All language subtitles for Seinfeld.S03E21.The.Letter.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,333 Do you think 2 00:00:02,366 --> 00:00:05,566 that the security guards in the art museums 3 00:00:05,600 --> 00:00:09,500 really ever stop anybody from taking the paintings? 4 00:00:09,533 --> 00:00:11,500 I mean, are they going up to... "Hey, hey, hey, 5 00:00:11,533 --> 00:00:13,066 "where do you think you're going with that? 6 00:00:13,100 --> 00:00:14,500 "Hey, come over here. Come over here. 7 00:00:14,533 --> 00:00:15,500 Give me that Cézanne." 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,966 I mean, look at the job that this man is hired to do. 9 00:00:20,000 --> 00:00:21,666 He's getting $5.00 an hour 10 00:00:21,700 --> 00:00:24,500 to protect millions of dollars of priceless art, 11 00:00:24,533 --> 00:00:26,500 with what? 12 00:00:26,533 --> 00:00:28,466 He's got a light mocha brown uniform 13 00:00:28,500 --> 00:00:30,000 and a USA Today. 14 00:00:30,000 --> 00:00:30,500 and a USA Today. 15 00:00:30,533 --> 00:00:31,633 This is what he's got. 16 00:00:31,666 --> 00:00:33,633 I mean, crooks must look at this guy and go, 17 00:00:33,666 --> 00:00:35,200 "All right, all we've got to do 18 00:00:35,233 --> 00:00:37,400 "is get past the folding chair and the thermos of coffee, 19 00:00:37,433 --> 00:00:38,700 we can get a Rembrandt." 20 00:00:49,333 --> 00:00:50,566 Kramer, would you hold still? 21 00:00:50,600 --> 00:00:52,666 I can't do this if you keep moving. 22 00:00:52,700 --> 00:00:55,033 You're sure you don't want me to take my clothes off? 23 00:00:56,600 --> 00:00:58,900 Because I'll do it. 24 00:00:58,933 --> 00:01:00,533 No, that's the last thing in the world 25 00:01:00,566 --> 00:01:01,966 I want you to do. 26 00:01:02,000 --> 00:01:04,966 Well, why don't you take your clothes off. 27 00:01:05,000 --> 00:01:06,400 I don't know. 28 00:01:06,433 --> 00:01:08,633 I don't think Jerry would like that. 29 00:01:08,666 --> 00:01:10,165 Well, it'll be our little secret. 30 00:01:10,165 --> 00:01:11,400 Well, it'll be our little secret. 31 00:01:14,000 --> 00:01:14,966 GEORGE: God! 32 00:01:15,000 --> 00:01:15,966 [BANGING] 33 00:01:16,000 --> 00:01:17,900 Aah! 34 00:01:17,933 --> 00:01:20,800 Button fly! 35 00:01:20,833 --> 00:01:23,633 Why do they put buttons on a fly? 36 00:01:23,666 --> 00:01:25,400 It takes 10 minutes to get these things open! 37 00:01:27,033 --> 00:01:28,833 I like the button fly. 38 00:01:28,866 --> 00:01:30,066 What? 39 00:01:30,100 --> 00:01:31,566 That is one place on my wardrobe 40 00:01:31,600 --> 00:01:34,800 I do not need sharp, interlocking metal teeth. 41 00:01:34,833 --> 00:01:38,133 That's like a mink trap down there. 42 00:01:38,166 --> 00:01:40,165 I'm going to develop kidney problems. 43 00:01:40,165 --> 00:01:40,300 I'm going to develop kidney problems. 44 00:01:40,333 --> 00:01:42,233 What are you doing today? Nothing. 45 00:01:42,266 --> 00:01:43,733 I have to go meet Nina. 46 00:01:43,766 --> 00:01:45,366 You want to come up to her loft, 47 00:01:45,400 --> 00:01:46,633 check out her paintings? 48 00:01:46,666 --> 00:01:47,900 I don't get art. 49 00:01:47,933 --> 00:01:49,633 There's nothing to get. 50 00:01:49,666 --> 00:01:51,700 No, it always has to be explained to me, 51 00:01:51,733 --> 00:01:55,066 and then I have to have someone explain the explanation. 52 00:01:55,100 --> 00:01:56,466 She does a lot of abstract stuff. 53 00:01:56,500 --> 00:01:58,166 In fact, she's painting Kramer right now. 54 00:01:58,200 --> 00:02:00,300 What for? 55 00:02:00,333 --> 00:02:02,366 She sees something in him. 56 00:02:02,400 --> 00:02:03,700 Well, so do I, 57 00:02:03,733 --> 00:02:06,366 but I wouldn't hang it on a wall. 58 00:02:06,400 --> 00:02:08,233 Are you getting the eyes? 59 00:02:08,266 --> 00:02:10,165 Because they're brown. 60 00:02:10,165 --> 00:02:10,733 Because they're brown. 61 00:02:10,766 --> 00:02:12,566 Really, they're dark brown, 62 00:02:12,600 --> 00:02:14,900 like rich Colombian coffee. 63 00:02:17,566 --> 00:02:19,066 Tell me about Elaine. 64 00:02:19,100 --> 00:02:21,533 You know, she and Jerry were a big thing, 65 00:02:21,566 --> 00:02:23,600 like Abe Lincoln and Mary Todd. 66 00:02:25,400 --> 00:02:27,066 But they're still friends. 67 00:02:27,100 --> 00:02:28,566 Oh, yeah, yeah. They're like this. 68 00:02:28,600 --> 00:02:31,233 Don't you think that's strange? 69 00:02:31,266 --> 00:02:33,066 Why? What's the difference? 70 00:02:33,100 --> 00:02:37,200 Well, are you still friends with any of your ex-girlfriends? 71 00:02:37,233 --> 00:02:40,033 Well, you know, I... 72 00:02:40,066 --> 00:02:40,165 I have many relationships. 73 00:02:40,165 --> 00:02:44,233 I have many relationships. 74 00:02:44,266 --> 00:02:45,900 I'll tell you, I'm a little nervous. 75 00:02:45,933 --> 00:02:47,200 Why? 76 00:02:47,233 --> 00:02:50,033 You know, the friend meeting the new woman. 77 00:02:50,066 --> 00:02:53,966 I feel like I'm getting fixed up for a friendship. 78 00:02:54,000 --> 00:02:56,066 I don't know how long this is going to last. 79 00:02:56,100 --> 00:02:57,400 Really? Yeah. 80 00:02:57,433 --> 00:02:58,833 I thought you liked her. 81 00:02:58,866 --> 00:03:01,333 I do, but she's got, like, a jealousy thing. 