All language subtitles for Seinfeld.S03E15.The.Suicide.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:05,133 I'm going to get a physical examination. 2 00:00:05,166 --> 00:00:06,400 That urine sample. Giving them that, 3 00:00:06,433 --> 00:00:07,866 that's always a pleasure, isn't it? 4 00:00:07,900 --> 00:00:10,033 Then there's always the amount question: 5 00:00:10,066 --> 00:00:15,466 "I don't know what you need. I gave you whatever I had there. 6 00:00:15,500 --> 00:00:18,033 "I got more. Whatever you need, I can get it for you. 7 00:00:18,066 --> 00:00:20,966 Just let me know what you need. It's no problem, I mean...." 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,966 But any kind of physical test, I don't know what it is... 9 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 I always click into this thing where I wanna do really well. 10 00:00:27,033 --> 00:00:29,533 If it's gonna be a physical test, I wanna do well. 11 00:00:29,566 --> 00:00:30,000 Remember in school, they'd do hearing tests? 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,666 Remember in school, they'd do hearing tests? 13 00:00:31,700 --> 00:00:34,733 And you'd really be listening, you know... 14 00:00:34,766 --> 00:00:37,866 trying to really-- Trying to do well, I wanna do well. 15 00:00:37,900 --> 00:00:39,866 I wanted to do unbelievable on that hearing test. 16 00:00:39,900 --> 00:00:42,800 I wanted them to come to me after the hearing test and go: 17 00:00:42,833 --> 00:00:46,700 "We think you may have something close to super hearing. 18 00:00:46,733 --> 00:00:52,000 "What you heard was a cotton ball touching a piece of felt. 19 00:00:52,033 --> 00:00:55,366 "We're sending the results to Washington. 20 00:00:55,400 --> 00:00:57,400 We'd like you to meet the president." 21 00:01:01,175 --> 00:01:03,075 [♪] 22 00:01:05,575 --> 00:01:07,208 Let me ask you a question. 23 00:01:07,242 --> 00:01:10,242 If you named a kid Rasputin... 24 00:01:10,275 --> 00:01:13,842 do you think that would have a negative effect on his life? 25 00:01:14,542 --> 00:01:15,875 No. 26 00:01:15,908 --> 00:01:18,242 What are you doing? We're going out to dinner. 27 00:01:18,275 --> 00:01:20,842 Do you realize this is the last meal I'm gonna have 28 00:01:20,875 --> 00:01:22,175 for three days? 29 00:01:22,208 --> 00:01:24,208 [BUZZER] 30 00:01:24,242 --> 00:01:25,208 Yeah. 31 00:01:25,242 --> 00:01:26,208 George. 32 00:01:26,242 --> 00:01:27,675 Come on up. 33 00:01:27,708 --> 00:01:29,768 I never heard of this. You gotta fast for three days 34 00:01:29,768 --> 00:01:30,008 I never heard of this. You gotta fast for three days 35 00:01:30,042 --> 00:01:31,208 to take an ulcer test. 36 00:01:31,242 --> 00:01:32,542 How will you do that? 37 00:01:32,575 --> 00:01:33,642 I don't know. 38 00:01:33,675 --> 00:01:35,042 How could I possibly have ulcers? 39 00:01:35,075 --> 00:01:38,375 Who could have given me ulcers? 40 00:01:39,408 --> 00:01:41,175 I think I'll take out the garbage. 41 00:01:42,108 --> 00:01:43,708 Have you ever fasted? 42 00:01:43,742 --> 00:01:46,542 Well, once I didn't have dinner till, like, 9:00. 43 00:01:46,575 --> 00:01:48,575 I'll tell you, that was pretty rough. 44 00:01:51,842 --> 00:01:54,708 Hey. Do me a favor, will you? 45 00:01:54,742 --> 00:01:57,242 Throw out my garbage for me. 46 00:01:57,275 --> 00:01:59,008 Yeah. Right. 47 00:02:00,175 --> 00:02:04,042 Come on. It's just down the hall. 48 00:02:04,075 --> 00:02:08,408 Give me 2 bucks. I'll do it for 2 bucks. 49 00:02:08,442 --> 00:02:09,875 I'll give you 50 cents. 50 00:02:09,908 --> 00:02:12,342 There's no way I'd touch that bag for less than $2. 51 00:02:12,375 --> 00:02:15,742 Come on, 50 cents. You can get yourself a Drake's Coffee Cake. 52 00:02:15,775 --> 00:02:21,042 You're not getting no Drake's Coffee Cake for 50 cents. 