All language subtitles for Seinfeld.S03E19.The.Limo.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,433 --> 00:00:03,200 Do you think 2 00:00:03,233 --> 00:00:05,800 that the people at the airport that run the stores 3 00:00:05,833 --> 00:00:07,633 have any idea what the prices are 4 00:00:07,666 --> 00:00:09,833 everyplace else in the world, 5 00:00:09,866 --> 00:00:11,400 or do you think they just feel 6 00:00:11,433 --> 00:00:13,333 they have their own little country out there 7 00:00:13,366 --> 00:00:15,300 and they can charge anything they want? 8 00:00:15,333 --> 00:00:17,633 "You hungry? Tuna sandwich is $9.00. 9 00:00:17,666 --> 00:00:19,166 "You don't like it, 10 00:00:19,200 --> 00:00:20,833 go back to your own country." 11 00:00:20,866 --> 00:00:23,300 I think the whole airport/airline complex 12 00:00:23,333 --> 00:00:25,200 is a huge scam 13 00:00:25,233 --> 00:00:26,866 just to sell the tuna sandwiches. 14 00:00:26,900 --> 00:00:28,366 I think that profit 15 00:00:28,400 --> 00:00:30,000 is what's supporting the whole air travel industry. 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,366 is what's supporting the whole air travel industry. 17 00:00:31,400 --> 00:00:32,900 I mean, think about it. 18 00:00:32,933 --> 00:00:34,400 The terminals, the airplanes. 19 00:00:34,433 --> 00:00:35,900 It's all just a distraction 20 00:00:35,933 --> 00:00:38,400 so that you don't notice the beating that you're taking 21 00:00:38,433 --> 00:00:39,600 on the tuna. 22 00:00:45,100 --> 00:00:47,133 It's all departures. 23 00:00:47,166 --> 00:00:48,733 I see nothing but departures. 24 00:00:48,766 --> 00:00:50,566 Do you know where the arrivals are? 25 00:00:53,500 --> 00:00:55,500 Uh, excuse me, sir. Do you have the time? 26 00:00:55,533 --> 00:00:58,133 There's a clock over there. 27 00:00:58,166 --> 00:00:59,733 Where? 28 00:00:59,766 --> 00:01:01,566 Over there. 29 00:01:01,600 --> 00:01:02,866 But you have a watch on. 30 00:01:02,900 --> 00:01:05,666 It's right by the escalator. 31 00:01:05,700 --> 00:01:07,833 Why don't you just look at your watch? 32 00:01:07,866 --> 00:01:10,499 I told you, it's right over there. 33 00:01:10,499 --> 00:01:11,833 I told you, it's right over there. 34 00:01:11,866 --> 00:01:13,033 Let me see the watch. 35 00:01:13,066 --> 00:01:14,133 Hey! 36 00:01:14,166 --> 00:01:15,966 What are you, some kind of nut? 37 00:01:16,000 --> 00:01:21,566 You know, we're living in a society! 38 00:01:21,600 --> 00:01:22,633 George. 39 00:01:22,666 --> 00:01:24,033 Jerry, Jerry. 40 00:01:24,066 --> 00:01:25,200 I'm sorry. The flight was delayed. 41 00:01:25,233 --> 00:01:26,400 How long have you been waiting? 42 00:01:26,433 --> 00:01:27,566 I just got here. 43 00:01:27,600 --> 00:01:29,500 My car broke down on the Belt Parkway. 44 00:01:29,533 --> 00:01:32,066 I can't believe-- Why don't you get rid of that piece of junk? 45 00:01:32,100 --> 00:01:33,700 One mile from the exit, it starts shaking, 46 00:01:33,733 --> 00:01:34,733 really violently shaking, 47 00:01:34,766 --> 00:01:36,533 like it's having a nervous breakdown, 48 00:01:36,566 --> 00:01:38,166 then it completely stopped dead. 49 00:01:38,200 --> 00:01:39,700 So you have no car. 50 00:01:39,733 --> 00:01:40,499 No. 51 00:01:40,499 --> 00:01:40,866 No. 52 00:01:40,900 --> 00:01:42,100 So, what good are you? 53 00:01:44,200 --> 00:01:45,500 I'll tell you one thing. 54 00:01:45,533 --> 00:01:47,066 This chauffeur's going to be waiting a while. 55 00:01:47,100 --> 00:01:49,066 O'Brien's not showing up. How do you know? 56 00:01:49,100 --> 00:01:51,200 He was in Chicago. The flight was overbooked. 57 00:01:51,233 --> 00:01:52,633 They wouldn't let him on the plane. 58 00:01:52,666 --> 00:01:55,066 He kept screaming how he had to get to Madison Square Garden. 59 00:01:55,100 --> 00:01:57,033 We should take his limo. 60 00:01:57,066 --> 00:01:58,533 Yeah, right. 61 00:02:01,566 --> 00:02:03,000 Wait a second. 62 00:02:03,033 --> 00:02:04,400 Think about it. 63 00:02:04,433 --> 00:02:06,533 He's not showing up. 64 00:02:06,566 --> 00:02:08,333 Wait'll you see the line for cabs. 65 00:02:08,366 --> 00:02:10,133 It's, like, 45 minutes long. 66 00:02:10,166 --> 00:02:10,499 You said he's in Chicago. 67 00:02:10,499 --> 00:02:11,566 You said he's in Chicago. 68 00:02:11,600 --> 00:02:13,166 He's definitely in Chicago. 69 00:02:13,200 --> 00:02:16,566 Well, that guy is just standing there. 70 00:02:18,200 --> 00:02:19,533 How would we do it? 71 00:02:19,566 --> 00:02:21,533 We just go up to him, we say, "We're O'Brien." 72 00:02:22,900 --> 00:02:24,400 Maybe he knows O'Brien. 73 00:02:24,433 --> 00:02:25,833 No, he doesn't know O'Brien. 74 00:02:25,866 --> 00:02:28,666 If he knew O'Brien, he wouldn't have a sign. 75 00:02:28,700 --> 00:02:30,333 Let's just do it. 76 00:02:30,366 --> 00:02:31,533 Well, what if we get caught? 77 00:02:31,566 --> 00:02:32,633 What's going to happen? 78 00:02:32,666 --> 00:02:35,300 They can't kill us. 79 00:02:35,333 --> 00:02:36,633 Who's going to be O'Brien? 80 00:02:36,666 --> 00:02:38,800 I'll be O'Brien. 81 00:02:38,833 --> 00:02:40,333 Who am I? 82 00:02:40,366 --> 00:02:40,499 You're you. 83 00:02:40,499 --> 00:02:42,000 You're you. 84 00:02:42,033 --> 00:02:43,000 Just me? 85 00:02:43,033 --> 00:02:44,000 Yeah. 86 00:02:44,033 --> 00:02:45,733 Okay. 87 00:02:45,766 --> 00:02:47,466 What, you don't want to be you? 88 00:02:47,500 --> 00:02:48,833 Well, if you're going to be O'Brien, 89 00:02:48,866 --> 00:02:50,533 why can't I be somebody? 