Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,033
I tell you,
I never really understood
2
00:00:03,066 --> 00:00:05,233
the importance of the conductor.
3
00:00:05,266 --> 00:00:07,500
I mean, between you and me...
4
00:00:07,533 --> 00:00:08,900
what the hell is this guy doing?
5
00:00:08,933 --> 00:00:10,000
[AUDIENCE LAUGHS]
6
00:00:10,033 --> 00:00:11,500
I mean, do you really need
somebody
7
00:00:11,533 --> 00:00:13,800
waving a stick in your face
8
00:00:13,833 --> 00:00:17,400
to play the violin?
Does that really help you out?
9
00:00:17,433 --> 00:00:20,533
I could see how we need him
at the beginning, okay?
10
00:00:20,566 --> 00:00:22,366
Tap, tap, tap.
11
00:00:22,400 --> 00:00:23,733
"Start." Okay.
12
00:00:23,766 --> 00:00:25,400
I could see how you need that.
13
00:00:25,433 --> 00:00:27,400
But once we're going, okay.
14
00:00:27,433 --> 00:00:29,233
Once it's all happening...
15
00:00:29,266 --> 00:00:30,000
what do we need him for then?
16
00:00:30,000 --> 00:00:30,666
what do we need him for then?
17
00:00:30,700 --> 00:00:32,333
I don't see the cellist
looking up, going,
18
00:00:32,366 --> 00:00:34,466
"I'm confused.
I don't know what to do.
19
00:00:34,500 --> 00:00:36,300
I don't know what to do."
20
00:00:36,333 --> 00:00:39,200
And the conductor go,
"Do this, this. Like this."
21
00:00:39,233 --> 00:00:41,933
"Oh, okay, thank you.
Thank you very much."
22
00:00:47,366 --> 00:00:49,400
Why even try anymore?
There's no sense to it.
23
00:00:49,433 --> 00:00:51,633
I'm never gonna meet anybody.
I should just accept it.
24
00:00:51,666 --> 00:00:54,000
Oh, yes, you will.
No, I won't.
25
00:00:54,033 --> 00:00:56,566
Yeah, maybe you won't.
26
00:00:56,600 --> 00:00:58,800
I mean, it's hard enough to meet
a woman you dislike,
27
00:00:58,833 --> 00:01:00,766
much less like.
28
00:01:02,933 --> 00:01:05,033
Are my nostrils getting bigger?
No.
29
00:01:05,066 --> 00:01:07,300
See, why must it be
so difficult?
30
00:01:07,333 --> 00:01:09,333
Why is all this tension
and hostility?
31
00:01:09,366 --> 00:01:11,733
Why can't I just walk up
to a woman on the street
32
00:01:11,766 --> 00:01:12,833
and say, "Hi"?
33
00:01:12,866 --> 00:01:13,001
"I'm George.
How are you?"
34
00:01:13,001 --> 00:01:14,466
"I'm George.
How are you?"
35
00:01:14,500 --> 00:01:16,000
Is that so terrible?
36
00:01:16,033 --> 00:01:18,366
H-H-- Hi.
37
00:01:18,400 --> 00:01:19,533
[CLEARS THROAT]
H-Hi.
38
00:01:19,566 --> 00:01:20,600
Hi.
39
00:01:23,733 --> 00:01:25,733
There's just no men out there,
you know?
I know.
40
00:01:25,766 --> 00:01:27,833
I mean, the problem is...
41
00:01:27,866 --> 00:01:29,833
that the good ones
know they're good.
42
00:01:29,866 --> 00:01:31,333
And they know
they're in such demand,
43
00:01:31,366 --> 00:01:32,333
they're just
not interested in
44
00:01:32,366 --> 00:01:34,700
confining themselves
to one person.
45
00:01:34,733 --> 00:01:37,200
I hate the good ones.
46
00:01:37,233 --> 00:01:38,633
Is Jerry
one of the good ones?
47
00:01:38,666 --> 00:01:41,433
That's a good question.
I think he thinks he is.
48
00:01:42,700 --> 00:01:43,001
Well, the mediocre ones
are available.
49
00:01:43,001 --> 00:01:45,033
Well, the mediocre ones
are available.
50
00:01:45,066 --> 00:01:47,466
But they're so insecure about
not being one of the good ones
51
00:01:47,500 --> 00:01:49,666
that they're always going,
"I'm not good enough for you."
52
00:01:49,700 --> 00:01:51,033
And "What are you doing
with me?"
53
00:01:51,066 --> 00:01:54,233
And eventually I just go,
"You're right."
54
00:01:56,366 --> 00:01:57,333
You know,
maybe you need
55
00:01:57,366 --> 00:01:59,033
somebody between
good and mediocre.
56
00:01:59,066 --> 00:02:01,133
No, maybe I need somebody
who has nothing.
57
00:02:01,166 --> 00:02:04,133
Somebody who just has to
appreciates being with me
58
00:02:04,166 --> 00:02:05,400
because he's so desperate.
59
00:02:05,433 --> 00:02:07,066
[SMACKING]
60
00:02:09,200 --> 00:02:10,633
I mean, it's gotten
to the point
61
00:02:10,666 --> 00:02:12,500
where I'm flirting
with operators on the phone.
62
00:02:14,200 --> 00:02:16,533
I almost made a date
with one.
63
00:02:16,566 --> 00:02:17,533
Oh, so there's
still hope.
64
00:02:18,533 --> 00:02:19,733
I don't want hope.
65
00:02:19,766 --> 00:02:22,366
Hope is killing me.
66
00:02:22,400 --> 00:02:24,900
My dream is
to become hopeless.
67
00:02:24,933 --> 00:02:26,133
When you're hopeless,
you don't care.
68
00:02:26,166 --> 00:02:27,333
Mm-hmmm.
And when you don't care,
69
00:02:27,366 --> 00:02:28,833
that indifference
makes you attractive.
70
00:02:28,866 --> 00:02:29,966
Uh-huh.
71
00:02:30,000 --> 00:02:31,700
So hopelessness
is the key.
72
00:02:31,733 --> 00:02:32,833
It's my only hope.
73
00:02:33,933 --> 00:02:36,466
You see, I wouldn't
really mind so much,
74
00:02:36,500 --> 00:02:38,233
but I feel badly
for my mother.
75
00:02:38,266 --> 00:02:40,966
I mean, if my mother weren't
around, it wouldn't be so bad.