82 00:03:01,366 --> 00:03:03,800 I mean, she doesn't like me having fun with anyone but her. 83 00:03:03,833 --> 00:03:05,433 You know, it's a miracle you're not married. 84 00:03:11,066 --> 00:03:14,800 Hey, I'm not obligated to buy anything, am I? 85 00:03:14,833 --> 00:03:15,833 Hi, Nina. 86 00:03:15,866 --> 00:03:16,866 Hi. 87 00:03:16,900 --> 00:03:18,233 This is my friend George. 88 00:03:18,266 --> 00:03:19,466 Hello. Nice to meet you. 89 00:03:19,500 --> 00:03:21,033 I've heard a lot about you. 90 00:03:21,066 --> 00:03:22,933 Hey, look at this guy! 91 00:03:24,933 --> 00:03:27,166 I brought George up to see some of your paintings. 92 00:03:27,200 --> 00:03:30,200 Oh. Are you interested? 93 00:03:30,233 --> 00:03:33,033 Uh... 94 00:03:33,066 --> 00:03:35,066 Yeah, sure. Sure, I'm interested. 95 00:03:35,100 --> 00:03:36,600 George, you going to buy a painting? 96 00:03:38,233 --> 00:03:39,533 Yeah, sure. 97 00:03:39,566 --> 00:03:40,165 Are you an art lover? 98 00:03:40,165 --> 00:03:41,166 Are you an art lover? 99 00:03:41,200 --> 00:03:44,633 I'm an art adorer. I adore art. 100 00:03:44,666 --> 00:03:47,233 Great. Well, uh, take a look around. 101 00:03:47,266 --> 00:03:50,233 Pick something out you like. 102 00:03:50,266 --> 00:03:52,033 May I? 103 00:03:52,066 --> 00:03:54,966 [LAUGHING] Get out of here. 104 00:03:55,000 --> 00:03:56,233 Here. Play with this. 105 00:03:56,266 --> 00:03:57,566 What's this? 106 00:03:57,600 --> 00:04:00,566 My father gave me four tickets to the Yankee game 107 00:04:00,600 --> 00:04:02,366 for Saturday afternoon. 108 00:04:02,400 --> 00:04:05,233 Owner's box, first row behind the dugout. 109 00:04:05,266 --> 00:04:08,166 Oh, Saturday. I'm working. I'm going out of town. 110 00:04:08,200 --> 00:04:10,165 Oh. Well, I'm not going to go without you. 111 00:04:10,165 --> 00:04:10,366 Oh. Well, I'm not going to go without you. 112 00:04:10,400 --> 00:04:11,533 Hey, you guys want them? 113 00:04:11,566 --> 00:04:13,166 Yeah. 114 00:04:13,200 --> 00:04:14,833 They're right behind the dugout, George, 115 00:04:14,866 --> 00:04:16,033 first row. 116 00:04:16,066 --> 00:04:17,700 Right behind the dugout? Are you kidding? 117 00:04:17,733 --> 00:04:19,000 How did you get them? 118 00:04:19,033 --> 00:04:21,033 Oh, my father's the Yankees' accountant. 119 00:04:21,066 --> 00:04:22,633 It's the owner's box. 120 00:04:22,666 --> 00:04:23,800 All my life, 121 00:04:23,833 --> 00:04:25,400 I've dreamed of sitting front row, 122 00:04:25,433 --> 00:04:27,833 behind the dugout. 123 00:04:27,866 --> 00:04:29,600 You like that one? 124 00:04:33,666 --> 00:04:34,900 GEORGE: Look at where we are! 125 00:04:34,933 --> 00:04:36,033 He's not stopping. 126 00:04:36,066 --> 00:04:38,666 He just keeps going and going and going. 127 00:04:38,700 --> 00:04:40,165 GEORGE: We're not in the first row? 128 00:04:40,165 --> 00:04:40,800 GEORGE: We're not in the first row? 129 00:04:40,833 --> 00:04:42,200 USHER: No, no. These are your seats. 130 00:04:42,233 --> 00:04:45,033 She said first row, right behind the dugout. 131 00:04:45,066 --> 00:04:47,033 Well, it's the second row. It's just as good. 132 00:04:47,066 --> 00:04:48,633 I was all primed for the first row. 133 00:04:48,666 --> 00:04:50,633 I was going to put my feet on the dugout. 134 00:04:50,666 --> 00:04:51,633 Will you shut up? 135 00:04:51,666 --> 00:04:52,900 These are... These are great. 136 00:04:52,933 --> 00:04:54,566 You can't get any better than this. 137 00:04:54,600 --> 00:04:55,700 Oh, there's better. 138 00:04:55,733 --> 00:04:56,966 Right there. That's better. 139 00:04:57,000 --> 00:04:59,400 All right. Oh, boy. 140 00:04:59,433 --> 00:05:00,966 All right, who wants a dog? 141 00:05:01,000 --> 00:05:02,700 Yeah. Here you go. 142 00:05:02,733 --> 00:05:04,033 What a great day. 143 00:05:04,066 --> 00:05:05,333 I could have been 144 00:05:05,366 --> 00:05:07,000 at my boss' son's bris right now. 145 00:05:07,033 --> 00:05:08,566 That's what you were supposed to do today? 146 00:05:08,600 --> 00:05:10,000 Yeah. Huh. 147 00:05:10,033 --> 00:05:10,165 What makes him think 148 00:05:10,165 --> 00:05:11,166 What makes him think 149 00:05:11,200 --> 00:05:13,700 anyone wants to witness a circumcision? 150 00:05:13,733 --> 00:05:15,866 I'd rather go to a hanging. 151 00:05:15,900 --> 00:05:19,033 Is it that unattractive to have to take it off? 152 00:05:19,066 --> 00:05:21,033 Have you ever seen one with it? 153 00:05:21,066 --> 00:05:22,533 No. 154 00:05:22,566 --> 00:05:24,933 You wouldn't even know what it was. 155 00:05:27,066 --> 00:05:29,033 Anyway, I called him back. 156 00:05:29,066 --> 00:05:30,500 I told him 157 00:05:30,533 --> 00:05:34,033 I had to go visit my father in the hospital in Maryland. 158 00:05:34,066 --> 00:05:36,033 You better catch it here, Charlie, 159 00:05:36,066 --> 00:05:38,500 because this ain't Philadelphia! 160 00:05:38,533 --> 00:05:40,165 George? Yeah? 161 00:05:40,165 --> 00:05:40,666 George? Yeah? 162 00:05:40,700 --> 00:05:42,966 Hi. I'm Leonard West. 163 00:05:43,000 --> 00:05:44,200 Nina's father. 164 00:05:44,233 --> 00:05:45,633 Oh, hi, hi, Mr. West. 165 00:05:45,666 --> 00:05:47,300 Oh, I'm sorry. This is my friend Elaine. 