All language subtitles for Seinfeld.S03E16.The.Fix-Up.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,033 I tell you, I never really understood 2 00:00:03,066 --> 00:00:05,233 the importance of the conductor. 3 00:00:05,266 --> 00:00:07,500 I mean, between you and me... 4 00:00:07,533 --> 00:00:08,900 what the hell is this guy doing? 5 00:00:08,933 --> 00:00:10,000 [AUDIENCE LAUGHS] 6 00:00:10,033 --> 00:00:11,500 I mean, do you really need somebody 7 00:00:11,533 --> 00:00:13,800 waving a stick in your face 8 00:00:13,833 --> 00:00:17,400 to play the violin? Does that really help you out? 9 00:00:17,433 --> 00:00:20,533 I could see how we need him at the beginning, okay? 10 00:00:20,566 --> 00:00:22,366 Tap, tap, tap. 11 00:00:22,400 --> 00:00:23,733 "Start." Okay. 12 00:00:23,766 --> 00:00:25,400 I could see how you need that. 13 00:00:25,433 --> 00:00:27,400 But once we're going, okay. 14 00:00:27,433 --> 00:00:29,233 Once it's all happening... 15 00:00:29,266 --> 00:00:30,000 what do we need him for then? 16 00:00:30,000 --> 00:00:30,666 what do we need him for then? 17 00:00:30,700 --> 00:00:32,333 I don't see the cellist looking up, going, 18 00:00:32,366 --> 00:00:34,466 "I'm confused. I don't know what to do. 19 00:00:34,500 --> 00:00:36,300 I don't know what to do." 20 00:00:36,333 --> 00:00:39,200 And the conductor go, "Do this, this. Like this." 21 00:00:39,233 --> 00:00:41,933 "Oh, okay, thank you. Thank you very much." 22 00:00:47,366 --> 00:00:49,400 Why even try anymore? There's no sense to it. 23 00:00:49,433 --> 00:00:51,633 I'm never gonna meet anybody. I should just accept it. 24 00:00:51,666 --> 00:00:54,000 Oh, yes, you will. No, I won't. 25 00:00:54,033 --> 00:00:56,566 Yeah, maybe you won't. 26 00:00:56,600 --> 00:00:58,800 I mean, it's hard enough to meet a woman you dislike, 27 00:00:58,833 --> 00:01:00,766 much less like. 28 00:01:02,933 --> 00:01:05,033 Are my nostrils getting bigger? No. 29 00:01:05,066 --> 00:01:07,300 See, why must it be so difficult? 30 00:01:07,333 --> 00:01:09,333 Why is all this tension and hostility? 31 00:01:09,366 --> 00:01:11,733 Why can't I just walk up to a woman on the street 32 00:01:11,766 --> 00:01:12,833 and say, "Hi"? 33 00:01:12,866 --> 00:01:13,001 "I'm George. How are you?" 34 00:01:13,001 --> 00:01:14,466 "I'm George. How are you?" 35 00:01:14,500 --> 00:01:16,000 Is that so terrible? 36 00:01:16,033 --> 00:01:18,366 H-H-- Hi. 37 00:01:18,400 --> 00:01:19,533 [CLEARS THROAT] H-Hi. 38 00:01:19,566 --> 00:01:20,600 Hi. 39 00:01:23,733 --> 00:01:25,733 There's just no men out there, you know? I know. 40 00:01:25,766 --> 00:01:27,833 I mean, the problem is... 41 00:01:27,866 --> 00:01:29,833 that the good ones know they're good. 42 00:01:29,866 --> 00:01:31,333 And they know they're in such demand, 43 00:01:31,366 --> 00:01:32,333 they're just not interested in 44 00:01:32,366 --> 00:01:34,700 confining themselves to one person. 45 00:01:34,733 --> 00:01:37,200 I hate the good ones. 46 00:01:37,233 --> 00:01:38,633 Is Jerry one of the good ones? 47 00:01:38,666 --> 00:01:41,433 That's a good question. I think he thinks he is. 48 00:01:42,700 --> 00:01:43,001 Well, the mediocre ones are available. 49 00:01:43,001 --> 00:01:45,033 Well, the mediocre ones are available. 50 00:01:45,066 --> 00:01:47,466 But they're so insecure about not being one of the good ones 51 00:01:47,500 --> 00:01:49,666 that they're always going, "I'm not good enough for you." 52 00:01:49,700 --> 00:01:51,033 And "What are you doing with me?" 53 00:01:51,066 --> 00:01:54,233 And eventually I just go, "You're right." 54 00:01:56,366 --> 00:01:57,333 You know, maybe you need 55 00:01:57,366 --> 00:01:59,033 somebody between good and mediocre. 56 00:01:59,066 --> 00:02:01,133 No, maybe I need somebody who has nothing. 57 00:02:01,166 --> 00:02:04,133 Somebody who just has to appreciates being with me 58 00:02:04,166 --> 00:02:05,400 because he's so desperate. 59 00:02:05,433 --> 00:02:07,066 [SMACKING] 60 00:02:09,200 --> 00:02:10,633 I mean, it's gotten to the point 61 00:02:10,666 --> 00:02:12,500 where I'm flirting with operators on the phone. 62 00:02:14,200 --> 00:02:16,533 I almost made a date with one. 63 00:02:16,566 --> 00:02:17,533 Oh, so there's still hope. 64 00:02:18,533 --> 00:02:19,733 I don't want hope. 65 00:02:19,766 --> 00:02:22,366 Hope is killing me. 66 00:02:22,400 --> 00:02:24,900 My dream is to become hopeless. 67 00:02:24,933 --> 00:02:26,133 When you're hopeless, you don't care. 68 00:02:26,166 --> 00:02:27,333 Mm-hmmm. And when you don't care, 69 00:02:27,366 --> 00:02:28,833 that indifference makes you attractive. 70 00:02:28,866 --> 00:02:29,966 Uh-huh. 71 00:02:30,000 --> 00:02:31,700 So hopelessness is the key. 72 00:02:31,733 --> 00:02:32,833 It's my only hope. 73 00:02:33,933 --> 00:02:36,466 You see, I wouldn't really mind so much, 74 00:02:36,500 --> 00:02:38,233 but I feel badly for my mother. 