53 00:02:21,075 --> 00:02:22,708 I'm all set. I got the ticket. 54 00:02:22,742 --> 00:02:24,342 I'm going to the Cayman Islands this Friday. 55 00:02:24,375 --> 00:02:27,075 I don't get you. Who goes on vacation without a job? 56 00:02:27,108 --> 00:02:29,542 What do you need, a break from getting up at 11? 57 00:02:32,175 --> 00:02:34,575 It's a deal. I don't know why you don't come with me. 58 00:02:34,608 --> 00:02:36,542 I don't go for these nonrefundable deals. 59 00:02:36,575 --> 00:02:39,775 I can't commit to a woman, I'm not committing to an airline. 60 00:02:42,108 --> 00:02:43,075 Hi. 61 00:02:43,108 --> 00:02:44,142 Hi. 62 00:02:44,175 --> 00:02:45,375 How are you? 63 00:02:45,408 --> 00:02:47,375 Gina, do you know what a Drake's Coffee Cake is? 64 00:02:47,408 --> 00:02:50,208 The plain cake with the sweet brown crumbs on the top. 65 00:02:50,242 --> 00:02:51,508 Right. How much do they cost? 66 00:02:51,542 --> 00:02:52,642 The junior? 67 00:02:52,675 --> 00:02:53,642 No, no, no, the full-size. 68 00:02:53,675 --> 00:02:54,642 No, the junior. 69 00:02:54,675 --> 00:02:55,908 You didn't say "junior." 70 00:02:55,942 --> 00:02:57,908 I haven't had one since I was a little girl. 71 00:02:57,942 --> 00:02:59,142 Really? 72 00:02:59,175 --> 00:02:59,768 You should be ashamed of yourself. 73 00:02:59,768 --> 00:03:00,908 You should be ashamed of yourself. 74 00:03:00,942 --> 00:03:03,208 I want you out of here. 75 00:03:07,242 --> 00:03:08,408 How you doing? 76 00:03:08,442 --> 00:03:09,508 Good enough. 77 00:03:12,575 --> 00:03:13,875 Boy, she's sexy, isn't she? 78 00:03:13,908 --> 00:03:15,542 Yeah. 79 00:03:30,075 --> 00:03:31,475 Do you believe that guy? 80 00:03:31,508 --> 00:03:32,475 What guy? 81 00:03:32,508 --> 00:03:33,475 My neighbor. 82 00:03:33,508 --> 00:03:34,708 That creepy guy? 83 00:03:34,742 --> 00:03:36,542 Did he think I was flirting with her? 84 00:03:36,575 --> 00:03:39,508 He didn't seem too pleased. 85 00:03:39,542 --> 00:03:42,675 Maybe I'll get a steak with French-fried onion rings. 86 00:03:42,708 --> 00:03:44,908 Hey, you know what? 87 00:03:44,942 --> 00:03:47,175 I just remembered something. 88 00:03:47,208 --> 00:03:51,175 I had a dream about that guy last night. This is amazing. 89 00:03:51,208 --> 00:03:52,675 Amazing? You've seen him before. 90 00:03:52,708 --> 00:03:54,175 I haven't seen him in months. 91 00:03:54,208 --> 00:03:55,908 What was the dream? 92 00:03:55,942 --> 00:03:59,768 He was doing standup comedy in Kennebunkport, Maine... 93 00:03:59,768 --> 00:04:00,042 He was doing standup comedy in Kennebunkport, Maine... 94 00:04:00,075 --> 00:04:02,542 in this really ominous nightclub. 95 00:04:02,575 --> 00:04:04,742 The stage was on a cliff and the audience 96 00:04:04,775 --> 00:04:06,875 was throwing all the comics off. 97 00:04:06,908 --> 00:04:10,375 I think I've played there. 98 00:04:10,408 --> 00:04:12,542 I've had a lot of paranormal stuff happen to me. 99 00:04:12,575 --> 00:04:15,042 You're a little paranormal. 100 00:04:15,075 --> 00:04:17,508 Name one paranormal thing that happened to you. 101 00:04:17,542 --> 00:04:19,175 I knew I was gonna be bald. 102 00:04:19,208 --> 00:04:20,542 Your father's bald. 103 00:04:20,575 --> 00:04:23,342 Baldness is inherited from the mother's side, Jerry. 104 00:04:23,375 --> 00:04:27,408 But your mother's bald too. 105 00:04:27,442 --> 00:04:29,708 George, you know, my friend goes to a psychic. 106 00:04:29,742 --> 00:04:29,768 Really? 107 00:04:29,768 --> 00:04:30,808 Really? 108 00:04:30,842 --> 00:04:32,042 We should go sometime. 109 00:04:32,075 --> 00:04:33,642 I'd love to go. Make an appointment. 110 00:04:33,675 --> 00:04:36,442 Psychics, vacations. How about getting a job? 111 00:04:38,842 --> 00:04:40,208 I just got fired. 