Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,066 --> 00:00:03,848
It's amazing to me
that people will move
2
00:00:03,882 --> 00:00:06,348
thousands of miles away
to another city.
3
00:00:06,382 --> 00:00:07,548
They think nothing of it.
4
00:00:07,582 --> 00:00:09,182
They get on a plane,
boom, they're there.
5
00:00:09,215 --> 00:00:11,215
Okay, live there now.
6
00:00:11,248 --> 00:00:13,382
Yeah, just 1000 miles.
I'm living over there.
7
00:00:13,415 --> 00:00:14,515
You know, pioneers,
8
00:00:14,548 --> 00:00:16,382
it took years
to cross the country.
9
00:00:16,415 --> 00:00:18,582
Now, people
will move thousands of miles
10
00:00:18,615 --> 00:00:20,615
just for one season.
11
00:00:20,648 --> 00:00:22,448
I don't think
any pioneers did that.
12
00:00:22,482 --> 00:00:25,348
You know, "Yeah, it took us
a decade to get there,
13
00:00:25,382 --> 00:00:27,082
"and we stayed for the summer.
14
00:00:27,115 --> 00:00:28,615
"It was nice,
it had a pool,
15
00:00:28,648 --> 00:00:30,000
"the kids loved it.
16
00:00:30,000 --> 00:00:30,015
"the kids loved it.
17
00:00:30,048 --> 00:00:31,615
"And then we left
about 10 years ago,
18
00:00:31,648 --> 00:00:33,582
"and we just got back.
19
00:00:33,615 --> 00:00:34,748
"We had a great summer,
20
00:00:34,782 --> 00:00:35,948
"and it took us 20 years,
21
00:00:35,982 --> 00:00:37,115
and now our lives are over."
22
00:00:43,235 --> 00:00:45,202
Kramer was on
Murphy Brown?
23
00:00:45,235 --> 00:00:46,202
Yeah.
24
00:00:46,235 --> 00:00:48,635
Are you sure?
Yeah.
25
00:00:48,668 --> 00:00:50,535
Murphy Brown,
the TV show?
26
00:00:50,568 --> 00:00:52,868
Come on, will you?
27
00:00:52,902 --> 00:00:55,702
[LAUGHING]
Kramer was on Murphy Brown?
28
00:00:55,735 --> 00:00:57,868
That son of a gun!
29
00:00:57,902 --> 00:00:59,268
It's something,
isn't it?
30
00:00:59,302 --> 00:01:00,268
With Candice Bergen.
31
00:01:00,302 --> 00:01:01,802
I know.
32
00:01:01,835 --> 00:01:02,868
I've always liked her.
33
00:01:02,902 --> 00:01:04,235
Remember her
in Carnal Knowledge?
34
00:01:04,268 --> 00:01:05,202
Sure.
35
00:01:05,235 --> 00:01:06,968
She show her breasts in that?
36
00:01:07,002 --> 00:01:08,622
She's not really the naked type.
37
00:01:08,622 --> 00:01:09,768
She's not really the naked type.
38
00:01:09,802 --> 00:01:11,935
I can't believe
I missed Kramer.
39
00:01:11,968 --> 00:01:14,135
You know, he asked me
to go with him to California.
40
00:01:14,168 --> 00:01:15,435
He did?
41
00:01:15,468 --> 00:01:16,735
Yeah. I turned him down.
42
00:01:16,768 --> 00:01:18,102
How come you didn't tell me?
43
00:01:18,135 --> 00:01:19,735
He asked me to keep it a secret.
44
00:01:19,768 --> 00:01:21,602
But you can never keep a secret.
45
00:01:21,635 --> 00:01:22,968
I know.
This was, like, a record.
46
00:01:23,002 --> 00:01:24,268
My previous record
47
00:01:24,302 --> 00:01:26,268
was when Jodi Hirsch
asked me not to tell anybody
48
00:01:26,302 --> 00:01:27,735
that we slept together.
49
00:01:27,768 --> 00:01:29,868
Kept a lid on that
for about 28 seconds.
50
00:01:29,902 --> 00:01:31,602
Well, you've come a long way.
51
00:01:31,635 --> 00:01:33,602
I've matured.
Hey, listen,
52
00:01:33,635 --> 00:01:36,202
The Tonight Show called me
to come do the show on the 28th,
53
00:01:36,235 --> 00:01:38,202
and they're giving me
two free tickets to L.A.
54
00:01:38,235 --> 00:01:38,622
You want to go?
55
00:01:38,622 --> 00:01:39,202
You want to go?
56
00:01:39,235 --> 00:01:41,168
A free ticket?
57
00:01:42,602 --> 00:01:44,468
Yeah, in fact,
we could track down Kramer.
58
00:01:44,502 --> 00:01:46,235
I always felt bad
about the way he left.
59
00:01:46,268 --> 00:01:47,435
You know, that was a mess.
60
00:01:47,468 --> 00:01:49,768
I never should've
taken back those keys.
61
00:01:49,802 --> 00:01:51,135
What about accommodations?
62
00:01:51,168 --> 00:01:52,902
All taken care of.
63
00:01:52,935 --> 00:01:54,502
Is there a meal allowance?
64
00:01:55,835 --> 00:01:57,635
What about
seat assignments?
65
00:01:57,668 --> 00:01:59,435
Could I have
the kosher meal?
66
00:01:59,468 --> 00:02:00,868
I hear the kosher
meal is good.
67
00:02:00,902 --> 00:02:02,535
And I need clothes.
68
00:02:02,568 --> 00:02:03,935
Got to get a haircut,
69
00:02:03,968 --> 00:02:06,602
Oh, and I have to refill
my allergy medication.
70
00:02:06,635 --> 00:02:08,268
Ooh! Do I need a hat?
71
00:02:08,302 --> 00:02:08,622
I need a hat, don't I?
72
00:02:08,622 --> 00:02:09,602
I need a hat, don't I?
73
00:02:09,635 --> 00:02:10,802
Could we do
the Universal tour?
74
00:02:10,835 --> 00:02:12,102
I don't know.
75
00:02:12,135 --> 00:02:13,102
They have
that Backdraft exhibit.
76
00:02:13,135 --> 00:02:14,468
Now, that looks
very cool to me.
77
00:02:15,502 --> 00:02:17,435
KRAMER:
See, my acting technique--
78
00:02:17,468 --> 00:02:20,102
Ahem, my personal
acting technique,
79
00:02:20,135 --> 00:02:21,935
is working with color.
80
00:02:21,968 --> 00:02:24,102
Imagining color,
and then finding
81
00:02:24,135 --> 00:02:27,535
the emotional, vibrational mood
connected to the color.
82
00:02:27,568 --> 00:02:29,235
See, if you look
through my scripts,
83
00:02:29,268 --> 00:02:31,068
you'll see
that all my lines
84
00:02:31,102 --> 00:02:32,735
have a special color.
85
00:02:32,768 --> 00:02:34,802
So I don't
memorize language,
86
00:02:34,835 --> 00:02:36,435
I memorize color.