75 00:02:38,266 --> 00:02:40,966 I mean, if my mother weren't around, it wouldn't be so bad. 76 00:02:41,000 --> 00:02:42,466 But, I'm telling you, 77 00:02:42,500 --> 00:02:43,001 if I'm not married by the time I'm 40, 78 00:02:43,001 --> 00:02:44,233 if I'm not married by the time I'm 40, 79 00:02:44,266 --> 00:02:45,466 I'm gonna have to kill her. 80 00:02:45,500 --> 00:02:49,133 Because it's the only fair thing to do. 81 00:02:49,166 --> 00:02:51,166 I just couldn't put her through that. 82 00:02:51,200 --> 00:02:52,400 Well... 83 00:02:52,433 --> 00:02:54,233 at least you're not bitter. 84 00:02:55,533 --> 00:02:57,133 Who says I'm not bitter? 85 00:02:57,166 --> 00:02:58,633 Aren't you too young to be bitter? 86 00:02:58,666 --> 00:03:01,166 No, you can be young and bitter. 87 00:03:01,200 --> 00:03:02,500 Just maybe not as bitter 88 00:03:02,533 --> 00:03:05,200 as I'm gonna be 10 years from now, but... 89 00:03:05,233 --> 00:03:06,566 I'm bitter. 90 00:03:07,600 --> 00:03:10,233 Anyway, don't tell anyone. 91 00:03:11,500 --> 00:03:13,001 Don't worry. Your bitterness is safe with me. 92 00:03:13,001 --> 00:03:14,966 Don't worry. Your bitterness is safe with me. 93 00:03:15,000 --> 00:03:16,700 Okay, um... 94 00:03:16,733 --> 00:03:18,500 Order me a piece of cake. 95 00:03:18,533 --> 00:03:20,100 I'm gonna go throw up. 96 00:03:27,066 --> 00:03:28,366 JERRY: Look at my hands. 97 00:03:28,400 --> 00:03:29,566 Look. 98 00:03:30,700 --> 00:03:32,533 They're filthy from the paper. 99 00:03:32,566 --> 00:03:34,900 You know, they should give you a Wet-Nap when you buy one, 100 00:03:34,933 --> 00:03:36,566 like at those rib joints. 101 00:03:37,900 --> 00:03:39,233 So, what did you do last night? 102 00:03:39,266 --> 00:03:40,633 Went out with George. You? 103 00:03:40,666 --> 00:03:42,400 Went out with Cynthia. 104 00:03:42,433 --> 00:03:43,001 How was it? What did you talk about? 105 00:03:43,001 --> 00:03:44,033 How was it? What did you talk about? 106 00:03:44,066 --> 00:03:45,733 Oh, you know, the usual. 107 00:03:45,766 --> 00:03:48,333 The Federal Reserve, the rain forest. 108 00:03:51,066 --> 00:03:53,033 Cynthia felt we should nuke the rain forest. 109 00:03:53,066 --> 00:03:55,033 You know, get rid of it in one fell swoop 110 00:03:55,066 --> 00:03:56,533 so we could at least eliminate it 111 00:03:56,566 --> 00:03:58,566 as a subject of conversation. 112 00:03:59,600 --> 00:04:00,866 What about you? 113 00:04:00,900 --> 00:04:03,333 We brushed on that. Mm-hmm. 114 00:04:04,833 --> 00:04:07,700 Actually, George was in rare form. 115 00:04:07,733 --> 00:04:09,533 He just can't find anybody. 116 00:04:09,566 --> 00:04:12,000 Yeah. I know. Cynthia too. 117 00:04:12,033 --> 00:04:13,001 She's really given up. 118 00:04:13,001 --> 00:04:13,200 She's really given up. 119 00:04:13,233 --> 00:04:14,700 George too. 120 00:04:19,233 --> 00:04:20,200 [CHUCKLES] [SIGHS] 121 00:04:20,233 --> 00:04:22,433 Yeah, right. Yeah, right. 122 00:04:25,166 --> 00:04:26,800 I've never fixed anybody up. 123 00:04:26,833 --> 00:04:28,066 Ugh! Me neither 124 00:04:28,100 --> 00:04:31,733 And I am not about to start with George. 125 00:04:34,233 --> 00:04:37,000 Well, why wouldn't you start with George? 126 00:04:37,033 --> 00:04:38,900 You think she's too good for George? 127 00:04:38,933 --> 00:04:41,000 I didn't say "too good." Did I say "too good"? 128 00:04:41,033 --> 00:04:42,066 No, you implied it. 129 00:04:42,100 --> 00:04:43,001 I didn't say it. 130 00:04:43,001 --> 00:04:43,400 I didn't say it. 131 00:04:43,433 --> 00:04:45,400 Because if you think she's too good for George, 132 00:04:45,433 --> 00:04:46,700 you are dead wrong. 133 00:04:46,733 --> 00:04:48,366 Dead wrong. 134 00:04:49,666 --> 00:04:50,566 Who is she? 135 00:04:51,533 --> 00:04:52,500 Who is he? 136 00:04:52,533 --> 00:04:54,233 He's George. 137 00:04:54,266 --> 00:04:55,500 She's Cynthia. 138 00:04:55,533 --> 00:04:56,700 So what? 139 00:04:57,933 --> 00:05:00,066 What, you don't think she's beautiful? 140 00:05:00,100 --> 00:05:01,900 I don't know. What's with the eyebrows? 141 00:05:04,933 --> 00:05:06,166 You know what your problem is? 142 00:05:06,200 --> 00:05:07,833 Your standards are too high. 143 00:05:07,866 --> 00:05:08,900 I went out with you. 144 00:05:14,166 --> 00:05:17,333 That's because my standards are too low. 145 00:05:20,333 --> 00:05:21,866 And by the way, you know, 146 00:05:21,900 --> 00:05:24,133 women kill for eyebrows like that. 147 00:05:24,166 --> 00:05:25,166 Do you know that? 148 00:05:25,200 --> 00:05:26,900 I mean, women pluck 149 00:05:26,933 --> 00:05:28,166 their real eyebrows 150 00:05:28,200 --> 00:05:29,533 out of their head 151 00:05:29,566 --> 00:05:31,366 one by one 152 00:05:31,400 --> 00:05:33,333 until they're bald, Jerry, 153 00:05:33,366 --> 00:05:35,033 bald above the eyes. 154 00:05:35,066 --> 00:05:37,066 And then they paint in these eyebrows 155 00:05:37,100 --> 00:05:38,533 to look like that. 156 00:05:38,566 --> 00:05:40,966 Well, let me tell you something about George. 