Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,433 --> 00:00:03,200
Do you think
2
00:00:03,233 --> 00:00:05,800
that the people at the airport
that run the stores
3
00:00:05,833 --> 00:00:07,633
have any idea
what the prices are
4
00:00:07,666 --> 00:00:09,833
everyplace else in the world,
5
00:00:09,866 --> 00:00:11,400
or do you think they just feel
6
00:00:11,433 --> 00:00:13,333
they have their own
little country out there
7
00:00:13,366 --> 00:00:15,300
and they can charge
anything they want?
8
00:00:15,333 --> 00:00:17,633
"You hungry?
Tuna sandwich is $9.00.
9
00:00:17,666 --> 00:00:19,166
"You don't like it,
10
00:00:19,200 --> 00:00:20,833
go back to your own country."
11
00:00:20,866 --> 00:00:23,300
I think the whole
airport/airline complex
12
00:00:23,333 --> 00:00:25,200
is a huge scam
13
00:00:25,233 --> 00:00:26,866
just to sell
the tuna sandwiches.
14
00:00:26,900 --> 00:00:28,366
I think that profit
15
00:00:28,400 --> 00:00:30,000
is what's supporting
the whole air travel industry.
16
00:00:30,000 --> 00:00:31,366
is what's supporting
the whole air travel industry.
17
00:00:31,400 --> 00:00:32,900
I mean, think about it.
18
00:00:32,933 --> 00:00:34,400
The terminals, the airplanes.
19
00:00:34,433 --> 00:00:35,900
It's all just a distraction
20
00:00:35,933 --> 00:00:38,400
so that you don't notice
the beating that you're taking
21
00:00:38,433 --> 00:00:39,600
on the tuna.
22
00:00:45,100 --> 00:00:47,133
It's all departures.
23
00:00:47,166 --> 00:00:48,733
I see nothing but departures.
24
00:00:48,766 --> 00:00:50,566
Do you know
where the arrivals are?
25
00:00:53,500 --> 00:00:55,500
Uh, excuse me, sir.
Do you have the time?
26
00:00:55,533 --> 00:00:58,133
There's a clock over there.
27
00:00:58,166 --> 00:00:59,733
Where?
28
00:00:59,766 --> 00:01:01,566
Over there.
29
00:01:01,600 --> 00:01:02,866
But you have
a watch on.
30
00:01:02,900 --> 00:01:05,666
It's right by the escalator.
31
00:01:05,700 --> 00:01:07,833
Why don't you just
look at your watch?
32
00:01:07,866 --> 00:01:10,499
I told you,
it's right over there.
33
00:01:10,499 --> 00:01:11,833
I told you,
it's right over there.
34
00:01:11,866 --> 00:01:13,033
Let me see the watch.
35
00:01:13,066 --> 00:01:14,133
Hey!
36
00:01:14,166 --> 00:01:15,966
What are you,
some kind of nut?
37
00:01:16,000 --> 00:01:21,566
You know,
we're living in a society!
38
00:01:21,600 --> 00:01:22,633
George.
39
00:01:22,666 --> 00:01:24,033
Jerry, Jerry.
40
00:01:24,066 --> 00:01:25,200
I'm sorry.
The flight was delayed.
41
00:01:25,233 --> 00:01:26,400
How long have you
been waiting?
42
00:01:26,433 --> 00:01:27,566
I just got here.
43
00:01:27,600 --> 00:01:29,500
My car broke down
on the Belt Parkway.
44
00:01:29,533 --> 00:01:32,066
I can't believe-- Why don't you
get rid of that piece of junk?
45
00:01:32,100 --> 00:01:33,700
One mile from the exit,
it starts shaking,
46
00:01:33,733 --> 00:01:34,733
really violently shaking,
47
00:01:34,766 --> 00:01:36,533
like it's having
a nervous breakdown,
48
00:01:36,566 --> 00:01:38,166
then it completely stopped dead.
49
00:01:38,200 --> 00:01:39,700
So you have no car.
50
00:01:39,733 --> 00:01:40,499
No.
51
00:01:40,499 --> 00:01:40,866
No.
52
00:01:40,900 --> 00:01:42,100
So, what good are you?
53
00:01:44,200 --> 00:01:45,500
I'll tell you one thing.
54
00:01:45,533 --> 00:01:47,066
This chauffeur's going to
be waiting a while.
55
00:01:47,100 --> 00:01:49,066
O'Brien's not showing up.
How do you know?
56
00:01:49,100 --> 00:01:51,200
He was in Chicago.
The flight was overbooked.
57
00:01:51,233 --> 00:01:52,633
They wouldn't let him
on the plane.
58
00:01:52,666 --> 00:01:55,066
He kept screaming how he had
to get to Madison Square Garden.
59
00:01:55,100 --> 00:01:57,033
We should take his limo.
60
00:01:57,066 --> 00:01:58,533
Yeah, right.
61
00:02:01,566 --> 00:02:03,000
Wait a second.
62
00:02:03,033 --> 00:02:04,400
Think about it.
63
00:02:04,433 --> 00:02:06,533
He's not showing up.
64
00:02:06,566 --> 00:02:08,333
Wait'll you see
the line for cabs.
65
00:02:08,366 --> 00:02:10,133
It's, like,
45 minutes long.
66
00:02:10,166 --> 00:02:10,499
You said
he's in Chicago.
67
00:02:10,499 --> 00:02:11,566
You said
he's in Chicago.
68
00:02:11,600 --> 00:02:13,166
He's definitely in Chicago.
69
00:02:13,200 --> 00:02:16,566
Well, that guy
is just standing there.
70
00:02:18,200 --> 00:02:19,533
How would we do it?
71
00:02:19,566 --> 00:02:21,533
We just go up to him,
we say, "We're O'Brien."
72
00:02:22,900 --> 00:02:24,400
Maybe he knows O'Brien.
73
00:02:24,433 --> 00:02:25,833
No, he doesn't know
O'Brien.
74
00:02:25,866 --> 00:02:28,666
If he knew O'Brien,
he wouldn't have a sign.
75
00:02:28,700 --> 00:02:30,333
Let's just do it.
76
00:02:30,366 --> 00:02:31,533
Well, what if we get caught?
77
00:02:31,566 --> 00:02:32,633
What's going to happen?
78
00:02:32,666 --> 00:02:35,300
They can't kill us.
79
00:02:35,333 --> 00:02:36,633
Who's going to be O'Brien?
80
00:02:36,666 --> 00:02:38,800
I'll be O'Brien.
81
00:02:38,833 --> 00:02:40,333
Who am I?
82
00:02:40,366 --> 00:02:40,499
You're you.
83
00:02:40,499 --> 00:02:42,000
You're you.
84
00:02:42,033 --> 00:02:43,000
Just me?
85
00:02:43,033 --> 00:02:44,000
Yeah.
86
00:02:44,033 --> 00:02:45,733
Okay.
87
00:02:45,766 --> 00:02:47,466
What, you don't want
to be you?
88
00:02:47,500 --> 00:02:48,833
Well, if you're
going to be O'Brien,
89
00:02:48,866 --> 00:02:50,533
why can't I be somebody?
90
00:02:51,833 --> 00:02:53,166
Like who?
91
00:02:53,200 --> 00:02:54,966
Dylan Murphy.