90 00:02:51,833 --> 00:02:53,166 Like who? 91 00:02:53,200 --> 00:02:54,966 Dylan Murphy. 92 00:02:55,000 --> 00:02:57,566 Okay. 93 00:02:57,600 --> 00:03:00,633 What, now you want to be Dylan Murphy? 94 00:03:00,666 --> 00:03:02,133 Well, I like Dylan. 95 00:03:02,166 --> 00:03:03,700 You could be Colin. 96 00:03:03,733 --> 00:03:05,366 Okay. Colin O'Brien. 97 00:03:05,400 --> 00:03:07,833 I'm Dylan Murphy. I'm Colin O'Brien. 98 00:03:09,600 --> 00:03:10,499 Are we really doing this? 99 00:03:10,499 --> 00:03:10,900 Are we really doing this? 100 00:03:10,933 --> 00:03:12,300 Come on. 101 00:03:12,333 --> 00:03:13,500 Hey, do you have the time? 102 00:03:13,533 --> 00:03:15,300 Clock over there. 103 00:03:15,333 --> 00:03:16,866 O'Brien. 104 00:03:16,900 --> 00:03:18,000 Yes, sir. 105 00:03:18,033 --> 00:03:20,000 Sorry we're, uh... we're late. 106 00:03:20,033 --> 00:03:21,400 Here, let me take that for you. 107 00:03:21,433 --> 00:03:22,400 Oh, thank you. Uh... 108 00:03:22,433 --> 00:03:23,566 I'll get the car 109 00:03:23,600 --> 00:03:24,733 and I'll bring it around front. 110 00:03:24,766 --> 00:03:26,300 Thank you very much. 111 00:03:26,333 --> 00:03:27,400 Dylan. 112 00:03:27,433 --> 00:03:29,733 Colin. 113 00:03:32,333 --> 00:03:33,533 Can you believe this? 114 00:03:33,566 --> 00:03:35,133 This is incredible. 115 00:03:35,166 --> 00:03:36,566 This is one of the greatest things 116 00:03:36,600 --> 00:03:38,166 I've ever done in my life. 117 00:03:38,200 --> 00:03:39,400 I'm going to call my mother. 118 00:03:39,433 --> 00:03:40,499 What for? 119 00:03:40,499 --> 00:03:40,733 What for? 120 00:03:40,766 --> 00:03:42,500 To tell her I'm in a limo. 121 00:03:44,533 --> 00:03:45,733 Hello, Ma? 122 00:03:45,766 --> 00:03:46,966 It's me. 123 00:03:47,000 --> 00:03:48,400 Guess where I am. 124 00:03:48,433 --> 00:03:50,200 In the back of a limo. 125 00:03:50,233 --> 00:03:52,000 No, nobody died. 126 00:03:52,033 --> 00:03:53,900 It's a long story. 127 00:03:53,933 --> 00:03:55,566 I can't tell you now. 128 00:03:55,600 --> 00:03:57,133 Because I can't. 129 00:03:57,166 --> 00:03:58,800 I said I can't. 130 00:03:58,833 --> 00:04:01,866 If I could, I would. 131 00:04:01,900 --> 00:04:04,200 Would you stop it? 132 00:04:04,233 --> 00:04:05,366 All right, look-- 133 00:04:05,400 --> 00:04:06,833 I'm-- I'm getting off. 134 00:04:06,866 --> 00:04:08,300 No, I'm not telling you. 135 00:04:08,333 --> 00:04:09,500 How's this? I'm never telling you. 136 00:04:09,533 --> 00:04:10,499 I don't care. No! 137 00:04:10,499 --> 00:04:11,166 I don't care. No! 138 00:04:11,200 --> 00:04:13,400 Fine! Never! 139 00:04:16,233 --> 00:04:17,733 She happy for you? 140 00:04:19,866 --> 00:04:21,500 Can he hear us? 141 00:04:21,533 --> 00:04:22,500 Mm-mm. 142 00:04:22,533 --> 00:04:23,700 Why? 143 00:04:23,733 --> 00:04:25,000 Thought I saw him 144 00:04:25,033 --> 00:04:26,366 look in the mirror suspiciously. 145 00:04:26,400 --> 00:04:27,966 He can't hear us. 146 00:04:28,000 --> 00:04:29,400 Let's test him. 147 00:04:29,433 --> 00:04:32,366 Hey, driver! 148 00:04:32,400 --> 00:04:34,000 What do you say we, uh, stop off, 149 00:04:34,033 --> 00:04:35,000 pick up your sister, 150 00:04:35,033 --> 00:04:36,933 have a little fun back here? 151 00:04:39,200 --> 00:04:40,499 No. He can't hear us. 152 00:04:40,499 --> 00:04:41,000 No. He can't hear us. 153 00:04:41,033 --> 00:04:42,133 Where's he dropping us? 154 00:04:42,166 --> 00:04:43,700 Maybe we can get him to drop us 155 00:04:43,733 --> 00:04:44,700 right at my house. 156 00:04:44,733 --> 00:04:46,266 I'll ask him. 157 00:04:48,766 --> 00:04:49,966 Uh, my dear fellow, 158 00:04:50,000 --> 00:04:51,466 where are you dropping us? 159 00:04:51,500 --> 00:04:53,166 At Madison Square Garden, of course. 160 00:04:53,200 --> 00:04:54,333 I have the four passes. 161 00:04:54,366 --> 00:04:55,466 Of course. 162 00:04:55,500 --> 00:04:57,533 The, uh... the four passes. 163 00:05:00,100 --> 00:05:03,366 Four passes? Four passes to Madison Square Garden? 164 00:05:03,400 --> 00:05:05,333 Wait a minute. 165 00:05:05,366 --> 00:05:07,000 Wait a minute. Of course. 166 00:05:07,033 --> 00:05:08,566 Chicago. 167 00:05:08,600 --> 00:05:10,499 The Knicks are playing the Bulls tonight. 168 00:05:10,499 --> 00:05:11,000 The Knicks are playing the Bulls tonight. 169 00:05:11,033 --> 00:05:12,033 What? 170 00:05:12,066 --> 00:05:13,833 We are going to the Knick game! 171 00:05:13,866 --> 00:05:15,333 Michael Jordan! The Knicks! 172 00:05:15,366 --> 00:05:17,633 We're going to the Knick game! 173 00:05:17,666 --> 00:05:18,833 Four free passes! 174 00:05:18,866 --> 00:05:20,466 Did I tell you? Did I tell you? 175 00:05:20,500 --> 00:05:22,300 I can't believe it! 176 00:05:22,333 --> 00:05:23,700 You may have hit with this one. 177 00:05:23,733 --> 00:05:24,700 Oh, you see? 178 00:05:24,733 --> 00:05:25,900 You see? 179 00:05:25,933 --> 00:05:28,633 I see things as they are, and I say, "No." 180 00:05:28,666 --> 00:05:29,966 Uh, wait. 181 00:05:30,000 --> 00:05:31,800 Uh, you see things as they are not, 182 00:05:31,833 --> 00:05:33,466 and you say-- 183 00:05:33,500 --> 00:05:36,133 Wait. Uh... You see thi-- 184 00:05:36,166 --> 00:05:37,533 You see things as they are? 185 00:05:37,566 --> 00:05:39,366 What do you say when you see things? 