76
00:02:41,000 --> 00:02:42,466
But, I'm telling you,
77
00:02:42,500 --> 00:02:43,001
if I'm not married
by the time I'm 40,
78
00:02:43,001 --> 00:02:44,233
if I'm not married
by the time I'm 40,
79
00:02:44,266 --> 00:02:45,466
I'm gonna have
to kill her.
80
00:02:45,500 --> 00:02:49,133
Because it's
the only fair thing to do.
81
00:02:49,166 --> 00:02:51,166
I just couldn't
put her through that.
82
00:02:51,200 --> 00:02:52,400
Well...
83
00:02:52,433 --> 00:02:54,233
at least
you're not bitter.
84
00:02:55,533 --> 00:02:57,133
Who says I'm not bitter?
85
00:02:57,166 --> 00:02:58,633
Aren't you too young
to be bitter?
86
00:02:58,666 --> 00:03:01,166
No, you can be
young and bitter.
87
00:03:01,200 --> 00:03:02,500
Just maybe not as bitter
88
00:03:02,533 --> 00:03:05,200
as I'm gonna be
10 years from now, but...
89
00:03:05,233 --> 00:03:06,566
I'm bitter.
90
00:03:07,600 --> 00:03:10,233
Anyway,
don't tell anyone.
91
00:03:11,500 --> 00:03:13,001
Don't worry. Your bitterness
is safe with me.
92
00:03:13,001 --> 00:03:14,966
Don't worry. Your bitterness
is safe with me.
93
00:03:15,000 --> 00:03:16,700
Okay, um...
94
00:03:16,733 --> 00:03:18,500
Order me
a piece of cake.
95
00:03:18,533 --> 00:03:20,100
I'm gonna go
throw up.
96
00:03:27,066 --> 00:03:28,366
JERRY:
Look at my hands.
97
00:03:28,400 --> 00:03:29,566
Look.
98
00:03:30,700 --> 00:03:32,533
They're filthy
from the paper.
99
00:03:32,566 --> 00:03:34,900
You know, they should give you
a Wet-Nap when you buy one,
100
00:03:34,933 --> 00:03:36,566
like at those rib joints.
101
00:03:37,900 --> 00:03:39,233
So, what did you do
last night?
102
00:03:39,266 --> 00:03:40,633
Went out with George.
You?
103
00:03:40,666 --> 00:03:42,400
Went out with Cynthia.
104
00:03:42,433 --> 00:03:43,001
How was it?
What did you talk about?
105
00:03:43,001 --> 00:03:44,033
How was it?
What did you talk about?
106
00:03:44,066 --> 00:03:45,733
Oh, you know,
the usual.
107
00:03:45,766 --> 00:03:48,333
The Federal Reserve,
the rain forest.
108
00:03:51,066 --> 00:03:53,033
Cynthia felt we should
nuke the rain forest.
109
00:03:53,066 --> 00:03:55,033
You know, get rid of it
in one fell swoop
110
00:03:55,066 --> 00:03:56,533
so we could
at least eliminate it
111
00:03:56,566 --> 00:03:58,566
as a subject
of conversation.
112
00:03:59,600 --> 00:04:00,866
What about you?
113
00:04:00,900 --> 00:04:03,333
We brushed on that.
Mm-hmm.
114
00:04:04,833 --> 00:04:07,700
Actually, George was in
rare form.
115
00:04:07,733 --> 00:04:09,533
He just can't find
anybody.
116
00:04:09,566 --> 00:04:12,000
Yeah. I know.
Cynthia too.
117
00:04:12,033 --> 00:04:13,001
She's really
given up.
118
00:04:13,001 --> 00:04:13,200
She's really
given up.
119
00:04:13,233 --> 00:04:14,700
George too.
120
00:04:19,233 --> 00:04:20,200
[CHUCKLES]
[SIGHS]
121
00:04:20,233 --> 00:04:22,433
Yeah, right.
Yeah, right.
122
00:04:25,166 --> 00:04:26,800
I've never
fixed anybody up.
123
00:04:26,833 --> 00:04:28,066
Ugh! Me neither
124
00:04:28,100 --> 00:04:31,733
And I am not about
to start with George.
125
00:04:34,233 --> 00:04:37,000
Well, why wouldn't you start
with George?
126
00:04:37,033 --> 00:04:38,900
You think she's too good
for George?
127
00:04:38,933 --> 00:04:41,000
I didn't say "too good."
Did I say "too good"?
128
00:04:41,033 --> 00:04:42,066
No, you implied it.
129
00:04:42,100 --> 00:04:43,001
I didn't say it.
130
00:04:43,001 --> 00:04:43,400
I didn't say it.
131
00:04:43,433 --> 00:04:45,400
Because if you think
she's too good for George,
132
00:04:45,433 --> 00:04:46,700
you are dead wrong.
133
00:04:46,733 --> 00:04:48,366
Dead wrong.
134
00:04:49,666 --> 00:04:50,566
Who is she?
135
00:04:51,533 --> 00:04:52,500
Who is he?
136
00:04:52,533 --> 00:04:54,233
He's George.
137
00:04:54,266 --> 00:04:55,500
She's Cynthia.
138
00:04:55,533 --> 00:04:56,700
So what?
139
00:04:57,933 --> 00:05:00,066
What, you don't think
she's beautiful?
140
00:05:00,100 --> 00:05:01,900
I don't know.
What's with the eyebrows?
141
00:05:04,933 --> 00:05:06,166
You know
what your problem is?
142
00:05:06,200 --> 00:05:07,833
Your standards
are too high.
143
00:05:07,866 --> 00:05:08,900
I went out with you.
144
00:05:14,166 --> 00:05:17,333
That's because my standards
are too low.
145
00:05:20,333 --> 00:05:21,866
And by the way,
you know,
146
00:05:21,900 --> 00:05:24,133
women kill for
eyebrows like that.
147
00:05:24,166 --> 00:05:25,166
Do you know that?
148
00:05:25,200 --> 00:05:26,900
I mean, women pluck
149
00:05:26,933 --> 00:05:28,166
their real eyebrows
150
00:05:28,200 --> 00:05:29,533
out of their head
151
00:05:29,566 --> 00:05:31,366
one by one
152
00:05:31,400 --> 00:05:33,333
until they're bald, Jerry,
153
00:05:33,366 --> 00:05:35,033
bald above the eyes.
154
00:05:35,066 --> 00:05:37,066
And then they paint in
these eyebrows
155
00:05:37,100 --> 00:05:38,533
to look like that.
156
00:05:38,566 --> 00:05:40,966
Well, let me tell you
something about George.