87
00:02:36,468 --> 00:02:38,622
This way I can go through
red, yellow, green, blue,
88
00:02:38,622 --> 00:02:39,468
This way I can go through
red, yellow, green, blue,
89
00:02:39,502 --> 00:02:42,602
and you have
a full palette of emotions.
90
00:02:42,635 --> 00:02:43,968
Hey!
Huh?
91
00:02:44,002 --> 00:02:46,235
Didn't I tell you
to get out of here?
92
00:02:46,268 --> 00:02:47,568
Did you?
93
00:02:47,602 --> 00:02:48,568
Come on, let's go.
94
00:02:48,602 --> 00:02:49,568
Well, I was just--
95
00:02:49,602 --> 00:02:50,568
Yeah, you were
just nothing.
96
00:02:50,602 --> 00:02:51,902
Come on, let's go.
Wait, wait.
97
00:02:51,935 --> 00:02:53,902
All right, we'll talk
about this a little later.
98
00:02:53,935 --> 00:02:55,235
Let's go.
99
00:02:55,268 --> 00:02:56,168
Are you an actor?
100
00:02:57,468 --> 00:02:58,502
See you, Mike!
101
00:03:03,568 --> 00:03:05,768
[MAN SINGING
OPERATIC SCALES]
102
00:03:12,735 --> 00:03:15,068
[CHILD CRYING]
103
00:03:18,935 --> 00:03:19,935
WOMAN:
Murphy Brown.
104
00:03:19,968 --> 00:03:22,535
Uh, yeah, uh,
Candice Bergen, please.
105
00:03:22,568 --> 00:03:24,535
Who's calling,please?
106
00:03:24,568 --> 00:03:26,702
Uh, well, just tell her
that it's Kramer.
107
00:03:26,735 --> 00:03:27,768
[DIAL TONE
HUMMING]
108
00:03:27,802 --> 00:03:29,602
All right, uh...
109
00:03:29,635 --> 00:03:31,168
I'll call her at home.
110
00:03:33,335 --> 00:03:35,135
Yeah, go ahead.
It's all yours.
111
00:03:36,468 --> 00:03:38,268
Hello, Kramer.
112
00:03:38,302 --> 00:03:38,622
Oh, Helene,
how are you?
113
00:03:38,622 --> 00:03:40,402
Oh, Helene,
how are you?
114
00:03:40,435 --> 00:03:42,602
I haven't worked
since 1934.
115
00:03:42,635 --> 00:03:44,435
How do you think I am?
116
00:03:44,468 --> 00:03:45,568
Well, that's only, uh...
117
00:03:45,602 --> 00:03:47,768
58 years.
118
00:03:47,802 --> 00:03:51,435
It was a Three Stooges short,
"Sappy Pappies."
119
00:03:51,468 --> 00:03:53,602
I played Mr. Sugarman's
secretary, remember?
120
00:03:53,635 --> 00:03:54,635
Yeah, right, right.
121
00:03:54,668 --> 00:03:56,402
Yeah, yeah,
that was a Shemp, right?
122
00:03:56,435 --> 00:03:58,635
No, no. Curly.
123
00:03:58,668 --> 00:04:00,868
The boys played three sailors
who find a baby.
124
00:04:00,902 --> 00:04:02,068
The baby's been kidnapped,
125
00:04:02,102 --> 00:04:03,702
and the police
think that they did it.
126
00:04:03,735 --> 00:04:04,735
Uh-huh, right.
127
00:04:04,768 --> 00:04:06,468
But of course
they didn't do it.
128
00:04:06,502 --> 00:04:07,868
The police have made
an awful mistake.
129
00:04:07,902 --> 00:04:08,622
Right.
130
00:04:08,622 --> 00:04:08,868
Right.
131
00:04:08,902 --> 00:04:10,868
Moe hits Curly
with an ax.
Uh-huh.
132
00:04:10,902 --> 00:04:12,468
The Stooges
catch the kidnappers.
133
00:04:12,502 --> 00:04:13,468
Right.
134
00:04:13,502 --> 00:04:15,102
But it's too late.
135
00:04:15,135 --> 00:04:16,102
Really?
136
00:04:16,135 --> 00:04:17,135
The baby's dead.
137
00:04:17,168 --> 00:04:18,468
Really?
138
00:04:18,502 --> 00:04:21,302
The boys are sent to death row
and are executed.
139
00:04:21,335 --> 00:04:24,435
Well, I don't remember
that part.
140
00:04:24,468 --> 00:04:26,535
I play Mr. Sugarman's
secretary.
141
00:04:26,568 --> 00:04:28,602
Oh, yeah, yeah.
You were very good.
142
00:04:28,635 --> 00:04:30,935
It was sad for a Three Stooges,
143
00:04:30,968 --> 00:04:31,968
what with the dead baby
144
00:04:32,002 --> 00:04:34,568
and the Stooges
being executed and all.
145
00:04:34,602 --> 00:04:35,768
Yeah, well,
146
00:04:35,802 --> 00:04:38,102
that was an unusual
choice for the Stooges.
147
00:04:38,135 --> 00:04:38,622
Would you like to buy me
a fat-free frozen yogurt
148
00:04:38,622 --> 00:04:40,102
Would you like to buy me
a fat-free frozen yogurt
149
00:04:40,135 --> 00:04:41,435
at the store, Kramer?
150
00:04:41,468 --> 00:04:43,768
Uh, well, you know,
I can't right now, you know.
151
00:04:43,802 --> 00:04:45,235
I got a very big meeting.
152
00:04:45,268 --> 00:04:46,435
You know, I got these people
153
00:04:46,468 --> 00:04:47,768
interested
in my movie treatment.
154
00:04:47,802 --> 00:04:50,268
So I guess we'll have to
make it another time, all right?
155
00:04:50,302 --> 00:04:51,302
No, no!
156
00:04:51,335 --> 00:04:52,735
No, don't go up there,
Kramer!
157
00:04:52,768 --> 00:04:54,102
They'll hurt you,
they'll destroy you.
158
00:04:54,135 --> 00:04:55,635
You'll never make it
in this town.
159
00:04:55,668 --> 00:04:56,735
You're too sensitive,
like me.
160
00:04:56,768 --> 00:04:57,868
Helene, you're wrong.
161
00:04:57,902 --> 00:04:59,235
I'm not that sensitive
at all.
162
00:04:59,268 --> 00:05:01,868
I was engaged to Mickey Rooney.
163
00:05:01,902 --> 00:05:03,968
He left me at the altar.
164
00:05:04,002 --> 00:05:05,802
Kramer!
165
00:05:05,835 --> 00:05:07,968
Kramer!
166
00:05:15,602 --> 00:05:16,735
What is this?
167
00:05:16,768 --> 00:05:17,935
What?
168
00:05:17,968 --> 00:05:19,135
We're going on
a two-day trip.
169
00:05:19,168 --> 00:05:20,602
What are you,
Diana Ross?
170
00:05:20,635 --> 00:05:24,402
I happen to dress based on mood.
171
00:05:24,435 --> 00:05:25,402
Oh.
172
00:05:27,002 --> 00:05:27,968
But you essentially
173
00:05:28,002 --> 00:05:29,868
wear the same thing
all the time.