186 00:05:39,400 --> 00:05:40,499 Let me call Elaine and Kramer. 187 00:05:40,499 --> 00:05:41,500 Let me call Elaine and Kramer. 188 00:05:41,533 --> 00:05:43,233 If I see things as they are, 189 00:05:43,266 --> 00:05:46,200 I would ask, "Why?" or "Why not?" 190 00:05:46,233 --> 00:05:48,400 Elaine? 191 00:05:48,433 --> 00:05:49,800 It's me. 192 00:05:49,833 --> 00:05:51,133 What are you doing tonight? 193 00:05:51,166 --> 00:05:52,166 Great. 194 00:05:52,200 --> 00:05:53,666 George and I have tickets-- 195 00:05:53,700 --> 00:05:55,200 Four free passes 196 00:05:55,233 --> 00:05:57,700 to the Knicks-Bulls game at Madison Square Garden. 197 00:05:57,733 --> 00:05:58,800 Aah! Lah-dee! 198 00:05:58,833 --> 00:06:01,166 Can you go? 199 00:06:01,200 --> 00:06:02,500 Great. Listen, call Kramer. 200 00:06:02,533 --> 00:06:04,700 Tell him to meet us on the corner at 7:00. 201 00:06:04,733 --> 00:06:06,233 All right. 202 00:06:06,266 --> 00:06:08,066 We're going to pick you up in a limo. 203 00:06:08,100 --> 00:06:10,499 That's right, baby doll. 204 00:06:10,499 --> 00:06:10,666 That's right, baby doll. 205 00:06:10,700 --> 00:06:12,300 And listen, when we pick you up, 206 00:06:12,333 --> 00:06:14,233 I'm Murphy, and George is O'Brien. 207 00:06:14,266 --> 00:06:16,333 I can't tell you now. 208 00:06:16,366 --> 00:06:17,866 It's a long story. 209 00:06:17,900 --> 00:06:19,400 I am serious. 210 00:06:19,433 --> 00:06:20,800 Okay. 211 00:06:20,833 --> 00:06:22,266 Okay, bye. 212 00:06:25,666 --> 00:06:27,866 Excuse me, driver, 213 00:06:27,900 --> 00:06:29,466 we have to make a little stop first. 214 00:06:29,500 --> 00:06:30,700 I know. 215 00:06:33,566 --> 00:06:35,700 He knows? He knows? 216 00:06:38,733 --> 00:06:40,499 Where are we going? 217 00:06:40,499 --> 00:06:40,700 Where are we going? 218 00:06:40,733 --> 00:06:42,066 Why are we pulling off here? 219 00:06:42,100 --> 00:06:43,400 Maybe it's a shortcut. 220 00:06:43,433 --> 00:06:44,866 We're on the Grand Central. 221 00:06:44,900 --> 00:06:46,733 There's no traffic. 222 00:06:46,766 --> 00:06:48,066 [WINDOW OPENS] 223 00:06:48,100 --> 00:06:49,233 Excuse me, driver, 224 00:06:49,266 --> 00:06:50,666 why are we getting off this exit? 225 00:06:50,700 --> 00:06:52,566 To pick up the other members of your party. 226 00:06:52,600 --> 00:06:53,966 Right. 227 00:06:54,000 --> 00:06:55,833 The other members of our party. 228 00:06:55,866 --> 00:06:57,200 [FORCED CHUCKLE] 229 00:06:57,233 --> 00:06:58,633 The other members of our party? 230 00:06:58,666 --> 00:06:59,833 What other members of our party? 231 00:06:59,866 --> 00:07:01,633 I didn't even know we were in a party. 232 00:07:01,666 --> 00:07:03,366 Oh, I'm telling you, the jig is up. 233 00:07:03,400 --> 00:07:04,966 It was a bad jig to begin with. 234 00:07:05,000 --> 00:07:06,200 We never should've started this jig. 235 00:07:06,233 --> 00:07:07,233 It was a good jig. 236 00:07:07,266 --> 00:07:08,333 It was a bad jig, 237 00:07:08,366 --> 00:07:09,866 a terrible, terrible jig. 238 00:07:09,900 --> 00:07:10,499 What are we going to do now? 239 00:07:10,499 --> 00:07:11,300 What are we going to do now? 240 00:07:11,333 --> 00:07:12,733 They're going to know you're not O'Brien. 241 00:07:12,766 --> 00:07:15,033 There could be more than one O'Brien who ordered a limo. 242 00:07:15,066 --> 00:07:16,166 First of all, 243 00:07:16,200 --> 00:07:17,533 you don't look like any O'Brien, period. 244 00:07:17,566 --> 00:07:19,000 Well, you should've been O'Brien. 245 00:07:19,033 --> 00:07:21,800 I don't even want to be Murphy anymore. Do I still have to be? 246 00:07:21,833 --> 00:07:24,166 Yes, you have to. It makes no sense, me being Murphy. 247 00:07:24,200 --> 00:07:25,666 You're Murphy. I'm Seinfeld. 248 00:07:25,700 --> 00:07:27,300 You're Murphy! 249 00:07:27,333 --> 00:07:29,200 Look, let's just jump out of the car. 250 00:07:29,233 --> 00:07:31,333 We're doing 60 miles an hour. 251 00:07:31,366 --> 00:07:32,533 So we jump and roll. 252 00:07:32,566 --> 00:07:33,966 You won't get hurt. 253 00:07:34,000 --> 00:07:35,533 Who are you, Mannix? 254 00:07:35,566 --> 00:07:38,300 Why are we slowing down? 255 00:07:38,333 --> 00:07:40,499 Are those the people? 256 00:07:40,499 --> 00:07:40,666 Are those the people? 257 00:07:40,700 --> 00:07:42,866 All right, put your hands up over your face. 258 00:07:42,900 --> 00:07:44,166 Pretend you're sleeping. 259 00:07:44,200 --> 00:07:46,200 [DOOR OPENS] 260 00:07:52,700 --> 00:07:53,833 Mr. O'Brien. 261 00:07:53,866 --> 00:07:55,366 Uh, no, I'm Dylan Murphy. 262 00:07:55,400 --> 00:07:56,833 Mr. O'Brien had a long trip. 263 00:07:56,866 --> 00:07:57,966 He's sleeping. [SNORES] 264 00:07:58,000 --> 00:07:59,366 Oh. 265 00:07:59,400 --> 00:08:01,466 [WHISPERING] Well, I don't want to disturb him. 266 00:08:01,500 --> 00:08:04,233 We're just really excited 267 00:08:04,266 --> 00:08:07,033 to meet him face-to-face finally. 268 00:08:07,066 --> 00:08:09,900 We're faithful readers of his newsletter. 269 00:08:09,933 --> 00:08:10,499 Newsletter? 270 00:08:10,499 --> 00:08:11,333 Newsletter? 271 00:08:11,366 --> 00:08:12,400 And of course 272 00:08:12,433 --> 00:08:14,900 his great book, The Big Game. 273 00:08:14,933 --> 00:08:16,300 Oh, yes, 274 00:08:16,333 --> 00:08:17,466 he's very proud of his work 275 00:08:17,500 --> 00:08:19,300 in the, uh... big game. 276 00:08:19,333 --> 00:08:21,233 [SNORING] 277 00:08:21,266 --> 00:08:23,166 So you've never, uh, met him before? 