157
00:05:41,000 --> 00:05:43,001
He is fast.
158
00:05:43,001 --> 00:05:43,300
He is fast.
159
00:05:43,333 --> 00:05:45,900
He can run
like the wind.
160
00:05:45,933 --> 00:05:47,333
And he's strong.
161
00:05:47,366 --> 00:05:49,633
I've seen him lift 100 pounds
over his head
162
00:05:49,666 --> 00:05:50,800
without even knowing it.
163
00:05:50,833 --> 00:05:52,566
And you wouldn't know it
to look at him,
164
00:05:52,600 --> 00:05:54,400
but George can
bait a hook.
165
00:05:54,433 --> 00:05:55,966
He can really do that?
166
00:05:56,000 --> 00:05:58,500
Come on, let's do it. I think
they'll really get along.
167
00:05:58,533 --> 00:05:59,866
What, are you
into this?
168
00:05:59,900 --> 00:06:02,400
Yeah, come on,
it's a good match.
169
00:06:02,433 --> 00:06:03,800
No, wait a minute.
Wait a minute.
170
00:06:03,833 --> 00:06:05,666
They're gonna be telling us
how their dates went.
171
00:06:05,700 --> 00:06:07,400
Are we gonna share
that information?
172
00:06:07,433 --> 00:06:08,900
Naturally.
173
00:06:10,766 --> 00:06:12,900
But wait a minute. We're gonna
tell each other everything?
174
00:06:12,933 --> 00:06:13,001
I mean, every secret?
175
00:06:13,001 --> 00:06:14,466
I mean, every secret?
176
00:06:14,500 --> 00:06:15,900
Everything.
177
00:06:15,933 --> 00:06:18,066
[GIGGLES]
What if it worked out?
178
00:06:18,100 --> 00:06:19,366
Yeah, right.
179
00:06:22,500 --> 00:06:23,733
GEORGE:
Out of the question.
180
00:06:24,700 --> 00:06:26,333
Out of the question.
181
00:06:26,366 --> 00:06:27,833
Why?
No.
182
00:06:27,866 --> 00:06:29,900
I'm not gonna do that.
183
00:06:29,933 --> 00:06:33,200
It's one step away
from personal ads.
184
00:06:33,233 --> 00:06:34,800
Then prostitutes.
185
00:06:34,833 --> 00:06:35,966
No! No!
186
00:06:36,000 --> 00:06:38,400
I am not going
down that road.
187
00:06:43,866 --> 00:06:45,100
What does
she look like?
188
00:06:47,566 --> 00:06:49,033
She's good-looking.
How good-looking?
189
00:06:49,066 --> 00:06:50,633
Very good-looking.
Really good-looking?
190
00:06:50,666 --> 00:06:51,866
Really very good-looking.
191
00:06:51,900 --> 00:06:53,733
Would you take her out?
192
00:06:53,766 --> 00:06:54,966
Yes, I would
take her out.
193
00:06:55,000 --> 00:06:56,033
Oh, you hesitated.
194
00:06:56,066 --> 00:06:57,866
What hesitate?
I didn't hesitate.
195
00:06:57,900 --> 00:06:59,333
Something's up here.
You hesitated.
196
00:06:59,366 --> 00:07:02,566
I'm telling you,
she's good-looking.
197
00:07:02,600 --> 00:07:04,200
What about the body?
What kind of body.
198
00:07:04,233 --> 00:07:05,300
Good body. Nice body.
199
00:07:05,333 --> 00:07:06,300
How nice?
Nice.
200
00:07:06,333 --> 00:07:07,400
Just nice?
Pretty nice.
201
00:07:07,433 --> 00:07:08,400
Really good?
202
00:07:08,433 --> 00:07:10,900
Really very nice
and good.
203
00:07:16,533 --> 00:07:18,400
What about personality?
Good personality.
204
00:07:21,600 --> 00:07:22,800
Funny.
205
00:07:22,833 --> 00:07:24,066
Bright.
Smarter than me?
206
00:07:24,100 --> 00:07:25,566
I don't want anyone
smarter than me.
207
00:07:25,600 --> 00:07:28,666
How could she be
smarter than you?
208
00:07:31,700 --> 00:07:33,733
All right, let's see.
Let's see. What else?
209
00:07:33,766 --> 00:07:35,233
What else?
210
00:07:35,266 --> 00:07:37,333
Oh, yeah.
What does she do?
211
00:07:37,366 --> 00:07:38,400
First of all...
212
00:07:38,433 --> 00:07:39,466
what does he do?
213
00:07:39,500 --> 00:07:41,333
He was
in real estate.
214
00:07:41,366 --> 00:07:43,001
Um, now, he's not working
right now--
215
00:07:43,001 --> 00:07:43,833
Um, now, he's not working
right now--
216
00:07:43,866 --> 00:07:44,900
Oh! He's not working?
No.
217
00:07:44,933 --> 00:07:46,500
No. No. No.
218
00:07:46,533 --> 00:07:48,500
How come he's
not working?
219
00:07:48,533 --> 00:07:49,566
Well-- Well,
I mean,
220
00:07:49,600 --> 00:07:51,466
[LAUGHS]
he got fired.
221
00:07:51,500 --> 00:07:52,833
Why did he get fired?
222
00:07:53,366 --> 00:07:54,766
W-- Uh...
223
00:07:57,233 --> 00:07:58,466
Oh, right.
224
00:07:58,500 --> 00:08:01,200
Um, well, he...
225
00:08:01,233 --> 00:08:03,200
He tried to...
226
00:08:03,233 --> 00:08:04,466
poison his boss.
227
00:08:04,500 --> 00:08:06,866
Excuse me?
228
00:08:06,900 --> 00:08:08,666
It's such a long story,
Cynthia.
229
00:08:08,700 --> 00:08:11,966
Seriously, I mean, he just had
some problems at work.
230
00:08:12,000 --> 00:08:13,001
Is he nuts?
No!
231
00:08:13,001 --> 00:08:13,400
Is he nuts?
No!
232
00:08:13,433 --> 00:08:16,866
No, no. He's a really,
really funny guy.
233
00:08:16,900 --> 00:08:17,966
[LAUGHS]
234
00:08:18,000 --> 00:08:19,066
What does he look like?
235
00:08:19,766 --> 00:08:20,733
Pardon?
236
00:08:20,766 --> 00:08:23,000
What does he look like?
237
00:08:23,033 --> 00:08:26,466
Um... Well, he's got a lot of
character in his face.