92
00:02:55,000 --> 00:02:57,566
Okay.
93
00:02:57,600 --> 00:03:00,633
What, now you want
to be Dylan Murphy?
94
00:03:00,666 --> 00:03:02,133
Well, I like Dylan.
95
00:03:02,166 --> 00:03:03,700
You could be Colin.
96
00:03:03,733 --> 00:03:05,366
Okay. Colin O'Brien.
97
00:03:05,400 --> 00:03:07,833
I'm Dylan Murphy.
I'm Colin O'Brien.
98
00:03:09,600 --> 00:03:10,499
Are we really doing this?
99
00:03:10,499 --> 00:03:10,900
Are we really doing this?
100
00:03:10,933 --> 00:03:12,300
Come on.
101
00:03:12,333 --> 00:03:13,500
Hey, do you have
the time?
102
00:03:13,533 --> 00:03:15,300
Clock over there.
103
00:03:15,333 --> 00:03:16,866
O'Brien.
104
00:03:16,900 --> 00:03:18,000
Yes, sir.
105
00:03:18,033 --> 00:03:20,000
Sorry we're, uh...
we're late.
106
00:03:20,033 --> 00:03:21,400
Here, let me take that for you.
107
00:03:21,433 --> 00:03:22,400
Oh, thank you.
Uh...
108
00:03:22,433 --> 00:03:23,566
I'll get the car
109
00:03:23,600 --> 00:03:24,733
and I'll bring it
around front.
110
00:03:24,766 --> 00:03:26,300
Thank you very much.
111
00:03:26,333 --> 00:03:27,400
Dylan.
112
00:03:27,433 --> 00:03:29,733
Colin.
113
00:03:32,333 --> 00:03:33,533
Can you believe this?
114
00:03:33,566 --> 00:03:35,133
This is incredible.
115
00:03:35,166 --> 00:03:36,566
This is one of
the greatest things
116
00:03:36,600 --> 00:03:38,166
I've ever done
in my life.
117
00:03:38,200 --> 00:03:39,400
I'm going to call
my mother.
118
00:03:39,433 --> 00:03:40,499
What for?
119
00:03:40,499 --> 00:03:40,733
What for?
120
00:03:40,766 --> 00:03:42,500
To tell her
I'm in a limo.
121
00:03:44,533 --> 00:03:45,733
Hello, Ma?
122
00:03:45,766 --> 00:03:46,966
It's me.
123
00:03:47,000 --> 00:03:48,400
Guess where I am.
124
00:03:48,433 --> 00:03:50,200
In the back of a limo.
125
00:03:50,233 --> 00:03:52,000
No, nobody died.
126
00:03:52,033 --> 00:03:53,900
It's a long story.
127
00:03:53,933 --> 00:03:55,566
I can't tell you now.
128
00:03:55,600 --> 00:03:57,133
Because I can't.
129
00:03:57,166 --> 00:03:58,800
I said I can't.
130
00:03:58,833 --> 00:04:01,866
If I could, I would.
131
00:04:01,900 --> 00:04:04,200
Would you stop it?
132
00:04:04,233 --> 00:04:05,366
All right, look--
133
00:04:05,400 --> 00:04:06,833
I'm-- I'm getting off.
134
00:04:06,866 --> 00:04:08,300
No, I'm not telling you.
135
00:04:08,333 --> 00:04:09,500
How's this?
I'm never telling you.
136
00:04:09,533 --> 00:04:10,499
I don't care. No!
137
00:04:10,499 --> 00:04:11,166
I don't care. No!
138
00:04:11,200 --> 00:04:13,400
Fine! Never!
139
00:04:16,233 --> 00:04:17,733
She happy for you?
140
00:04:19,866 --> 00:04:21,500
Can he hear us?
141
00:04:21,533 --> 00:04:22,500
Mm-mm.
142
00:04:22,533 --> 00:04:23,700
Why?
143
00:04:23,733 --> 00:04:25,000
Thought I saw him
144
00:04:25,033 --> 00:04:26,366
look in the mirror
suspiciously.
145
00:04:26,400 --> 00:04:27,966
He can't hear us.
146
00:04:28,000 --> 00:04:29,400
Let's test him.
147
00:04:29,433 --> 00:04:32,366
Hey, driver!
148
00:04:32,400 --> 00:04:34,000
What do you say
we, uh, stop off,
149
00:04:34,033 --> 00:04:35,000
pick up your sister,
150
00:04:35,033 --> 00:04:36,933
have a little fun
back here?
151
00:04:39,200 --> 00:04:40,499
No. He can't hear us.
152
00:04:40,499 --> 00:04:41,000
No. He can't hear us.
153
00:04:41,033 --> 00:04:42,133
Where's he dropping us?
154
00:04:42,166 --> 00:04:43,700
Maybe we can get him
to drop us
155
00:04:43,733 --> 00:04:44,700
right at my house.
156
00:04:44,733 --> 00:04:46,266
I'll ask him.
157
00:04:48,766 --> 00:04:49,966
Uh, my dear fellow,
158
00:04:50,000 --> 00:04:51,466
where are you
dropping us?
159
00:04:51,500 --> 00:04:53,166
At Madison Square Garden,
of course.
160
00:04:53,200 --> 00:04:54,333
I have the four passes.
161
00:04:54,366 --> 00:04:55,466
Of course.
162
00:04:55,500 --> 00:04:57,533
The, uh...
the four passes.
163
00:05:00,100 --> 00:05:03,366
Four passes? Four passes
to Madison Square Garden?
164
00:05:03,400 --> 00:05:05,333
Wait a minute.
165
00:05:05,366 --> 00:05:07,000
Wait a minute.
Of course.
166
00:05:07,033 --> 00:05:08,566
Chicago.
167
00:05:08,600 --> 00:05:10,499
The Knicks are playing
the Bulls tonight.
168
00:05:10,499 --> 00:05:11,000
The Knicks are playing
the Bulls tonight.
169
00:05:11,033 --> 00:05:12,033
What?
170
00:05:12,066 --> 00:05:13,833
We are going
to the Knick game!
171
00:05:13,866 --> 00:05:15,333
Michael Jordan!
The Knicks!
172
00:05:15,366 --> 00:05:17,633
We're going
to the Knick game!
173
00:05:17,666 --> 00:05:18,833
Four free passes!
174
00:05:18,866 --> 00:05:20,466
Did I tell you?
Did I tell you?
175
00:05:20,500 --> 00:05:22,300
I can't believe it!
176
00:05:22,333 --> 00:05:23,700
You may have hit with this one.
177
00:05:23,733 --> 00:05:24,700
Oh, you see?
178
00:05:24,733 --> 00:05:25,900
You see?
179
00:05:25,933 --> 00:05:28,633
I see things as they are,
and I say, "No."
180
00:05:28,666 --> 00:05:29,966
Uh, wait.
181
00:05:30,000 --> 00:05:31,800
Uh, you see things
as they are not,
182
00:05:31,833 --> 00:05:33,466
and you say--
183
00:05:33,500 --> 00:05:36,133
Wait. Uh...
You see thi--
184
00:05:36,166 --> 00:05:37,533
You see things
as they are?
185
00:05:37,566 --> 00:05:39,366
What do you say
when you see things?