166 00:05:47,333 --> 00:05:48,800 Hi. 167 00:05:48,833 --> 00:05:51,366 Hey, .230 ain't going to cut it in this town, babe! 168 00:05:51,400 --> 00:05:52,700 Hee hee! Ha ha! 169 00:05:52,733 --> 00:05:54,300 And this is Kramer. 170 00:05:54,333 --> 00:05:56,000 Oh, hey, how you doing? 171 00:05:57,766 --> 00:05:58,733 [APPLAUSE] 172 00:05:58,766 --> 00:06:01,400 Yes! Yes! 173 00:06:01,433 --> 00:06:03,366 How are the seats, huh? 174 00:06:03,400 --> 00:06:04,366 Uh, okay. 175 00:06:04,400 --> 00:06:05,700 Great. They're great. 176 00:06:05,733 --> 00:06:07,300 I hear you bought one of Nina's paintings. 177 00:06:07,333 --> 00:06:08,300 Yeah, it's, uh... 178 00:06:08,333 --> 00:06:09,300 It's being framed right now. 179 00:06:09,333 --> 00:06:10,165 I don't even know what it costs. 180 00:06:10,165 --> 00:06:10,700 I don't even know what it costs. 181 00:06:10,733 --> 00:06:11,700 Not, uh... 182 00:06:11,733 --> 00:06:12,866 Not too expensive, is it? 183 00:06:12,900 --> 00:06:15,133 Not if you have a lot of money. 184 00:06:15,166 --> 00:06:17,133 It was cheaper for me when she was an actress. 185 00:06:17,166 --> 00:06:18,100 Well... 186 00:06:19,933 --> 00:06:22,133 [CROWD GASPS] 187 00:06:22,166 --> 00:06:24,866 Well...enjoy the game. 188 00:06:24,900 --> 00:06:26,666 Yeah. Thanks. 189 00:06:26,700 --> 00:06:29,033 Uh, I think you'd better take off the Orioles cap. 190 00:06:29,066 --> 00:06:30,333 Yeah. I better. 191 00:06:30,366 --> 00:06:31,400 No, no, no, seriously. 192 00:06:31,433 --> 00:06:32,633 You're in the owner's box. 193 00:06:32,666 --> 00:06:34,533 I don't think it's a good idea. 194 00:06:34,566 --> 00:06:36,033 You're not serious. 195 00:06:36,066 --> 00:06:37,700 Yes, yes, yes, I am. 196 00:06:37,733 --> 00:06:39,033 Did he say that? 197 00:06:39,066 --> 00:06:40,165 No, no, but he gave me the seats, 198 00:06:40,165 --> 00:06:41,066 No, no, but he gave me the seats, 199 00:06:41,100 --> 00:06:42,466 and I don't think he'd like it 200 00:06:42,500 --> 00:06:43,666 if you wore an Orioles cap. 201 00:06:43,700 --> 00:06:45,066 Yeah, well, maybe you should ask him. 202 00:06:45,100 --> 00:06:46,300 I don't have to ask him. 203 00:06:46,333 --> 00:06:48,500 Now, are you going to take the hat off or not? 204 00:06:48,533 --> 00:06:50,066 No, I'm not going to take it off. 205 00:06:50,100 --> 00:06:51,733 Why should I? That's ridiculous. 206 00:06:51,766 --> 00:06:53,466 Just take the cap off. 207 00:06:53,500 --> 00:06:56,466 George, I am at a baseball game. 208 00:06:56,500 --> 00:06:57,566 This is America. 209 00:06:57,600 --> 00:06:59,166 Look, look, either you take the cap off 210 00:06:59,200 --> 00:07:00,466 or you leave. 211 00:07:00,500 --> 00:07:02,400 Well, I don't care. I'm not taking it off. 212 00:07:02,433 --> 00:07:03,566 Elaine, just take the cap off. 213 00:07:03,600 --> 00:07:04,966 No! Get off of my hat! 214 00:07:05,000 --> 00:07:06,066 What do you mean? 215 00:07:06,100 --> 00:07:07,066 Come on! Stop it! 216 00:07:07,100 --> 00:07:08,366 Just take it off! 217 00:07:08,400 --> 00:07:09,700 Hey! Hey! Hey! 218 00:07:09,733 --> 00:07:10,165 All right, okay, all right, let's go. 219 00:07:10,165 --> 00:07:12,033 All right, okay, all right, let's go. 220 00:07:12,066 --> 00:07:13,300 Oh, my God! Hey. 221 00:07:13,333 --> 00:07:15,200 All right, get your hands off of me. 222 00:07:15,233 --> 00:07:16,533 I'm leaving. 223 00:07:16,566 --> 00:07:18,633 Wait a minute. We just got here. 224 00:07:18,666 --> 00:07:20,400 Uh, do you want us to go with you? 225 00:07:20,433 --> 00:07:22,133 Oh, no, George, you stay. 226 00:07:22,166 --> 00:07:23,533 Well, I was just thinking... 227 00:07:23,566 --> 00:07:25,200 Yeah, yeah. Stay! 228 00:07:25,233 --> 00:07:27,433 All right, all right, we'll go, we'll go. 229 00:07:35,433 --> 00:07:37,900 And then the ball hits him in the head 230 00:07:37,933 --> 00:07:39,466 and he falls right over the railing. 231 00:07:39,500 --> 00:07:40,165 Is he okay? 232 00:07:40,165 --> 00:07:41,033 Is he okay? 233 00:07:41,066 --> 00:07:42,566 Well, yeah, he's fine. 234 00:07:42,600 --> 00:07:44,566 We took him to the emergency room, you know. 235 00:07:44,600 --> 00:07:46,133 The x-rays were all negative. 236 00:07:46,166 --> 00:07:48,533 It was... It was quite a day. 237 00:07:48,566 --> 00:07:51,066 This is the most amazing story I've ever heard. 238 00:07:51,100 --> 00:07:53,533 Why did he want you to take off the baseball cap? 239 00:07:53,566 --> 00:07:55,233 That is so insane. I know. 240 00:07:55,266 --> 00:07:57,533 Can you imagine that? 241 00:07:57,566 --> 00:07:58,933 Hey. 242 00:08:02,100 --> 00:08:03,400 How you feeling? 243 00:08:03,433 --> 00:08:04,533 Oh, yeah, yeah. I'm fine. 244 00:08:04,566 --> 00:08:05,733 Hiya, Carol. 245 00:08:05,766 --> 00:08:07,800 Hey, look. 246 00:08:07,833 --> 00:08:09,066 We made the paper. 247 00:08:09,100 --> 00:08:10,165 Huh? Look at this. 248 00:08:10,165 --> 00:08:11,366 Huh? Look at this. 249 00:08:11,400 --> 00:08:12,866 Page two, sports section. 250 00:08:12,900 --> 00:08:14,233 We're all in the picture. 251 00:08:14,266 --> 00:08:15,700 Picture? Picture. 252 00:08:15,733 --> 00:08:17,033 Our picture's in there? 