278 00:08:23,200 --> 00:08:24,700 [WHISPERING] No. 279 00:08:24,733 --> 00:08:26,033 Never seen a picture of him? 280 00:08:26,066 --> 00:08:27,633 Never. 281 00:08:27,666 --> 00:08:29,500 Not even on the book jacket? 282 00:08:29,533 --> 00:08:31,633 There was no picture on the book jacket. 283 00:08:31,666 --> 00:08:34,000 Hey, O'Brien, wake up. Come on. We got company. 284 00:08:34,033 --> 00:08:35,366 [GRUNTS] 285 00:08:35,400 --> 00:08:38,466 Wake up. 286 00:08:38,500 --> 00:08:40,499 GEORGE [LAUGHING]: Well, hello! 287 00:08:40,499 --> 00:08:41,133 GEORGE [LAUGHING]: Well, hello! 288 00:08:41,166 --> 00:08:43,700 I'm O'Brien. 289 00:08:47,700 --> 00:08:49,233 Hey! 290 00:08:49,266 --> 00:08:51,066 Hey. 291 00:08:51,100 --> 00:08:52,733 You took a cab? 292 00:08:52,766 --> 00:08:54,666 Yeah. So? 293 00:08:54,700 --> 00:08:56,200 How much do you make? 294 00:08:56,233 --> 00:08:57,400 I'm not telling you. 295 00:08:57,433 --> 00:08:58,566 Oh, come on. No. 296 00:08:58,600 --> 00:09:00,133 I'll tell you how much I make. 297 00:09:00,166 --> 00:09:01,733 I know how much you make. 298 00:09:01,766 --> 00:09:04,066 [SIGHS] 299 00:09:04,100 --> 00:09:05,900 I don't even know why I'm doing this. 300 00:09:05,933 --> 00:09:07,500 I don't even like basketball. 301 00:09:07,533 --> 00:09:08,866 Oh. You ever see Michael Jordan? 302 00:09:08,900 --> 00:09:10,499 Well, just in those commercials. 303 00:09:10,499 --> 00:09:10,900 Well, just in those commercials. 304 00:09:10,933 --> 00:09:14,166 Well, maybe you'll see him do one of those 360 dunks. 305 00:09:14,200 --> 00:09:15,366 What's that? 306 00:09:15,400 --> 00:09:16,966 Oh, it's like this. Here. You guard me. 307 00:09:17,000 --> 00:09:18,333 What? 308 00:09:18,366 --> 00:09:19,866 The fake! 309 00:09:24,766 --> 00:09:26,466 [CAT MEWLS] 310 00:09:26,500 --> 00:09:29,033 [GARBAGE CANS CLATTERING] 311 00:09:29,066 --> 00:09:30,866 You know what I never get with the limo? 312 00:09:30,900 --> 00:09:32,200 The tinted windows. 313 00:09:32,233 --> 00:09:34,033 I mean, nobody cares who's in the limo anyway. 314 00:09:34,066 --> 00:09:35,500 You see a limo go by, 315 00:09:35,533 --> 00:09:38,666 you know it's either a rich guy or 50 prom kids with $1.75 each. 316 00:09:41,400 --> 00:09:43,900 Being in the back of a limo, I'm sorry, it's just... 317 00:09:43,933 --> 00:09:45,366 it's not that cool. 318 00:09:45,400 --> 00:09:47,366 Most of the time, you feel like you're in, like, 319 00:09:47,400 --> 00:09:48,833 some depressing single guy's apartment 320 00:09:48,866 --> 00:09:50,900 from, like, 1975. 321 00:09:50,933 --> 00:09:53,166 All that maroon velour furniture, 322 00:09:53,200 --> 00:09:54,866 a couple of bottles of wine, 323 00:09:54,900 --> 00:09:56,400 three cassette tapes, stains. 324 00:09:56,433 --> 00:09:57,833 You're counting, like, 325 00:09:57,866 --> 00:10:00,733 must've been 10,000 asses already on this seat. 326 00:10:00,766 --> 00:10:02,500 I don't think we're going to make the tip-off. 327 00:10:02,533 --> 00:10:04,766 You think someone's been tipped off? 328 00:10:07,533 --> 00:10:09,533 So, uh... 329 00:10:09,566 --> 00:10:10,499 you've read The Big Game, have you? 330 00:10:10,499 --> 00:10:11,333 you've read The Big Game, have you? 331 00:10:11,366 --> 00:10:13,333 Yes, I've read it, and... 332 00:10:13,366 --> 00:10:14,666 and I've memorized it. 333 00:10:14,700 --> 00:10:15,700 Ooh. Well... 334 00:10:15,733 --> 00:10:16,966 tell me your impressions. 335 00:10:17,000 --> 00:10:18,966 I would love to hear what a young woman thinks 336 00:10:19,000 --> 00:10:20,066 of The Big Game. 337 00:10:20,100 --> 00:10:23,166 Well, this is sort of embarrassing, 338 00:10:23,200 --> 00:10:26,166 but it's changed my life. 339 00:10:26,200 --> 00:10:28,366 The way you analyzed the game, 340 00:10:28,400 --> 00:10:32,166 the way you identify the major players, 341 00:10:32,200 --> 00:10:34,833 well, it left me breathless. 342 00:10:34,866 --> 00:10:37,466 You're a brilliant... 343 00:10:37,500 --> 00:10:40,200 brilliant man. 344 00:10:41,700 --> 00:10:43,133 Well, it's... 345 00:10:43,166 --> 00:10:44,700 It's just a game. 346 00:10:44,733 --> 00:10:46,033 Remember that, kids. 347 00:10:46,066 --> 00:10:49,066 "Just a game." He's so humble. 348 00:10:49,100 --> 00:10:51,366 Don't forget what you wrote in the epilogue. 349 00:10:51,400 --> 00:10:52,700 "The fate of the world 350 00:10:52,733 --> 00:10:54,333 "depends on the outcome of this... 351 00:10:54,366 --> 00:10:55,800 game," hmm? 352 00:10:55,833 --> 00:10:59,033 Well, I was exaggerating a bit. Just for effect. 353 00:10:59,066 --> 00:11:00,700 He tends to exaggerate. 354 00:11:00,733 --> 00:11:02,666 But, uh, I mean, it's serious, but... 355 00:11:02,700 --> 00:11:04,200 We are really looking forward 356 00:11:04,233 --> 00:11:06,866 to your speech tonight. 357 00:11:06,900 --> 00:11:09,633 My-- My speech. 358 00:11:09,666 --> 00:11:10,499 Yes, your secretary 359 00:11:10,499 --> 00:11:11,133 Yes, your secretary 360 00:11:11,166 --> 00:11:14,333 faxed me the copy. 361 00:11:14,366 --> 00:11:17,033 Would you like to look it over? 362 00:11:19,033 --> 00:11:22,466 Well, you might as well look it over. 363 00:11:22,500 --> 00:11:23,700 So, what's going on? 364 00:11:23,733 --> 00:11:25,133 How did all this happen? 