186
00:05:39,400 --> 00:05:40,499
Let me call
Elaine and Kramer.
187
00:05:40,499 --> 00:05:41,500
Let me call
Elaine and Kramer.
188
00:05:41,533 --> 00:05:43,233
If I see things
as they are,
189
00:05:43,266 --> 00:05:46,200
I would ask,
"Why?" or "Why not?"
190
00:05:46,233 --> 00:05:48,400
Elaine?
191
00:05:48,433 --> 00:05:49,800
It's me.
192
00:05:49,833 --> 00:05:51,133
What are you doing
tonight?
193
00:05:51,166 --> 00:05:52,166
Great.
194
00:05:52,200 --> 00:05:53,666
George and I
have tickets--
195
00:05:53,700 --> 00:05:55,200
Four free passes
196
00:05:55,233 --> 00:05:57,700
to the Knicks-Bulls game
at Madison Square Garden.
197
00:05:57,733 --> 00:05:58,800
Aah!
Lah-dee!
198
00:05:58,833 --> 00:06:01,166
Can you go?
199
00:06:01,200 --> 00:06:02,500
Great.
Listen, call Kramer.
200
00:06:02,533 --> 00:06:04,700
Tell him to meet us
on the corner at 7:00.
201
00:06:04,733 --> 00:06:06,233
All right.
202
00:06:06,266 --> 00:06:08,066
We're going to
pick you up in a limo.
203
00:06:08,100 --> 00:06:10,499
That's right, baby doll.
204
00:06:10,499 --> 00:06:10,666
That's right, baby doll.
205
00:06:10,700 --> 00:06:12,300
And listen,
when we pick you up,
206
00:06:12,333 --> 00:06:14,233
I'm Murphy,
and George is O'Brien.
207
00:06:14,266 --> 00:06:16,333
I can't tell you now.
208
00:06:16,366 --> 00:06:17,866
It's a long story.
209
00:06:17,900 --> 00:06:19,400
I am serious.
210
00:06:19,433 --> 00:06:20,800
Okay.
211
00:06:20,833 --> 00:06:22,266
Okay, bye.
212
00:06:25,666 --> 00:06:27,866
Excuse me, driver,
213
00:06:27,900 --> 00:06:29,466
we have to make
a little stop first.
214
00:06:29,500 --> 00:06:30,700
I know.
215
00:06:33,566 --> 00:06:35,700
He knows?
He knows?
216
00:06:38,733 --> 00:06:40,499
Where are we going?
217
00:06:40,499 --> 00:06:40,700
Where are we going?
218
00:06:40,733 --> 00:06:42,066
Why are we
pulling off here?
219
00:06:42,100 --> 00:06:43,400
Maybe it's a shortcut.
220
00:06:43,433 --> 00:06:44,866
We're on
the Grand Central.
221
00:06:44,900 --> 00:06:46,733
There's no traffic.
222
00:06:46,766 --> 00:06:48,066
[WINDOW OPENS]
223
00:06:48,100 --> 00:06:49,233
Excuse me, driver,
224
00:06:49,266 --> 00:06:50,666
why are we getting off
this exit?
225
00:06:50,700 --> 00:06:52,566
To pick up the other members
of your party.
226
00:06:52,600 --> 00:06:53,966
Right.
227
00:06:54,000 --> 00:06:55,833
The other members
of our party.
228
00:06:55,866 --> 00:06:57,200
[FORCED CHUCKLE]
229
00:06:57,233 --> 00:06:58,633
The other members
of our party?
230
00:06:58,666 --> 00:06:59,833
What other members
of our party?
231
00:06:59,866 --> 00:07:01,633
I didn't even know
we were in a party.
232
00:07:01,666 --> 00:07:03,366
Oh, I'm telling you,
the jig is up.
233
00:07:03,400 --> 00:07:04,966
It was a bad jig
to begin with.
234
00:07:05,000 --> 00:07:06,200
We never should've
started this jig.
235
00:07:06,233 --> 00:07:07,233
It was a good jig.
236
00:07:07,266 --> 00:07:08,333
It was a bad jig,
237
00:07:08,366 --> 00:07:09,866
a terrible,
terrible jig.
238
00:07:09,900 --> 00:07:10,499
What are we
going to do now?
239
00:07:10,499 --> 00:07:11,300
What are we
going to do now?
240
00:07:11,333 --> 00:07:12,733
They're going to know
you're not O'Brien.
241
00:07:12,766 --> 00:07:15,033
There could be more than one
O'Brien who ordered a limo.
242
00:07:15,066 --> 00:07:16,166
First of all,
243
00:07:16,200 --> 00:07:17,533
you don't look like
any O'Brien, period.
244
00:07:17,566 --> 00:07:19,000
Well, you should've
been O'Brien.
245
00:07:19,033 --> 00:07:21,800
I don't even want to be Murphy
anymore. Do I still have to be?
246
00:07:21,833 --> 00:07:24,166
Yes, you have to.
It makes
no sense, me being Murphy.
247
00:07:24,200 --> 00:07:25,666
You're Murphy.
I'm Seinfeld.
248
00:07:25,700 --> 00:07:27,300
You're Murphy!
249
00:07:27,333 --> 00:07:29,200
Look, let's just
jump out of the car.
250
00:07:29,233 --> 00:07:31,333
We're doing 60 miles an hour.
251
00:07:31,366 --> 00:07:32,533
So we jump and roll.
252
00:07:32,566 --> 00:07:33,966
You won't get hurt.
253
00:07:34,000 --> 00:07:35,533
Who are you, Mannix?
254
00:07:35,566 --> 00:07:38,300
Why are we slowing down?
255
00:07:38,333 --> 00:07:40,499
Are those the people?
256
00:07:40,499 --> 00:07:40,666
Are those the people?
257
00:07:40,700 --> 00:07:42,866
All right, put your hands
up over your face.
258
00:07:42,900 --> 00:07:44,166
Pretend you're sleeping.
259
00:07:44,200 --> 00:07:46,200
[DOOR OPENS]
260
00:07:52,700 --> 00:07:53,833
Mr. O'Brien.
261
00:07:53,866 --> 00:07:55,366
Uh, no,
I'm Dylan Murphy.
262
00:07:55,400 --> 00:07:56,833
Mr. O'Brien
had a long trip.
263
00:07:56,866 --> 00:07:57,966
He's sleeping.
[SNORES]
264
00:07:58,000 --> 00:07:59,366
Oh.
265
00:07:59,400 --> 00:08:01,466
[WHISPERING]
Well, I don't want
to disturb him.
266
00:08:01,500 --> 00:08:04,233
We're just
really excited
267
00:08:04,266 --> 00:08:07,033
to meet him
face-to-face finally.
268
00:08:07,066 --> 00:08:09,900
We're faithful readers
of his newsletter.
269
00:08:09,933 --> 00:08:10,499
Newsletter?
270
00:08:10,499 --> 00:08:11,333
Newsletter?
271
00:08:11,366 --> 00:08:12,400
And of course
272
00:08:12,433 --> 00:08:14,900
his great book,
The Big Game.
273
00:08:14,933 --> 00:08:16,300
Oh, yes,
274
00:08:16,333 --> 00:08:17,466
he's very proud
of his work
275
00:08:17,500 --> 00:08:19,300
in the, uh...
big game.