253 00:08:17,066 --> 00:08:18,233 Yeah. What? 254 00:08:18,266 --> 00:08:19,233 [GASPS] 255 00:08:19,266 --> 00:08:21,033 I cannot believe this. 256 00:08:21,066 --> 00:08:22,033 There's George. 257 00:08:22,066 --> 00:08:23,200 Yeah. Look at him. 258 00:08:23,233 --> 00:08:24,533 Oh, my God, 259 00:08:24,566 --> 00:08:25,700 Lippman could see this. 260 00:08:25,733 --> 00:08:27,066 He thinks I was visiting my father. 261 00:08:27,100 --> 00:08:28,366 Oh, my God. 262 00:08:28,400 --> 00:08:30,533 I make up one little white lie, 263 00:08:30,566 --> 00:08:33,033 and they put my picture in the paper! 264 00:08:35,100 --> 00:08:36,733 Hi, Mr. Lippman. 265 00:08:36,766 --> 00:08:38,600 How's your father? 266 00:08:41,700 --> 00:08:43,533 My-- My father. 267 00:08:43,566 --> 00:08:44,733 Yeah. Yeah. 268 00:08:44,766 --> 00:08:46,533 You went to see him, right? 269 00:08:46,566 --> 00:08:49,066 Yeah, yeah, I, uh... I went to visit him. 270 00:08:49,100 --> 00:08:52,133 Uh-huh. So, what was wrong with him? 271 00:08:52,166 --> 00:08:53,466 Well, you name it. 272 00:08:53,500 --> 00:08:55,800 You know, uh... 273 00:08:55,833 --> 00:08:56,966 Uh... 274 00:08:57,000 --> 00:09:01,133 neuritis, uh, neuralgia. 275 00:09:01,166 --> 00:09:03,166 But he's feeling better now, right? 276 00:09:03,200 --> 00:09:06,300 Um, yes. Yeah, it's just... It's such a miracle. 277 00:09:06,333 --> 00:09:08,066 You know, my visit must have boyed his spirits. 278 00:09:08,100 --> 00:09:09,066 Uh-huh. 279 00:09:09,100 --> 00:09:10,165 "Boo-eed." 280 00:09:10,165 --> 00:09:11,366 "Boo-eed." 281 00:09:11,400 --> 00:09:13,533 What did I say? 282 00:09:13,566 --> 00:09:14,533 You said "boyed." 283 00:09:14,566 --> 00:09:16,066 I did? 284 00:09:16,100 --> 00:09:17,866 Yeah. 285 00:09:21,066 --> 00:09:23,533 [CONTINUES TO FORCE LAUGHTER] 286 00:09:28,200 --> 00:09:29,700 Well, I got a plane to catch. 287 00:09:29,733 --> 00:09:30,833 Oh. Where are you going? 288 00:09:30,866 --> 00:09:32,233 Going to Houston for a few days. 289 00:09:32,266 --> 00:09:33,666 Publishers' convention. 290 00:09:33,700 --> 00:09:34,733 Ah. 291 00:09:34,766 --> 00:09:36,033 Can I have my sports section? 292 00:09:36,066 --> 00:09:37,700 Wh-- Uh... 293 00:09:37,733 --> 00:09:40,165 Sports section. Ah. Yeah. 294 00:09:40,165 --> 00:09:40,566 Sports section. Ah. Yeah. 295 00:09:40,600 --> 00:09:41,900 I'm saving it for the plane. 296 00:09:41,933 --> 00:09:43,466 I never miss a Sunday sports section. 297 00:09:43,500 --> 00:09:44,866 Well, you know, there's nothing to read. 298 00:09:44,900 --> 00:09:46,366 It's yesterday's news. Yeah, well... 299 00:09:46,400 --> 00:09:48,533 You know, the Yankees won, the Mets lost, 300 00:09:48,566 --> 00:09:49,900 Rickey Henderson's unhappy. 301 00:09:49,933 --> 00:09:51,166 Right, right. 302 00:09:51,200 --> 00:09:52,333 What are you doing? 303 00:09:52,366 --> 00:09:53,700 Oh, God. 304 00:09:53,733 --> 00:09:58,533 That is the third time today I have done that. 305 00:09:58,566 --> 00:10:00,033 Blah! 306 00:10:00,066 --> 00:10:02,533 I keep, you know, grabbing newspapers 307 00:10:02,566 --> 00:10:04,000 and just tugging at them. 308 00:10:04,033 --> 00:10:05,866 Well, got to go. 309 00:10:05,900 --> 00:10:07,233 Okay. Yes, well, you know, 310 00:10:07,266 --> 00:10:09,333 have a nice trip, and, um... 311 00:10:09,366 --> 00:10:10,165 Alrighty. 312 00:10:10,165 --> 00:10:11,033 Alrighty. 313 00:10:11,066 --> 00:10:14,033 Um, uh, I'll just hold down the, uh, fort. 314 00:10:14,066 --> 00:10:15,100 Oh. 315 00:10:19,566 --> 00:10:21,533 WOMAN: I sense great vulnerability, 316 00:10:21,566 --> 00:10:24,533 a man-child crying out for love, 317 00:10:24,566 --> 00:10:29,033 an innocent orphan in the postmodern world. 318 00:10:29,066 --> 00:10:32,166 I see a parasite, 319 00:10:32,200 --> 00:10:34,333 a sexually depraved miscreant 320 00:10:34,366 --> 00:10:37,033 who is seeking only to gratify 321 00:10:37,066 --> 00:10:40,165 his basest and most immediate urges. 322 00:10:40,165 --> 00:10:40,933 his basest and most immediate urges. 323 00:10:43,566 --> 00:10:45,000 She was a guest of my father's. 324 00:10:45,033 --> 00:10:46,533 She should have taken the cap off. 325 00:10:46,566 --> 00:10:48,533 It's preposterous to ask someone 326 00:10:48,566 --> 00:10:50,900 to take off a baseball cap at a baseball game. 327 00:10:50,933 --> 00:10:52,200 How can you defend that? 328 00:10:52,233 --> 00:10:55,133 His struggle is man's struggle. 329 00:10:55,166 --> 00:10:57,466 He lifts my spirit. 330 00:10:57,500 --> 00:11:01,533 He is a loathsome, offensive brute... 331 00:11:01,566 --> 00:11:03,600 yet I can't look away. 332 00:11:05,933 --> 00:11:06,966 Look, I'm really getting tired 333 00:11:07,000 --> 00:11:08,033 of all this fighting. 334 00:11:08,066 --> 00:11:09,533 Maybe we should end this 335 00:11:09,566 --> 00:11:10,165 before we really start hating each other. 336 00:11:10,165 --> 00:11:11,533 before we really start hating each other. 337 00:11:11,566 --> 00:11:13,033 Oh, well, you wouldn't want that, 338 00:11:13,066 --> 00:11:15,533 because you always have to remain friends. 