174
00:05:29,902 --> 00:05:30,935
Seemingly.
175
00:05:30,968 --> 00:05:31,935
Seemingly.
176
00:05:31,968 --> 00:05:33,902
But within that basic framework,
177
00:05:33,935 --> 00:05:36,068
there are many
subtle variations,
178
00:05:36,102 --> 00:05:38,622
only discernible
to an acute observer,
179
00:05:38,622 --> 00:05:38,702
only discernible
to an acute observer,
180
00:05:38,735 --> 00:05:41,368
that reflect the many moods,
the many shades,
181
00:05:41,402 --> 00:05:43,468
the many sides
of George Costanza.
182
00:05:43,502 --> 00:05:44,935
And what mood is this?
183
00:05:44,968 --> 00:05:46,335
This is "morning mist."
184
00:05:48,068 --> 00:05:50,435
[♪]
185
00:05:50,468 --> 00:05:51,802
[POLICE RADIO CHATTER]
186
00:05:51,835 --> 00:05:53,068
What do you figure?
187
00:05:53,102 --> 00:05:55,535
Twenty? Twenty-one?
188
00:05:55,568 --> 00:05:56,902
Close enough.
189
00:05:56,935 --> 00:05:59,035
Forensics ought to be able
to nail it down.
190
00:05:59,068 --> 00:06:00,035
No ID?
191
00:06:00,068 --> 00:06:01,135
No ID.
192
00:06:01,168 --> 00:06:02,468
No witnesses?
193
00:06:02,502 --> 00:06:05,302
Just the trees,
Johnny.
194
00:06:05,335 --> 00:06:07,102
Just the trees.
195
00:06:07,135 --> 00:06:08,622
Pretty young thing.
196
00:06:08,622 --> 00:06:09,435
Pretty young thing.
197
00:06:10,068 --> 00:06:12,035
She was.
198
00:06:12,068 --> 00:06:13,435
Not anymore.
199
00:06:13,468 --> 00:06:16,202
Somebody saw to that.
200
00:06:16,235 --> 00:06:18,202
Sure did, Johnny.
201
00:06:18,235 --> 00:06:19,535
Damn shame, too.
202
00:06:19,568 --> 00:06:22,202
What do you make of it?
203
00:06:22,235 --> 00:06:23,168
I don't know.
204
00:06:25,068 --> 00:06:26,435
But I don't like it.
205
00:06:33,402 --> 00:06:34,402
JERRY:
Look at this guy.
206
00:06:34,435 --> 00:06:35,468
He's like a cat burglar.
207
00:06:35,502 --> 00:06:37,068
He thinks if he goes through
real slow,
208
00:06:37,102 --> 00:06:38,622
the machine won't detect him.
209
00:06:38,622 --> 00:06:39,468
the machine won't detect him.
210
00:06:39,502 --> 00:06:40,635
I've always been
a little nervous
211
00:06:40,668 --> 00:06:42,202
about going through
these things.
212
00:06:42,235 --> 00:06:44,768
I'm afraid I'm gonna step
through into another dimension.
213
00:06:44,802 --> 00:06:47,368
Just go.
214
00:06:47,402 --> 00:06:48,702
[CLEARS THROAT]
215
00:06:48,735 --> 00:06:50,035
[CHUCKLES]
I made it.
216
00:06:50,068 --> 00:06:51,035
[BEEP]
217
00:06:51,068 --> 00:06:52,968
Empty your pockets, please.
218
00:06:54,168 --> 00:06:55,535
Walk through
again, please.
219
00:06:55,568 --> 00:06:56,702
[BEEP]
220
00:06:56,735 --> 00:06:58,702
Are you sure you don't
have any metal on you?
221
00:06:58,735 --> 00:07:00,602
Bracelets, rings, anklets?
222
00:07:00,635 --> 00:07:02,402
Anklets? No.
223
00:07:02,435 --> 00:07:03,602
A lot of men wear anklets.
224
00:07:03,635 --> 00:07:04,902
Really?
Yeah.
225
00:07:04,935 --> 00:07:06,602
What do you have
in your bag, sir?
226
00:07:06,635 --> 00:07:07,602
In my bag?
227
00:07:07,635 --> 00:07:08,602
Step over here,
please.
228
00:07:08,635 --> 00:07:09,868
Over here?
229
00:07:09,902 --> 00:07:11,468
Do you have
a knife in the bag?
230
00:07:11,502 --> 00:07:12,802
A knife?
231
00:07:12,835 --> 00:07:15,302
Open the bag, please.
232
00:07:15,335 --> 00:07:16,302
[UNZIPS BAG]
233
00:07:18,935 --> 00:07:19,902
What's this?
234
00:07:19,935 --> 00:07:21,268
[SOFTLY]
Moisturizer.
235
00:07:21,302 --> 00:07:22,935
For your wife?
236
00:07:22,968 --> 00:07:24,435
No.
237
00:07:24,468 --> 00:07:26,068
I, uh...
238
00:07:26,102 --> 00:07:27,068
I use it.
239
00:07:27,102 --> 00:07:28,735
Mm-hmm.
240
00:07:28,768 --> 00:07:30,268
Spread your arms
and legs, please.
241
00:07:30,302 --> 00:07:31,968
[BEEPING]
242
00:07:33,668 --> 00:07:35,702
Ladies and gentlemen,
243
00:07:35,735 --> 00:07:38,402
I implore you.
244
00:07:38,435 --> 00:07:38,622
Have a good trip.
245
00:07:38,622 --> 00:07:39,668
Have a good trip.
246
00:07:41,502 --> 00:07:42,635
All right,
go ahead.
247
00:07:42,668 --> 00:07:43,935
That's it?
That's it.
248
00:07:43,968 --> 00:07:44,935
All right.
249
00:07:44,968 --> 00:07:45,968
Come on, Jerry,
let's go.
250
00:07:46,002 --> 00:07:48,468
What was that
all about?
251
00:07:48,502 --> 00:07:50,068
I must have iron-rich blood.
252
00:07:50,102 --> 00:07:51,435
Oh, yeah. Here we go, L.A.
253
00:07:51,468 --> 00:07:52,435
The coast.
254
00:07:52,468 --> 00:07:53,768
La-la land.
255
00:07:53,802 --> 00:07:54,935
I got the
window seat, right?
256
00:07:54,968 --> 00:07:55,935
Who said that?
257
00:07:55,968 --> 00:07:56,935
I called it.
Oh, no.
258
00:07:56,968 --> 00:07:58,102
What do you mean,
"Oh, no"?
259
00:07:58,135 --> 00:07:59,435
It seems to me
260
00:07:59,468 --> 00:08:01,802
that the closest thing
we have to royalty in America
261
00:08:01,835 --> 00:08:03,235
are the people
that get to ride
262
00:08:03,268 --> 00:08:05,768
in those little carts
through the airport.
263
00:08:05,802 --> 00:08:07,402
Don't you hate these things?
264
00:08:07,435 --> 00:08:08,535
They come out of nowhere.
265
00:08:08,568 --> 00:08:08,622
Beep-beep, "Cart people!
266
00:08:08,622 --> 00:08:09,802
Beep-beep, "Cart people!