157 00:05:41,000 --> 00:05:43,001 He is fast. 158 00:05:43,001 --> 00:05:43,300 He is fast. 159 00:05:43,333 --> 00:05:45,900 He can run like the wind. 160 00:05:45,933 --> 00:05:47,333 And he's strong. 161 00:05:47,366 --> 00:05:49,633 I've seen him lift 100 pounds over his head 162 00:05:49,666 --> 00:05:50,800 without even knowing it. 163 00:05:50,833 --> 00:05:52,566 And you wouldn't know it to look at him, 164 00:05:52,600 --> 00:05:54,400 but George can bait a hook. 165 00:05:54,433 --> 00:05:55,966 He can really do that? 166 00:05:56,000 --> 00:05:58,500 Come on, let's do it. I think they'll really get along. 167 00:05:58,533 --> 00:05:59,866 What, are you into this? 168 00:05:59,900 --> 00:06:02,400 Yeah, come on, it's a good match. 169 00:06:02,433 --> 00:06:03,800 No, wait a minute. Wait a minute. 170 00:06:03,833 --> 00:06:05,666 They're gonna be telling us how their dates went. 171 00:06:05,700 --> 00:06:07,400 Are we gonna share that information? 172 00:06:07,433 --> 00:06:08,900 Naturally. 173 00:06:10,766 --> 00:06:12,900 But wait a minute. We're gonna tell each other everything? 174 00:06:12,933 --> 00:06:13,001 I mean, every secret? 175 00:06:13,001 --> 00:06:14,466 I mean, every secret? 176 00:06:14,500 --> 00:06:15,900 Everything. 177 00:06:15,933 --> 00:06:18,066 [GIGGLES] What if it worked out? 178 00:06:18,100 --> 00:06:19,366 Yeah, right. 179 00:06:22,500 --> 00:06:23,733 GEORGE: Out of the question. 180 00:06:24,700 --> 00:06:26,333 Out of the question. 181 00:06:26,366 --> 00:06:27,833 Why? No. 182 00:06:27,866 --> 00:06:29,900 I'm not gonna do that. 183 00:06:29,933 --> 00:06:33,200 It's one step away from personal ads. 184 00:06:33,233 --> 00:06:34,800 Then prostitutes. 185 00:06:34,833 --> 00:06:35,966 No! No! 186 00:06:36,000 --> 00:06:38,400 I am not going down that road. 187 00:06:43,866 --> 00:06:45,100 What does she look like? 188 00:06:47,566 --> 00:06:49,033 She's good-looking. How good-looking? 189 00:06:49,066 --> 00:06:50,633 Very good-looking. Really good-looking? 190 00:06:50,666 --> 00:06:51,866 Really very good-looking. 191 00:06:51,900 --> 00:06:53,733 Would you take her out? 192 00:06:53,766 --> 00:06:54,966 Yes, I would take her out. 193 00:06:55,000 --> 00:06:56,033 Oh, you hesitated. 194 00:06:56,066 --> 00:06:57,866 What hesitate? I didn't hesitate. 195 00:06:57,900 --> 00:06:59,333 Something's up here. You hesitated. 196 00:06:59,366 --> 00:07:02,566 I'm telling you, she's good-looking. 197 00:07:02,600 --> 00:07:04,200 What about the body? What kind of body. 198 00:07:04,233 --> 00:07:05,300 Good body. Nice body. 199 00:07:05,333 --> 00:07:06,300 How nice? Nice. 200 00:07:06,333 --> 00:07:07,400 Just nice? Pretty nice. 201 00:07:07,433 --> 00:07:08,400 Really good? 202 00:07:08,433 --> 00:07:10,900 Really very nice and good. 203 00:07:16,533 --> 00:07:18,400 What about personality? Good personality. 204 00:07:21,600 --> 00:07:22,800 Funny. 205 00:07:22,833 --> 00:07:24,066 Bright. Smarter than me? 206 00:07:24,100 --> 00:07:25,566 I don't want anyone smarter than me. 207 00:07:25,600 --> 00:07:28,666 How could she be smarter than you? 208 00:07:31,700 --> 00:07:33,733 All right, let's see. Let's see. What else? 209 00:07:33,766 --> 00:07:35,233 What else? 210 00:07:35,266 --> 00:07:37,333 Oh, yeah. What does she do? 211 00:07:37,366 --> 00:07:38,400 First of all... 212 00:07:38,433 --> 00:07:39,466 what does he do? 213 00:07:39,500 --> 00:07:41,333 He was in real estate. 214 00:07:41,366 --> 00:07:43,001 Um, now, he's not working right now-- 215 00:07:43,001 --> 00:07:43,833 Um, now, he's not working right now-- 216 00:07:43,866 --> 00:07:44,900 Oh! He's not working? No. 217 00:07:44,933 --> 00:07:46,500 No. No. No. 218 00:07:46,533 --> 00:07:48,500 How come he's not working? 219 00:07:48,533 --> 00:07:49,566 Well-- Well, I mean, 220 00:07:49,600 --> 00:07:51,466 [LAUGHS] he got fired. 221 00:07:51,500 --> 00:07:52,833 Why did he get fired? 222 00:07:53,366 --> 00:07:54,766 W-- Uh... 223 00:07:57,233 --> 00:07:58,466 Oh, right. 224 00:07:58,500 --> 00:08:01,200 Um, well, he... 225 00:08:01,233 --> 00:08:03,200 He tried to... 226 00:08:03,233 --> 00:08:04,466 poison his boss. 227 00:08:04,500 --> 00:08:06,866 Excuse me? 228 00:08:06,900 --> 00:08:08,666 It's such a long story, Cynthia. 229 00:08:08,700 --> 00:08:11,966 Seriously, I mean, he just had some problems at work. 230 00:08:12,000 --> 00:08:13,001 Is he nuts? No! 231 00:08:13,001 --> 00:08:13,400 Is he nuts? No! 232 00:08:13,433 --> 00:08:16,866 No, no. He's a really, really funny guy. 233 00:08:16,900 --> 00:08:17,966 [LAUGHS] 234 00:08:18,000 --> 00:08:19,066 What does he look like? 235 00:08:19,766 --> 00:08:20,733 Pardon? 