339 00:11:15,566 --> 00:11:17,533 Well, I like to remain friends 340 00:11:17,566 --> 00:11:20,033 with people I was friends with. 341 00:11:20,066 --> 00:11:22,533 Hey, why don't you just go, then? 342 00:11:22,566 --> 00:11:24,533 Oh, and give this to George. 343 00:11:24,566 --> 00:11:26,200 Tell him he owes me $500. 344 00:11:28,266 --> 00:11:32,700 He transcends time and space. 345 00:11:32,733 --> 00:11:36,533 He sickens me. 346 00:11:36,566 --> 00:11:39,233 I love it. 347 00:11:39,266 --> 00:11:40,165 Me too. 348 00:11:40,165 --> 00:11:40,500 Me too. 349 00:11:45,033 --> 00:11:46,533 Five hundred dollars? 350 00:11:46,566 --> 00:11:47,900 What? 351 00:11:47,933 --> 00:11:49,900 That's what she told me. 352 00:11:49,933 --> 00:11:52,400 I'm not paying $500 for this. 353 00:11:52,433 --> 00:11:54,333 It's a piece of junk. 354 00:11:54,366 --> 00:11:55,666 That's what it costs. 355 00:11:55,700 --> 00:11:57,000 Why did you even take it? 356 00:11:57,033 --> 00:11:58,233 You broke up with her. 357 00:11:58,266 --> 00:12:00,400 I wasn't thinking. I don't know. 358 00:12:00,433 --> 00:12:02,500 You weren't thinking. 359 00:12:05,266 --> 00:12:07,033 Well, I mean, she framed it and everything. 360 00:12:07,066 --> 00:12:08,200 Well, I'm not buying this. 361 00:12:08,233 --> 00:12:09,300 No way. Forget it. 362 00:12:09,333 --> 00:12:10,165 No way I'm buying this. 363 00:12:10,165 --> 00:12:10,866 No way I'm buying this. 364 00:12:10,900 --> 00:12:13,366 I mean, look at it. What is it? 365 00:12:13,400 --> 00:12:16,133 It's a bunch of squiggly lines. 366 00:12:16,166 --> 00:12:17,866 Are you telling me you couldn't paint this? 367 00:12:17,900 --> 00:12:19,533 Do you want me to paint you something? 368 00:12:19,566 --> 00:12:21,100 I'd love to paint you something. 369 00:12:22,200 --> 00:12:23,900 I'm not paying for this. 370 00:12:23,933 --> 00:12:26,866 If you were going out with her, it would be a different story. 371 00:12:28,000 --> 00:12:29,566 This was in front of your door. 372 00:12:29,600 --> 00:12:30,633 Oh. Hey, Kramer. 373 00:12:30,666 --> 00:12:31,700 Hi, Mike. 374 00:12:34,733 --> 00:12:36,966 Wow. A letter from Nina. 375 00:12:37,000 --> 00:12:38,633 Whoa! Man. 376 00:12:38,666 --> 00:12:40,165 That is the ugliest thing I've ever seen. 377 00:12:40,165 --> 00:12:41,700 That is the ugliest thing I've ever seen. 378 00:12:41,733 --> 00:12:43,633 Oh, my God. 379 00:12:43,666 --> 00:12:44,833 What? 380 00:12:44,866 --> 00:12:46,233 This is amazing. You can't believe this. 381 00:12:46,266 --> 00:12:47,566 What's it say? 382 00:12:47,600 --> 00:12:48,566 Listen to this. 383 00:12:48,600 --> 00:12:49,633 "I don't know 384 00:12:49,666 --> 00:12:51,233 "what you expect to find out there, Jerry. 385 00:12:51,266 --> 00:12:52,866 "You know what you want better than me. 386 00:12:52,900 --> 00:12:54,733 "But there's one thing I do know. 387 00:12:54,766 --> 00:12:57,166 "I know I can stand here watching you try to destroy 388 00:12:57,200 --> 00:12:59,000 "everything I've ever wanted in my life, 389 00:12:59,033 --> 00:13:02,233 "wanting to smash your face with my fists 390 00:13:02,266 --> 00:13:04,400 "because you won't even make the slightest effort 391 00:13:04,433 --> 00:13:05,566 "to opt for happiness 392 00:13:05,600 --> 00:13:06,966 "and still know that I love you. 393 00:13:07,000 --> 00:13:08,566 "You mean so much to me 394 00:13:08,600 --> 00:13:10,165 "that I'm willing to take all your abuse and insults 395 00:13:10,165 --> 00:13:10,566 "that I'm willing to take all your abuse and insults 396 00:13:10,600 --> 00:13:11,566 and insensitivity." 397 00:13:11,600 --> 00:13:12,733 Wow. 398 00:13:12,766 --> 00:13:15,733 She's deep. 399 00:13:15,766 --> 00:13:17,133 "Because that's what you need to do 400 00:13:17,166 --> 00:13:18,733 "to prove I'm not going to leave you. 401 00:13:18,766 --> 00:13:19,900 "I'm sick and tired of running 402 00:13:19,933 --> 00:13:22,166 "from places and people and relationships. 403 00:13:22,200 --> 00:13:23,566 You want me, then fight for me--" 404 00:13:23,600 --> 00:13:24,600 [KRAMER BLOWS NOSE] 405 00:13:26,566 --> 00:13:29,400 "Because I'm sure as hell fighting for you. 406 00:13:29,433 --> 00:13:32,266 I think we're both worth it." 407 00:13:41,666 --> 00:13:43,700 You know, Jerry, she sounds like a poet. 408 00:13:43,733 --> 00:13:46,533 Boy, no one's ever written me a letter like this. 409 00:13:46,566 --> 00:13:47,866 Maybe I was wrong about her. 410 00:13:47,900 --> 00:13:49,200 Get up. Go. 411 00:13:49,233 --> 00:13:50,800 Get in there and give her a call. 412 00:13:50,833 --> 00:13:52,200 Pick up the phone and call her. 413 00:13:52,233 --> 00:13:53,333 Should I? 414 00:13:53,366 --> 00:13:55,033 Yes, you're damn right you should! 415 00:13:55,066 --> 00:13:56,233 Fight for her, Jerry! 416 00:13:56,266 --> 00:13:57,866 She's sure the hell fighting for you! 417 00:13:57,900 --> 00:13:59,966 All right! 418 00:14:00,000 --> 00:14:01,700 I'll call her! 419 00:14:17,875 --> 00:14:18,942 Don't go in there. 420 00:14:18,975 --> 00:14:20,175 You're going to get shot. 421 00:14:20,208 --> 00:14:21,442 [GUNSHOT] 422 00:14:21,475 --> 00:14:23,008 I told you. 423 00:14:23,042 --> 00:14:25,242 [INTERCOM BUZZING] 424 00:14:25,275 --> 00:14:26,608 Yeah. 425 00:14:26,642 --> 00:14:27,942 It's George. 