238
00:08:26,500 --> 00:08:28,333
Um, he's short.
239
00:08:28,366 --> 00:08:30,133
Um, he's stocky.
240
00:08:30,166 --> 00:08:31,633
He's fat.
241
00:08:31,666 --> 00:08:33,566
Is that what you're saying,
that he fat?
242
00:08:33,600 --> 00:08:35,133
Powerful.
243
00:08:35,166 --> 00:08:36,800
He is so powerful.
244
00:08:36,833 --> 00:08:41,400
He can lift 100 pounds
right up over his head.
245
00:08:41,433 --> 00:08:42,566
And, um...
246
00:08:42,600 --> 00:08:43,001
What else?
What else?
247
00:08:43,001 --> 00:08:43,833
What else?
What else?
248
00:08:43,866 --> 00:08:45,466
Oh, r-- Um
249
00:08:45,500 --> 00:08:46,533
Right, well...
250
00:08:46,566 --> 00:08:48,200
Yeah, he's--
He's kind of--
251
00:08:48,233 --> 00:08:50,066
Just kind of, unh,
252
00:08:50,100 --> 00:08:51,066
losing his hair.
253
00:08:51,100 --> 00:08:52,533
He's bald?
254
00:08:52,566 --> 00:08:54,233
No!
255
00:08:54,266 --> 00:08:55,900
No, no, no.
256
00:08:55,933 --> 00:08:57,500
He's not bald.
257
00:08:57,533 --> 00:08:59,533
He's balding.
258
00:08:59,566 --> 00:09:01,133
So he will be bald?
259
00:09:01,166 --> 00:09:02,100
Yeah.
260
00:09:03,366 --> 00:09:04,733
What kind of hair?
261
00:09:04,766 --> 00:09:06,500
You know,
long, dark hair.
262
00:09:06,533 --> 00:09:08,066
Flowing?
263
00:09:09,333 --> 00:09:10,966
Flowing?
264
00:09:11,000 --> 00:09:12,533
Is it flowing?
265
00:09:12,566 --> 00:09:13,001
I like flowing,
cascading hair.
266
00:09:13,001 --> 00:09:15,166
I like flowing,
cascading hair.
267
00:09:15,200 --> 00:09:18,666
Thick, lustrous hair is
very important to me.
268
00:09:24,733 --> 00:09:26,666
"Thick, lustrous hair
is very important to me,"
269
00:09:26,700 --> 00:09:28,233
Is that what you said?
Yeah, that's right.
270
00:09:28,266 --> 00:09:29,933
Just clarifying.
271
00:09:31,066 --> 00:09:32,866
Let me ask you this.
272
00:09:37,866 --> 00:09:40,133
If you stick your hand
in the hair...
273
00:09:40,166 --> 00:09:41,933
is it easy
to get it out?
274
00:09:45,500 --> 00:09:47,233
Do you wanna be able
to get it out?
275
00:09:47,266 --> 00:09:49,733
Or do you wanna not be able
to get it out?
276
00:09:49,766 --> 00:09:51,566
I'd like to be able
to get it out.
277
00:09:51,600 --> 00:09:53,233
I think
you'll get it out.
278
00:09:54,266 --> 00:09:55,733
What about the skin?
279
00:09:55,766 --> 00:09:58,700
I need a good cheek.
I like a good cheek.
280
00:09:58,733 --> 00:10:00,700
She's got a fine cheek.
281
00:10:00,733 --> 00:10:02,400
Is there a pinkish hue?
282
00:10:05,366 --> 00:10:06,833
A pinkish hue?
283
00:10:06,866 --> 00:10:09,500
Yes, a--
A rosy glow.
284
00:10:10,266 --> 00:10:11,866
There's a hue.
285
00:10:13,166 --> 00:10:14,333
She's got
great eyebrows.
286
00:10:14,366 --> 00:10:16,533
Women kill to have
her eyebrows.
287
00:10:18,600 --> 00:10:20,266
Who cares
about eyebrows?
288
00:10:23,233 --> 00:10:24,400
Is she sweet?
289
00:10:24,433 --> 00:10:26,000
I like sweet.
290
00:10:26,033 --> 00:10:28,833
But not too sweet.
You could throw up from that.
291
00:10:32,200 --> 00:10:34,366
I don't think
you'll throw up.
292
00:10:35,866 --> 00:10:38,000
She likes to throw up.
293
00:10:44,666 --> 00:10:45,900
Has he ever been married?
294
00:10:45,933 --> 00:10:47,000
No.
295
00:10:47,666 --> 00:10:48,933
Has he been close?
296
00:10:50,100 --> 00:10:53,000
He once spent a weekend
with a woman.
297
00:10:56,700 --> 00:10:59,300
He didn't really try
to poison his boss.
298
00:10:59,333 --> 00:11:01,166
Yeah, he did.
299
00:11:06,254 --> 00:11:08,387
GEORGE:
We had an incredible
phone conversation.
300
00:11:08,421 --> 00:11:10,254
We talked for
like 20 minutes.
301
00:11:10,287 --> 00:11:13,254
I threw away my notes
in the middle of the call.
302
00:11:15,854 --> 00:11:18,221
You know, I thought she had
a great voice timbre.
303
00:11:18,254 --> 00:11:19,821
Is it "timbre"
or "tambre"?
304
00:11:19,854 --> 00:11:20,887
I think it's tambre.
305
00:11:20,921 --> 00:11:23,021
Huh. Why did I think
it was timbre?
306
00:11:23,054 --> 00:11:24,654
Yeah, she could do
voice-over commercials.
307
00:11:24,687 --> 00:11:26,254
Why didn't you tell me
about her voice?
308
00:11:26,287 --> 00:11:27,254
I didn't notice
the voice.
309
00:11:27,287 --> 00:11:29,521
It's mellifluous.
310
00:11:30,621 --> 00:11:32,354
So, Saturday night.
311
00:11:32,387 --> 00:11:34,122
She had to be impressed
by that conversation. Had to.
312
00:11:34,122 --> 00:11:34,887
She had to be impressed
by that conversation. Had to.
313
00:11:34,921 --> 00:11:37,821
It was a great performance.
I am unbelievable on the phone.
314
00:11:37,854 --> 00:11:39,221
On the date,
they should just have
315
00:11:39,254 --> 00:11:41,254
two phones on the table
at the restaurant.
316
00:11:41,287 --> 00:11:42,254
Done.