112 00:04:40,242 --> 00:04:42,908 All right. Let's get out of here. 113 00:04:42,942 --> 00:04:45,408 I wonder what Gandhi ate before his fast. 114 00:04:45,442 --> 00:04:47,708 I heard he used to polish off a box of Triscuits. 115 00:04:47,742 --> 00:04:48,708 Really? 116 00:04:48,742 --> 00:04:51,908 Oh, yeah. Gandhi loved Triscuits. 117 00:04:53,108 --> 00:04:55,175 [LOUD KNOCKING] 118 00:04:55,208 --> 00:04:57,375 Who is it? 119 00:04:57,408 --> 00:04:58,375 Who is it? 120 00:04:58,408 --> 00:04:59,408 It's Gina! 121 00:04:59,442 --> 00:04:59,768 Who? 122 00:04:59,768 --> 00:05:00,408 Who? 123 00:05:00,442 --> 00:05:02,308 Martin's girlfriend. 124 00:05:02,342 --> 00:05:03,308 Martin? 125 00:05:03,342 --> 00:05:05,175 Your next-door neighbor. 126 00:05:05,208 --> 00:05:07,008 Oh, Martin! 127 00:05:07,042 --> 00:05:08,475 It's Martin. I think he's dying. 128 00:05:08,508 --> 00:05:10,708 He tried to kill himself with pills. 129 00:05:10,742 --> 00:05:11,908 What? Come on. 130 00:05:11,942 --> 00:05:13,375 Let me get my robe. 131 00:05:13,408 --> 00:05:14,708 We do not have time. 132 00:05:14,742 --> 00:05:16,142 Two seconds. There's no time. 133 00:05:16,175 --> 00:05:17,142 We don't have two seconds? 134 00:05:17,175 --> 00:05:18,475 All right, go ahead. 135 00:05:18,508 --> 00:05:20,508 No, forget it. No, go ahead. 136 00:05:20,542 --> 00:05:22,808 No, I'll just wear the pajamas. Just get it! 137 00:05:22,842 --> 00:05:25,208 Are you sure? Forget it. Come on. 138 00:05:25,242 --> 00:05:27,175 No, I'll go get the robe. 139 00:05:29,508 --> 00:05:29,768 [♪] 140 00:05:29,768 --> 00:05:31,208 [♪] 141 00:05:31,242 --> 00:05:35,008 It's not too bad. It's not like a Sunny von Bülow coma. 142 00:05:39,542 --> 00:05:41,742 Doctor said he should snap out of it any time. 143 00:05:41,775 --> 00:05:45,208 You know why he did this? Because I told him it was over. 144 00:05:45,242 --> 00:05:46,975 I did not want to see him anymore. 145 00:05:47,008 --> 00:05:48,775 Really? It's over? 146 00:05:49,875 --> 00:05:52,242 I could not stand it another minute. 147 00:05:52,275 --> 00:05:55,008 Yesterday, he turned over a hot dog stand 148 00:05:55,042 --> 00:05:57,042 because he thought the man looked at me. 149 00:05:57,075 --> 00:05:59,042 Then, after he saw you in the hall.... 150 00:05:59,075 --> 00:05:59,768 He was crazy with jealousy. 151 00:05:59,768 --> 00:06:02,242 He was crazy with jealousy. 152 00:06:02,275 --> 00:06:04,175 Oh, boy. 153 00:06:04,208 --> 00:06:07,275 Did he say anything about me? 154 00:06:08,208 --> 00:06:11,508 He does not like you. 155 00:06:11,542 --> 00:06:14,642 And all indications are he does not like Drake's Coffee Cake. 156 00:06:14,675 --> 00:06:16,975 He said that? 157 00:06:17,008 --> 00:06:19,742 He was screaming about it all night. 158 00:06:19,775 --> 00:06:24,542 How it's too sweet and it falls apart when you eat it. 159 00:06:24,575 --> 00:06:26,308 I'm sorry if I caused any trouble. 160 00:06:26,342 --> 00:06:28,042 I was just being friendly. 161 00:06:28,075 --> 00:06:29,242 I wasn't. 162 00:06:30,408 --> 00:06:33,208 You weren't? 163 00:06:33,242 --> 00:06:37,075 No. I have thought about you many times. 164 00:06:37,108 --> 00:06:39,142 Have you thought about me? 165 00:06:39,175 --> 00:06:41,375 Of course. 166 00:06:43,708 --> 00:06:45,742 Tell me everything. 167 00:06:45,775 --> 00:06:50,375 Are you sure he can't hear anything? 168 00:06:50,408 --> 00:06:53,175 Martin. 169 00:06:53,208 --> 00:06:54,408 Martin! 170 00:06:57,908 --> 00:06:59,768 I wish he was not in a coma. I wish he was dead. 171 00:06:59,768 --> 00:07:00,642 I wish he was not in a coma. I wish he was dead. 172 00:07:00,675 --> 00:07:03,575 I would like to pull the plug out from him! 173 00:07:03,608 --> 00:07:06,542 I would wait on that one. 174 00:07:06,575 --> 00:07:08,908 I know how you feel, but juries today 175 00:07:08,942 --> 00:07:11,042 you never know how they're gonna look at this. 176 00:07:12,842 --> 00:07:17,008 I saw you looking at your watch. You want to leave? Go ahead. 