365 00:11:25,166 --> 00:11:26,866 Jerry and George called me from this limo, 366 00:11:26,900 --> 00:11:28,166 and they said we're all going 367 00:11:28,200 --> 00:11:29,566 to the Knicks-Bulls game. 368 00:11:29,600 --> 00:11:30,566 Limo? 369 00:11:30,600 --> 00:11:32,400 I thought that George went to pick him up. 370 00:11:32,433 --> 00:11:34,066 He did. 371 00:11:34,100 --> 00:11:36,666 Well, then, why would they take a limo from the airport? 372 00:11:36,700 --> 00:11:38,166 I don't know. 373 00:11:38,200 --> 00:11:40,499 Well, that's pretty strange. 374 00:11:40,499 --> 00:11:40,566 Well, that's pretty strange. 375 00:11:40,600 --> 00:11:42,966 He say anything else? 376 00:11:43,000 --> 00:11:44,400 Yeah. He said, um... 377 00:11:44,433 --> 00:11:45,733 He said it's really important 378 00:11:45,766 --> 00:11:49,400 that we call them O'Brien and Murphy. 379 00:11:51,366 --> 00:11:52,400 O'Brien? 380 00:11:52,433 --> 00:11:55,500 Why would he want to be called O'Brien? 381 00:11:55,533 --> 00:11:58,066 "And the Jews... 382 00:11:58,100 --> 00:12:00,066 "steal our money 383 00:12:00,100 --> 00:12:03,033 "through their Zionist-occupied government 384 00:12:03,066 --> 00:12:05,466 "and use the black man to bring drugs 385 00:12:05,500 --> 00:12:10,499 into our oppressed white-minority communities." 386 00:12:10,499 --> 00:12:10,566 into our oppressed white-minority communities." 387 00:12:12,233 --> 00:12:14,100 You're not going to open with that, are you? 388 00:12:24,033 --> 00:12:25,300 What was that you said 389 00:12:25,333 --> 00:12:26,700 about the myth of the Holocaust? 390 00:12:27,733 --> 00:12:29,166 Pfft. 391 00:12:29,200 --> 00:12:30,366 Said so many things-- 392 00:12:30,400 --> 00:12:31,700 [BANG] 393 00:12:31,733 --> 00:12:33,133 They're shooting! They're shooting! 394 00:12:33,166 --> 00:12:34,333 All right, get down! 395 00:12:34,366 --> 00:12:37,033 [BRAKES SCREECHING] 396 00:12:40,200 --> 00:12:41,333 Oh. 397 00:12:43,900 --> 00:12:45,733 I'm ready to die for you. 398 00:12:47,533 --> 00:12:48,321 Oh, that's-- 399 00:12:48,321 --> 00:12:49,033 Oh, that's-- 400 00:12:49,066 --> 00:12:50,833 That's really very nice of you, Eva. 401 00:12:50,866 --> 00:12:52,333 Thank you. 402 00:12:52,366 --> 00:12:54,066 But, of course, you know I would. 403 00:12:54,100 --> 00:12:56,066 I would do anything for you. 404 00:12:56,100 --> 00:12:58,566 Anything. 405 00:13:00,000 --> 00:13:02,166 Nothing to worry about. It was just a flat tire, 406 00:13:02,200 --> 00:13:03,500 but rest assured... 407 00:13:03,533 --> 00:13:05,000 [BRIEFCASE CLICKS] 408 00:13:05,033 --> 00:13:06,733 We're prepared to handle anything that might come up. 409 00:13:16,033 --> 00:13:17,433 Nice-looking Luger. 410 00:13:19,533 --> 00:13:21,000 I'm standing in front of the Paramount, 411 00:13:21,033 --> 00:13:22,166 adjacent to Madison Square Garden, 412 00:13:22,200 --> 00:13:23,500 where a growing number 413 00:13:23,533 --> 00:13:24,866 of vociferous and angry demonstrators 414 00:13:24,900 --> 00:13:26,200 are gathering to protest 415 00:13:26,233 --> 00:13:27,366 the very first public appearance 416 00:13:27,400 --> 00:13:28,800 of Donald O'Brien, 417 00:13:28,833 --> 00:13:30,233 the leader of the Midwestern regional chapter 418 00:13:30,266 --> 00:13:31,833 of the Aryan Union, 419 00:13:31,866 --> 00:13:34,633 and reputed to be their most charismatic spokesman. 420 00:13:34,666 --> 00:13:36,300 The reclusive Mr. O'Brien is an advocate 421 00:13:36,333 --> 00:13:38,333 of the violent overthrow of the government. 422 00:13:38,366 --> 00:13:40,833 He has openly professed a deep admiration 423 00:13:40,866 --> 00:13:42,200 of Adolf Hitler. 424 00:13:42,233 --> 00:13:43,400 Even David Duke has denounced him 425 00:13:43,433 --> 00:13:44,800 as a dangerous extremist. 426 00:13:44,833 --> 00:13:47,300 There is a full house inside awaiting his arrival 427 00:13:47,333 --> 00:13:48,321 from the airport. 428 00:13:48,321 --> 00:13:48,333 from the airport. 429 00:13:48,366 --> 00:13:49,733 Sources tell me he is en route 430 00:13:49,766 --> 00:13:51,466 and should be arriving momentarily. 431 00:13:51,500 --> 00:13:52,800 Police have set up barricades, 432 00:13:52,833 --> 00:13:54,166 but, quite frankly, Bill and Jean, 433 00:13:54,200 --> 00:13:55,633 I don't think they're any match 434 00:13:55,666 --> 00:13:57,966 for the emotional fuse that has been lit here tonight. 435 00:13:58,000 --> 00:13:59,733 Reporting from the Paramount, I'm Jodi Baskerville. 436 00:13:59,766 --> 00:14:01,866 Back to you in the studio. 437 00:14:01,900 --> 00:14:03,466 Something's very strange here. 438 00:14:03,500 --> 00:14:05,033 George goes to the airport 439 00:14:05,066 --> 00:14:06,300 to pick up Jerry. 440 00:14:06,333 --> 00:14:07,700 They come back in a limo 441 00:14:07,733 --> 00:14:09,300 with four tickets to the basketball game 442 00:14:09,333 --> 00:14:11,566 and want to be called O'Brien and Murphy. 443 00:14:11,600 --> 00:14:15,633 O'Brien. O'Brien? Why O'Brien? 444 00:14:15,666 --> 00:14:18,166 Elaine? 445 00:14:18,200 --> 00:14:18,321 Dan. 446 00:14:18,321 --> 00:14:19,666 Dan. 447 00:14:19,700 --> 00:14:20,866 Excuse me a minute. 448 00:14:20,900 --> 00:14:22,033 Hi, Dan. 449 00:14:22,066 --> 00:14:23,200 How are you? 450 00:14:23,233 --> 00:14:24,366 Good. 451 00:14:24,400 --> 00:14:25,533 Um, oh. 452 00:14:25,566 --> 00:14:27,033 This is, um...Kramer. 453 00:14:27,066 --> 00:14:29,700 Kramer. 