276
00:08:19,333 --> 00:08:21,233
[SNORING]
277
00:08:21,266 --> 00:08:23,166
So you've never, uh,
met him before?
278
00:08:23,200 --> 00:08:24,700
[WHISPERING]
No.
279
00:08:24,733 --> 00:08:26,033
Never seen
a picture of him?
280
00:08:26,066 --> 00:08:27,633
Never.
281
00:08:27,666 --> 00:08:29,500
Not even on
the book jacket?
282
00:08:29,533 --> 00:08:31,633
There was no picture
on the book jacket.
283
00:08:31,666 --> 00:08:34,000
Hey, O'Brien, wake up.
Come on. We got company.
284
00:08:34,033 --> 00:08:35,366
[GRUNTS]
285
00:08:35,400 --> 00:08:38,466
Wake up.
286
00:08:38,500 --> 00:08:40,499
GEORGE [LAUGHING]:
Well, hello!
287
00:08:40,499 --> 00:08:41,133
GEORGE [LAUGHING]:
Well, hello!
288
00:08:41,166 --> 00:08:43,700
I'm O'Brien.
289
00:08:47,700 --> 00:08:49,233
Hey!
290
00:08:49,266 --> 00:08:51,066
Hey.
291
00:08:51,100 --> 00:08:52,733
You took a cab?
292
00:08:52,766 --> 00:08:54,666
Yeah. So?
293
00:08:54,700 --> 00:08:56,200
How much do you make?
294
00:08:56,233 --> 00:08:57,400
I'm not telling you.
295
00:08:57,433 --> 00:08:58,566
Oh, come on.
No.
296
00:08:58,600 --> 00:09:00,133
I'll tell you
how much I make.
297
00:09:00,166 --> 00:09:01,733
I know
how much you make.
298
00:09:01,766 --> 00:09:04,066
[SIGHS]
299
00:09:04,100 --> 00:09:05,900
I don't even know
why I'm doing this.
300
00:09:05,933 --> 00:09:07,500
I don't even like basketball.
301
00:09:07,533 --> 00:09:08,866
Oh. You ever see
Michael Jordan?
302
00:09:08,900 --> 00:09:10,499
Well, just in those commercials.
303
00:09:10,499 --> 00:09:10,900
Well, just in those commercials.
304
00:09:10,933 --> 00:09:14,166
Well, maybe you'll see him do
one of those 360 dunks.
305
00:09:14,200 --> 00:09:15,366
What's that?
306
00:09:15,400 --> 00:09:16,966
Oh, it's like this.
Here. You guard me.
307
00:09:17,000 --> 00:09:18,333
What?
308
00:09:18,366 --> 00:09:19,866
The fake!
309
00:09:24,766 --> 00:09:26,466
[CAT MEWLS]
310
00:09:26,500 --> 00:09:29,033
[GARBAGE CANS
CLATTERING]
311
00:09:29,066 --> 00:09:30,866
You know what I never get
with the limo?
312
00:09:30,900 --> 00:09:32,200
The tinted windows.
313
00:09:32,233 --> 00:09:34,033
I mean, nobody cares
who's in the limo anyway.
314
00:09:34,066 --> 00:09:35,500
You see a limo go by,
315
00:09:35,533 --> 00:09:38,666
you know it's either a rich guy
or 50 prom kids with $1.75 each.
316
00:09:41,400 --> 00:09:43,900
Being in the back of a limo,
I'm sorry, it's just...
317
00:09:43,933 --> 00:09:45,366
it's not that cool.
318
00:09:45,400 --> 00:09:47,366
Most of the time,
you feel like you're in, like,
319
00:09:47,400 --> 00:09:48,833
some depressing single guy's
apartment
320
00:09:48,866 --> 00:09:50,900
from, like, 1975.
321
00:09:50,933 --> 00:09:53,166
All that
maroon velour furniture,
322
00:09:53,200 --> 00:09:54,866
a couple of bottles of wine,
323
00:09:54,900 --> 00:09:56,400
three cassette tapes, stains.
324
00:09:56,433 --> 00:09:57,833
You're counting, like,
325
00:09:57,866 --> 00:10:00,733
must've been 10,000 asses
already on this seat.
326
00:10:00,766 --> 00:10:02,500
I don't think we're
going to make the tip-off.
327
00:10:02,533 --> 00:10:04,766
You think someone's
been tipped off?
328
00:10:07,533 --> 00:10:09,533
So, uh...
329
00:10:09,566 --> 00:10:10,499
you've read The Big Game,
have you?
330
00:10:10,499 --> 00:10:11,333
you've read The Big Game,
have you?
331
00:10:11,366 --> 00:10:13,333
Yes, I've read it,
and...
332
00:10:13,366 --> 00:10:14,666
and I've memorized it.
333
00:10:14,700 --> 00:10:15,700
Ooh. Well...
334
00:10:15,733 --> 00:10:16,966
tell me your impressions.
335
00:10:17,000 --> 00:10:18,966
I would love to hear
what a young woman thinks
336
00:10:19,000 --> 00:10:20,066
of The Big Game.
337
00:10:20,100 --> 00:10:23,166
Well, this is
sort of embarrassing,
338
00:10:23,200 --> 00:10:26,166
but it's changed
my life.
339
00:10:26,200 --> 00:10:28,366
The way you
analyzed the game,
340
00:10:28,400 --> 00:10:32,166
the way you identify
the major players,
341
00:10:32,200 --> 00:10:34,833
well, it left me
breathless.
342
00:10:34,866 --> 00:10:37,466
You're a brilliant...
343
00:10:37,500 --> 00:10:40,200
brilliant man.
344
00:10:41,700 --> 00:10:43,133
Well, it's...
345
00:10:43,166 --> 00:10:44,700
It's just a game.
346
00:10:44,733 --> 00:10:46,033
Remember that, kids.
347
00:10:46,066 --> 00:10:49,066
"Just a game." He's so humble.
348
00:10:49,100 --> 00:10:51,366
Don't forget what you wrote
in the epilogue.
349
00:10:51,400 --> 00:10:52,700
"The fate of the world
350
00:10:52,733 --> 00:10:54,333
"depends on the outcome
of this...
351
00:10:54,366 --> 00:10:55,800
game," hmm?
352
00:10:55,833 --> 00:10:59,033
Well, I was exaggerating a bit.
Just for effect.
353
00:10:59,066 --> 00:11:00,700
He tends to exaggerate.
354
00:11:00,733 --> 00:11:02,666
But, uh,
I mean, it's serious, but...
355
00:11:02,700 --> 00:11:04,200
We are really
looking forward
356
00:11:04,233 --> 00:11:06,866
to your speech tonight.
357
00:11:06,900 --> 00:11:09,633
My-- My speech.
358
00:11:09,666 --> 00:11:10,499
Yes, your secretary
359
00:11:10,499 --> 00:11:11,133
Yes, your secretary
360
00:11:11,166 --> 00:11:14,333
faxed me the copy.
361
00:11:14,366 --> 00:11:17,033
Would you like
to look it over?
362
00:11:19,033 --> 00:11:22,466
Well, you might as well
look it over.
363
00:11:22,500 --> 00:11:23,700
So, what's going on?