426 00:14:27,975 --> 00:14:30,108 Come on up. 427 00:14:30,142 --> 00:14:33,442 Well, now we got to get a posse together. 428 00:14:33,475 --> 00:14:35,608 I love a good posse. 429 00:14:37,475 --> 00:14:39,075 What's the appeal of the posse? 430 00:14:39,108 --> 00:14:40,408 The appeal of the posse? 431 00:14:40,442 --> 00:14:42,242 The posse has tremendous appeal. 432 00:14:42,275 --> 00:14:44,020 Get away from the job, you camp out, 433 00:14:44,020 --> 00:14:44,408 Get away from the job, you camp out, 434 00:14:44,442 --> 00:14:45,875 you're with friends... 435 00:14:47,842 --> 00:14:49,075 I mean, come on, 436 00:14:49,108 --> 00:14:50,608 it's a week-long game of hide-and-go-seek 437 00:14:50,642 --> 00:14:52,675 on horseback. 438 00:14:54,708 --> 00:14:55,942 Hello, George. 439 00:14:55,975 --> 00:14:58,408 Hey. Hey, Nina. 440 00:14:58,442 --> 00:14:59,908 Hey... 441 00:14:59,942 --> 00:15:01,608 I owe you some money, 442 00:15:01,642 --> 00:15:02,975 don't I? 443 00:15:03,008 --> 00:15:04,275 Well, I really love that piece. 444 00:15:04,308 --> 00:15:05,608 Yeah, oh, me too. 445 00:15:05,642 --> 00:15:07,275 Me too. Boy, oh, boy, oh, boy. 446 00:15:07,308 --> 00:15:08,608 [CHUCKLES] 447 00:15:08,642 --> 00:15:10,008 You know, in fact, 448 00:15:10,042 --> 00:15:12,175 I've been thinking about it, 449 00:15:12,208 --> 00:15:14,020 and, you know, I feel like I'm stealing from you. 450 00:15:14,020 --> 00:15:14,308 and, you know, I feel like I'm stealing from you. 451 00:15:14,342 --> 00:15:15,775 Five hundred dollars. 452 00:15:15,808 --> 00:15:17,808 This is going to be worth thousands soon. 453 00:15:17,842 --> 00:15:19,608 You know, on... 454 00:15:19,642 --> 00:15:21,608 On second thought, I can't even accept it. 455 00:15:21,642 --> 00:15:23,608 No, no, no, no, George. A deal's a deal. 456 00:15:23,642 --> 00:15:25,175 You know, I want you to have it. 457 00:15:25,208 --> 00:15:27,975 This could be in a museum someday. 458 00:15:28,008 --> 00:15:29,475 It's not safe with me. 459 00:15:29,508 --> 00:15:31,108 It should really be in a doorman building. 460 00:15:31,142 --> 00:15:34,908 Honestly, George, the money's not important. 461 00:15:34,942 --> 00:15:37,108 Who said anything about money? 462 00:15:37,142 --> 00:15:38,242 [INTERCOM BUZZING] 463 00:15:38,275 --> 00:15:40,275 Yeah. It's Elaine. 464 00:15:40,308 --> 00:15:41,442 Come on up. 465 00:15:41,475 --> 00:15:42,942 Elaine? Yeah. 466 00:15:42,975 --> 00:15:44,020 This person does not believe in telephones, does she? 467 00:15:44,020 --> 00:15:46,575 This person does not believe in telephones, does she? 468 00:15:46,608 --> 00:15:48,242 She likes the pop-in. 469 00:15:48,275 --> 00:15:50,242 I've told her how I hate the pop-in. 470 00:15:50,275 --> 00:15:52,242 He likes the pop-in too. 471 00:15:52,275 --> 00:15:53,575 Just popped in now. 472 00:15:53,608 --> 00:15:55,575 I'm a big pop-in guy. 473 00:15:55,608 --> 00:15:57,075 He is. What about Kramer? 474 00:15:57,108 --> 00:15:59,742 Oh, huge pop-in guy. 475 00:15:59,775 --> 00:16:02,275 Well, I was leaving anyway. 476 00:16:02,308 --> 00:16:03,608 So, uh, we're on for tomorrow? 477 00:16:03,642 --> 00:16:04,675 Yeah. 478 00:16:04,708 --> 00:16:05,675 Okay. Okay. 479 00:16:05,708 --> 00:16:07,942 Bye. Bye. 480 00:16:07,975 --> 00:16:09,375 Hello. 481 00:16:11,808 --> 00:16:14,020 Chatty gal. 482 00:16:14,020 --> 00:16:14,775 Chatty gal. 483 00:16:14,808 --> 00:16:16,608 Lippman's coming back tomorrow. 484 00:16:16,642 --> 00:16:17,942 I'll be fired. 485 00:16:17,975 --> 00:16:19,275 Oh, if he noticed it, 486 00:16:19,308 --> 00:16:21,108 he would've called you from Houston. 487 00:16:21,142 --> 00:16:22,475 No. He wants to torture me. 488 00:16:22,508 --> 00:16:23,575 [CHANGING CHANNELS] 489 00:16:23,608 --> 00:16:24,908 Will you give me the clicker? 490 00:16:24,942 --> 00:16:26,475 I hate it when you have the clicker. 491 00:16:26,508 --> 00:16:27,608 You're too fast. 492 00:16:27,642 --> 00:16:31,608 Get out! I'm a great clicker. 493 00:16:31,642 --> 00:16:33,108 I have great instincts. 494 00:16:33,142 --> 00:16:35,442 How dare you impugn my clicking? 495 00:16:35,475 --> 00:16:36,742 You're all over the dial. 496 00:16:36,775 --> 00:16:38,075 You don't know what you want. 497 00:16:38,108 --> 00:16:39,442 I've never seen you stay on anything 498 00:16:39,475 --> 00:16:40,775 longer than five seconds. 499 00:16:40,808 --> 00:16:41,775 Just give me that. 500 00:16:41,808 --> 00:16:42,942 Let go. 501 00:16:42,975 --> 00:16:44,020 No, come on. I want it, Jerry. 502 00:16:44,020 --> 00:16:44,308 No, come on. I want it, Jerry. 503 00:16:44,342 --> 00:16:45,308 Let go, Elaine! 504 00:16:45,342 --> 00:16:46,308 Then let George do it! 505 00:16:46,342 --> 00:16:47,442 Oh, George can't click! 506 00:16:47,475 --> 00:16:48,508 Give it to me! 507 00:16:48,542 --> 00:16:50,242 Give it! Give it! Give it! 508 00:16:50,275 --> 00:16:52,108 Pinheads. 509 00:16:52,142 --> 00:16:55,242 WOMAN [SOBBING]: Maybe I can't... 510 00:16:55,275 --> 00:16:59,242 analyze and theorize and... 511 00:16:59,275 --> 00:17:01,075 speculate on why we've been-- 512 00:17:01,108 --> 00:17:02,608 [CHANGES CHANNEL] Wait. Wait a second. 