236 00:08:20,766 --> 00:08:23,000 What does he look like? 237 00:08:23,033 --> 00:08:26,466 Um... Well, he's got a lot of character in his face. 238 00:08:26,500 --> 00:08:28,333 Um, he's short. 239 00:08:28,366 --> 00:08:30,133 Um, he's stocky. 240 00:08:30,166 --> 00:08:31,633 He's fat. 241 00:08:31,666 --> 00:08:33,566 Is that what you're saying, that he fat? 242 00:08:33,600 --> 00:08:35,133 Powerful. 243 00:08:35,166 --> 00:08:36,800 He is so powerful. 244 00:08:36,833 --> 00:08:41,400 He can lift 100 pounds right up over his head. 245 00:08:41,433 --> 00:08:42,566 And, um... 246 00:08:42,600 --> 00:08:43,001 What else? What else? 247 00:08:43,001 --> 00:08:43,833 What else? What else? 248 00:08:43,866 --> 00:08:45,466 Oh, r-- Um 249 00:08:45,500 --> 00:08:46,533 Right, well... 250 00:08:46,566 --> 00:08:48,200 Yeah, he's-- He's kind of-- 251 00:08:48,233 --> 00:08:50,066 Just kind of, unh, 252 00:08:50,100 --> 00:08:51,066 losing his hair. 253 00:08:51,100 --> 00:08:52,533 He's bald? 254 00:08:52,566 --> 00:08:54,233 No! 255 00:08:54,266 --> 00:08:55,900 No, no, no. 256 00:08:55,933 --> 00:08:57,500 He's not bald. 257 00:08:57,533 --> 00:08:59,533 He's balding. 258 00:08:59,566 --> 00:09:01,133 So he will be bald? 259 00:09:01,166 --> 00:09:02,100 Yeah. 260 00:09:03,366 --> 00:09:04,733 What kind of hair? 261 00:09:04,766 --> 00:09:06,500 You know, long, dark hair. 262 00:09:06,533 --> 00:09:08,066 Flowing? 263 00:09:09,333 --> 00:09:10,966 Flowing? 264 00:09:11,000 --> 00:09:12,533 Is it flowing? 265 00:09:12,566 --> 00:09:13,001 I like flowing, cascading hair. 266 00:09:13,001 --> 00:09:15,166 I like flowing, cascading hair. 267 00:09:15,200 --> 00:09:18,666 Thick, lustrous hair is very important to me. 268 00:09:24,733 --> 00:09:26,666 "Thick, lustrous hair is very important to me," 269 00:09:26,700 --> 00:09:28,233 Is that what you said? Yeah, that's right. 270 00:09:28,266 --> 00:09:29,933 Just clarifying. 271 00:09:31,066 --> 00:09:32,866 Let me ask you this. 272 00:09:37,866 --> 00:09:40,133 If you stick your hand in the hair... 273 00:09:40,166 --> 00:09:41,933 is it easy to get it out? 274 00:09:45,500 --> 00:09:47,233 Do you wanna be able to get it out? 275 00:09:47,266 --> 00:09:49,733 Or do you wanna not be able to get it out? 276 00:09:49,766 --> 00:09:51,566 I'd like to be able to get it out. 277 00:09:51,600 --> 00:09:53,233 I think you'll get it out. 278 00:09:54,266 --> 00:09:55,733 What about the skin? 279 00:09:55,766 --> 00:09:58,700 I need a good cheek. I like a good cheek. 280 00:09:58,733 --> 00:10:00,700 She's got a fine cheek. 281 00:10:00,733 --> 00:10:02,400 Is there a pinkish hue? 282 00:10:05,366 --> 00:10:06,833 A pinkish hue? 283 00:10:06,866 --> 00:10:09,500 Yes, a-- A rosy glow. 284 00:10:10,266 --> 00:10:11,866 There's a hue. 285 00:10:13,166 --> 00:10:14,333 She's got great eyebrows. 286 00:10:14,366 --> 00:10:16,533 Women kill to have her eyebrows. 287 00:10:18,600 --> 00:10:20,266 Who cares about eyebrows? 288 00:10:23,233 --> 00:10:24,400 Is she sweet? 289 00:10:24,433 --> 00:10:26,000 I like sweet. 290 00:10:26,033 --> 00:10:28,833 But not too sweet. You could throw up from that. 291 00:10:32,200 --> 00:10:34,366 I don't think you'll throw up. 292 00:10:35,866 --> 00:10:38,000 She likes to throw up. 293 00:10:44,666 --> 00:10:45,900 Has he ever been married? 294 00:10:45,933 --> 00:10:47,000 No. 295 00:10:47,666 --> 00:10:48,933 Has he been close? 296 00:10:50,100 --> 00:10:53,000 He once spent a weekend with a woman. 297 00:10:56,700 --> 00:10:59,300 He didn't really try to poison his boss. 298 00:10:59,333 --> 00:11:01,166 Yeah, he did. 299 00:11:06,254 --> 00:11:08,387 GEORGE: We had an incredible phone conversation. 300 00:11:08,421 --> 00:11:10,254 We talked for like 20 minutes. 301 00:11:10,287 --> 00:11:13,254 I threw away my notes in the middle of the call. 302 00:11:15,854 --> 00:11:18,221 You know, I thought she had a great voice timbre. 303 00:11:18,254 --> 00:11:19,821 Is it "timbre" or "tambre"? 304 00:11:19,854 --> 00:11:20,887 I think it's tambre. 305 00:11:20,921 --> 00:11:23,021 Huh. Why did I think it was timbre? 306 00:11:23,054 --> 00:11:24,654 Yeah, she could do voice-over commercials. 307 00:11:24,687 --> 00:11:26,254 Why didn't you tell me about her voice? 308 00:11:26,287 --> 00:11:27,254 I didn't notice the voice. 309 00:11:27,287 --> 00:11:29,521 It's mellifluous. 310 00:11:30,621 --> 00:11:32,354 So, Saturday night. 311 00:11:32,387 --> 00:11:34,122 She had to be impressed by that conversation. Had to. 312 00:11:34,122 --> 00:11:34,887 She had to be impressed by that conversation. Had to. 313 00:11:34,921 --> 00:11:37,821 It was a great performance. I am unbelievable on the phone. 314 00:11:37,854 --> 00:11:39,221 On the date, they should just have 315 00:11:39,254 --> 00:11:41,254 two phones on the table at the restaurant. 