317
00:11:42,287 --> 00:11:43,587
[LAUGHS]
318
00:11:43,621 --> 00:11:46,487
Hi.
Hi!
319
00:11:46,521 --> 00:11:48,087
You know?
Saturday night.
320
00:11:48,121 --> 00:11:49,521
I know.
321
00:11:49,554 --> 00:11:50,854
So, what did she say?
322
00:11:50,887 --> 00:11:53,087
She said you're getting
together Saturday night.
323
00:11:53,121 --> 00:11:54,454
Yeah.
324
00:11:55,387 --> 00:11:56,421
That's it?
325
00:11:56,454 --> 00:11:57,854
Yeah.
326
00:11:57,887 --> 00:12:00,021
She didn't mention anything
about the conversation?
327
00:12:00,054 --> 00:12:01,221
No.
328
00:12:03,187 --> 00:12:04,122
Well, you see?
I don't get that.
329
00:12:04,122 --> 00:12:05,887
Well, you see?
I don't get that.
330
00:12:05,921 --> 00:12:08,421
What, we had a relaxed,
stimulating, great conversation.
331
00:12:08,454 --> 00:12:10,221
She doesn't mention it?
Why doesn't she mention it?
332
00:12:10,254 --> 00:12:11,487
What?
Well, she could've
333
00:12:11,521 --> 00:12:13,554
mentioned the conversation.
All right. All right.
334
00:12:13,587 --> 00:12:15,921
I'll go on the date,
but that's that.
335
00:12:18,021 --> 00:12:18,987
Hey.
336
00:12:19,021 --> 00:12:20,254
ALL: Hey.
337
00:12:21,421 --> 00:12:23,387
Do you know my friend
Bob Sakamano?
338
00:12:23,421 --> 00:12:24,721
Oh, the guy
from Jersey.
339
00:12:24,754 --> 00:12:27,754
Yeah, he just got a job
at a condom factory in Edison.
340
00:12:28,954 --> 00:12:30,554
Look at this.
He gave me a gross.
341
00:12:30,587 --> 00:12:31,787
Look at that.
342
00:12:34,587 --> 00:12:36,354
What are you gonna do
with all of them?
343
00:12:36,387 --> 00:12:37,854
Oh, well.
344
00:12:43,421 --> 00:12:45,087
Come on. Take some, Jerry.
Grab them.
345
00:12:45,121 --> 00:12:48,054
No, thanks. They look like
they came out of a cereal box.
346
00:12:48,087 --> 00:12:51,521
Hey, come on, Elaine,
here. Take half a bag.
347
00:12:51,554 --> 00:12:52,521
Gotta, gotta.
348
00:12:52,554 --> 00:12:54,887
Half a bag?
349
00:12:54,921 --> 00:12:57,187
What am I, a hooker?
350
00:12:58,721 --> 00:13:01,354
Anyway, they look
kind of cheap.
351
00:13:01,387 --> 00:13:02,421
Naw.
352
00:13:02,454 --> 00:13:04,122
I'll take one.
353
00:13:04,122 --> 00:13:04,454
I'll take one.
354
00:13:06,554 --> 00:13:08,221
Yeah.
355
00:13:08,254 --> 00:13:09,787
It's possible.
356
00:13:11,287 --> 00:13:13,987
The problem with the condom
is still...
357
00:13:14,021 --> 00:13:15,054
buying them.
358
00:13:15,087 --> 00:13:17,487
I think we should have,
like, a secret...
359
00:13:17,521 --> 00:13:19,687
signal with the druggist.
360
00:13:19,721 --> 00:13:21,254
That you just walk
into the drug store,
361
00:13:21,287 --> 00:13:22,854
go to the counter.
He looks at you.
362
00:13:22,887 --> 00:13:24,387
And if you go like this--
363
00:13:26,287 --> 00:13:29,154
He puts them in the bag
for you. That's it.
364
00:13:29,187 --> 00:13:30,154
Show up there,
you put
365
00:13:30,187 --> 00:13:31,254
your little shaving cream,
366
00:13:31,287 --> 00:13:32,721
your little toothpaste,
you know.
367
00:13:32,754 --> 00:13:33,721
"How are you today?"
368
00:13:35,287 --> 00:13:37,654
[AUDIENCE LAUGHS]
369
00:13:37,687 --> 00:13:38,654
"Have a nice day."
370
00:13:38,687 --> 00:13:40,221
"You too."
371
00:13:42,554 --> 00:13:44,554
So where are they already?
It's a quarter to 12.
372
00:13:44,587 --> 00:13:46,587
They should be back by now.
What did they do?
373
00:13:46,621 --> 00:13:48,354
I think they went out
to dinner.
374
00:13:48,387 --> 00:13:50,821
Oh, wait. I got another call.
That must be him.
375
00:13:50,854 --> 00:13:52,687
Hello.
Yeah, it's me. I just got home.
376
00:13:52,721 --> 00:13:54,554
Oh, hold on.
377
00:13:54,587 --> 00:13:55,754
It's George.
He just got home.
378
00:13:55,787 --> 00:13:57,554
Yeah, yeah. I got Cynthia
on the other line.
379
00:13:57,587 --> 00:13:59,354
I'll call you back
as soon as I'm done.
380
00:13:59,387 --> 00:14:01,754
Remember our pact:
full disclosure.
381
00:14:01,787 --> 00:14:03,987
Of course.
382
00:14:04,021 --> 00:14:04,122
Yeah, go ahead.
383
00:14:04,122 --> 00:14:06,054
Yeah, go ahead.
384
00:14:06,087 --> 00:14:07,587
All right, look,
I'm gonna tell you,
385
00:14:07,621 --> 00:14:08,987
but I made a pact
with Cynthia.
386
00:14:09,021 --> 00:14:11,021
We swore we were not gonna
tell you and Elaine.
387
00:14:11,054 --> 00:14:13,221
You can tell me. I'll vault it.
It's in the vault?
388
00:14:13,254 --> 00:14:16,454
I'm locking the vault.
What? Come on.
389
00:14:17,754 --> 00:14:19,187
We had sex.
390
00:14:19,221 --> 00:14:20,654
Oh, my God,
you had sex?
391
00:14:20,687 --> 00:14:21,654
How did that happen?
392
00:14:21,687 --> 00:14:22,754
I don't know.
393
00:14:22,787 --> 00:14:24,421
I closed my eyes
and made a move.
394
00:14:24,454 --> 00:14:26,021
At your apartment?
Yeah.
395
00:14:26,054 --> 00:14:28,054
She didn't stay over?