454 00:14:29,733 --> 00:14:32,333 What's going on? Huh? Oh. 455 00:14:32,366 --> 00:14:33,400 We're headed down to protest 456 00:14:33,433 --> 00:14:34,966 this big neo-Nazi rally. 457 00:14:35,000 --> 00:14:36,166 The head of the Aryan Union 458 00:14:36,200 --> 00:14:37,233 is speaking. 459 00:14:37,266 --> 00:14:38,300 He's in from Chicago. 460 00:14:38,333 --> 00:14:39,566 You should come. 461 00:14:39,600 --> 00:14:41,333 Oh, we can't. 462 00:14:41,366 --> 00:14:43,166 We're going to the Knicks-Bulls game. 463 00:14:43,200 --> 00:14:44,333 Oh, well, that's... 464 00:14:44,366 --> 00:14:45,733 that's where the rally is, 465 00:14:45,766 --> 00:14:47,300 at the Paramount, right next door. 466 00:14:47,333 --> 00:14:48,321 Oh, well, maybe we'll run into you. 467 00:14:48,321 --> 00:14:48,700 Oh, well, maybe we'll run into you. 468 00:14:48,733 --> 00:14:49,733 Yeah, yeah, okay. 469 00:14:49,766 --> 00:14:51,033 It's really gonna be something. 470 00:14:51,066 --> 00:14:52,833 It's the first time he's ever appeared in public. 471 00:14:52,866 --> 00:14:54,633 No one even knows what he looks like. Who? 472 00:14:54,666 --> 00:14:56,033 The head of the Aryan Union. 473 00:14:56,066 --> 00:14:57,333 O'Brien. 474 00:15:03,700 --> 00:15:06,500 JERRY: What's taking them so long out there? 475 00:15:06,533 --> 00:15:09,000 Did you see the way she was looking at me? 476 00:15:09,033 --> 00:15:11,333 She's a Nazi, George. 477 00:15:11,366 --> 00:15:12,733 A Nazi. 478 00:15:12,766 --> 00:15:15,500 I know. I know. 479 00:15:15,533 --> 00:15:16,900 Kind of a cute Nazi, though. 480 00:15:16,933 --> 00:15:18,321 Well, are we gonna make a plan 481 00:15:18,321 --> 00:15:18,533 Well, are we gonna make a plan 482 00:15:18,566 --> 00:15:19,666 before they come back? 483 00:15:19,700 --> 00:15:20,866 What are we gonna do? 484 00:15:20,900 --> 00:15:21,866 I don't know. 485 00:15:21,900 --> 00:15:23,300 Let's just make a run for it. 486 00:15:23,333 --> 00:15:24,866 I can't run. I have a bad hamstring. 487 00:15:24,900 --> 00:15:27,066 How did that happen? I hurt it in a hotel room. 488 00:15:27,100 --> 00:15:29,300 You know the way they tuck the covers in real tight 489 00:15:29,333 --> 00:15:31,066 in those hotel rooms? I can't sleep like that, 490 00:15:31,100 --> 00:15:33,233 so I tried to kick it out and I pulled it. 491 00:15:33,266 --> 00:15:34,833 Why do they make their beds so tight? 492 00:15:34,866 --> 00:15:36,233 You sleep with your feet like that. 493 00:15:36,266 --> 00:15:37,200 It's for a mental patient. 494 00:15:38,433 --> 00:15:40,166 Wait a minute. The phone. 495 00:15:40,200 --> 00:15:42,033 We'll call the police. 496 00:15:42,066 --> 00:15:43,366 911. 497 00:15:46,033 --> 00:15:47,733 She said she'd do anything. 498 00:15:47,766 --> 00:15:48,321 Yeah, hello. Police? 499 00:15:48,321 --> 00:15:49,000 Yeah, hello. Police? 500 00:15:49,033 --> 00:15:51,500 Listen, we're in the back of a limo in Queens-- 501 00:15:51,533 --> 00:15:52,666 [DOOR OPENS] 502 00:15:52,700 --> 00:15:53,900 Uh... 503 00:15:53,933 --> 00:15:55,000 Astroturf! 504 00:15:55,033 --> 00:15:56,233 You know who's responsible for that, 505 00:15:56,266 --> 00:15:57,333 don't you? 506 00:15:57,366 --> 00:15:59,666 The Jews! 507 00:15:59,700 --> 00:16:02,066 Oh, the Jews hate grass. They always have. 508 00:16:02,100 --> 00:16:03,300 They always will. 509 00:16:03,333 --> 00:16:04,833 We'll be ready in a minute. 510 00:16:04,866 --> 00:16:06,400 Would you excuse us for a minute, Tim-boy? 511 00:16:06,433 --> 00:16:07,666 We're, uh... 512 00:16:07,700 --> 00:16:09,233 kind of in the middle of something here. 513 00:16:09,266 --> 00:16:10,500 With all due respect, 514 00:16:10,533 --> 00:16:12,200 Mr. O'Brien, we're just about to leave. 515 00:16:19,000 --> 00:16:20,466 Tim... 516 00:16:20,500 --> 00:16:22,333 who's the head of the Aryan Union, 517 00:16:22,366 --> 00:16:23,500 you or me? 518 00:16:23,533 --> 00:16:25,133 TIM: You are. 519 00:16:25,166 --> 00:16:26,733 And who is responsible 520 00:16:26,766 --> 00:16:28,300 for making hate-mongering and fascism 521 00:16:28,333 --> 00:16:29,366 popular again? 522 00:16:29,400 --> 00:16:30,933 TIM: You are. 523 00:16:32,033 --> 00:16:33,000 Okay? 524 00:16:34,733 --> 00:16:35,833 I think you forgot something. 525 00:16:35,866 --> 00:16:37,633 I'm sorry. 526 00:16:37,666 --> 00:16:39,000 Good. 527 00:16:39,033 --> 00:16:40,566 Now, get out. 528 00:16:43,333 --> 00:16:44,800 Okay, what are we going to do? 529 00:16:44,833 --> 00:16:46,033 I don't know. 530 00:16:46,066 --> 00:16:47,300 All right, how's this? 531 00:16:47,333 --> 00:16:48,321 We wait till we get to your street corner, 532 00:16:48,321 --> 00:16:49,066 We wait till we get to your street corner, 533 00:16:49,100 --> 00:16:51,466 we see Elaine and Kramer, then we get out. 534 00:16:51,500 --> 00:16:53,133 They can't shoot us in the city. 535 00:16:53,166 --> 00:16:55,700 Nah. No one's ever been shot in the city. 536 00:16:58,600 --> 00:17:00,800 I'm telling you, something is going on. 537 00:17:00,833 --> 00:17:02,700 I can feel it, 538 00:17:02,733 --> 00:17:04,566 sense it. 539 00:17:04,600 --> 00:17:06,400 I'm sure he was just joking around. 540 00:17:06,433 --> 00:17:08,000 Oh, no, no, no. This is no joke. 541 00:17:08,033 --> 00:17:10,133 O'Brien's coming in from Chicago. 542 00:17:10,166 --> 00:17:12,500 Jerry's in a limo, says he's O'Brien. 