316 00:11:41,287 --> 00:11:42,254 Done. 317 00:11:42,287 --> 00:11:43,587 [LAUGHS] 318 00:11:43,621 --> 00:11:46,487 Hi. Hi! 319 00:11:46,521 --> 00:11:48,087 You know? Saturday night. 320 00:11:48,121 --> 00:11:49,521 I know. 321 00:11:49,554 --> 00:11:50,854 So, what did she say? 322 00:11:50,887 --> 00:11:53,087 She said you're getting together Saturday night. 323 00:11:53,121 --> 00:11:54,454 Yeah. 324 00:11:55,387 --> 00:11:56,421 That's it? 325 00:11:56,454 --> 00:11:57,854 Yeah. 326 00:11:57,887 --> 00:12:00,021 She didn't mention anything about the conversation? 327 00:12:00,054 --> 00:12:01,221 No. 328 00:12:03,187 --> 00:12:04,122 Well, you see? I don't get that. 329 00:12:04,122 --> 00:12:05,887 Well, you see? I don't get that. 330 00:12:05,921 --> 00:12:08,421 What, we had a relaxed, stimulating, great conversation. 331 00:12:08,454 --> 00:12:10,221 She doesn't mention it? Why doesn't she mention it? 332 00:12:10,254 --> 00:12:11,487 What? Well, she could've 333 00:12:11,521 --> 00:12:13,554 mentioned the conversation. All right. All right. 334 00:12:13,587 --> 00:12:15,921 I'll go on the date, but that's that. 335 00:12:18,021 --> 00:12:18,987 Hey. 336 00:12:19,021 --> 00:12:20,254 ALL: Hey. 337 00:12:21,421 --> 00:12:23,387 Do you know my friend Bob Sakamano? 338 00:12:23,421 --> 00:12:24,721 Oh, the guy from Jersey. 339 00:12:24,754 --> 00:12:27,754 Yeah, he just got a job at a condom factory in Edison. 340 00:12:28,954 --> 00:12:30,554 Look at this. He gave me a gross. 341 00:12:30,587 --> 00:12:31,787 Look at that. 342 00:12:34,587 --> 00:12:36,354 What are you gonna do with all of them? 343 00:12:36,387 --> 00:12:37,854 Oh, well. 344 00:12:43,421 --> 00:12:45,087 Come on. Take some, Jerry. Grab them. 345 00:12:45,121 --> 00:12:48,054 No, thanks. They look like they came out of a cereal box. 346 00:12:48,087 --> 00:12:51,521 Hey, come on, Elaine, here. Take half a bag. 347 00:12:51,554 --> 00:12:52,521 Gotta, gotta. 348 00:12:52,554 --> 00:12:54,887 Half a bag? 349 00:12:54,921 --> 00:12:57,187 What am I, a hooker? 350 00:12:58,721 --> 00:13:01,354 Anyway, they look kind of cheap. 351 00:13:01,387 --> 00:13:02,421 Naw. 352 00:13:02,454 --> 00:13:04,122 I'll take one. 353 00:13:04,122 --> 00:13:04,454 I'll take one. 354 00:13:06,554 --> 00:13:08,221 Yeah. 355 00:13:08,254 --> 00:13:09,787 It's possible. 356 00:13:11,287 --> 00:13:13,987 The problem with the condom is still... 357 00:13:14,021 --> 00:13:15,054 buying them. 358 00:13:15,087 --> 00:13:17,487 I think we should have, like, a secret... 359 00:13:17,521 --> 00:13:19,687 signal with the druggist. 360 00:13:19,721 --> 00:13:21,254 That you just walk into the drug store, 361 00:13:21,287 --> 00:13:22,854 go to the counter. He looks at you. 362 00:13:22,887 --> 00:13:24,387 And if you go like this-- 363 00:13:26,287 --> 00:13:29,154 He puts them in the bag for you. That's it. 364 00:13:29,187 --> 00:13:30,154 Show up there, you put 365 00:13:30,187 --> 00:13:31,254 your little shaving cream, 366 00:13:31,287 --> 00:13:32,721 your little toothpaste, you know. 367 00:13:32,754 --> 00:13:33,721 "How are you today?" 368 00:13:35,287 --> 00:13:37,654 [AUDIENCE LAUGHS] 369 00:13:37,687 --> 00:13:38,654 "Have a nice day." 370 00:13:38,687 --> 00:13:40,221 "You too." 371 00:13:42,554 --> 00:13:44,554 So where are they already? It's a quarter to 12. 372 00:13:44,587 --> 00:13:46,587 They should be back by now. What did they do? 373 00:13:46,621 --> 00:13:48,354 I think they went out to dinner. 374 00:13:48,387 --> 00:13:50,821 Oh, wait. I got another call. That must be him. 375 00:13:50,854 --> 00:13:52,687 Hello. Yeah, it's me. I just got home. 376 00:13:52,721 --> 00:13:54,554 Oh, hold on. 377 00:13:54,587 --> 00:13:55,754 It's George. He just got home. 378 00:13:55,787 --> 00:13:57,554 Yeah, yeah. I got Cynthia on the other line. 379 00:13:57,587 --> 00:13:59,354 I'll call you back as soon as I'm done. 380 00:13:59,387 --> 00:14:01,754 Remember our pact: full disclosure. 381 00:14:01,787 --> 00:14:03,987 Of course. 382 00:14:04,021 --> 00:14:04,122 Yeah, go ahead. 383 00:14:04,122 --> 00:14:06,054 Yeah, go ahead. 384 00:14:06,087 --> 00:14:07,587 All right, look, I'm gonna tell you, 385 00:14:07,621 --> 00:14:08,987 but I made a pact with Cynthia. 386 00:14:09,021 --> 00:14:11,021 We swore we were not gonna tell you and Elaine. 387 00:14:11,054 --> 00:14:13,221 You can tell me. I'll vault it. It's in the vault? 388 00:14:13,254 --> 00:14:16,454 I'm locking the vault. What? Come on. 389 00:14:17,754 --> 00:14:19,187 We had sex. 390 00:14:19,221 --> 00:14:20,654 Oh, my God, you had sex? 391 00:14:20,687 --> 00:14:21,654 How did that happen? 392 00:14:21,687 --> 00:14:22,754 I don't know. 393 00:14:22,787 --> 00:14:24,421 I closed my eyes and made a move. 394 00:14:24,454 --> 00:14:26,021 At your apartment? Yeah. 395 00:14:26,054 --> 00:14:28,054 She didn't stay over? No. She left. 396 00:14:28,087 --> 00:14:30,887 But l-listen, you can't mention any of this to Elaine. 