No. She left.
396
00:14:28,087 --> 00:14:30,887
But l-listen, you can't mention
any of this to Elaine.
397
00:14:30,921 --> 00:14:33,921
Cynthia will kill me.
We made a deal.
398
00:14:33,954 --> 00:14:34,122
Oh, my God.
399
00:14:34,122 --> 00:14:35,421
Oh, my God.
400
00:14:35,454 --> 00:14:37,887
He was uncomfortable
because it was our first time.
401
00:14:37,921 --> 00:14:41,254
So he felt he'd perform better
if we did it in the kitchen.
402
00:14:41,287 --> 00:14:42,254
What?
403
00:14:42,287 --> 00:14:43,421
Yeah, he says
the kitchen
404
00:14:43,454 --> 00:14:45,321
is always the most sociable room
in the house.
405
00:14:45,354 --> 00:14:47,021
And he was serious.
406
00:14:47,054 --> 00:14:48,754
So how was it?
407
00:14:48,787 --> 00:14:49,887
How good could it be?
408
00:14:49,921 --> 00:14:52,421
My head was on
a hot plate.
409
00:14:52,454 --> 00:14:54,721
Oh. Wait, I got another call.
That must be Jerry.
410
00:14:54,754 --> 00:14:56,687
Oh, wait. Don't you tell him
any of this.
411
00:14:56,721 --> 00:14:58,421
Yeah, okay. Okay.
412
00:14:59,587 --> 00:15:02,387
Hello?
So, what did she say?
413
00:15:02,421 --> 00:15:03,687
What did he have
to say?
414
00:15:03,721 --> 00:15:04,122
He said he had
a good time.
415
00:15:04,122 --> 00:15:05,721
He said he had
a good time.
416
00:15:05,754 --> 00:15:06,921
Her too.
417
00:15:06,954 --> 00:15:08,054
Oh, good.
418
00:15:08,087 --> 00:15:09,054
Anything else?
419
00:15:09,087 --> 00:15:10,321
No.
420
00:15:10,354 --> 00:15:11,387
You?
421
00:15:11,421 --> 00:15:12,754
No.
422
00:15:12,787 --> 00:15:13,887
You sure?
423
00:15:13,921 --> 00:15:15,554
Yeah.
424
00:15:15,587 --> 00:15:17,254
You?
425
00:15:17,287 --> 00:15:18,421
Yeah.
426
00:15:20,087 --> 00:15:23,487
All right, well...
427
00:15:23,521 --> 00:15:25,821
I guess everything
is under control.
428
00:15:25,854 --> 00:15:28,254
Yeah. Okay then.
429
00:15:28,287 --> 00:15:29,987
Alrighty.
430
00:15:30,021 --> 00:15:31,421
Good night.
Good night.
431
00:15:35,187 --> 00:15:36,821
GEORGE:
I left three messages.
432
00:15:36,854 --> 00:15:38,554
I can't believe
this woman.
433
00:15:38,587 --> 00:15:40,687
She has sex with me,
leaves 10 minutes later,
434
00:15:40,721 --> 00:15:42,254
then I never
hear from her again.
435
00:15:42,287 --> 00:15:44,354
What kind of a person
does this?
436
00:15:44,387 --> 00:15:45,821
I mean, she used me.
437
00:15:45,854 --> 00:15:46,821
I feel...
438
00:15:46,854 --> 00:15:48,587
cheap and violated.
439
00:15:53,054 --> 00:15:54,487
Well, I'm gonna do
something about this.
440
00:15:54,521 --> 00:15:55,687
Oh, what are you
gonna do?
441
00:15:55,721 --> 00:15:56,687
Never mind.
442
00:15:56,721 --> 00:15:58,021
Disgraceful.
443
00:15:58,054 --> 00:16:00,421
Leaves you sitting there
on the kitchen floor like--
444
00:16:00,454 --> 00:16:03,487
Like some kind of
roach trap.
445
00:16:03,521 --> 00:16:04,122
The "Wham, bam,
thank you, ma'am."
446
00:16:04,122 --> 00:16:05,754
The "Wham, bam,
thank you, ma'am."
447
00:16:05,787 --> 00:16:08,554
"Sir." Whatever.
448
00:16:08,587 --> 00:16:10,654
She's not gonna
get away with this.
449
00:16:10,687 --> 00:16:12,321
I-I-I keep
racking my brain
450
00:16:12,354 --> 00:16:14,487
to try and figure out
what I did.
451
00:16:14,521 --> 00:16:16,821
I was smart.
I was funny. I--
452
00:16:16,854 --> 00:16:18,721
I made great small talk
with the waitress
453
00:16:18,754 --> 00:16:20,754
so she could see I could
relate to the commoners.
454
00:16:20,787 --> 00:16:23,421
You know, I'm a man
of the people.
455
00:16:23,454 --> 00:16:24,987
I'm gonna call her.
No, don't call.
456
00:16:25,021 --> 00:16:26,587
No, I'm calling her.
No, Jerry, don't call.
457
00:16:26,621 --> 00:16:28,221
No, forget it.
I don't want you to.
458
00:16:28,254 --> 00:16:30,654
I'm calling. Get away from me.
Jerry, don't. Give me the phone.
459
00:16:30,687 --> 00:16:33,554
You wanna fight me?
Jerry, I'm gonna kill you.
460
00:16:33,587 --> 00:16:34,122
Hey, hey, hey,
hey, hey!
461
00:16:34,122 --> 00:16:35,654
Hey, hey, hey,
hey, hey!
462
00:16:35,687 --> 00:16:37,587
Hey, come on, Jerry, George.
Now stop it.
463
00:16:37,621 --> 00:16:39,387
I'll call her when you leave.
I don't care.
464
00:16:39,421 --> 00:16:40,821
You can't. It's none of
your business!
465
00:16:40,854 --> 00:16:42,487
It is so my business.
Give me that!
466
00:16:42,521 --> 00:16:45,187
Hey, hey!
Stop it, boys!
467
00:16:48,354 --> 00:16:50,221
I don't want another word
from either of you.
468
00:16:50,254 --> 00:16:52,521
Well, tell him to give me my--
Hey, hey, hey!
469
00:16:54,621 --> 00:16:56,754
The next one of you that opens
your mouth, says something,
470
00:16:56,787 --> 00:16:58,621
you're gonna have to
deal with me.
471
00:17:00,621 --> 00:17:02,654
You know, I bet I know
what this is about.
472
00:17:02,687 --> 00:17:03,921
It's about a woman, isn't it?