177 00:07:17,042 --> 00:07:18,642 I wanted to see what time it was. 178 00:07:18,675 --> 00:07:19,842 Are you afraid of him? 179 00:07:19,875 --> 00:07:21,708 No. Then kiss me. 180 00:07:21,742 --> 00:07:23,542 Here? Yes, right here. 181 00:07:23,575 --> 00:07:25,542 Is this the proper venue? 182 00:07:25,575 --> 00:07:27,875 You don't want to? 183 00:07:27,908 --> 00:07:29,042 No, no, I want to. 184 00:07:29,075 --> 00:07:29,768 I very much want to. I desire to. I pine to. 185 00:07:29,768 --> 00:07:32,475 I very much want to. I desire to. I pine to. 186 00:07:32,508 --> 00:07:34,308 Then kiss me right in front of him. 187 00:07:34,342 --> 00:07:37,142 I can't! What if he wakes up? 188 00:07:37,175 --> 00:07:40,075 A man is lying here unconscious and you're afraid of him? 189 00:07:40,108 --> 00:07:42,708 What kind of a man are you? 190 00:07:42,742 --> 00:07:45,742 I'm a man who respects a good coma. 191 00:07:48,875 --> 00:07:51,242 If it was one of those in-and-out comas, maybe. 192 00:07:51,275 --> 00:07:54,542 But when a guy's got a coma going like this... 193 00:07:54,575 --> 00:07:57,075 you don't wanna mess with it. 194 00:07:57,775 --> 00:07:59,675 [♪] 195 00:08:00,742 --> 00:08:01,808 Hey. 196 00:08:01,842 --> 00:08:02,808 Hey. 197 00:08:02,842 --> 00:08:04,075 Did you hear about Martin? 198 00:08:04,108 --> 00:08:05,708 Yeah, I heard. 199 00:08:05,742 --> 00:08:08,875 I can't believe he's in a coma. He's got my vacuum cleaner. 200 00:08:11,775 --> 00:08:13,875 I loaned it to him, he never returned it. 201 00:08:13,908 --> 00:08:15,842 The carpets are filthy. 202 00:08:15,875 --> 00:08:17,042 What am I gonna do? 203 00:08:17,075 --> 00:08:18,908 Who told you about Martin? 204 00:08:18,942 --> 00:08:21,042 Newman. He's good friends with him. 205 00:08:21,075 --> 00:08:23,875 Oh. Bigmouth Newman. I should have guessed. 206 00:08:23,908 --> 00:08:27,342 He's got all my attachments, you know. 207 00:08:27,375 --> 00:08:29,768 Let me ask you something. How long do you have to wait 208 00:08:29,768 --> 00:08:30,042 Let me ask you something. How long do you have to wait 209 00:08:30,075 --> 00:08:32,075 for a guy to come out of a coma 210 00:08:32,108 --> 00:08:33,742 before you ask his ex-girlfriend out? 211 00:08:33,775 --> 00:08:35,808 Oh, Gina? 212 00:08:35,842 --> 00:08:39,275 Why wait? Why not just call Dr. Kevorkian. 213 00:08:42,075 --> 00:08:44,308 I don't get that whole suicide machine. 214 00:08:44,342 --> 00:08:47,308 There's no tall buildings where these people live? 215 00:08:47,342 --> 00:08:48,875 They can't wrap their lips 216 00:08:48,908 --> 00:08:51,708 around a revolver like a normal person? 217 00:08:51,742 --> 00:08:53,975 What's going on between you and Gina? 218 00:08:54,008 --> 00:08:56,808 Well, I went with her to the hospital last night. 219 00:08:56,842 --> 00:08:59,768 So we're in the room and she's trying to get me to kiss her 220 00:08:59,768 --> 00:09:00,042 So we're in the room and she's trying to get me to kiss her 221 00:09:00,075 --> 00:09:01,508 right in front of him. 222 00:09:01,542 --> 00:09:03,642 That's the great thing about Mediterranean women. 223 00:09:03,675 --> 00:09:05,108 All right. So, what did you do? 224 00:09:07,375 --> 00:09:08,342 Nothing. 225 00:09:08,375 --> 00:09:11,208 What kind of a man are you? 226 00:09:11,242 --> 00:09:12,908 The guy is unconscious, in a coma 227 00:09:12,942 --> 00:09:15,208 and you don't have the guts to kiss his girlfriend? 228 00:09:16,508 --> 00:09:18,642 I didn't know what the coma etiquette was. 229 00:09:18,675 --> 00:09:20,675 There is no coma etiquette. 