397 00:14:30,921 --> 00:14:33,921 Cynthia will kill me. We made a deal. 398 00:14:33,954 --> 00:14:34,122 Oh, my God. 399 00:14:34,122 --> 00:14:35,421 Oh, my God. 400 00:14:35,454 --> 00:14:37,887 He was uncomfortable because it was our first time. 401 00:14:37,921 --> 00:14:41,254 So he felt he'd perform better if we did it in the kitchen. 402 00:14:41,287 --> 00:14:42,254 What? 403 00:14:42,287 --> 00:14:43,421 Yeah, he says the kitchen 404 00:14:43,454 --> 00:14:45,321 is always the most sociable room in the house. 405 00:14:45,354 --> 00:14:47,021 And he was serious. 406 00:14:47,054 --> 00:14:48,754 So how was it? 407 00:14:48,787 --> 00:14:49,887 How good could it be? 408 00:14:49,921 --> 00:14:52,421 My head was on a hot plate. 409 00:14:52,454 --> 00:14:54,721 Oh. Wait, I got another call. That must be Jerry. 410 00:14:54,754 --> 00:14:56,687 Oh, wait. Don't you tell him any of this. 411 00:14:56,721 --> 00:14:58,421 Yeah, okay. Okay. 412 00:14:59,587 --> 00:15:02,387 Hello? So, what did she say? 413 00:15:02,421 --> 00:15:03,687 What did he have to say? 414 00:15:03,721 --> 00:15:04,122 He said he had a good time. 415 00:15:04,122 --> 00:15:05,721 He said he had a good time. 416 00:15:05,754 --> 00:15:06,921 Her too. 417 00:15:06,954 --> 00:15:08,054 Oh, good. 418 00:15:08,087 --> 00:15:09,054 Anything else? 419 00:15:09,087 --> 00:15:10,321 No. 420 00:15:10,354 --> 00:15:11,387 You? 421 00:15:11,421 --> 00:15:12,754 No. 422 00:15:12,787 --> 00:15:13,887 You sure? 423 00:15:13,921 --> 00:15:15,554 Yeah. 424 00:15:15,587 --> 00:15:17,254 You? 425 00:15:17,287 --> 00:15:18,421 Yeah. 426 00:15:20,087 --> 00:15:23,487 All right, well... 427 00:15:23,521 --> 00:15:25,821 I guess everything is under control. 428 00:15:25,854 --> 00:15:28,254 Yeah. Okay then. 429 00:15:28,287 --> 00:15:29,987 Alrighty. 430 00:15:30,021 --> 00:15:31,421 Good night. Good night. 431 00:15:35,187 --> 00:15:36,821 GEORGE: I left three messages. 432 00:15:36,854 --> 00:15:38,554 I can't believe this woman. 433 00:15:38,587 --> 00:15:40,687 She has sex with me, leaves 10 minutes later, 434 00:15:40,721 --> 00:15:42,254 then I never hear from her again. 435 00:15:42,287 --> 00:15:44,354 What kind of a person does this? 436 00:15:44,387 --> 00:15:45,821 I mean, she used me. 437 00:15:45,854 --> 00:15:46,821 I feel... 438 00:15:46,854 --> 00:15:48,587 cheap and violated. 439 00:15:53,054 --> 00:15:54,487 Well, I'm gonna do something about this. 440 00:15:54,521 --> 00:15:55,687 Oh, what are you gonna do? 441 00:15:55,721 --> 00:15:56,687 Never mind. 442 00:15:56,721 --> 00:15:58,021 Disgraceful. 443 00:15:58,054 --> 00:16:00,421 Leaves you sitting there on the kitchen floor like-- 444 00:16:00,454 --> 00:16:03,487 Like some kind of roach trap. 445 00:16:03,521 --> 00:16:04,122 The "Wham, bam, thank you, ma'am." 446 00:16:04,122 --> 00:16:05,754 The "Wham, bam, thank you, ma'am." 447 00:16:05,787 --> 00:16:08,554 "Sir." Whatever. 448 00:16:08,587 --> 00:16:10,654 She's not gonna get away with this. 449 00:16:10,687 --> 00:16:12,321 I-I-I keep racking my brain 450 00:16:12,354 --> 00:16:14,487 to try and figure out what I did. 451 00:16:14,521 --> 00:16:16,821 I was smart. I was funny. I-- 452 00:16:16,854 --> 00:16:18,721 I made great small talk with the waitress 453 00:16:18,754 --> 00:16:20,754 so she could see I could relate to the commoners. 454 00:16:20,787 --> 00:16:23,421 You know, I'm a man of the people. 455 00:16:23,454 --> 00:16:24,987 I'm gonna call her. No, don't call. 456 00:16:25,021 --> 00:16:26,587 No, I'm calling her. No, Jerry, don't call. 457 00:16:26,621 --> 00:16:28,221 No, forget it. I don't want you to. 458 00:16:28,254 --> 00:16:30,654 I'm calling. Get away from me. Jerry, don't. Give me the phone. 459 00:16:30,687 --> 00:16:33,554 You wanna fight me? Jerry, I'm gonna kill you. 460 00:16:33,587 --> 00:16:34,122 Hey, hey, hey, hey, hey! 461 00:16:34,122 --> 00:16:35,654 Hey, hey, hey, hey, hey! 462 00:16:35,687 --> 00:16:37,587 Hey, come on, Jerry, George. Now stop it. 463 00:16:37,621 --> 00:16:39,387 I'll call her when you leave. I don't care. 464 00:16:39,421 --> 00:16:40,821 You can't. It's none of your business! 465 00:16:40,854 --> 00:16:42,487 It is so my business. Give me that! 466 00:16:42,521 --> 00:16:45,187 Hey, hey! Stop it, boys! 467 00:16:48,354 --> 00:16:50,221 I don't want another word from either of you. 468 00:16:50,254 --> 00:16:52,521 Well, tell him to give me my-- Hey, hey, hey! 469 00:16:54,621 --> 00:16:56,754 The next one of you that opens your mouth, says something, 470 00:16:56,787 --> 00:16:58,621 you're gonna have to deal with me. 471 00:17:00,621 --> 00:17:02,654 You know, I bet I know what this is about. 