543 00:17:12,533 --> 00:17:14,566 That's not funny. 544 00:17:17,200 --> 00:17:18,321 Oh, my God. 545 00:17:18,321 --> 00:17:19,733 Oh, my God. 546 00:17:19,766 --> 00:17:21,166 Yes. 547 00:17:21,200 --> 00:17:22,333 Yes! 548 00:17:22,366 --> 00:17:23,833 What? What is it? 549 00:17:23,866 --> 00:17:25,366 Don't you see? 550 00:17:25,400 --> 00:17:28,333 There's always been something very strange about Jerry, 551 00:17:28,366 --> 00:17:30,466 always so clean and organized. 552 00:17:30,500 --> 00:17:31,733 So? 553 00:17:31,766 --> 00:17:34,000 Do I have to spell it out for you? 554 00:17:34,033 --> 00:17:35,500 The limo, the name, 555 00:17:35,533 --> 00:17:37,000 the rally at Madison Square Garden. 556 00:17:37,033 --> 00:17:39,466 Jerry... O'Brien... are the same person. 557 00:17:39,500 --> 00:17:42,733 Jerry is the leader of the Aryan Union! 558 00:17:42,766 --> 00:17:44,700 Jerry's a Nazi? 559 00:17:44,733 --> 00:17:47,633 Oh, boy, I can't even believe I didn't see it. 560 00:17:47,666 --> 00:17:48,321 Listen, you idiot, just calm down. 561 00:17:48,321 --> 00:17:51,366 Listen, you idiot, just calm down. 562 00:17:51,400 --> 00:17:52,866 I know Jerry. 563 00:17:52,900 --> 00:17:54,366 He's not a Nazi. 564 00:17:54,400 --> 00:17:55,866 You don't think so? 565 00:17:55,900 --> 00:17:58,633 No. He's just neat. 566 00:17:58,666 --> 00:18:04,633 [WHISTLING "IF I WERE A RICH MAN"] 567 00:18:04,666 --> 00:18:07,066 TIM: You know, it's funny. 568 00:18:07,100 --> 00:18:09,533 You don't look like an O'Brien. 569 00:18:09,566 --> 00:18:10,866 Me? 570 00:18:10,900 --> 00:18:12,366 Yeah, right. 571 00:18:12,400 --> 00:18:14,733 Get a load of this guy. 572 00:18:14,766 --> 00:18:16,833 [LAUGHING] 573 00:18:16,866 --> 00:18:18,321 And you really don't look like a Murphy. 574 00:18:18,321 --> 00:18:18,666 And you really don't look like a Murphy. 575 00:18:18,700 --> 00:18:20,033 I may not look like a Murphy, 576 00:18:20,066 --> 00:18:21,366 but I act like a Murphy. 577 00:18:21,400 --> 00:18:23,500 He's extremely Murphy. He's Murphy to a fault. 578 00:18:23,533 --> 00:18:25,133 Where are you from? 579 00:18:25,166 --> 00:18:26,500 Dublin. 580 00:18:26,533 --> 00:18:28,166 Originally. 581 00:18:28,200 --> 00:18:31,000 My parents came over here when I was 18. 582 00:18:31,033 --> 00:18:32,466 Cereal famine. 583 00:18:32,500 --> 00:18:34,166 Couldn't get a bowl anywhere. 584 00:18:34,200 --> 00:18:35,700 It was bad. 585 00:18:35,733 --> 00:18:37,633 [IRISH ACCENT] 'Tis a beautiful country, though. 586 00:18:37,666 --> 00:18:39,200 Lush rolling hills, 587 00:18:39,233 --> 00:18:42,833 and the peat, ah, the peat. 588 00:18:42,866 --> 00:18:45,666 Sounds more like Scottish. 589 00:18:45,700 --> 00:18:48,321 We were right on the border. 590 00:18:48,321 --> 00:18:48,866 We were right on the border. 591 00:18:48,900 --> 00:18:51,466 Maybe he's with the company. 592 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 What? 593 00:18:52,533 --> 00:18:53,666 The CIA. 594 00:18:53,700 --> 00:18:55,566 Maybe they placed him in there 595 00:18:55,600 --> 00:18:57,333 to infiltrate the organization from within. 596 00:18:57,366 --> 00:18:59,133 Well, what about his comedy act? 597 00:18:59,166 --> 00:19:01,000 That's the perfect cover. 598 00:19:01,033 --> 00:19:03,366 All that time on the road... 599 00:19:03,400 --> 00:19:05,866 Look, Jerry, he's too normal to be a comedian. 600 00:19:05,900 --> 00:19:08,233 These comedians, they're sick, neurotic people. 601 00:19:08,266 --> 00:19:09,733 Well, what about George? 602 00:19:09,766 --> 00:19:11,366 What about him? He's part of it. 603 00:19:11,400 --> 00:19:13,866 His whole personality is a disguise. 604 00:19:13,900 --> 00:19:17,166 There's no real person can act the way he does. 605 00:19:17,200 --> 00:19:18,321 Elaine, I'm telling you, 606 00:19:18,321 --> 00:19:18,500 Elaine, I'm telling you, 607 00:19:18,533 --> 00:19:19,866 they're with the organization. 608 00:19:19,900 --> 00:19:21,866 They're all part of it. 609 00:19:21,900 --> 00:19:23,666 He's in there with Helms and Hunt and Liddy, 610 00:19:23,700 --> 00:19:24,666 that whole crowd. 611 00:19:24,700 --> 00:19:25,666 Uh-huh. 612 00:19:25,700 --> 00:19:26,800 George and Jerry, 613 00:19:26,833 --> 00:19:28,300 they probably know who killed Kennedy. 614 00:19:28,333 --> 00:19:29,966 I bet they were even in on it. 615 00:19:30,000 --> 00:19:31,566 Ah-ha-ha-ha. 616 00:19:31,600 --> 00:19:34,066 All right, all right, what are we going to do? 617 00:19:34,100 --> 00:19:35,666 I'm not going to let them hurt you. 618 00:19:35,700 --> 00:19:37,800 I'm not going to... 619 00:19:37,833 --> 00:19:39,466 [MUFFLED] Kramer, you're hurting me! 620 00:19:39,500 --> 00:19:41,633 Those are our friends I was telling you about. 621 00:19:41,666 --> 00:19:43,066 Get off of me! 622 00:19:43,100 --> 00:19:44,833 We're going to talk to them. Pull over. 623 00:19:44,866 --> 00:19:46,666 Get off of me! It's all right. 624 00:19:46,700 --> 00:19:47,833 Get off! 625 00:19:47,866 --> 00:19:48,321 Hey, O'Brien! 626 00:19:48,321 --> 00:19:49,000 Hey, O'Brien! 627 00:19:49,033 --> 00:19:50,133 O'Brien! Is that him? 628 00:19:50,166 --> 00:19:51,166 Yeah, that's him! 629 00:19:51,200 --> 00:19:52,333 Hey, man, look, there's O'Brien! 630 00:19:52,366 --> 00:19:53,400 No-good Nazi bastard! 