267
00:08:09,835 --> 00:08:12,402
Look out, cart people!
Look out!"
268
00:08:12,435 --> 00:08:14,902
We all scurry out of the way
like worthless peasants.
269
00:08:14,935 --> 00:08:18,235
"Ooh! It's cart people.
270
00:08:18,268 --> 00:08:20,468
"I hope we didn't slow you down.
271
00:08:20,502 --> 00:08:21,868
"Wave to the cart people, Timmy.
272
00:08:21,902 --> 00:08:23,935
They're the best people
in the world."
273
00:08:23,968 --> 00:08:27,202
You know, if you're
too fat, slow and disoriented
274
00:08:27,235 --> 00:08:29,102
to get to your gate on time,
275
00:08:29,135 --> 00:08:31,402
you're not ready for air travel.
276
00:08:31,435 --> 00:08:32,635
You know, the people I hate
277
00:08:32,668 --> 00:08:34,702
are the people that
get onto the moving walkway,
278
00:08:34,735 --> 00:08:36,768
and then just stand there.
279
00:08:36,802 --> 00:08:38,622
Like it's a ride.
280
00:08:38,622 --> 00:08:39,035
Like it's a ride.
281
00:08:39,068 --> 00:08:41,435
"Excuse me, there's no
animated pirates or bears
282
00:08:41,468 --> 00:08:43,035
"along the way here.
283
00:08:43,068 --> 00:08:44,635
Do your legs work at all?"
284
00:08:58,235 --> 00:08:59,168
Oh!
285
00:09:03,735 --> 00:09:05,702
Oh. Uh, yeah.
I'm here for the audition.
286
00:09:05,735 --> 00:09:06,968
Which audition?
287
00:09:07,002 --> 00:09:08,868
The music video,
the horror movie,
288
00:09:08,902 --> 00:09:10,435
the exercise tape
or the infomercial?
289
00:09:10,468 --> 00:09:11,402
Uh...
290
00:09:13,668 --> 00:09:15,435
Let's see.
291
00:09:15,468 --> 00:09:16,435
Well...
292
00:09:16,468 --> 00:09:17,027
[WILD ROCK MUSIC PLAYING]
293
00:09:17,027 --> 00:09:18,302
[WILD ROCK MUSIC PLAYING]
294
00:09:25,435 --> 00:09:27,335
[CHEERFUL POP MUSIC PLAYING]
295
00:09:30,168 --> 00:09:32,568
[ALL SCREAMING]
296
00:09:32,602 --> 00:09:34,268
[LOUD ROCK]
297
00:09:40,502 --> 00:09:42,302
[SPUTTERING]
298
00:09:42,335 --> 00:09:43,602
[COUGHS]
299
00:09:43,635 --> 00:09:45,268
[CHEERFUL POP]
300
00:09:47,468 --> 00:09:49,268
[ALL SCREAMING]
301
00:09:52,835 --> 00:09:55,735
You scream good.
302
00:09:55,768 --> 00:09:56,668
You too.
303
00:10:01,735 --> 00:10:04,568
So can I
keep this treatment?
304
00:10:04,602 --> 00:10:06,468
Oh, yeah, yeah.
I got 20 copies.
305
00:10:06,502 --> 00:10:08,768
Because I can
show it to my manager.
306
00:10:08,802 --> 00:10:10,468
He has connections with
West German television money.
307
00:10:10,502 --> 00:10:11,968
Great.
308
00:10:12,002 --> 00:10:13,968
Yeah, they're trying to put
together a mini-series for me
309
00:10:14,002 --> 00:10:15,135
on Eva Braun.
310
00:10:15,168 --> 00:10:17,027
I mean, think about it.
Is that a great idea?
311
00:10:17,027 --> 00:10:17,135
I mean, think about it.
Is that a great idea?
312
00:10:17,168 --> 00:10:18,368
We know nothing about Eva Braun.
313
00:10:18,402 --> 00:10:20,535
Only that she was
Hitler's girlfriend.
314
00:10:20,568 --> 00:10:21,535
What was it like
315
00:10:21,568 --> 00:10:22,935
having sex with Adolf Hitler?
316
00:10:22,968 --> 00:10:24,368
What do you wear in a bunker?
317
00:10:24,402 --> 00:10:26,235
What did her parents
think of Hitler
318
00:10:26,268 --> 00:10:27,268
as a potential
son-in-law?
319
00:10:27,302 --> 00:10:28,435
I could just go
on and--
320
00:10:28,468 --> 00:10:29,535
Wait, wait,
hold it.
321
00:10:29,568 --> 00:10:31,368
Look who's over there.
322
00:10:31,402 --> 00:10:32,368
Don't look, don't look.
323
00:10:32,402 --> 00:10:33,368
It's Fred Savage.
324
00:10:33,402 --> 00:10:34,368
[SCOFFS]
325
00:10:34,402 --> 00:10:35,768
Big deal.
326
00:10:35,802 --> 00:10:38,702
He'd be perfect
for my movie.
327
00:10:38,735 --> 00:10:40,868
This is a once-in-a-lifetime
opportunity.
328
00:10:40,902 --> 00:10:42,435
[BREATHES DEEPLY]
329
00:10:42,468 --> 00:10:44,068
All right,
I got to go over there.
330
00:10:44,102 --> 00:10:45,902
I gotta give him
a copy of my treatment.
331
00:10:45,935 --> 00:10:46,902
[BREATHES DEEPLY]
332
00:10:46,935 --> 00:10:47,027
Why are you breathing so hard?
333
00:10:47,027 --> 00:10:48,102
Why are you breathing so hard?
334
00:10:48,135 --> 00:10:50,102
Oh, well,
I'm just a little nervous.
335
00:10:50,135 --> 00:10:51,235
Oh.
336
00:10:51,268 --> 00:10:53,802
Okay, I got to relax.
337
00:10:53,835 --> 00:10:54,802
[EXHALES DEEPLY]
338
00:10:54,835 --> 00:10:55,802
All right.
339
00:10:55,835 --> 00:10:57,835
Wish me luck, huh?
340
00:11:03,102 --> 00:11:04,235
Hey.
341
00:11:04,268 --> 00:11:05,902
Oh, did I
frighten you?
342
00:11:05,935 --> 00:11:08,268
I'm not crazy. I may look weird,
but I'm just like you.
343
00:11:08,302 --> 00:11:09,402
I'm just a regular guy
344
00:11:09,435 --> 00:11:11,568
just trying to make it
in this business.
345
00:11:11,602 --> 00:11:13,235
You know, I really
like your work...
346
00:11:13,268 --> 00:11:14,235
The, uh, uh...
347
00:11:14,268 --> 00:11:15,235
Oh, thank you.
Thanks.
348
00:11:15,268 --> 00:11:16,735
I can't remember
the name of it.
349
00:11:16,768 --> 00:11:17,027
I'm drawing a blank.
I'm nervous.
That's okay.
350
00:11:17,027 --> 00:11:18,302
I'm drawing a blank.
I'm nervous.
That's okay.
351
00:11:18,335 --> 00:11:19,768
You know, uh--
Just relax.