364
00:11:23,733 --> 00:11:25,133
How did all this
happen?
365
00:11:25,166 --> 00:11:26,866
Jerry and George
called me from this limo,
366
00:11:26,900 --> 00:11:28,166
and they said
we're all going
367
00:11:28,200 --> 00:11:29,566
to the Knicks-Bulls game.
368
00:11:29,600 --> 00:11:30,566
Limo?
369
00:11:30,600 --> 00:11:32,400
I thought that George
went to pick him up.
370
00:11:32,433 --> 00:11:34,066
He did.
371
00:11:34,100 --> 00:11:36,666
Well, then, why would they
take a limo from the airport?
372
00:11:36,700 --> 00:11:38,166
I don't know.
373
00:11:38,200 --> 00:11:40,499
Well, that's
pretty strange.
374
00:11:40,499 --> 00:11:40,566
Well, that's
pretty strange.
375
00:11:40,600 --> 00:11:42,966
He say anything else?
376
00:11:43,000 --> 00:11:44,400
Yeah. He said, um...
377
00:11:44,433 --> 00:11:45,733
He said it's really important
378
00:11:45,766 --> 00:11:49,400
that we call them
O'Brien and Murphy.
379
00:11:51,366 --> 00:11:52,400
O'Brien?
380
00:11:52,433 --> 00:11:55,500
Why would he want
to be called O'Brien?
381
00:11:55,533 --> 00:11:58,066
"And the Jews...
382
00:11:58,100 --> 00:12:00,066
"steal our money
383
00:12:00,100 --> 00:12:03,033
"through their
Zionist-occupied government
384
00:12:03,066 --> 00:12:05,466
"and use the black man
to bring drugs
385
00:12:05,500 --> 00:12:10,499
into our oppressed
white-minority communities."
386
00:12:10,499 --> 00:12:10,566
into our oppressed
white-minority communities."
387
00:12:12,233 --> 00:12:14,100
You're not going to
open with that, are you?
388
00:12:24,033 --> 00:12:25,300
What was that you said
389
00:12:25,333 --> 00:12:26,700
about the myth
of the Holocaust?
390
00:12:27,733 --> 00:12:29,166
Pfft.
391
00:12:29,200 --> 00:12:30,366
Said so many things--
392
00:12:30,400 --> 00:12:31,700
[BANG]
393
00:12:31,733 --> 00:12:33,133
They're shooting!
They're shooting!
394
00:12:33,166 --> 00:12:34,333
All right, get down!
395
00:12:34,366 --> 00:12:37,033
[BRAKES SCREECHING]
396
00:12:40,200 --> 00:12:41,333
Oh.
397
00:12:43,900 --> 00:12:45,733
I'm ready
to die for you.
398
00:12:47,533 --> 00:12:48,321
Oh, that's--
399
00:12:48,321 --> 00:12:49,033
Oh, that's--
400
00:12:49,066 --> 00:12:50,833
That's really very
nice of you, Eva.
401
00:12:50,866 --> 00:12:52,333
Thank you.
402
00:12:52,366 --> 00:12:54,066
But, of course,
you know I would.
403
00:12:54,100 --> 00:12:56,066
I would do anything
for you.
404
00:12:56,100 --> 00:12:58,566
Anything.
405
00:13:00,000 --> 00:13:02,166
Nothing to worry about.
It was just a flat tire,
406
00:13:02,200 --> 00:13:03,500
but rest assured...
407
00:13:03,533 --> 00:13:05,000
[BRIEFCASE CLICKS]
408
00:13:05,033 --> 00:13:06,733
We're prepared to handle
anything that might come up.
409
00:13:16,033 --> 00:13:17,433
Nice-looking Luger.
410
00:13:19,533 --> 00:13:21,000
I'm standing in front
of the Paramount,
411
00:13:21,033 --> 00:13:22,166
adjacent
to Madison Square Garden,
412
00:13:22,200 --> 00:13:23,500
where a growing number
413
00:13:23,533 --> 00:13:24,866
of vociferous
and angry demonstrators
414
00:13:24,900 --> 00:13:26,200
are gathering to protest
415
00:13:26,233 --> 00:13:27,366
the very first
public appearance
416
00:13:27,400 --> 00:13:28,800
of Donald O'Brien,
417
00:13:28,833 --> 00:13:30,233
the leader of the Midwestern
regional chapter
418
00:13:30,266 --> 00:13:31,833
of the Aryan Union,
419
00:13:31,866 --> 00:13:34,633
and reputed to be their
most charismatic spokesman.
420
00:13:34,666 --> 00:13:36,300
The reclusive Mr. O'Brien
is an advocate
421
00:13:36,333 --> 00:13:38,333
of the violent overthrow
of the government.
422
00:13:38,366 --> 00:13:40,833
He has openly professed
a deep admiration
423
00:13:40,866 --> 00:13:42,200
of Adolf Hitler.
424
00:13:42,233 --> 00:13:43,400
Even David Duke
has denounced him
425
00:13:43,433 --> 00:13:44,800
as a dangerous extremist.
426
00:13:44,833 --> 00:13:47,300
There is a full house inside
awaiting his arrival
427
00:13:47,333 --> 00:13:48,321
from the airport.
428
00:13:48,321 --> 00:13:48,333
from the airport.
429
00:13:48,366 --> 00:13:49,733
Sources tell me he is en route
430
00:13:49,766 --> 00:13:51,466
and should be arriving
momentarily.
431
00:13:51,500 --> 00:13:52,800
Police have set up barricades,
432
00:13:52,833 --> 00:13:54,166
but, quite frankly,
Bill and Jean,
433
00:13:54,200 --> 00:13:55,633
I don't think they're any match
434
00:13:55,666 --> 00:13:57,966
for the emotional fuse
that has been lit here tonight.
435
00:13:58,000 --> 00:13:59,733
Reporting from the Paramount,
I'm Jodi Baskerville.
436
00:13:59,766 --> 00:14:01,866
Back to you in the studio.
437
00:14:01,900 --> 00:14:03,466
Something's
very strange here.
438
00:14:03,500 --> 00:14:05,033
George goes
to the airport
439
00:14:05,066 --> 00:14:06,300
to pick up Jerry.
440
00:14:06,333 --> 00:14:07,700
They come back in a limo
441
00:14:07,733 --> 00:14:09,300
with four tickets
to the basketball game
442
00:14:09,333 --> 00:14:11,566
and want to be called
O'Brien and Murphy.
443
00:14:11,600 --> 00:14:15,633
O'Brien. O'Brien?
Why O'Brien?
444
00:14:15,666 --> 00:14:18,166
Elaine?
445
00:14:18,200 --> 00:14:18,321
Dan.
446
00:14:18,321 --> 00:14:19,666
Dan.
447
00:14:19,700 --> 00:14:20,866
Excuse me a minute.
448
00:14:20,900 --> 00:14:22,033
Hi, Dan.
449
00:14:22,066 --> 00:14:23,200
How are you?
450
00:14:23,233 --> 00:14:24,366
Good.
451
00:14:24,400 --> 00:14:25,533
Um, oh.
452
00:14:25,566 --> 00:14:27,033
This is, um...Kramer.
453
00:14:27,066 --> 00:14:29,700
Kramer.