472 00:17:02,687 --> 00:17:03,921 It's about a woman, isn't it? 473 00:17:03,954 --> 00:17:04,122 Yeah, but-- Yeah, yeah, yeah. You see? 474 00:17:04,122 --> 00:17:05,587 Yeah, but-- Yeah, yeah, yeah. You see? 475 00:17:05,621 --> 00:17:07,754 This is exactly what they wanna do to you. 476 00:17:07,787 --> 00:17:09,587 They play one against the other. 477 00:17:09,621 --> 00:17:11,754 You can't let them manipulate you like that. 478 00:17:11,787 --> 00:17:13,321 But, Kramer-- No, no, no! 479 00:17:13,354 --> 00:17:15,321 I want you guys to shake hands. 480 00:17:15,354 --> 00:17:17,721 Come on, there are plenty women out there for all of us. 481 00:17:17,754 --> 00:17:19,854 Let's go. Shake. 482 00:17:19,887 --> 00:17:21,821 Yes! You see? 483 00:17:21,854 --> 00:17:23,521 Isn't that better than fighting? 484 00:17:23,554 --> 00:17:24,921 Animosity? 485 00:17:24,954 --> 00:17:27,721 I mean, you wanna fight with somebody, you fight with me. 486 00:17:29,121 --> 00:17:31,587 Oh, by the way, George. You know those condoms I gave you? 487 00:17:31,621 --> 00:17:33,521 They're defective. Don't use them. 488 00:17:40,287 --> 00:17:41,521 What? Yeah. 489 00:17:41,554 --> 00:17:43,554 Defective? Yeah. 490 00:17:43,587 --> 00:17:46,154 How could you give me a defective condom? 491 00:17:46,187 --> 00:17:47,387 [BOTH SCREAMING] 492 00:17:47,421 --> 00:17:49,387 I didn't even know they were defective. 493 00:17:49,421 --> 00:17:50,754 I didn't even think you'd use them. 494 00:17:50,787 --> 00:17:51,887 What do you mean--! 495 00:17:51,921 --> 00:17:53,587 All right. Take it easy. Take it easy. 496 00:17:53,621 --> 00:17:56,287 You guys, just spread out! 497 00:18:04,921 --> 00:18:06,254 Don't worry about it. 498 00:18:06,287 --> 00:18:08,054 If anything was wrong, she'd have called you already. 499 00:18:10,021 --> 00:18:11,487 I missed my period. 500 00:18:11,521 --> 00:18:12,487 [GASPS] 501 00:18:12,521 --> 00:18:13,721 Oh, my God! 502 00:18:13,754 --> 00:18:15,554 I am very worried. 503 00:18:15,587 --> 00:18:17,821 I am never late. 504 00:18:17,854 --> 00:18:19,721 But he used a condom, right? 505 00:18:19,754 --> 00:18:22,787 I know, but these things aren't always foolproof. 506 00:18:23,887 --> 00:18:26,054 Oh, no. 507 00:18:27,721 --> 00:18:28,687 What? 508 00:18:29,387 --> 00:18:30,887 Was it blue? 509 00:18:32,687 --> 00:18:34,122 Yeah. How'd you know? 510 00:18:34,122 --> 00:18:34,754 Yeah. How'd you know? 511 00:18:36,221 --> 00:18:37,887 Just a hunch. 512 00:18:39,887 --> 00:18:40,887 JERRY: Ow! 513 00:18:40,921 --> 00:18:42,587 Ow! 514 00:18:42,621 --> 00:18:44,821 It says "twist-off." Twist off! 515 00:18:44,854 --> 00:18:47,121 Twist! Off! 516 00:18:48,887 --> 00:18:50,021 Oh, hi. 517 00:18:50,521 --> 00:18:51,654 Soda? 518 00:18:51,687 --> 00:18:53,387 No, thanks. 519 00:18:54,287 --> 00:18:56,054 So tell me. 520 00:18:56,087 --> 00:18:58,654 What's the problem with your little flaky friend? 521 00:18:58,687 --> 00:19:00,221 She doesn't return calls? 522 00:19:00,254 --> 00:19:03,021 Ah, who are you to talk about her like that? 523 00:19:03,054 --> 00:19:04,122 She'll call him when she's good and ready. 524 00:19:04,122 --> 00:19:05,154 She'll call him when she's good and ready. 525 00:19:05,187 --> 00:19:06,154 You don't even know her. 526 00:19:06,187 --> 00:19:07,421 Oh, I know her. 527 00:19:07,454 --> 00:19:09,354 I know her type. 528 00:19:09,387 --> 00:19:10,487 Her type? 529 00:19:10,521 --> 00:19:11,654 What type? 530 00:19:11,687 --> 00:19:13,187 The type that doesn't return phone calls. 531 00:19:13,221 --> 00:19:14,587 I knew we shouldn't have done it. 532 00:19:14,621 --> 00:19:17,321 It was a bad idea in the first place. I told you. 533 00:19:17,354 --> 00:19:19,987 You told me? You pushed this whole thing on me. 534 00:19:20,021 --> 00:19:21,487 It was your idea. 535 00:19:21,521 --> 00:19:24,254 I was just helping your bitter, twisted friend. 536 00:19:24,287 --> 00:19:25,754 She's not bitter. 537 00:19:25,787 --> 00:19:27,754 Well, bitter's a judgment call, but she's twisted. 538 00:19:27,787 --> 00:19:31,321 Twisted? God, I did you a favor! 539 00:19:31,354 --> 00:19:32,821 You said they had a good time. 540 00:19:32,854 --> 00:19:34,122 Is there anything else you're keeping from me? 541 00:19:34,122 --> 00:19:34,387 Is there anything else you're keeping from me? 542 00:19:34,421 --> 00:19:35,554 Are you calling me a liar? 543 00:19:35,587 --> 00:19:36,921 I'm calling you one if you are. 544 00:19:36,954 --> 00:19:38,021 You a liar? Are you? 545 00:19:38,054 --> 00:19:39,421 Get your finger out of my face. 546 00:19:39,454 --> 00:19:40,821 Get yours out. I was here first. 547 00:19:40,854 --> 00:19:42,754 I don't care. Get it out! 548 00:19:42,787 --> 00:19:44,421 Get it out! Out! Out! 549 00:19:44,454 --> 00:19:45,421 Hey, hey, hey! All right. 