631 00:19:53,433 --> 00:19:54,400 Let's get him! Get him! 632 00:19:54,433 --> 00:19:55,466 Get him! 633 00:19:55,500 --> 00:19:57,066 What do we do? 634 00:19:57,100 --> 00:19:58,666 Get in the car! Get in the car! 635 00:19:58,700 --> 00:19:59,700 What? What? 636 00:19:59,733 --> 00:20:01,800 [MEN SHOUTING] Come on, hey! 637 00:20:01,833 --> 00:20:03,600 [TIRES SQUEALING] 638 00:20:06,400 --> 00:20:07,666 O'Brien. 639 00:20:07,700 --> 00:20:09,166 Long time no see. 640 00:20:09,200 --> 00:20:11,366 How's tricks, Murphy? 641 00:20:13,333 --> 00:20:15,800 Why did you call him O'Brien and him Murphy? 642 00:20:15,833 --> 00:20:17,566 No, he was talking to me. 643 00:20:17,600 --> 00:20:18,321 He's cross-eyed. 644 00:20:18,321 --> 00:20:19,000 He's cross-eyed. 645 00:20:19,033 --> 00:20:20,733 It can be very confusing. 646 00:20:20,766 --> 00:20:24,800 [TELEPHONE RINGING] 647 00:20:24,833 --> 00:20:26,300 Yeah? 648 00:20:26,333 --> 00:20:27,466 Eva? 649 00:20:27,500 --> 00:20:31,000 It's for me. 650 00:20:31,033 --> 00:20:32,733 EVA: Hello? 651 00:20:35,000 --> 00:20:38,800 It's O'Brien. 652 00:20:38,833 --> 00:20:39,966 O'Brien? 653 00:20:40,000 --> 00:20:42,100 Well, that's weird. 654 00:20:44,166 --> 00:20:46,033 Who are you? 655 00:20:46,066 --> 00:20:47,700 I'm Jerry Seinfeld. I'm George Costanza. 656 00:20:47,733 --> 00:20:48,321 He's Jerry Seinfeld. He's George Costanza. 657 00:20:48,321 --> 00:20:49,366 He's Jerry Seinfeld. He's George Costanza. 658 00:20:49,400 --> 00:20:50,866 This is really a misunderstanding. 659 00:20:50,900 --> 00:20:52,966 His car broke down. I told him... 660 00:20:53,000 --> 00:20:54,466 And my car started shaking violently 661 00:20:54,500 --> 00:20:56,133 about a mile out, and I... 662 00:20:56,166 --> 00:20:58,366 So he picks me up without a car. 663 00:20:58,400 --> 00:21:00,700 The limousine has just pulled up. 664 00:21:00,733 --> 00:21:02,533 It's being surrounded by a huge crowd of protesters. 665 00:21:02,566 --> 00:21:04,633 This has the makings of a very ugly scene. 666 00:21:04,666 --> 00:21:06,700 I just didn't have anything to do tonight, 667 00:21:06,733 --> 00:21:08,500 and then the phone rang, and it was Jerry... 668 00:21:08,533 --> 00:21:10,966 JERRY: We just wanted to get a ride into the city. 669 00:21:11,000 --> 00:21:12,500 ELAINE: And he was... 670 00:21:12,533 --> 00:21:14,133 He was supposed to pick me up, but... 671 00:21:14,166 --> 00:21:16,833 And did I want to go to the basketball game? 672 00:21:16,866 --> 00:21:18,321 They are banging on the car, trying to flip it over. 673 00:21:18,321 --> 00:21:19,733 They are banging on the car, trying to flip it over. 674 00:21:19,766 --> 00:21:21,500 The police seem unable or unwilling 675 00:21:21,533 --> 00:21:22,533 to control the crowd. 676 00:21:22,566 --> 00:21:23,966 I would imagine 677 00:21:24,000 --> 00:21:25,733 Mr. O'Brien must be having some very grave doubts 678 00:21:25,766 --> 00:21:26,966 if he made the right choice 679 00:21:27,000 --> 00:21:28,666 for his first public appearance. 680 00:21:28,700 --> 00:21:30,400 We do not want to antagonize Nazis. 681 00:21:30,433 --> 00:21:31,666 ...the Nazi way. 682 00:21:31,700 --> 00:21:33,500 We have no intention of upsetting Nazis. 683 00:21:33,533 --> 00:21:36,000 GEORGE: Do whatever you want... 684 00:21:36,033 --> 00:21:37,833 If you don't bother us, we won't bother you. 685 00:21:37,866 --> 00:21:41,233 I don't want to make you unhappy. 686 00:21:41,266 --> 00:21:42,400 I swear. 687 00:21:42,433 --> 00:21:43,400 I swear. 688 00:21:43,433 --> 00:21:45,900 I swear. I swear. I swear. 689 00:21:45,933 --> 00:21:47,133 Get out! 690 00:21:47,166 --> 00:21:48,321 Open the door. 691 00:21:48,321 --> 00:21:48,633 Open the door. 692 00:21:48,666 --> 00:21:50,366 Look! Look, it's Dan! 693 00:21:50,400 --> 00:21:51,366 Hi, Dan! 694 00:21:51,400 --> 00:21:52,400 Elaine? 695 00:21:52,433 --> 00:21:53,533 Hi! 696 00:21:53,566 --> 00:21:56,700 Come on, let's go. Go. Dan! 697 00:21:56,733 --> 00:21:59,633 I am not O'Brien! I am not O'Brien! 698 00:21:59,666 --> 00:22:01,900 I repeat, I am not O'Brien! 699 00:22:01,933 --> 00:22:02,966 Ask anyone! 700 00:22:03,000 --> 00:22:05,033 Jerry! Jerry! 701 00:22:05,066 --> 00:22:06,833 So I was watching this movie the other night. 702 00:22:06,866 --> 00:22:08,233 It was a World War II movie, 703 00:22:08,266 --> 00:22:11,200 and, uh, there was Nazis in the movie, 704 00:22:11,233 --> 00:22:13,700 and I noticed that the Nazis in those movies 705 00:22:13,733 --> 00:22:15,800 always had, like, two separate heils. 706 00:22:15,833 --> 00:22:18,300 They had, like, the regular heil that they would do, 707 00:22:18,333 --> 00:22:20,200 and then, when they were around the offices, 708 00:22:20,233 --> 00:22:21,833 they had, like, this casual heil. 709 00:22:21,866 --> 00:22:23,833 Do you remember that one? Did you ever notice that? 710 00:22:23,866 --> 00:22:25,800 They come in the office, "Yeah, heil, how are you? 711 00:22:25,833 --> 00:22:28,066 "What's, uh... Is the kid back with the coffee yet? 712 00:22:28,100 --> 00:22:29,966 "Come on, are you finished with the copier? 713 00:22:30,000 --> 00:22:31,400 "Yeah, world domination, Aryan race, 714 00:22:31,433 --> 00:22:32,733 "so whose doughnuts are those? 715 00:22:32,766 --> 00:22:34,000 "Yeah, heil, nice to see you. 716 00:22:34,033 --> 00:22:36,066 Can I have one of those doughnuts?" 717 00:22:36,100 --> 00:22:38,066 [โ™ช] 718 00:22:45,666 --> 00:22:47,666 [โ™ช] 47338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.