454
00:14:29,733 --> 00:14:32,333
What's going on?
Huh? Oh.
455
00:14:32,366 --> 00:14:33,400
We're headed down
to protest
456
00:14:33,433 --> 00:14:34,966
this big neo-Nazi rally.
457
00:14:35,000 --> 00:14:36,166
The head
of the Aryan Union
458
00:14:36,200 --> 00:14:37,233
is speaking.
459
00:14:37,266 --> 00:14:38,300
He's in from Chicago.
460
00:14:38,333 --> 00:14:39,566
You should come.
461
00:14:39,600 --> 00:14:41,333
Oh, we can't.
462
00:14:41,366 --> 00:14:43,166
We're going
to the Knicks-Bulls game.
463
00:14:43,200 --> 00:14:44,333
Oh, well, that's...
464
00:14:44,366 --> 00:14:45,733
that's where
the rally is,
465
00:14:45,766 --> 00:14:47,300
at the Paramount,
right next door.
466
00:14:47,333 --> 00:14:48,321
Oh, well, maybe
we'll run into you.
467
00:14:48,321 --> 00:14:48,700
Oh, well, maybe
we'll run into you.
468
00:14:48,733 --> 00:14:49,733
Yeah, yeah, okay.
469
00:14:49,766 --> 00:14:51,033
It's really gonna
be something.
470
00:14:51,066 --> 00:14:52,833
It's the first time he's
ever appeared in public.
471
00:14:52,866 --> 00:14:54,633
No one even knows
what he looks like.
Who?
472
00:14:54,666 --> 00:14:56,033
The head of the Aryan Union.
473
00:14:56,066 --> 00:14:57,333
O'Brien.
474
00:15:03,700 --> 00:15:06,500
JERRY:
What's taking them
so long out there?
475
00:15:06,533 --> 00:15:09,000
Did you see the way
she was looking at me?
476
00:15:09,033 --> 00:15:11,333
She's a Nazi, George.
477
00:15:11,366 --> 00:15:12,733
A Nazi.
478
00:15:12,766 --> 00:15:15,500
I know. I know.
479
00:15:15,533 --> 00:15:16,900
Kind of a cute Nazi, though.
480
00:15:16,933 --> 00:15:18,321
Well, are we gonna
make a plan
481
00:15:18,321 --> 00:15:18,533
Well, are we gonna
make a plan
482
00:15:18,566 --> 00:15:19,666
before they come back?
483
00:15:19,700 --> 00:15:20,866
What are we gonna do?
484
00:15:20,900 --> 00:15:21,866
I don't know.
485
00:15:21,900 --> 00:15:23,300
Let's just make
a run for it.
486
00:15:23,333 --> 00:15:24,866
I can't run.
I have a bad hamstring.
487
00:15:24,900 --> 00:15:27,066
How did that happen?
I hurt it in a hotel room.
488
00:15:27,100 --> 00:15:29,300
You know the way they
tuck the covers in real tight
489
00:15:29,333 --> 00:15:31,066
in those hotel rooms?
I can't sleep like that,
490
00:15:31,100 --> 00:15:33,233
so I tried to kick it out
and I pulled it.
491
00:15:33,266 --> 00:15:34,833
Why do they make
their beds so tight?
492
00:15:34,866 --> 00:15:36,233
You sleep with your feet
like that.
493
00:15:36,266 --> 00:15:37,200
It's for a mental patient.
494
00:15:38,433 --> 00:15:40,166
Wait a minute. The phone.
495
00:15:40,200 --> 00:15:42,033
We'll call the police.
496
00:15:42,066 --> 00:15:43,366
911.
497
00:15:46,033 --> 00:15:47,733
She said
she'd do anything.
498
00:15:47,766 --> 00:15:48,321
Yeah, hello. Police?
499
00:15:48,321 --> 00:15:49,000
Yeah, hello. Police?
500
00:15:49,033 --> 00:15:51,500
Listen, we're in the back
of a limo in Queens--
501
00:15:51,533 --> 00:15:52,666
[DOOR OPENS]
502
00:15:52,700 --> 00:15:53,900
Uh...
503
00:15:53,933 --> 00:15:55,000
Astroturf!
504
00:15:55,033 --> 00:15:56,233
You know who's
responsible for that,
505
00:15:56,266 --> 00:15:57,333
don't you?
506
00:15:57,366 --> 00:15:59,666
The Jews!
507
00:15:59,700 --> 00:16:02,066
Oh, the Jews hate grass.
They always have.
508
00:16:02,100 --> 00:16:03,300
They always will.
509
00:16:03,333 --> 00:16:04,833
We'll be ready in a minute.
510
00:16:04,866 --> 00:16:06,400
Would you excuse us
for a minute, Tim-boy?
511
00:16:06,433 --> 00:16:07,666
We're, uh...
512
00:16:07,700 --> 00:16:09,233
kind of in the middle
of something here.
513
00:16:09,266 --> 00:16:10,500
With all due respect,
514
00:16:10,533 --> 00:16:12,200
Mr. O'Brien,
we're just about to leave.
515
00:16:19,000 --> 00:16:20,466
Tim...
516
00:16:20,500 --> 00:16:22,333
who's the head
of the Aryan Union,
517
00:16:22,366 --> 00:16:23,500
you or me?
518
00:16:23,533 --> 00:16:25,133
TIM:
You are.
519
00:16:25,166 --> 00:16:26,733
And who is responsible
520
00:16:26,766 --> 00:16:28,300
for making hate-mongering
and fascism
521
00:16:28,333 --> 00:16:29,366
popular again?
522
00:16:29,400 --> 00:16:30,933
TIM: You are.
523
00:16:32,033 --> 00:16:33,000
Okay?
524
00:16:34,733 --> 00:16:35,833
I think you forgot
something.
525
00:16:35,866 --> 00:16:37,633
I'm sorry.
526
00:16:37,666 --> 00:16:39,000
Good.
527
00:16:39,033 --> 00:16:40,566
Now, get out.
528
00:16:43,333 --> 00:16:44,800
Okay, what are we going to do?
529
00:16:44,833 --> 00:16:46,033
I don't know.
530
00:16:46,066 --> 00:16:47,300
All right, how's this?
531
00:16:47,333 --> 00:16:48,321
We wait till we get
to your street corner,
532
00:16:48,321 --> 00:16:49,066
We wait till we get
to your street corner,
533
00:16:49,100 --> 00:16:51,466
we see Elaine and Kramer,
then we get out.
534
00:16:51,500 --> 00:16:53,133
They can't shoot us in the city.
535
00:16:53,166 --> 00:16:55,700
Nah. No one's ever been shot
in the city.
536
00:16:58,600 --> 00:17:00,800
I'm telling you,
something is going on.
537
00:17:00,833 --> 00:17:02,700
I can feel it,
538
00:17:02,733 --> 00:17:04,566
sense it.
539
00:17:04,600 --> 00:17:06,400
I'm sure he was just
joking around.
540
00:17:06,433 --> 00:17:08,000
Oh, no, no, no.
This is no joke.
541
00:17:08,033 --> 00:17:10,133
O'Brien's coming in
from Chicago.
542
00:17:10,166 --> 00:17:12,500
Jerry's in a limo,
says he's O'Brien.
543
00:17:12,533 --> 00:17:14,566
That's not funny.