352
00:11:19,802 --> 00:11:20,802
Oh, okay, yeah.
Relax.
353
00:11:20,835 --> 00:11:21,768
Well, I got this--
354
00:11:23,435 --> 00:11:24,535
Stupid table.
355
00:11:24,568 --> 00:11:25,702
Now, I'm not
normally like this.
356
00:11:25,735 --> 00:11:27,102
Usually I'm very
cool and charming.
357
00:11:27,135 --> 00:11:28,535
I don't mean
to bother you,
358
00:11:28,568 --> 00:11:30,702
but it's fate you're here
the same time as me.
359
00:11:30,735 --> 00:11:32,735
Yeah, it's fate, you know.
You can't avoid your fate.
360
00:11:32,768 --> 00:11:33,868
Yeah, I got
this treatment
361
00:11:33,902 --> 00:11:35,535
I think you'd be
great in, you know.
362
00:11:35,568 --> 00:11:37,102
So maybe I could
give it to you.
363
00:11:37,135 --> 00:11:38,302
Okay, thanks a lot.
Excuse me.
364
00:11:38,335 --> 00:11:39,302
Are you going now?
Uh-huh.
365
00:11:39,335 --> 00:11:40,268
Bye.
Oh, wait, wait.
366
00:11:45,668 --> 00:11:47,027
JERRY:
Yeah, that's Kramer,
367
00:11:47,027 --> 00:11:47,202
JERRY:
Yeah, that's Kramer,
368
00:11:47,235 --> 00:11:49,635
K-R-A-M-E-R.
369
00:11:49,668 --> 00:11:51,935
Um... I don't know,
wavy?
370
00:11:51,968 --> 00:11:54,368
George, how would you
describe Kramer's hair?
371
00:11:54,402 --> 00:11:55,368
Curly.
372
00:11:55,402 --> 00:11:56,368
Wavy.
373
00:11:56,402 --> 00:11:57,702
What'd you ask me for?
374
00:11:57,735 --> 00:11:58,868
Yeah. I'll hold on.
375
00:11:58,902 --> 00:12:00,768
Hey, George,
did you see a piece of paper
376
00:12:00,802 --> 00:12:02,035
I had on the nightstand here,
377
00:12:02,068 --> 00:12:03,768
like, crumpled up like a napkin?
378
00:12:03,802 --> 00:12:05,035
No.
379
00:12:05,068 --> 00:12:06,635
Because I had, like,
three jokes on it.
380
00:12:06,668 --> 00:12:07,802
They were all perfectly worded,
381
00:12:07,835 --> 00:12:10,402
just the way
I wanted to have it.
382
00:12:10,435 --> 00:12:12,235
I can't find it.
383
00:12:12,268 --> 00:12:13,468
Hello?
384
00:12:13,502 --> 00:12:15,968
Hey, a shoe-buffing
machine.
385
00:12:16,002 --> 00:12:17,027
I don't know, 6'3"?
386
00:12:17,027 --> 00:12:17,302
I don't know, 6'3"?
387
00:12:17,335 --> 00:12:18,768
George, how tall is Kramer?
388
00:12:18,802 --> 00:12:21,468
Hey, you got
your own shampoo, conditioner.
389
00:12:21,502 --> 00:12:22,468
Body lotion!
390
00:12:22,502 --> 00:12:24,902
Jerry, body lotion!
Whoo-hoo!
391
00:12:24,935 --> 00:12:25,902
About 6'3".
392
00:12:25,935 --> 00:12:28,468
Ooh, a shower cap!
393
00:12:28,502 --> 00:12:29,702
[KNOCKING ON DOOR]
394
00:12:29,735 --> 00:12:30,802
Come in!
395
00:12:34,835 --> 00:12:36,535
Hello. I have
more towels.
396
00:12:36,568 --> 00:12:39,135
Oh, good, good.
Come in, come in.
397
00:12:39,168 --> 00:12:40,935
Welcome.
Um, I'm George.
398
00:12:40,968 --> 00:12:42,435
Oh, hello.
399
00:12:42,468 --> 00:12:43,968
Hi, and this is Jerry.
400
00:12:44,002 --> 00:12:44,968
Over there,
on the phone.
401
00:12:45,002 --> 00:12:45,968
That's Jerry.
402
00:12:46,002 --> 00:12:47,027
And you are, um...?
Lupe.
403
00:12:47,027 --> 00:12:47,302
And you are, um...?
Lupe.
404
00:12:47,335 --> 00:12:49,768
Lupe. That's very nice,
very nice.
405
00:12:49,802 --> 00:12:50,768
Listen, are you gonna be
406
00:12:50,802 --> 00:12:52,202
making up the bed
in the morning?
407
00:12:52,235 --> 00:12:53,202
Oh, yes.
408
00:12:53,235 --> 00:12:54,368
Fine, excellent.
409
00:12:54,402 --> 00:12:56,702
Could you do me a favor?
410
00:12:56,735 --> 00:12:59,735
Could you not
tuck the blankets in?
411
00:12:59,768 --> 00:13:01,568
Because I can't sleep
all tucked in.
412
00:13:01,602 --> 00:13:03,402
Oh, yes, yes.
413
00:13:03,435 --> 00:13:04,968
Yes, yes,
I like to just be able
414
00:13:05,002 --> 00:13:07,635
to take the blankets
and swish them and swirl them.
415
00:13:07,668 --> 00:13:08,902
You know what I mean?
416
00:13:08,935 --> 00:13:11,602
You know,
I don't like them all tucked in.
417
00:13:11,635 --> 00:13:12,735
I just don't.
418
00:13:12,768 --> 00:13:14,735
I like to have a lot of room,
you know.
419
00:13:14,768 --> 00:13:16,968
I like to have
my toes pointed up in the air.
420
00:13:17,002 --> 00:13:17,027
I just like
to scrunch up the blankets.
421
00:13:17,027 --> 00:13:18,902
I just like
to scrunch up the blankets.
422
00:13:18,935 --> 00:13:21,735
Yes, yes.
It's too tight to sleep.
423
00:13:21,768 --> 00:13:22,768
Exactly.
424
00:13:22,802 --> 00:13:24,268
You know what
I'm talking about, right?
425
00:13:24,302 --> 00:13:26,602
Oh, yes.
It's too tight.
426
00:13:26,635 --> 00:13:28,435
Um, him, too?
427
00:13:28,468 --> 00:13:30,468
Oh, uh, Jerry, you want
your blankets tucked in?
428
00:13:30,502 --> 00:13:31,868
Excuse me.
What?
429
00:13:31,902 --> 00:13:33,535
You want your blankets
tucked in?
What blankets?
430
00:13:33,568 --> 00:13:34,868
When Lupe makes up
the beds.
431
00:13:34,902 --> 00:13:37,035
I don't know, whatever they do.
432
00:13:37,068 --> 00:13:38,902
I tuck in...yes?
433
00:13:38,935 --> 00:13:40,935
Tuck in. Tuck in.
434
00:13:40,968 --> 00:13:41,935
All right,
435
00:13:41,968 --> 00:13:44,868
so that's one tuck
and one no-tuck.