513 00:17:02,642 --> 00:17:04,342 Go back to that. Go back to that. 514 00:17:04,375 --> 00:17:05,608 ...you read all those books, 515 00:17:05,642 --> 00:17:06,942 not me. 516 00:17:06,975 --> 00:17:08,275 That's Chapter Two. It's Neil Simon. 517 00:17:08,308 --> 00:17:10,775 But one thing I do know. 518 00:17:10,808 --> 00:17:13,608 I know how I feel. 519 00:17:13,642 --> 00:17:14,020 Wait a second. Wait a second! 520 00:17:14,020 --> 00:17:15,275 Wait a second. Wait a second! 521 00:17:15,308 --> 00:17:16,608 What? 522 00:17:16,642 --> 00:17:17,675 Oh, my God. The letter. 523 00:17:17,708 --> 00:17:19,008 That's the letter! 524 00:17:19,042 --> 00:17:20,275 What letter? 525 00:17:20,308 --> 00:17:21,942 This is the letter she wrote to me! 526 00:17:21,975 --> 00:17:24,175 She stole it right from the movie! 527 00:17:24,208 --> 00:17:25,775 Because you don't even make... 528 00:17:25,808 --> 00:17:28,475 The slightest effort to opt for happiness 529 00:17:28,508 --> 00:17:32,275 and still know that I love you! 530 00:17:32,308 --> 00:17:33,775 This is incredible. 531 00:17:33,808 --> 00:17:35,275 I always thought 532 00:17:35,308 --> 00:17:38,508 there was something funny about this letter. 533 00:17:38,542 --> 00:17:40,775 She's copied it right out of Chapter Two. 534 00:17:40,808 --> 00:17:42,642 She's a thief, a bunco artist. 535 00:17:42,675 --> 00:17:44,020 Maybe I won't send her that check. 536 00:17:44,020 --> 00:17:45,475 Maybe I won't send her that check. 537 00:17:48,708 --> 00:17:51,642 You know, it's not really that terrible. 538 00:17:51,675 --> 00:17:52,942 What are you talking about? 539 00:17:52,975 --> 00:17:54,742 She completely misrepresented herself. 540 00:17:54,775 --> 00:17:56,742 "I don't opt for happiness." 541 00:17:56,775 --> 00:17:58,408 I opt for happiness. 542 00:17:58,442 --> 00:18:01,542 James Caan doesn't opt for happiness. 543 00:18:03,808 --> 00:18:05,442 Yeah. Yeah. 544 00:18:05,475 --> 00:18:07,942 But she wouldn't take the cap off? 545 00:18:07,975 --> 00:18:09,108 No. 546 00:18:09,142 --> 00:18:10,242 [SNAPS FINGERS] 547 00:18:10,275 --> 00:18:11,442 But didn't she know 548 00:18:11,475 --> 00:18:13,275 they were the owner's seats? 549 00:18:13,308 --> 00:18:14,020 Oh, that's unbelievable. 550 00:18:14,020 --> 00:18:15,942 Oh, that's unbelievable. 551 00:18:15,975 --> 00:18:18,908 Yeah, okay. All right, Lenny. 552 00:18:18,942 --> 00:18:20,408 Thanks again. 553 00:18:20,442 --> 00:18:22,808 Take care. 554 00:18:22,842 --> 00:18:24,342 That's Lenny West, my accountant, 555 00:18:24,375 --> 00:18:25,608 who's a hell of a guy. 556 00:18:25,642 --> 00:18:26,942 Aha. 557 00:18:26,975 --> 00:18:28,608 And he handles the Yankees too. 558 00:18:28,642 --> 00:18:29,775 It's his biggest account. 559 00:18:29,808 --> 00:18:31,275 Ah. Really. 560 00:18:31,308 --> 00:18:32,742 So every once in a while, 561 00:18:32,775 --> 00:18:34,108 they throw him a couple of seats, 562 00:18:34,142 --> 00:18:37,942 and last weekend, he gave them to his daughter. 563 00:18:37,975 --> 00:18:39,442 She's an artist, by the way. 564 00:18:39,475 --> 00:18:41,442 Anyway, 565 00:18:41,475 --> 00:18:44,020 her daughter gives them to some friends, you know? 566 00:18:44,020 --> 00:18:44,242 her daughter gives them to some friends, you know? 567 00:18:44,275 --> 00:18:48,808 One of her friends shows up wearing a Baltimore cap. 568 00:18:48,842 --> 00:18:50,242 Wha...? 569 00:18:50,275 --> 00:18:52,242 You're from Baltimore, right? 570 00:18:52,275 --> 00:18:53,908 Oh, mm... 571 00:18:53,942 --> 00:18:55,442 It's Towson, 572 00:18:55,475 --> 00:18:57,108 Yeah. and that's near Baltimore-- 573 00:18:57,142 --> 00:18:58,608 Yeah, but you're an Oriole fan, right? 574 00:18:58,642 --> 00:19:00,175 Well, fan... 575 00:19:00,208 --> 00:19:01,442 You know, my father-- 576 00:19:01,475 --> 00:19:04,275 Anyway, she refused to take the cap off. 577 00:19:04,308 --> 00:19:06,475 She caused a whole big scene. 578 00:19:06,508 --> 00:19:07,675 Really? Yeah. 579 00:19:07,708 --> 00:19:08,942 That's so impudent. 580 00:19:08,975 --> 00:19:10,675 Yeah, so Lenny 581 00:19:10,708 --> 00:19:12,608 gave me the tickets for tomorrow night. 582 00:19:12,642 --> 00:19:14,020 I'm inviting Frank and Marsha. 583 00:19:14,020 --> 00:19:14,608 I'm inviting Frank and Marsha. 584 00:19:14,642 --> 00:19:15,942 I want you to come. 585 00:19:17,608 --> 00:19:20,142 Oh, uh... 586 00:19:20,175 --> 00:19:22,475 I-I've got plans, though, Mr. Lippman-- 587 00:19:22,508 --> 00:19:24,142 Well, break them. 588 00:19:24,175 --> 00:19:26,842 You missed the bris. I want you at the game. 589 00:19:29,308 --> 00:19:31,475 Okay. Okay. 590 00:19:31,508 --> 00:19:32,575 Good. 591 00:19:32,608 --> 00:19:34,208 Okay, Mr. Lippman. 592 00:19:35,942 --> 00:19:37,475 Oh, and Elaine... 593 00:19:37,508 --> 00:19:38,642 Yes? You know 594 00:19:38,675 --> 00:19:40,275 the Baltimore cap you got in your office? 595 00:19:40,308 --> 00:19:41,442 Wear it. 596 00:19:41,475 --> 00:19:43,208 I'm going to have a little fun with him. 597 00:19:45,642 --> 00:19:47,208 That will be fun. 598 00:19:51,108 --> 00:19:52,975 How's it coming? 599 00:19:53,008 --> 00:19:54,542 Good. Good. 600 00:19:56,642 --> 00:20:00,775 Seen any good movies lately? 