544
00:17:17,200 --> 00:17:18,321
Oh, my God.
545
00:17:18,321 --> 00:17:19,733
Oh, my God.
546
00:17:19,766 --> 00:17:21,166
Yes.
547
00:17:21,200 --> 00:17:22,333
Yes!
548
00:17:22,366 --> 00:17:23,833
What? What is it?
549
00:17:23,866 --> 00:17:25,366
Don't you see?
550
00:17:25,400 --> 00:17:28,333
There's always been something
very strange about Jerry,
551
00:17:28,366 --> 00:17:30,466
always so clean and organized.
552
00:17:30,500 --> 00:17:31,733
So?
553
00:17:31,766 --> 00:17:34,000
Do I have to
spell it out for you?
554
00:17:34,033 --> 00:17:35,500
The limo, the name,
555
00:17:35,533 --> 00:17:37,000
the rally at Madison
Square Garden.
556
00:17:37,033 --> 00:17:39,466
Jerry... O'Brien...
are the same person.
557
00:17:39,500 --> 00:17:42,733
Jerry is the leader
of the Aryan Union!
558
00:17:42,766 --> 00:17:44,700
Jerry's a Nazi?
559
00:17:44,733 --> 00:17:47,633
Oh, boy, I can't even believe
I didn't see it.
560
00:17:47,666 --> 00:17:48,321
Listen, you idiot,
just calm down.
561
00:17:48,321 --> 00:17:51,366
Listen, you idiot,
just calm down.
562
00:17:51,400 --> 00:17:52,866
I know Jerry.
563
00:17:52,900 --> 00:17:54,366
He's not a Nazi.
564
00:17:54,400 --> 00:17:55,866
You don't think so?
565
00:17:55,900 --> 00:17:58,633
No. He's just neat.
566
00:17:58,666 --> 00:18:04,633
[WHISTLING
"IF I WERE A RICH MAN"]
567
00:18:04,666 --> 00:18:07,066
TIM: You know,
it's funny.
568
00:18:07,100 --> 00:18:09,533
You don't look
like an O'Brien.
569
00:18:09,566 --> 00:18:10,866
Me?
570
00:18:10,900 --> 00:18:12,366
Yeah, right.
571
00:18:12,400 --> 00:18:14,733
Get a load of this guy.
572
00:18:14,766 --> 00:18:16,833
[LAUGHING]
573
00:18:16,866 --> 00:18:18,321
And you really don't
look like a Murphy.
574
00:18:18,321 --> 00:18:18,666
And you really don't
look like a Murphy.
575
00:18:18,700 --> 00:18:20,033
I may not look
like a Murphy,
576
00:18:20,066 --> 00:18:21,366
but I act
like a Murphy.
577
00:18:21,400 --> 00:18:23,500
He's extremely Murphy.
He's Murphy to a fault.
578
00:18:23,533 --> 00:18:25,133
Where are you from?
579
00:18:25,166 --> 00:18:26,500
Dublin.
580
00:18:26,533 --> 00:18:28,166
Originally.
581
00:18:28,200 --> 00:18:31,000
My parents came over here
when I was 18.
582
00:18:31,033 --> 00:18:32,466
Cereal famine.
583
00:18:32,500 --> 00:18:34,166
Couldn't get a bowl
anywhere.
584
00:18:34,200 --> 00:18:35,700
It was bad.
585
00:18:35,733 --> 00:18:37,633
[IRISH ACCENT]
'Tis a beautiful
country, though.
586
00:18:37,666 --> 00:18:39,200
Lush rolling hills,
587
00:18:39,233 --> 00:18:42,833
and the peat,
ah, the peat.
588
00:18:42,866 --> 00:18:45,666
Sounds more
like Scottish.
589
00:18:45,700 --> 00:18:48,321
We were right
on the border.
590
00:18:48,321 --> 00:18:48,866
We were right
on the border.
591
00:18:48,900 --> 00:18:51,466
Maybe he's with
the company.
592
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
What?
593
00:18:52,533 --> 00:18:53,666
The CIA.
594
00:18:53,700 --> 00:18:55,566
Maybe they placed him in there
595
00:18:55,600 --> 00:18:57,333
to infiltrate the organization
from within.
596
00:18:57,366 --> 00:18:59,133
Well, what about
his comedy act?
597
00:18:59,166 --> 00:19:01,000
That's the perfect cover.
598
00:19:01,033 --> 00:19:03,366
All that time on the road...
599
00:19:03,400 --> 00:19:05,866
Look, Jerry, he's too normal
to be a comedian.
600
00:19:05,900 --> 00:19:08,233
These comedians,
they're sick, neurotic people.
601
00:19:08,266 --> 00:19:09,733
Well, what about George?
602
00:19:09,766 --> 00:19:11,366
What about him?
He's part of it.
603
00:19:11,400 --> 00:19:13,866
His whole personality
is a disguise.
604
00:19:13,900 --> 00:19:17,166
There's no real person
can act the way he does.
605
00:19:17,200 --> 00:19:18,321
Elaine, I'm telling you,
606
00:19:18,321 --> 00:19:18,500
Elaine, I'm telling you,
607
00:19:18,533 --> 00:19:19,866
they're with the organization.
608
00:19:19,900 --> 00:19:21,866
They're all part of it.
609
00:19:21,900 --> 00:19:23,666
He's in there with Helms
and Hunt and Liddy,
610
00:19:23,700 --> 00:19:24,666
that whole crowd.
611
00:19:24,700 --> 00:19:25,666
Uh-huh.
612
00:19:25,700 --> 00:19:26,800
George and Jerry,
613
00:19:26,833 --> 00:19:28,300
they probably know
who killed Kennedy.
614
00:19:28,333 --> 00:19:29,966
I bet they were
even in on it.
615
00:19:30,000 --> 00:19:31,566
Ah-ha-ha-ha.
616
00:19:31,600 --> 00:19:34,066
All right, all right,
what are we going to do?
617
00:19:34,100 --> 00:19:35,666
I'm not going to
let them hurt you.
618
00:19:35,700 --> 00:19:37,800
I'm not going to...
619
00:19:37,833 --> 00:19:39,466
[MUFFLED] Kramer,
you're hurting me!
620
00:19:39,500 --> 00:19:41,633
Those are our friends
I was telling you about.
621
00:19:41,666 --> 00:19:43,066
Get off of me!
622
00:19:43,100 --> 00:19:44,833
We're going to talk
to them. Pull over.
623
00:19:44,866 --> 00:19:46,666
Get off of me!
It's all right.
624
00:19:46,700 --> 00:19:47,833
Get off!
625
00:19:47,866 --> 00:19:48,321
Hey, O'Brien!
626
00:19:48,321 --> 00:19:49,000
Hey, O'Brien!
627
00:19:49,033 --> 00:19:50,133
O'Brien!
Is that him?
628
00:19:50,166 --> 00:19:51,166
Yeah, that's him!
629
00:19:51,200 --> 00:19:52,333
Hey, man, look, there's O'Brien!
630
00:19:52,366 --> 00:19:53,400
No-good Nazi bastard!
631
00:19:53,433 --> 00:19:54,400
Let's get him! Get him!
632
00:19:54,433 --> 00:19:55,466
Get him!