473
00:17:03,954 --> 00:17:04,122
Yeah, but--
Yeah, yeah, yeah. You see?
474
00:17:04,122 --> 00:17:05,587
Yeah, but--
Yeah, yeah, yeah. You see?
475
00:17:05,621 --> 00:17:07,754
This is exactly
what they wanna do to you.
476
00:17:07,787 --> 00:17:09,587
They play one
against the other.
477
00:17:09,621 --> 00:17:11,754
You can't let them
manipulate you like that.
478
00:17:11,787 --> 00:17:13,321
But, Kramer--
No, no, no!
479
00:17:13,354 --> 00:17:15,321
I want you guys
to shake hands.
480
00:17:15,354 --> 00:17:17,721
Come on, there are plenty women
out there for all of us.
481
00:17:17,754 --> 00:17:19,854
Let's go.
Shake.
482
00:17:19,887 --> 00:17:21,821
Yes! You see?
483
00:17:21,854 --> 00:17:23,521
Isn't that better
than fighting?
484
00:17:23,554 --> 00:17:24,921
Animosity?
485
00:17:24,954 --> 00:17:27,721
I mean, you wanna fight with
somebody, you fight with me.
486
00:17:29,121 --> 00:17:31,587
Oh, by the way, George. You know
those condoms I gave you?
487
00:17:31,621 --> 00:17:33,521
They're defective.
Don't use them.
488
00:17:40,287 --> 00:17:41,521
What?
Yeah.
489
00:17:41,554 --> 00:17:43,554
Defective?
Yeah.
490
00:17:43,587 --> 00:17:46,154
How could you give me
a defective condom?
491
00:17:46,187 --> 00:17:47,387
[BOTH SCREAMING]
492
00:17:47,421 --> 00:17:49,387
I didn't even know
they were defective.
493
00:17:49,421 --> 00:17:50,754
I didn't even think
you'd use them.
494
00:17:50,787 --> 00:17:51,887
What do you mean--!
495
00:17:51,921 --> 00:17:53,587
All right. Take it easy.
Take it easy.
496
00:17:53,621 --> 00:17:56,287
You guys,
just spread out!
497
00:18:04,921 --> 00:18:06,254
Don't worry about it.
498
00:18:06,287 --> 00:18:08,054
If anything was wrong,
she'd have called you already.
499
00:18:10,021 --> 00:18:11,487
I missed my period.
500
00:18:11,521 --> 00:18:12,487
[GASPS]
501
00:18:12,521 --> 00:18:13,721
Oh, my God!
502
00:18:13,754 --> 00:18:15,554
I am very worried.
503
00:18:15,587 --> 00:18:17,821
I am never late.
504
00:18:17,854 --> 00:18:19,721
But he used a condom,
right?
505
00:18:19,754 --> 00:18:22,787
I know, but these things
aren't always foolproof.
506
00:18:23,887 --> 00:18:26,054
Oh, no.
507
00:18:27,721 --> 00:18:28,687
What?
508
00:18:29,387 --> 00:18:30,887
Was it blue?
509
00:18:32,687 --> 00:18:34,122
Yeah. How'd you know?
510
00:18:34,122 --> 00:18:34,754
Yeah. How'd you know?
511
00:18:36,221 --> 00:18:37,887
Just a hunch.
512
00:18:39,887 --> 00:18:40,887
JERRY:
Ow!
513
00:18:40,921 --> 00:18:42,587
Ow!
514
00:18:42,621 --> 00:18:44,821
It says "twist-off."
Twist off!
515
00:18:44,854 --> 00:18:47,121
Twist! Off!
516
00:18:48,887 --> 00:18:50,021
Oh, hi.
517
00:18:50,521 --> 00:18:51,654
Soda?
518
00:18:51,687 --> 00:18:53,387
No, thanks.
519
00:18:54,287 --> 00:18:56,054
So tell me.
520
00:18:56,087 --> 00:18:58,654
What's the problem with
your little flaky friend?
521
00:18:58,687 --> 00:19:00,221
She doesn't
return calls?
522
00:19:00,254 --> 00:19:03,021
Ah, who are you to talk
about her like that?
523
00:19:03,054 --> 00:19:04,122
She'll call him
when she's good and ready.
524
00:19:04,122 --> 00:19:05,154
She'll call him
when she's good and ready.
525
00:19:05,187 --> 00:19:06,154
You don't even know her.
526
00:19:06,187 --> 00:19:07,421
Oh, I know her.
527
00:19:07,454 --> 00:19:09,354
I know her type.
528
00:19:09,387 --> 00:19:10,487
Her type?
529
00:19:10,521 --> 00:19:11,654
What type?
530
00:19:11,687 --> 00:19:13,187
The type that doesn't
return phone calls.
531
00:19:13,221 --> 00:19:14,587
I knew we shouldn't
have done it.
532
00:19:14,621 --> 00:19:17,321
It was a bad idea
in the first place. I told you.
533
00:19:17,354 --> 00:19:19,987
You told me? You pushed
this whole thing on me.
534
00:19:20,021 --> 00:19:21,487
It was your idea.
535
00:19:21,521 --> 00:19:24,254
I was just helping your
bitter, twisted friend.
536
00:19:24,287 --> 00:19:25,754
She's not bitter.
537
00:19:25,787 --> 00:19:27,754
Well, bitter's a judgment call,
but she's twisted.
538
00:19:27,787 --> 00:19:31,321
Twisted? God,
I did you a favor!
539
00:19:31,354 --> 00:19:32,821
You said they had
a good time.
540
00:19:32,854 --> 00:19:34,122
Is there anything else
you're keeping from me?
541
00:19:34,122 --> 00:19:34,387
Is there anything else
you're keeping from me?
542
00:19:34,421 --> 00:19:35,554
Are you calling me
a liar?
543
00:19:35,587 --> 00:19:36,921
I'm calling you one
if you are.
544
00:19:36,954 --> 00:19:38,021
You a liar?
Are you?
545
00:19:38,054 --> 00:19:39,421
Get your finger
out of my face.
546
00:19:39,454 --> 00:19:40,821
Get yours out.
I was here first.
547
00:19:40,854 --> 00:19:42,754
I don't care.
Get it out!
548
00:19:42,787 --> 00:19:44,421
Get it out!
Out! Out!
549
00:19:44,454 --> 00:19:45,421
Hey, hey, hey!
All right.
550
00:19:45,454 --> 00:19:47,187
Hey, hey! Come on,
stop it!