436
00:13:44,902 --> 00:13:46,868
Okay.
Yes, one second,
sweetheart.
437
00:13:46,902 --> 00:13:47,027
Jerry,
I really think it'd be easier
438
00:13:47,027 --> 00:13:48,235
Jerry,
I really think it'd be easier
439
00:13:48,268 --> 00:13:49,235
if you didn't tuck.
440
00:13:49,268 --> 00:13:50,235
Excuse me.
441
00:13:50,268 --> 00:13:51,902
Fine, you don't
want me to tuck,
442
00:13:51,935 --> 00:13:54,735
put me down
for a no-tuck.
443
00:13:54,768 --> 00:13:56,435
That's two no-tucks.
444
00:13:56,468 --> 00:13:58,735
Hang on a second.
You know what?
445
00:13:58,768 --> 00:14:00,535
Changed my mind.
Make it a tuck.
446
00:14:00,568 --> 00:14:02,468
You just said
you weren't tucking.
447
00:14:02,502 --> 00:14:04,535
I'm tucking!
448
00:14:04,568 --> 00:14:05,568
Hello?
449
00:14:05,602 --> 00:14:06,902
Hello?
450
00:14:06,935 --> 00:14:09,235
They hung up on me.
451
00:14:09,268 --> 00:14:10,802
They don't know
where Kramer is anyway.
452
00:14:10,835 --> 00:14:12,535
Alrighty, so,
453
00:14:12,568 --> 00:14:14,568
that's one tuck and one no-tuck.
454
00:14:14,602 --> 00:14:15,568
You got that?
455
00:14:15,602 --> 00:14:16,735
Okay.
456
00:14:16,768 --> 00:14:17,027
Excuse me.
457
00:14:17,027 --> 00:14:17,735
Excuse me.
458
00:14:17,768 --> 00:14:19,602
Did you see a piece of paper
459
00:14:19,635 --> 00:14:21,368
on the nightstand
here earlier today
460
00:14:21,402 --> 00:14:22,535
crumpled up like a napkin?
461
00:14:22,568 --> 00:14:23,868
Oh, yes, yes.
462
00:14:23,902 --> 00:14:26,268
I throw away when
we clean the room.
463
00:14:26,302 --> 00:14:27,268
Oh, okay, thanks.
464
00:14:27,302 --> 00:14:28,268
Okay, thank you.
465
00:14:28,302 --> 00:14:29,268
Thank you.
466
00:14:29,302 --> 00:14:30,268
Bye-bye.
467
00:14:30,302 --> 00:14:31,268
All right, Lupe,
bye-bye, now.
468
00:14:31,302 --> 00:14:32,468
Bye.
Bye-bye.
469
00:14:32,502 --> 00:14:35,035
I can't believe
she threw that out.
470
00:14:35,068 --> 00:14:36,702
I had, like,
the perfect wording
471
00:14:36,735 --> 00:14:38,468
of a whole joke
I was going to do
472
00:14:38,502 --> 00:14:39,868
about the x-ray counter
at the airport.
473
00:14:39,902 --> 00:14:42,202
I was going to do it.
Now I can't remember it.
474
00:14:42,235 --> 00:14:44,635
What'd you want her to do?
You left it on the table.
475
00:14:44,668 --> 00:14:46,802
They're not supposed to take
everything and throw it out.
476
00:14:46,835 --> 00:14:47,027
Hey, hey, hey!
477
00:14:47,027 --> 00:14:49,035
Hey, hey, hey!
478
00:14:49,068 --> 00:14:50,635
It's not Lupe's fault.
479
00:14:50,668 --> 00:14:51,902
You shouldn't have left it out.
480
00:14:51,935 --> 00:14:52,902
All right.
481
00:14:52,935 --> 00:14:54,068
Just get
your thing together,
482
00:14:54,102 --> 00:14:55,435
and let's get out of here.
483
00:14:55,468 --> 00:14:56,968
All right. Now...
484
00:14:57,002 --> 00:14:58,202
what mood am I in?
485
00:14:58,235 --> 00:14:59,368
What mood am I in?
486
00:14:59,402 --> 00:15:00,468
GEORGE:
You shouldn't have tucked.
487
00:15:00,502 --> 00:15:02,102
JERRY:
I like it tucked.
488
00:15:02,135 --> 00:15:04,602
Nobody tucks anymore.
489
00:15:24,216 --> 00:15:26,149
Hey, lieutenant?
Yeah.
490
00:15:26,183 --> 00:15:27,349
This was found
on her person.
491
00:15:27,383 --> 00:15:29,383
On her person?
492
00:15:30,616 --> 00:15:32,183
What kind of expression is that?
493
00:15:32,216 --> 00:15:33,983
I don't know, sir.
494
00:15:34,016 --> 00:15:35,149
Police lingo.
495
00:15:35,183 --> 00:15:36,149
Oh, yeah?
496
00:15:36,183 --> 00:15:38,549
What's your name, son?
497
00:15:38,583 --> 00:15:40,316
Ross.
498
00:15:40,349 --> 00:15:41,483
Ross.
499
00:15:41,516 --> 00:15:43,516
You see that person there, Ross?
500
00:15:43,549 --> 00:15:44,516
Yes, sir.
501
00:15:44,549 --> 00:15:46,049
She's dead.
502
00:15:46,083 --> 00:15:47,027
Have you got that?
503
00:15:47,027 --> 00:15:47,316
Have you got that?
504
00:15:47,349 --> 00:15:48,316
Yes, sir.
505
00:15:48,349 --> 00:15:49,316
Good.
506
00:15:49,349 --> 00:15:50,483
Now, get out of here
507
00:15:50,516 --> 00:15:52,016
before you find yourself
on transit patrol
508
00:15:52,049 --> 00:15:53,549
writing tickets
to senior citizens
509
00:15:53,583 --> 00:15:54,849
with fake bus passes.
510
00:15:54,883 --> 00:15:56,583
Yes, sir.
511
00:16:02,349 --> 00:16:04,683
I think we just
got a break.
512
00:16:08,749 --> 00:16:11,183
This is very exciting.
513
00:16:11,216 --> 00:16:13,183
You know,
The Tonight Show. NBC.
514
00:16:13,216 --> 00:16:15,349
Who else is on the show?
I don't know.
515
00:16:15,383 --> 00:16:16,716
You might
meet a celebrity.
516
00:16:16,749 --> 00:16:17,027
I can't believe
she threw out my napkin.
517
00:16:17,027 --> 00:16:18,516
I can't believe
she threw out my napkin.
518
00:16:18,549 --> 00:16:21,083
What're you worried about?
You know it!
519
00:16:21,116 --> 00:16:23,016
You gonna be
all right here?
520
00:16:23,049 --> 00:16:24,249
Yeah, yeah, yeah, yeah.
521
00:16:24,283 --> 00:16:25,516
Go, go about your business.
522
00:16:25,549 --> 00:16:26,983
I'll just wander around.
523
00:16:27,016 --> 00:16:28,683
All right,
don't wander too far.
524
00:16:28,716 --> 00:16:30,516
I'll meet you back here
in 15 minutes.
525
00:16:30,549 --> 00:16:32,583
Go, go, go,
don't worry about me.