633
00:19:55,500 --> 00:19:57,066
What do we do?
634
00:19:57,100 --> 00:19:58,666
Get in the car! Get in the car!
635
00:19:58,700 --> 00:19:59,700
What? What?
636
00:19:59,733 --> 00:20:01,800
[MEN SHOUTING]
Come on, hey!
637
00:20:01,833 --> 00:20:03,600
[TIRES SQUEALING]
638
00:20:06,400 --> 00:20:07,666
O'Brien.
639
00:20:07,700 --> 00:20:09,166
Long time no see.
640
00:20:09,200 --> 00:20:11,366
How's tricks, Murphy?
641
00:20:13,333 --> 00:20:15,800
Why did you call him O'Brien
and him Murphy?
642
00:20:15,833 --> 00:20:17,566
No, he was
talking to me.
643
00:20:17,600 --> 00:20:18,321
He's cross-eyed.
644
00:20:18,321 --> 00:20:19,000
He's cross-eyed.
645
00:20:19,033 --> 00:20:20,733
It can be very confusing.
646
00:20:20,766 --> 00:20:24,800
[TELEPHONE RINGING]
647
00:20:24,833 --> 00:20:26,300
Yeah?
648
00:20:26,333 --> 00:20:27,466
Eva?
649
00:20:27,500 --> 00:20:31,000
It's for me.
650
00:20:31,033 --> 00:20:32,733
EVA: Hello?
651
00:20:35,000 --> 00:20:38,800
It's O'Brien.
652
00:20:38,833 --> 00:20:39,966
O'Brien?
653
00:20:40,000 --> 00:20:42,100
Well, that's weird.
654
00:20:44,166 --> 00:20:46,033
Who are you?
655
00:20:46,066 --> 00:20:47,700
I'm Jerry
Seinfeld.
I'm George
Costanza.
656
00:20:47,733 --> 00:20:48,321
He's Jerry
Seinfeld.
He's George
Costanza.
657
00:20:48,321 --> 00:20:49,366
He's Jerry
Seinfeld.
He's George
Costanza.
658
00:20:49,400 --> 00:20:50,866
This is really
a misunderstanding.
659
00:20:50,900 --> 00:20:52,966
His car broke down.
I told him...
660
00:20:53,000 --> 00:20:54,466
And my car started
shaking violently
661
00:20:54,500 --> 00:20:56,133
about a mile out,
and I...
662
00:20:56,166 --> 00:20:58,366
So he picks me up
without a car.
663
00:20:58,400 --> 00:21:00,700
The limousine
has just pulled up.
664
00:21:00,733 --> 00:21:02,533
It's being surrounded
by a huge crowd of protesters.
665
00:21:02,566 --> 00:21:04,633
This has the makings
of a very ugly scene.
666
00:21:04,666 --> 00:21:06,700
I just didn't have anything
to do tonight,
667
00:21:06,733 --> 00:21:08,500
and then the phone rang,
and it was Jerry...
668
00:21:08,533 --> 00:21:10,966
JERRY: We just wanted
to get a ride into the city.
669
00:21:11,000 --> 00:21:12,500
ELAINE: And he was...
670
00:21:12,533 --> 00:21:14,133
He was supposed
to pick me up, but...
671
00:21:14,166 --> 00:21:16,833
And did I want to go
to the basketball game?
672
00:21:16,866 --> 00:21:18,321
They are banging on the car,
trying to flip it over.
673
00:21:18,321 --> 00:21:19,733
They are banging on the car,
trying to flip it over.
674
00:21:19,766 --> 00:21:21,500
The police seem
unable or unwilling
675
00:21:21,533 --> 00:21:22,533
to control the crowd.
676
00:21:22,566 --> 00:21:23,966
I would imagine
677
00:21:24,000 --> 00:21:25,733
Mr. O'Brien must be having
some very grave doubts
678
00:21:25,766 --> 00:21:26,966
if he made the right choice
679
00:21:27,000 --> 00:21:28,666
for his first
public appearance.
680
00:21:28,700 --> 00:21:30,400
We do not want
to antagonize Nazis.
681
00:21:30,433 --> 00:21:31,666
...the Nazi way.
682
00:21:31,700 --> 00:21:33,500
We have no intention
of upsetting Nazis.
683
00:21:33,533 --> 00:21:36,000
GEORGE:
Do whatever you want...
684
00:21:36,033 --> 00:21:37,833
If you don't bother us,
we won't bother you.
685
00:21:37,866 --> 00:21:41,233
I don't want to make
you unhappy.
686
00:21:41,266 --> 00:21:42,400
I swear.
687
00:21:42,433 --> 00:21:43,400
I swear.
688
00:21:43,433 --> 00:21:45,900
I swear.
I swear. I swear.
689
00:21:45,933 --> 00:21:47,133
Get out!
690
00:21:47,166 --> 00:21:48,321
Open the door.
691
00:21:48,321 --> 00:21:48,633
Open the door.
692
00:21:48,666 --> 00:21:50,366
Look! Look, it's Dan!
693
00:21:50,400 --> 00:21:51,366
Hi, Dan!
694
00:21:51,400 --> 00:21:52,400
Elaine?
695
00:21:52,433 --> 00:21:53,533
Hi!
696
00:21:53,566 --> 00:21:56,700
Come on, let's go. Go.
Dan!
697
00:21:56,733 --> 00:21:59,633
I am not O'Brien!
I am not O'Brien!
698
00:21:59,666 --> 00:22:01,900
I repeat, I am not O'Brien!
699
00:22:01,933 --> 00:22:02,966
Ask anyone!
700
00:22:03,000 --> 00:22:05,033
Jerry! Jerry!
701
00:22:05,066 --> 00:22:06,833
So I was watching this movie
the other night.
702
00:22:06,866 --> 00:22:08,233
It was a World War II movie,
703
00:22:08,266 --> 00:22:11,200
and, uh, there was Nazis
in the movie,
704
00:22:11,233 --> 00:22:13,700
and I noticed that the Nazis
in those movies
705
00:22:13,733 --> 00:22:15,800
always had, like,
two separate heils.
706
00:22:15,833 --> 00:22:18,300
They had, like, the regular heil
that they would do,
707
00:22:18,333 --> 00:22:20,200
and then, when they were
around the offices,
708
00:22:20,233 --> 00:22:21,833
they had, like,
this casual heil.
709
00:22:21,866 --> 00:22:23,833
Do you remember that one?
Did you ever notice that?
710
00:22:23,866 --> 00:22:25,800
They come in the office,
"Yeah, heil, how are you?
711
00:22:25,833 --> 00:22:28,066
"What's, uh... Is the kid back
with the coffee yet?
712
00:22:28,100 --> 00:22:29,966
"Come on, are you finished
with the copier?
713
00:22:30,000 --> 00:22:31,400
"Yeah, world domination,
Aryan race,
714
00:22:31,433 --> 00:22:32,733
"so whose doughnuts are those?
715
00:22:32,766 --> 00:22:34,000
"Yeah, heil, nice to see you.
716
00:22:34,033 --> 00:22:36,066
Can I have
one of those doughnuts?"
717
00:22:36,100 --> 00:22:38,066
[โช]
718
00:22:45,666 --> 00:22:47,666
[โช]
47338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.