551
00:19:47,221 --> 00:19:49,987
Come on. Break it up!
552
00:19:50,021 --> 00:19:51,754
Hey, hey!
553
00:19:51,787 --> 00:19:53,887
What's the matter
with you?
554
00:19:55,187 --> 00:19:57,387
Now, don't you two see...
555
00:19:57,421 --> 00:19:59,754
that you're in love
with each other?
556
00:20:02,387 --> 00:20:04,122
I mean, why can't you
face that already?
557
00:20:04,122 --> 00:20:04,487
I mean, why can't you
face that already?
558
00:20:04,521 --> 00:20:05,754
You're running around
out there
559
00:20:05,787 --> 00:20:07,254
looking for something
that's not even there
560
00:20:07,287 --> 00:20:08,521
when everything
that you dream of
561
00:20:08,554 --> 00:20:09,521
is right here
562
00:20:09,554 --> 00:20:10,987
right here
in front of you.
563
00:20:11,021 --> 00:20:13,654
Now why can't you
admit that?
564
00:20:13,687 --> 00:20:16,521
By the way, when you see George,
give him these. These'll work.
565
00:20:16,554 --> 00:20:18,354
[GASPS]
566
00:20:18,387 --> 00:20:21,687
I knew those condoms
were defective!
567
00:20:21,721 --> 00:20:23,387
Oh.
How did you know
568
00:20:23,421 --> 00:20:25,021
they were defective?!
569
00:20:25,054 --> 00:20:26,154
Because!
570
00:20:26,187 --> 00:20:29,054
Because she missed
her period!
571
00:20:30,221 --> 00:20:32,254
She missed
her period?
572
00:20:35,921 --> 00:20:38,021
Oh, my God!
573
00:20:38,054 --> 00:20:40,321
I can't believe it.
574
00:20:40,354 --> 00:20:41,821
I'm a father!
575
00:20:41,854 --> 00:20:42,821
I did it!
576
00:20:42,854 --> 00:20:44,554
My boys can swim!
577
00:20:44,587 --> 00:20:45,887
I can do it!
578
00:20:45,921 --> 00:20:47,254
I can do it!
579
00:20:47,287 --> 00:20:48,754
I'm a father!
580
00:20:53,754 --> 00:20:54,921
CYNTHIA:
So he shows up.
581
00:20:54,954 --> 00:20:56,854
He's all out of breath.
He's disheveled.
582
00:20:56,887 --> 00:20:59,187
And he tells me
that no matter happens,
583
00:20:59,221 --> 00:21:00,387
whatever I decide
584
00:21:00,421 --> 00:21:01,854
is fine with him.
[GASPS]
585
00:21:01,887 --> 00:21:03,354
And that I could
depend on him
586
00:21:03,387 --> 00:21:04,122
and that he would
be there
587
00:21:04,122 --> 00:21:04,521
and that he would
be there
588
00:21:04,554 --> 00:21:07,054
to support me
in whatever way I need.
589
00:21:07,087 --> 00:21:10,221
Elaine, I was speechless.
590
00:21:10,254 --> 00:21:11,854
Wow. Wow.
591
00:21:11,887 --> 00:21:13,687
You see? You think
you know somebody.
592
00:21:13,721 --> 00:21:16,221
I said to him,
"I really appreciate this, but
593
00:21:16,254 --> 00:21:17,554
I just got my period."
594
00:21:17,587 --> 00:21:19,387
Yeah.
And so I asked him to come in--
595
00:21:19,421 --> 00:21:21,087
GEORGE:
Hi.
Oh, hi.
596
00:21:21,121 --> 00:21:22,854
Sorry we're late.
We got so...
597
00:21:22,887 --> 00:21:26,187
hung up in traffic.
I'm sorry.
598
00:21:26,221 --> 00:21:28,221
What happened?
Acting.
599
00:21:31,054 --> 00:21:32,887
Very mature.
Thank you.
600
00:21:34,554 --> 00:21:36,021
Hi, Cynthia.
Hi.
601
00:21:36,054 --> 00:21:38,554
Well, this is a great place
to sit you got here.
602
00:21:38,587 --> 00:21:40,087
It's the best seat
in the house.
603
00:21:40,121 --> 00:21:41,154
Right next to
the kitchen.
604
00:21:41,187 --> 00:21:43,087
Oh, stop it. Stop it.
605
00:21:43,854 --> 00:21:45,687
[LAUGHS]
606
00:21:45,721 --> 00:21:46,987
So, what are these?
607
00:21:47,021 --> 00:21:48,821
Oh, we ordered appetizers.
Start eating.
608
00:21:48,854 --> 00:21:50,654
Oh, fabulous.
609
00:21:50,687 --> 00:21:52,821
Mmm. Mm-mmm.
610
00:21:52,854 --> 00:21:53,987
Mmmm.
611
00:21:54,021 --> 00:21:55,954
This is good.
Oh, this is good.
612
00:21:57,021 --> 00:21:59,754
Is that salt?
Is this salt on this?
613
00:21:59,787 --> 00:22:01,854
Is there salt on this?
614
00:22:01,887 --> 00:22:03,887
But have you ever
fixed anybody up?
615
00:22:03,921 --> 00:22:04,122
Why do we do it? Why?
WOMAN: Good time.
616
00:22:04,122 --> 00:22:06,321
Why do we do it? Why?
WOMAN: Good time.
617
00:22:06,354 --> 00:22:08,154
You thought
they would have a good time
618
00:22:08,187 --> 00:22:09,821
and little power trips
for you, isn't it?
619
00:22:09,854 --> 00:22:10,987
[AUDIENCE LAUGHS]
620
00:22:11,021 --> 00:22:12,854
Now you're playing God.
Of course, God...
621
00:22:12,887 --> 00:22:15,654
was the first person
to fix people up.
622
00:22:15,687 --> 00:22:17,721
He fixed up Adam and Eve,
you know?
623
00:22:17,754 --> 00:22:19,754
I'm sure he said to Adam,
"No, she's nice.
624
00:22:19,787 --> 00:22:21,221
"She's, uh...
625
00:22:21,254 --> 00:22:22,921
"She's, uh...
626
00:22:22,954 --> 00:22:25,421
"Yes, she's very free
about her body.
627
00:22:25,454 --> 00:22:27,921
"Doesn't really wear much.
628
00:22:27,954 --> 00:22:31,454
She was going out with a snake.
I think that's over though."
629
00:22:40,621 --> 00:22:43,554
[โช]
42616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.