526
00:16:45,916 --> 00:16:47,027
Hey.
527
00:16:47,027 --> 00:16:47,849
Hey.
528
00:16:47,883 --> 00:16:50,249
Corbin Bernsen.
529
00:16:50,283 --> 00:16:51,583
How you doing?
530
00:16:51,616 --> 00:16:53,849
[LAUGHS]
531
00:16:53,883 --> 00:16:55,183
Big fan.
532
00:16:55,216 --> 00:16:56,983
Big fan.
533
00:16:57,016 --> 00:16:58,083
Thank you.
534
00:17:01,183 --> 00:17:03,516
Hey, you grew
a beard, huh?
Yeah.
535
00:17:03,549 --> 00:17:07,216
Yeah, I'm doing a movie
during my hiatus.
536
00:17:07,249 --> 00:17:09,816
Hey, you know.
537
00:17:09,849 --> 00:17:11,149
Do I have a case
538
00:17:11,183 --> 00:17:13,183
for you guys to do
on L.A. Law.
539
00:17:13,216 --> 00:17:15,383
Really.
540
00:17:16,583 --> 00:17:17,027
GEORGE:
So, mind you, at this point,
541
00:17:17,027 --> 00:17:17,983
GEORGE:
So, mind you, at this point,
542
00:17:18,016 --> 00:17:19,883
I'm only going
out with her
543
00:17:19,916 --> 00:17:21,383
two, three weeks.
544
00:17:21,416 --> 00:17:23,383
So she goes out of town,
545
00:17:23,416 --> 00:17:25,416
and she asks me
to feed her cat.
546
00:17:25,449 --> 00:17:29,316
So, at this time...
547
00:17:29,349 --> 00:17:33,649
there's a lot of stuff
going on in my life, and, uh...
548
00:17:33,683 --> 00:17:36,849
It slips my mind
for a few days.
549
00:17:36,883 --> 00:17:37,849
Maybe a week.
550
00:17:37,883 --> 00:17:39,583
Not even a week.
Five, six days--
551
00:17:39,616 --> 00:17:40,983
Yeah, yeah, yeah.
So, what happened?
552
00:17:41,016 --> 00:17:43,483
Well...
553
00:17:43,516 --> 00:17:45,583
It's the damndest thing.
554
00:17:45,616 --> 00:17:46,949
The cat dies.
555
00:17:49,449 --> 00:17:51,049
So she comes back into town,
556
00:17:51,083 --> 00:17:52,649
she finds the cat
lying on the carpet
557
00:17:52,683 --> 00:17:53,683
stiff as a board.
558
00:17:53,716 --> 00:17:55,583
So you killed the cat?
559
00:17:55,616 --> 00:17:56,649
That's what
she says.
560
00:17:56,683 --> 00:17:59,583
I say, "Listen.
561
00:17:59,616 --> 00:18:01,416
"It was an old cat.
562
00:18:01,449 --> 00:18:03,649
It died of natural causes."
563
00:18:03,683 --> 00:18:04,649
So get this.
564
00:18:04,683 --> 00:18:05,883
Now, she tells me
565
00:18:05,916 --> 00:18:07,916
that I got to buy her
a brand-new cat.
566
00:18:07,949 --> 00:18:11,349
I say, "Listen, honey,
first of all,
567
00:18:11,383 --> 00:18:12,983
"it was a pretty old cat.
568
00:18:13,016 --> 00:18:15,349
"I'm not gonna buy you
a brand-new cat
569
00:18:15,383 --> 00:18:17,027
"to replace
an old dying cat.
570
00:18:17,027 --> 00:18:17,416
"to replace
an old dying cat.
571
00:18:17,449 --> 00:18:19,883
"And second of all,
I go out to the garbage,
572
00:18:19,916 --> 00:18:22,516
I'll find you a new cat
in 15 seconds."
573
00:18:22,549 --> 00:18:24,516
I say,
"You show me an autopsy report
574
00:18:24,549 --> 00:18:26,383
"that says
this cat died of starvation,
575
00:18:26,416 --> 00:18:29,049
I spring for a new cat."
576
00:18:29,083 --> 00:18:31,316
So she says something
to me, like...
577
00:18:31,349 --> 00:18:33,749
I don't know,
"Get the hell outta here,"
578
00:18:33,783 --> 00:18:35,549
and she breaks up with me.
579
00:18:35,583 --> 00:18:37,716
Now, don't you think
that would be
580
00:18:37,749 --> 00:18:40,016
a great case
on L.A. Law?
581
00:18:43,916 --> 00:18:46,316
I don't want to tell you
how to run your show.
582
00:18:46,349 --> 00:18:47,027
No, of course not.
583
00:18:47,027 --> 00:18:47,683
No, of course not.
584
00:18:47,716 --> 00:18:48,883
It's enough
with the bar already,
585
00:18:48,916 --> 00:18:49,883
you know what I'm saying?
586
00:18:49,916 --> 00:18:51,249
Seriously,
587
00:18:51,283 --> 00:18:53,183
have they thought
about changing the setting?
588
00:18:53,216 --> 00:18:54,549
Doubt it. I doubt it.
Really.
589
00:18:54,583 --> 00:18:56,849
Because people do meet
in places besides a bar.
590
00:18:56,883 --> 00:18:58,549
Well, yeah, they do.
591
00:18:58,583 --> 00:18:59,683
What about a rec room, huh?
592
00:18:59,716 --> 00:19:01,216
Uh, yeah.
Huh?
593
00:19:01,249 --> 00:19:02,849
Or a community center.
594
00:19:02,883 --> 00:19:04,483
Yeah,
you ought to write one of those.
595
00:19:04,516 --> 00:19:05,683
Yeah?
596
00:19:05,716 --> 00:19:07,683
I'll bring it up with the
producer. I gotta, uh...
597
00:19:07,716 --> 00:19:08,883
Fabulous. I'll think
about that, George.
598
00:19:08,916 --> 00:19:10,683
Thank you.
599
00:19:10,716 --> 00:19:11,683
How's it going?
600
00:19:11,716 --> 00:19:12,883
Great! Great!
601
00:19:12,916 --> 00:19:14,216
I actually just had
602
00:19:14,249 --> 00:19:16,683
two meaningful,
intelligent conversations
603
00:19:16,716 --> 00:19:17,027
with Corbin Bernsen
and George Wendt.
604
00:19:17,027 --> 00:19:18,716
with Corbin Bernsen
and George Wendt.
605
00:19:18,749 --> 00:19:20,016
Really?
Yeah, yeah.
606
00:19:20,049 --> 00:19:22,549
Not fan talk. Not gushing,
you know.
607
00:19:22,583 --> 00:19:25,183
Actual conversation.
I was incredibly articulate.
608
00:19:26,549 --> 00:19:28,116
You got toilet paper
on your heel there.
609
00:19:33,849 --> 00:19:36,816
ANNOUNCER:
It's The Tonight Show
with Jay Leno.
610
00:19:36,849 --> 00:19:39,016
Tonight Jay welcomesCorbin Bernsen,
611
00:19:39,049 --> 00:19:40,149
George Wendt,
612
00:19:40,183 --> 00:19:42,449
and comedian Jerry Seinfeld.