230 00:09:20,708 --> 00:09:22,375 See, that's the beauty of the coma. 231 00:09:22,408 --> 00:09:25,175 It doesn't matter what you do around it. 232 00:09:26,608 --> 00:09:29,042 So you're saying his girl, his car, his clothes, 233 00:09:29,075 --> 00:09:29,768 it's all up for grabs. 234 00:09:29,768 --> 00:09:30,475 it's all up for grabs. 235 00:09:30,508 --> 00:09:32,342 You can just loot the coma victim. 236 00:09:33,575 --> 00:09:36,508 I give them 24 hours to get out of it. 237 00:09:36,542 --> 00:09:40,242 They can't get out of it by 24 hours, it's a land rush. 238 00:09:42,075 --> 00:09:44,708 So if the coma victim wakes up in a month... 239 00:09:44,742 --> 00:09:47,142 he's thrilled. He got out of the coma. 240 00:09:47,175 --> 00:09:48,475 He goes home, there's nothing left? 241 00:09:48,508 --> 00:09:50,042 Nothing left! 242 00:09:52,542 --> 00:09:54,408 That's why I'm trying to get that vacuum. 243 00:09:54,442 --> 00:09:55,942 Because somebody's gonna grab it. 244 00:09:59,242 --> 00:09:59,768 [♪] 245 00:09:59,768 --> 00:10:00,575 [♪] 246 00:10:01,942 --> 00:10:05,308 Martin's spirit came to you as a warning. 247 00:10:05,342 --> 00:10:07,008 Why would he come to George? 248 00:10:07,042 --> 00:10:10,075 Because George has heightened extrasensory perception. 249 00:10:10,108 --> 00:10:11,708 Faithy, get your finger out of your nose! 250 00:10:11,742 --> 00:10:14,508 I knew it. I always felt different. 251 00:10:14,542 --> 00:10:15,908 You are. Some coffee cake? 252 00:10:15,942 --> 00:10:16,908 Drake's? 253 00:10:16,942 --> 00:10:17,908 Yes. 254 00:10:17,942 --> 00:10:20,342 Did you buy this for me? 255 00:10:20,375 --> 00:10:21,475 No, why? 256 00:10:21,508 --> 00:10:24,842 Because I love Drake's Coffee Cake. 257 00:10:24,875 --> 00:10:26,175 Maybe I did. 258 00:10:26,208 --> 00:10:27,908 Take it away. 259 00:10:27,942 --> 00:10:29,768 She hasn't eaten in two days. 260 00:10:29,768 --> 00:10:30,175 She hasn't eaten in two days. 261 00:10:30,208 --> 00:10:31,308 Who's Pauline? 262 00:10:31,342 --> 00:10:33,875 Pauline? 263 00:10:33,908 --> 00:10:36,075 Wait a minute. Oh, my God. 264 00:10:36,108 --> 00:10:39,408 My brother once impregnated a woman named Pauline. 265 00:10:39,442 --> 00:10:40,542 You think about her? 266 00:10:40,575 --> 00:10:42,542 When I hear her name. 267 00:10:42,575 --> 00:10:45,275 Cut these with your left hand. 268 00:10:49,242 --> 00:10:51,908 There was a woman. Audrey. 269 00:10:51,942 --> 00:10:54,042 She had a very big nose. 270 00:10:54,075 --> 00:10:56,908 I see an Audrey, but with a small nose. 271 00:10:56,942 --> 00:10:59,768 Yes, yes. She had a nose job. 272 00:10:59,768 --> 00:11:00,008 Yes, yes. She had a nose job. 273 00:11:00,042 --> 00:11:02,742 I loved her very deeply. 274 00:11:02,775 --> 00:11:04,375 Will she ever speak to me again? 275 00:11:04,408 --> 00:11:06,808 Not in this life. 276 00:11:06,842 --> 00:11:08,708 Should you be smoking? 277 00:11:08,742 --> 00:11:10,542 Does it bother you? 278 00:11:10,575 --> 00:11:11,542 You're pregnant. 279 00:11:11,575 --> 00:11:12,542 Elaine. 280 00:11:12,575 --> 00:11:16,008 I smoked when I had Faithy. Uh-oh. 281 00:11:16,042 --> 00:11:18,075 What? What? 282 00:11:18,108 --> 00:11:20,342 I don't know about this trip, George. 283 00:11:20,375 --> 00:11:22,408 You can see the Cayman Islands in there? 284 00:11:22,442 --> 00:11:24,375 Is something gonna happen to me? What? 285 00:11:24,408 --> 00:11:27,008 It's really bad for the fetus, you know that? 286 00:11:27,042 --> 00:11:29,375 She's a psychic. She knows how the kid's gonna be. 287 00:11:29,408 --> 00:11:29,768 Should I not go on this trip? 288 00:11:29,768 --> 00:11:32,242 Should I not go on this trip? 289 00:11:32,275 --> 00:11:33,375 George... 