 --> 00:18:59,683 What about a rec room, huh? 592 00:18:59,716 --> 00:19:01,216 Uh, yeah. Huh? 593 00:19:01,249 --> 00:19:02,849 Or a community center. 594 00:19:02,883 --> 00:19:04,483 Yeah, you ought to write one of those. 595 00:19:04,516 --> 00:19:05,683 Yeah? 596 00:19:05,716 --> 00:19:07,683 I'll bring it up with the producer. I gotta, uh... 597 00:19:07,716 --> 00:19:08,883 Fabulous. I'll think about that, George. 598 00:19:08,916 --> 00:19:10,683 Thank you. 599 00:19:10,716 --> 00:19:11,683 How's it going? 600 00:19:11,716 --> 00:19:12,883 Great! Great! 601 00:19:12,916 --> 00:19:14,216 I actually just had 602 00:19:14,249 --> 00:19:16,683 two meaningful, intelligent conversations 603 00:19:16,716 --> 00:19:17,027 with Corbin Bernsen and George Wendt. 604 00:19:17,027 --> 00:19:18,716 with Corbin Bernsen and George Wendt. 605 00:19:18,749 --> 00:19:20,016 Really? Yeah, yeah. 606 00:19:20,049 --> 00:19:22,549 Not fan talk. Not gushing, you know. 607 00:19:22,583 --> 00:19:25,183 Actual conversation. I was incredibly articulate. 608 00:19:26,549 --> 00:19:28,116 You got toilet paper on your heel there. 609 00:19:33,849 --> 00:19:36,816 ANNOUNCER: It's The Tonight Show with Jay Leno. 610 00:19:36,849 --> 00:19:39,016 Tonight Jay welcomes Corbin Bernsen, 611 00:19:39,049 --> 00:19:40,149 George Wendt, 612 00:19:40,183 --> 00:19:42,449 and comedian Jerry Seinfeld. 613 00:19:44,183 --> 00:19:45,649 Oh, yeah, yeah, yeah. 614 00:19:45,683 --> 00:19:47,027 People are always trying to give me a great case for L.A. Law. 615 00:19:47,027 --> 00:19:48,483 People are always trying to give me a great case for L.A. Law. 616 00:19:48,516 --> 00:19:51,183 Just a few seconds ago, right outside in the hallway, 617 00:19:51,216 --> 00:19:53,716 this nut, some sick nut, comes up to me and says 618 00:19:53,749 --> 00:19:57,916 he was supposed to watch this girl's cat 619 00:19:57,949 --> 00:19:59,349 while she was away out of town. 620 00:19:59,383 --> 00:20:01,049 Anyway, he forgets to feed the cat. 621 00:20:01,083 --> 00:20:02,916 The cat dies, starves to death. 622 00:20:02,949 --> 00:20:04,049 He kills the cat, 623 00:20:04,083 --> 00:20:06,316 refuses to get her a new one, 624 00:20:06,349 --> 00:20:08,849 won't give her any money, won't pay her, 625 00:20:08,883 --> 00:20:11,349 and he wants Arnie Becker to represent him. Nice guy. 626 00:20:11,383 --> 00:20:13,349 "Yeah, that'd make a great case for L.A. Law." 627 00:20:13,383 --> 00:20:14,683 Thanks a lot. 628 00:20:16,949 --> 00:20:17,027 He's a very handsome man. 629 00:20:17,027 --> 00:20:19,683 He's a very handsome man. 630 00:20:19,716 --> 00:20:21,249 Passionate, intense, 631 00:20:21,283 --> 00:20:24,583 but troubled, strange. 632 00:20:24,616 --> 00:20:27,583 I think he may be in love with me. 633 00:20:27,616 --> 00:20:29,516 Of course, there's nothing abnormal about that. 634 00:20:29,549 --> 00:20:31,883 I have many suitors. 635 00:20:31,916 --> 00:20:34,349 It's funny, because even after all these years, 636 00:20:34,383 --> 00:20:36,083 we still get people, you know, 637 00:20:36,116 --> 00:20:38,916 giving us advice, how to improve the show. 638 00:20:38,949 --> 00:20:42,249 Actually, a few moments ago, I ran into a nut back there 639 00:20:42,283 --> 00:20:44,416 who said, you know, maybe we should think about, 640 00:20:44,449 --> 00:20:47,027 you know, not doing the show in a bar. 641 00:20:47,027 --> 00:20:47,116 you know, not doing the show in a bar. 642 00:20:51,849 --> 00:20:55,749 So that's when I said, "Hey, Kramer, dude, 643 00:20:55,783 --> 00:20:57,983 have you ever killed a man before?" 