613
00:19:44,183 --> 00:19:45,649
Oh, yeah, yeah, yeah.
614
00:19:45,683 --> 00:19:47,027
People are always trying to give
me a great case for L.A. Law.
615
00:19:47,027 --> 00:19:48,483
People are always trying to give
me a great case for L.A. Law.
616
00:19:48,516 --> 00:19:51,183
Just a few seconds ago,
right outside in the hallway,
617
00:19:51,216 --> 00:19:53,716
this nut, some sick nut,
comes up to me and says
618
00:19:53,749 --> 00:19:57,916
he was supposed
to watch this girl's cat
619
00:19:57,949 --> 00:19:59,349
while she was away
out of town.
620
00:19:59,383 --> 00:20:01,049
Anyway,
he forgets to feed the cat.
621
00:20:01,083 --> 00:20:02,916
The cat dies, starves to death.
622
00:20:02,949 --> 00:20:04,049
He kills the cat,
623
00:20:04,083 --> 00:20:06,316
refuses to get her a new one,
624
00:20:06,349 --> 00:20:08,849
won't give her any money,
won't pay her,
625
00:20:08,883 --> 00:20:11,349
and he wants Arnie Becker
to represent him. Nice guy.
626
00:20:11,383 --> 00:20:13,349
"Yeah, that'd make
a great case for L.A. Law."
627
00:20:13,383 --> 00:20:14,683
Thanks a lot.
628
00:20:16,949 --> 00:20:17,027
He's a very
handsome man.
629
00:20:17,027 --> 00:20:19,683
He's a very
handsome man.
630
00:20:19,716 --> 00:20:21,249
Passionate, intense,
631
00:20:21,283 --> 00:20:24,583
but troubled, strange.
632
00:20:24,616 --> 00:20:27,583
I think he may be
in love with me.
633
00:20:27,616 --> 00:20:29,516
Of course, there's nothing
abnormal about that.
634
00:20:29,549 --> 00:20:31,883
I have many suitors.
635
00:20:31,916 --> 00:20:34,349
It's funny, because
even after all these years,
636
00:20:34,383 --> 00:20:36,083
we still get people,
you know,
637
00:20:36,116 --> 00:20:38,916
giving us advice,
how to improve the show.
638
00:20:38,949 --> 00:20:42,249
Actually, a few moments ago,
I ran into a nut back there
639
00:20:42,283 --> 00:20:44,416
who said, you know,
maybe we should think about,
640
00:20:44,449 --> 00:20:47,027
you know,
not doing the show in a bar.
641
00:20:47,027 --> 00:20:47,116
you know,
not doing the show in a bar.
642
00:20:51,849 --> 00:20:55,749
So that's when I said,
"Hey, Kramer, dude,
643
00:20:55,783 --> 00:20:57,983
have you ever
killed a man before?"
644
00:20:58,016 --> 00:21:01,416
And he said,
"What do you think, junior?!
645
00:21:01,449 --> 00:21:04,216
These hands have been soaking
in Ivory Liquid?"
646
00:21:04,249 --> 00:21:05,483
[GROWLS]
647
00:21:05,516 --> 00:21:07,716
That guy you talked to,
what did he look like?
648
00:21:07,749 --> 00:21:09,483
Short little bald guy
with glasses.
649
00:21:09,516 --> 00:21:11,549
Yeah, yeah, that's the
same guy I talked to.
650
00:21:11,583 --> 00:21:14,316
Ugh, never ends,
does it?
651
00:21:14,349 --> 00:21:16,983
So, um, I'm going through
the airport,
652
00:21:17,016 --> 00:21:17,027
and I have to put my bag
on that little, uh...
653
00:21:17,027 --> 00:21:19,983
and I have to put my bag
on that little, uh...
654
00:21:20,016 --> 00:21:21,383
the, uh...
655
00:21:21,416 --> 00:21:22,449
The conveyer belt.
656
00:21:28,349 --> 00:21:31,316
Issue an arrest warrant.
Put out an APB.
657
00:21:31,349 --> 00:21:33,083
Let's pick up this, uh...
658
00:21:33,116 --> 00:21:34,083
Kramer.
659
00:21:36,083 --> 00:21:38,016
I was terrible.
660
00:21:38,049 --> 00:21:39,483
What, are you crazy?
You were fine.
661
00:21:39,516 --> 00:21:40,749
Nah, did you hear the end?
662
00:21:40,783 --> 00:21:42,716
I couldn't remember
what I was trying to say.
663
00:21:42,749 --> 00:21:43,916
That whole thing
about the, uh...
664
00:21:43,949 --> 00:21:45,216
Conveyer belt.
Yeah.
665
00:21:45,249 --> 00:21:47,027
Because she threw out
my napkin.
666
00:21:47,027 --> 00:21:47,583
Because she threw out
my napkin.
667
00:21:47,616 --> 00:21:50,516
Oh, I can't believe--
You're blaming Lupe?
668
00:21:50,549 --> 00:21:51,849
Yes. Lupe.
669
00:21:51,883 --> 00:21:53,849
I'm blaming Lupe.
670
00:21:53,883 --> 00:21:55,483
[SCOFFS]
671
00:21:55,516 --> 00:21:56,983
NEWSCASTER:
Our top story tonight,
672
00:21:57,016 --> 00:21:58,316
there has been a break
673
00:21:58,349 --> 00:21:59,683
in the so-calledSmog Stranglings.
674
00:21:59,716 --> 00:22:02,516
Police have just releaseda photo of the suspect
675
00:22:02,549 --> 00:22:05,149
being sought in connectionwith the slaying.
676
00:22:05,183 --> 00:22:08,716
He is known only as Kramer.
677
00:22:13,683 --> 00:22:15,583
Talk show hosts
never seem to have any idea
678
00:22:15,616 --> 00:22:17,027
how much time
is left in the show.
679
00:22:17,027 --> 00:22:18,049
how much time
is left in the show.
680
00:22:18,083 --> 00:22:20,183
You know, they're always
looking off camera,
681
00:22:20,216 --> 00:22:21,816
"Do we have time?
We out of time?
682
00:22:21,849 --> 00:22:23,016
"How are we doing on time?
683
00:22:23,049 --> 00:22:24,216
"Anybody know
what the time is?
684
00:22:24,249 --> 00:22:25,349
Anybody checking the time?"
685
00:22:25,383 --> 00:22:26,983
You never see Magnum, P.I. go,
686
00:22:27,016 --> 00:22:27,983
"Should I strangle this guy
687
00:22:28,016 --> 00:22:29,983
"or we going
to take a break here?
688
00:22:30,016 --> 00:22:31,349
"Can you stay
for another beating?
689
00:22:31,383 --> 00:22:33,549
"I'll tell you what,
I'll bop him on the head,
690
00:22:33,583 --> 00:22:34,883
"we'll do a commercial,
come back,
691
00:22:34,916 --> 00:22:36,949
I'll drive in the car real fast.
Stay with us."
692
00:22:46,449 --> 00:22:48,416
[♪]
46385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.