290 00:11:33,408 --> 00:11:35,208 I am going to tell you something 291 00:11:35,242 --> 00:11:38,708 and I want you to really hear me. 292 00:11:38,742 --> 00:11:41,708 Now, listen, I just don't know how a person, with everything 293 00:11:41,742 --> 00:11:44,575 we now know about prenatal care, 294 00:11:44,608 --> 00:11:47,808 can put a cigarette in her mouth! 295 00:11:47,842 --> 00:11:49,342 What are you doing to me? 296 00:11:49,375 --> 00:11:50,542 It's disgusting. 297 00:11:50,575 --> 00:11:51,742 I don't need this! 298 00:11:51,775 --> 00:11:52,742 Look, please! 299 00:11:52,775 --> 00:11:54,175 I would like you both to leave. 300 00:11:54,208 --> 00:11:55,342 Oh, fine. 301 00:11:55,375 --> 00:11:57,008 Well, I don't like to be around people 302 00:11:57,042 --> 00:11:58,042 who are just so irresponsible. 303 00:11:58,075 --> 00:11:59,308 Get the hell out. 304 00:11:59,342 --> 00:11:59,768 A plane crash?! A heart attack?! 305 00:11:59,768 --> 00:12:01,875 A plane crash?! A heart attack?! 306 00:12:01,908 --> 00:12:03,242 Lupus? Is it lupus? 307 00:12:03,275 --> 00:12:05,075 Do you want me to call the super? 308 00:12:05,108 --> 00:12:07,175 He was an Israeli commando. 309 00:12:09,008 --> 00:12:12,008 If you don't say anything, I'll assume it's a plane crash. 310 00:12:12,042 --> 00:12:13,342 Get out. 311 00:12:13,375 --> 00:12:15,808 Not a plane crash. 312 00:12:15,842 --> 00:12:18,608 Is it a plane crash? 313 00:12:20,108 --> 00:12:21,208 Psychics should be licensed. 314 00:12:21,242 --> 00:12:22,508 And it wouldn't be hard. 315 00:12:22,542 --> 00:12:24,642 We could just give them the regular DMV test 316 00:12:24,675 --> 00:12:28,075 only with the silver dollars and the pizza dough over the eyes. 317 00:12:28,108 --> 00:12:29,768 If you can do the parallel park like that, you're a psychic. 318 00:12:29,768 --> 00:12:31,408 If you can do the parallel park like that, you're a psychic. 319 00:12:31,442 --> 00:12:34,042 We can test these people, no question about it. 320 00:12:34,075 --> 00:12:37,175 Like Kreskin. Instead of just hiding his check... 321 00:12:37,208 --> 00:12:40,375 why don't we try stopping his check. 322 00:12:40,408 --> 00:12:42,875 Let's see how he handles that. 323 00:12:44,108 --> 00:12:46,875 I do not like your toothbrush. 324 00:12:46,908 --> 00:12:48,008 There are no bristles. 325 00:12:49,442 --> 00:12:51,742 You can say what you want about me... 326 00:12:51,775 --> 00:12:54,208 but I'll be damned if I'm gonna stand here 327 00:12:54,242 --> 00:12:56,008 while you insult my toothbrush. 328 00:12:57,775 --> 00:12:59,768 It is too small for someone with such a big mouth. 329 00:12:59,768 --> 00:13:00,908 It is too small for someone with such a big mouth. 330 00:13:04,208 --> 00:13:05,642 Let me ask you... 331 00:13:05,675 --> 00:13:12,042 what will you do if Martin wakes up? Run away like a mouse? 332 00:13:12,075 --> 00:13:16,375 No, more like the Three Stooges at the end of every movie. 333 00:13:16,408 --> 00:13:19,042 Who are these stooges you speak of? 334 00:13:19,075 --> 00:13:21,642 They're a comedy team. 335 00:13:21,675 --> 00:13:24,708 Tell me about them. Everything. 336 00:13:24,742 --> 00:13:26,208 Well, they're three funny-looking guys 337 00:13:26,242 --> 00:13:29,242 and they'd hit each other a lot. 338 00:13:30,108 --> 00:13:31,508 You will show me the stooges? 339 00:13:31,542 --> 00:13:34,575 I will show you the stooges. 340 00:13:35,108 --> 00:13:36,075 When? 341 00:13:36,108 --> 00:13:37,542 Well... 342 00:13:37,575 --> 00:13:40,508 I don't really know where the stooges are right now... 343 00:13:40,542 --> 00:13:42,908 but if I locate them, you'll be the first to know. 344 00:13:42,942 --> 00:13:47,875 Come. You walk me to a cab. 345 00:13:47,908 --> 00:13:50,042 Well, I.... 346 00:13:50,075 --> 00:13:52,742 I don't want you to get upset or anything... 347 00:13:52,775 --> 00:13:54,975 but with Martin and all, maybe it's not a good idea 348 00:13:55,008 --> 00:13:56,642 to be seen together... 