644 00:20:58,016 --> 00:21:01,416 And he said, "What do you think, junior?! 645 00:21:01,449 --> 00:21:04,216 These hands have been soaking in Ivory Liquid?" 646 00:21:04,249 --> 00:21:05,483 [GROWLS] 647 00:21:05,516 --> 00:21:07,716 That guy you talked to, what did he look like? 648 00:21:07,749 --> 00:21:09,483 Short little bald guy with glasses. 649 00:21:09,516 --> 00:21:11,549 Yeah, yeah, that's the same guy I talked to. 650 00:21:11,583 --> 00:21:14,316 Ugh, never ends, does it? 651 00:21:14,349 --> 00:21:16,983 So, um, I'm going through the airport, 652 00:21:17,016 --> 00:21:17,027 and I have to put my bag on that little, uh... 653 00:21:17,027 --> 00:21:19,983 and I have to put my bag on that little, uh... 654 00:21:20,016 --> 00:21:21,383 the, uh... 655 00:21:21,416 --> 00:21:22,449 The conveyer belt. 656 00:21:28,349 --> 00:21:31,316 Issue an arrest warrant. Put out an APB. 657 00:21:31,349 --> 00:21:33,083 Let's pick up this, uh... 658 00:21:33,116 --> 00:21:34,083 Kramer. 659 00:21:36,083 --> 00:21:38,016 I was terrible. 660 00:21:38,049 --> 00:21:39,483 What, are you crazy? You were fine. 661 00:21:39,516 --> 00:21:40,749 Nah, did you hear the end? 662 00:21:40,783 --> 00:21:42,716 I couldn't remember what I was trying to say. 663 00:21:42,749 --> 00:21:43,916 That whole thing about the, uh... 664 00:21:43,949 --> 00:21:45,216 Conveyer belt. Yeah. 665 00:21:45,249 --> 00:21:47,027 Because she threw out my napkin. 666 00:21:47,027 --> 00:21:47,583 Because she threw out my napkin. 667 00:21:47,616 --> 00:21:50,516 Oh, I can't believe-- You're blaming Lupe? 668 00:21:50,549 --> 00:21:51,849 Yes. Lupe. 669 00:21:51,883 --> 00:21:53,849 I'm blaming Lupe. 670 00:21:53,883 --> 00:21:55,483 [SCOFFS] 671 00:21:55,516 --> 00:21:56,983 NEWSCASTER: Our top story tonight, 672 00:21:57,016 --> 00:21:58,316 there has been a break 673 00:21:58,349 --> 00:21:59,683 in the so-called Smog Stranglings. 674 00:21:59,716 --> 00:22:02,516 Police have just released a photo of the suspect 675 00:22:02,549 --> 00:22:05,149 being sought in connection with the slaying. 676 00:22:05,183 --> 00:22:08,716 He is known only as Kramer. 677 00:22:13,683 --> 00:22:15,583 Talk show hosts never seem to have any idea 678 00:22:15,616 --> 00:22:17,027 how much time is left in the show. 679 00:22:17,027 --> 00:22:18,049 how much time is left in the show. 680 00:22:18,083 --> 00:22:20,183 You know, they're always looking off camera, 681 00:22:20,216 --> 00:22:21,816 "Do we have time? We out of time? 682 00:22:21,849 --> 00:22:23,016 "How are we doing on time? 683 00:22:23,049 --> 00:22:24,216 "Anybody know what the time is? 684 00:22:24,249 --> 00:22:25,349 Anybody checking the time?" 685 00:22:25,383 --> 00:22:26,983 You never see Magnum, P.I. go, 686 00:22:27,016 --> 00:22:27,983 "Should I strangle this guy 687 00:22:28,016 --> 00:22:29,983 "or we going to take a break here? 688 00:22:30,016 --> 00:22:31,349 "Can you stay for another beating? 689 00:22:31,383 --> 00:22:33,549 "I'll tell you what, I'll bop him on the head, 690 00:22:33,583 --> 00:22:34,883 "we'll do a commercial, come back, 691 00:22:34,916 --> 00:22:36,949 I'll drive in the car real fast. Stay with us." 692 00:22:46,449 --> 00:22:48,416 [♪] 46385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.