550 00:19:45,454 --> 00:19:47,187 Hey, hey! Come on, stop it! 551 00:19:47,221 --> 00:19:49,987 Come on. Break it up! 552 00:19:50,021 --> 00:19:51,754 Hey, hey! 553 00:19:51,787 --> 00:19:53,887 What's the matter with you? 554 00:19:55,187 --> 00:19:57,387 Now, don't you two see... 555 00:19:57,421 --> 00:19:59,754 that you're in love with each other? 556 00:20:02,387 --> 00:20:04,122 I mean, why can't you face that already? 557 00:20:04,122 --> 00:20:04,487 I mean, why can't you face that already? 558 00:20:04,521 --> 00:20:05,754 You're running around out there 559 00:20:05,787 --> 00:20:07,254 looking for something that's not even there 560 00:20:07,287 --> 00:20:08,521 when everything that you dream of 561 00:20:08,554 --> 00:20:09,521 is right here 562 00:20:09,554 --> 00:20:10,987 right here in front of you. 563 00:20:11,021 --> 00:20:13,654 Now why can't you admit that? 564 00:20:13,687 --> 00:20:16,521 By the way, when you see George, give him these. These'll work. 565 00:20:16,554 --> 00:20:18,354 [GASPS] 566 00:20:18,387 --> 00:20:21,687 I knew those condoms were defective! 567 00:20:21,721 --> 00:20:23,387 Oh. How did you know 568 00:20:23,421 --> 00:20:25,021 they were defective?! 569 00:20:25,054 --> 00:20:26,154 Because! 570 00:20:26,187 --> 00:20:29,054 Because she missed her period! 571 00:20:30,221 --> 00:20:32,254 She missed her period? 572 00:20:35,921 --> 00:20:38,021 Oh, my God! 573 00:20:38,054 --> 00:20:40,321 I can't believe it. 574 00:20:40,354 --> 00:20:41,821 I'm a father! 575 00:20:41,854 --> 00:20:42,821 I did it! 576 00:20:42,854 --> 00:20:44,554 My boys can swim! 577 00:20:44,587 --> 00:20:45,887 I can do it! 578 00:20:45,921 --> 00:20:47,254 I can do it! 579 00:20:47,287 --> 00:20:48,754 I'm a father! 580 00:20:53,754 --> 00:20:54,921 CYNTHIA: So he shows up. 581 00:20:54,954 --> 00:20:56,854 He's all out of breath. He's disheveled. 582 00:20:56,887 --> 00:20:59,187 And he tells me that no matter happens, 583 00:20:59,221 --> 00:21:00,387 whatever I decide 584 00:21:00,421 --> 00:21:01,854 is fine with him. [GASPS] 585 00:21:01,887 --> 00:21:03,354 And that I could depend on him 586 00:21:03,387 --> 00:21:04,122 and that he would be there 587 00:21:04,122 --> 00:21:04,521 and that he would be there 588 00:21:04,554 --> 00:21:07,054 to support me in whatever way I need. 589 00:21:07,087 --> 00:21:10,221 Elaine, I was speechless. 590 00:21:10,254 --> 00:21:11,854 Wow. Wow. 591 00:21:11,887 --> 00:21:13,687 You see? You think you know somebody. 592 00:21:13,721 --> 00:21:16,221 I said to him, "I really appreciate this, but 593 00:21:16,254 --> 00:21:17,554 I just got my period." 594 00:21:17,587 --> 00:21:19,387 Yeah. And so I asked him to come in-- 595 00:21:19,421 --> 00:21:21,087 GEORGE: Hi. Oh, hi. 596 00:21:21,121 --> 00:21:22,854 Sorry we're late. We got so... 597 00:21:22,887 --> 00:21:26,187 hung up in traffic. I'm sorry. 598 00:21:26,221 --> 00:21:28,221 What happened? Acting. 599 00:21:31,054 --> 00:21:32,887 Very mature. Thank you. 600 00:21:34,554 --> 00:21:36,021 Hi, Cynthia. Hi. 601 00:21:36,054 --> 00:21:38,554 Well, this is a great place to sit you got here. 602 00:21:38,587 --> 00:21:40,087 It's the best seat in the house. 603 00:21:40,121 --> 00:21:41,154 Right next to the kitchen. 604 00:21:41,187 --> 00:21:43,087 Oh, stop it. Stop it. 605 00:21:43,854 --> 00:21:45,687 [LAUGHS] 606 00:21:45,721 --> 00:21:46,987 So, what are these? 607 00:21:47,021 --> 00:21:48,821 Oh, we ordered appetizers. Start eating. 608 00:21:48,854 --> 00:21:50,654 Oh, fabulous. 609 00:21:50,687 --> 00:21:52,821 Mmm. Mm-mmm. 610 00:21:52,854 --> 00:21:53,987 Mmmm. 611 00:21:54,021 --> 00:21:55,954 This is good. Oh, this is good. 612 00:21:57,021 --> 00:21:59,754 Is that salt? Is this salt on this? 613 00:21:59,787 --> 00:22:01,854 Is there salt on this? 614 00:22:01,887 --> 00:22:03,887 But have you ever fixed anybody up? 615 00:22:03,921 --> 00:22:04,122 Why do we do it? Why? WOMAN: Good time. 616 00:22:04,122 --> 00:22:06,321 Why do we do it? Why? WOMAN: Good time. 617 00:22:06,354 --> 00:22:08,154 You thought they would have a good time 618 00:22:08,187 --> 00:22:09,821 and little power trips for you, isn't it? 619 00:22:09,854 --> 00:22:10,987 [AUDIENCE LAUGHS] 620 00:22:11,021 --> 00:22:12,854 Now you're playing God. Of course, God... 621 00:22:12,887 --> 00:22:15,654 was the first person to fix people up. 622 00:22:15,687 --> 00:22:17,721 He fixed up Adam and Eve, you know? 623 00:22:17,754 --> 00:22:19,754 I'm sure he said to Adam, "No, she's nice. 624 00:22:19,787 --> 00:22:21,221 "She's, uh... 625 00:22:21,254 --> 00:22:22,921 "She's, uh... 626 00:22:22,954 --> 00:22:25,421 "Yes, she's very free about her body. 627 00:22:25,454 --> 00:22:27,921 "Doesn't really wear much. 628 00:22:27,954 --> 00:22:31,454 She was going out with a snake. I think that's over though." 629 00:22:40,621 --> 00:22:43,554 [โ™ช] 42616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.