601 00:20:00,808 --> 00:20:02,275 No, not really. 602 00:20:02,308 --> 00:20:03,275 You? 603 00:20:03,308 --> 00:20:04,942 No. 604 00:20:04,975 --> 00:20:06,742 I like a good comedy... 605 00:20:06,775 --> 00:20:09,142 You know, like a Neil Simon. 606 00:20:09,175 --> 00:20:10,742 You like Neil Simon? 607 00:20:10,775 --> 00:20:11,808 Neil Simon? 608 00:20:11,842 --> 00:20:14,020 Uh, some of his stuff. 609 00:20:14,020 --> 00:20:14,308 Uh, some of his stuff. 610 00:20:14,342 --> 00:20:17,275 I've seen most of it. 611 00:20:17,308 --> 00:20:20,275 I guess my favorite would have to be, uh... 612 00:20:20,308 --> 00:20:23,775 Chapter Two. 613 00:20:23,808 --> 00:20:27,275 Have you ever seen that? 614 00:20:27,308 --> 00:20:29,942 I don't know. Maybe. 615 00:20:29,975 --> 00:20:31,775 I have. 616 00:20:31,808 --> 00:20:33,275 Funny. Funny. 617 00:20:33,308 --> 00:20:35,942 In fact, it was on TV just the other night. 618 00:20:35,975 --> 00:20:37,275 Happened to catch it. 619 00:20:37,308 --> 00:20:38,642 [KNOCKING] 620 00:20:38,675 --> 00:20:40,442 I couldn't help but notice 621 00:20:40,475 --> 00:20:44,020 a stunning similarity... 622 00:20:44,020 --> 00:20:44,608 a stunning similarity... 623 00:20:44,642 --> 00:20:46,742 Well, we've made our decision. 624 00:20:46,775 --> 00:20:48,842 We want the Kramer. 625 00:20:50,375 --> 00:20:51,775 GEORGE: Five thousand? 626 00:20:51,808 --> 00:20:56,108 Why would anybody buy Kramer for $5000? 627 00:20:56,142 --> 00:20:57,575 [GEORGE LAUGHS] 628 00:20:57,608 --> 00:20:58,775 Boy, the Yankees 629 00:20:58,808 --> 00:21:01,108 cannot buy a hit tonight. 630 00:21:01,142 --> 00:21:02,442 So is it all over 631 00:21:02,475 --> 00:21:06,275 between you and Marsha Mason? 632 00:21:06,308 --> 00:21:07,675 Yeah. 633 00:21:07,708 --> 00:21:09,075 Oh, and by the way, 634 00:21:09,108 --> 00:21:10,842 can you get this thing out of my house? 635 00:21:10,875 --> 00:21:12,742 Tell you what. I'll make a deal with you. 636 00:21:12,775 --> 00:21:14,020 I'll sell it to you right now for 10 bucks. 637 00:21:14,020 --> 00:21:14,742 I'll sell it to you right now for 10 bucks. 638 00:21:14,775 --> 00:21:16,075 Please. 639 00:21:16,108 --> 00:21:17,442 ANNOUNCER: Uh-oh. 640 00:21:17,475 --> 00:21:18,808 Seems to be a lot of trouble 641 00:21:18,842 --> 00:21:20,442 in the area just behind the Yankee dugout. 642 00:21:20,475 --> 00:21:22,075 Behind the dugout? 643 00:21:22,108 --> 00:21:23,642 That's where we were sitting the other night. 644 00:21:23,675 --> 00:21:25,442 Well, we're not going to show it. 645 00:21:25,475 --> 00:21:27,175 We don't want to encourage 646 00:21:27,208 --> 00:21:28,342 that kind of behavior. 647 00:21:28,375 --> 00:21:30,008 It's a young lady, and, boy, 648 00:21:30,042 --> 00:21:32,108 she's really going at it with the security guard. 649 00:21:32,142 --> 00:21:33,675 She's a feisty one. 650 00:21:33,708 --> 00:21:35,108 Now they're getting the other security guard 651 00:21:35,142 --> 00:21:36,242 to come down. 652 00:21:36,275 --> 00:21:37,642 How do you like that, Seaver? 653 00:21:37,675 --> 00:21:38,775 Boy, she's something, 654 00:21:38,808 --> 00:21:40,642 and a Baltimore fan at that. 655 00:21:40,675 --> 00:21:42,542 Holy cow. 656 00:21:45,375 --> 00:21:47,242 Then, when I was 17, 657 00:21:47,275 --> 00:21:48,775 I ran away from home 658 00:21:48,808 --> 00:21:51,108 and hopped a steamship to Sweden. 659 00:21:51,142 --> 00:21:52,508 Mm. 660 00:21:52,542 --> 00:21:54,775 This steak is excellent, by the way. 661 00:21:54,808 --> 00:21:55,975 More potatoes? 662 00:21:56,008 --> 00:21:57,842 Yeah, yeah, sure. Please. 663 00:21:57,875 --> 00:22:00,075 Yes, yes. Go on. Go on. 664 00:22:00,108 --> 00:22:01,775 You hopped a steamship to Sweden. 665 00:22:01,808 --> 00:22:04,008 Mm-hmm, and... 666 00:22:04,042 --> 00:22:07,142 it was a big one. 667 00:22:07,175 --> 00:22:08,342 But, uh, baseball season's starting. 668 00:22:08,375 --> 00:22:09,675 I'm very excited about that. 669 00:22:09,708 --> 00:22:12,675 Did you ever sneak down to better seats at the game 670 00:22:12,708 --> 00:22:14,020 and get caught by the usher? 671 00:22:14,020 --> 00:22:14,675 and get caught by the usher? 672 00:22:14,708 --> 00:22:16,242 When you're a kid, it doesn't matter, 673 00:22:16,275 --> 00:22:17,808 because you're always getting chased from everyplace anyway. 674 00:22:17,842 --> 00:22:19,175 When you're an adult, 675 00:22:19,208 --> 00:22:20,608 it's really embarrassing to get caught. 676 00:22:20,642 --> 00:22:24,108 You have to pretend like there's some confusion, 677 00:22:24,142 --> 00:22:25,942 so you put on this whole act. 678 00:22:25,975 --> 00:22:27,442 You're looking at the tickets. 679 00:22:27,475 --> 00:22:30,175 "I don't understand how this could have happened. 680 00:22:30,208 --> 00:22:31,842 "Let me see. 681 00:22:31,875 --> 00:22:33,142 "Oh, I see the problem. 682 00:22:33,175 --> 00:22:35,575 "These are very good seats. I have very bad seats. 683 00:22:35,608 --> 00:22:37,942 That's the misunderstanding." 684 00:22:37,975 --> 00:22:39,942 [♪] 685 00:22:48,975 --> 00:22:51,175 [♪] 45848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.