349 00:13:56,675 --> 00:13:59,075 in the building, because he had a lot of friends. 350 00:13:59,108 --> 00:13:59,768 You are still afraid. You are not a man. 351 00:13:59,768 --> 00:14:01,642 You are still afraid. You are not a man. 352 00:14:01,675 --> 00:14:03,375 Well, then what are all those ties 353 00:14:03,408 --> 00:14:05,842 and sports jackets doing in my closet? 354 00:14:05,875 --> 00:14:08,375 Are you going to walk me to a cab or not? 355 00:14:08,408 --> 00:14:10,408 Yeah, all right, all right. 356 00:14:17,208 --> 00:14:18,708 Why don't you just eat fruit. 357 00:14:18,742 --> 00:14:20,342 Fruit makes me incontinent. 358 00:14:20,375 --> 00:14:22,242 I don't want you eating over here. 359 00:14:22,275 --> 00:14:25,208 Hello, Gina. Hello, Jerry. 360 00:14:25,242 --> 00:14:27,775 Hello, Newman. 361 00:14:33,175 --> 00:14:34,175 [♪] 362 00:14:35,742 --> 00:14:38,908 Do you think Newman would tell Martin if he wakes up? 363 00:14:38,942 --> 00:14:42,542 What kind of sicko would do that? He could kill me. 364 00:14:42,575 --> 00:14:44,708 People smoke, Elaine. 365 00:14:44,742 --> 00:14:47,308 My mother smoked. 366 00:14:47,342 --> 00:14:49,675 It didn't hurt me. 367 00:14:51,108 --> 00:14:54,208 Did you guys see that wall move? 368 00:14:54,242 --> 00:14:57,242 Boy, it's a good thing we came. 369 00:14:57,275 --> 00:14:59,875 Could there be a native problem in the Caymans? 370 00:14:59,908 --> 00:15:01,287 Maybe there's native unrest. 371 00:15:01,287 --> 00:15:01,375 Maybe there's native unrest. 372 00:15:01,408 --> 00:15:05,375 Hi. I haven't eaten in three days. 373 00:15:05,408 --> 00:15:09,142 I was wondering how much longer it would be till I get my X-ray. 374 00:15:09,175 --> 00:15:10,808 We'll call you. 375 00:15:10,842 --> 00:15:12,742 George, I want you to promise me something. 376 00:15:12,775 --> 00:15:14,908 If I'm ever in a coma 377 00:15:14,942 --> 00:15:17,475 in the first 24 hours, get everything out of my place 378 00:15:17,508 --> 00:15:20,875 and put it in storage. 379 00:15:20,908 --> 00:15:21,875 How come? 380 00:15:21,908 --> 00:15:23,275 Looters. 381 00:15:24,575 --> 00:15:27,108 How do we know the dog food's any good? 382 00:15:29,842 --> 00:15:31,287 Who tastes it? 383 00:15:31,287 --> 00:15:32,342 Who tastes it? 384 00:15:32,375 --> 00:15:34,242 She is really hungry. 385 00:15:35,175 --> 00:15:36,375 Hey. 386 00:15:36,408 --> 00:15:37,742 Kramer. 387 00:15:37,775 --> 00:15:41,008 Well, Newman's upstairs visiting Martin. 388 00:15:43,408 --> 00:15:45,208 Would you buy my Cayman Island ticket? 389 00:15:45,242 --> 00:15:46,342 You're not going? 390 00:15:46,375 --> 00:15:47,342 No. 391 00:15:47,375 --> 00:15:48,575 Why not? 392 00:15:48,608 --> 00:15:51,075 The psychic said something terrible will happen. 393 00:15:52,908 --> 00:15:54,242 I dig. 394 00:15:56,242 --> 00:15:57,508 [♪] 395 00:15:57,542 --> 00:16:00,342 I want my vacuum cleaner! 396 00:16:00,375 --> 00:16:01,287 Martin, I know you can hear me. 397 00:16:01,287 --> 00:16:02,742 Martin, I know you can hear me. 398 00:16:02,775 --> 00:16:04,342 Look, my mother's coming to visit me. 399 00:16:04,375 --> 00:16:06,675 She sees that rug, she's gonna kill me. 400 00:16:06,708 --> 00:16:08,242 He can't hear you, you idiot. 401 00:16:08,275 --> 00:16:11,075 Why don't you just buy another one. 402 00:16:11,108 --> 00:16:14,808 Why would I buy another one when I spent 100 bucks on this one? 403 00:16:14,842 --> 00:16:17,175 I have a carpet sweeper you can use. 404 00:16:17,208 --> 00:16:20,708 I don't want a carpet sweeper. They don't do anything. 405 00:16:20,742 --> 00:16:22,342 It gets my rug clean. 406 00:16:22,375 --> 00:16:25,342 The carpet sweeper is the biggest scam perpetrated 407 00:16:25,375 --> 00:16:29,008 on the American public since One Hour Martinizing. 408 00:16:29,042 --> 00:16:30,875 You should take a look at my rug, then. 409 00:16:30,908 --> 00:16:31,287 I wouldn't set foot in your house. 410 00:16:31,287 --> 00:16:33,275 I wouldn't set foot in your house. 411 00:16:35,508 --> 00:16:37,008 Hello. Hey. 412 00:16:37,042 --> 00:16:38,175 Hello, Jerry. 413 00:16:40,875 --> 00:16:42,208 How's he doing? 414 00:16:42,242 --> 00:16:44,642 Well, he looks happy to me. 415 00:16:44,675 --> 00:16:48,342 I hope he stays this happy when he wakes up. 416 00:16:48,375 --> 00:16:49,475 Why wouldn't he? 417 00:16:49,508 --> 00:16:51,208 No reason. 418 00:16:51,242 --> 00:16:54,242 He'll have a lot of catching up to do, I guess. 419 00:16:54,275 --> 00:16:56,875 I'll bring him up to date. 420 00:16:56,908 --> 00:16:58,342 How up to date? 421 00:16:58,375 --> 00:16:59,742 All the way up. 422 00:17:01,575 --> 00:17:03,242 Nothing could change your mind? 423 00:17:03,275 --> 00:17:05,208 Well, it would take a lot, 424 00:17:05,242 --> 00:17:09,208 because a friend is something you earn. 425 00:17:09,242 --> 00:17:10,908 Jerry has a friend who has free tickets 426 00:17:10,942 --> 00:17:13,908 to the Cayman Islands this weekend. 427 00:17:13,942 --> 00:17:16,375 KRAMER: He's not going. 428 00:17:16,408 --> 00:17:19,908 I don't care much for the beach. I freckle. 429 00:17:23,375 --> 00:17:24,542 Is that a...? 430 00:17:24,575 --> 00:17:29,242 Drake's Coffee Cake. 431 00:17:29,275 --> 00:17:31,287 Wow. Where did you get that? 432 00:17:31,287 --> 00:17:32,742 Wow. Where did you get that? 433 00:17:33,908 --> 00:17:37,308 From my house. I got a whole box of them. 434 00:17:37,342 --> 00:17:40,808 Boy. That's the full-size. 435 00:17:40,842 --> 00:17:42,842 That's your big boy. 436 00:17:45,008 --> 00:17:46,275 Can I have a bite? 437 00:17:47,375 --> 00:17:49,708 I don't like to give out bites. 438 00:17:49,742 --> 00:17:51,875 I got another one... 439 00:17:51,908 --> 00:17:54,075 but I'm saving it for later. 440 00:17:55,575 --> 00:17:56,842 Just one bite? 441 00:17:58,275 --> 00:18:01,287 I don't think so. You know, they're so fragile. 442 00:18:01,287 --> 00:18:01,808 I don't think so. You know, they're so fragile. 443 00:18:01,842 --> 00:18:04,908 All right! All right. 444 00:18:04,942 --> 00:18:06,242 I won't say anything. 445 00:18:06,275 --> 00:18:07,242 You swear? 446 00:18:07,275 --> 00:18:08,575 I swear. 447 00:18:08,608 --> 00:18:10,142 On your mother's life? 448 00:18:10,175 --> 00:18:11,842 On my mother's life. 449 00:18:11,875 --> 00:18:13,408 Ooooh. 450 00:18:20,942 --> 00:18:22,675 Ohhh. 451 00:18:23,375 --> 00:18:26,375 But here it was... 452 00:18:26,408 --> 00:18:29,242 mountains of duck. 453 00:18:29,275 --> 00:18:31,287 And not fatty duck either, but juicy, tender breasts of duck. 454 00:18:31,287 --> 00:18:35,875 And not fatty duck either, but juicy, tender breasts of duck. 455 00:18:35,908 --> 00:18:36,975 Beautifully sliced.... 456 00:18:37,008 --> 00:18:37,975 Faithy! 457 00:18:38,008 --> 00:18:39,642 Sweetheart, no, don't run! 458 00:18:39,675 --> 00:18:41,742 ELAINE: You could take as much as you want.... 459 00:18:43,242 --> 00:18:47,608 Sweetheart! Sweetheart! Faithy! 460 00:18:49,742 --> 00:18:54,042 Hi. Hi! What are you doing here? How did I know you were here? 461 00:18:54,075 --> 00:18:58,142 Something drew me here. This is phenomenal. 462 00:18:58,175 --> 00:18:59,675 The nurse said she'd be right back. 463 00:18:59,708 --> 00:19:01,287 Supposed to take me to the delivery room. 464 00:19:01,287 --> 00:19:01,575 Supposed to take me to the delivery room. 465 00:19:01,608 --> 00:19:04,208 Oh, that's great. That's great. 466 00:19:04,242 --> 00:19:07,008 By the way, I have to apologize for my friend the other day-- 467 00:19:07,042 --> 00:19:08,542 Friend? I don't even know that woman. 468 00:19:08,575 --> 00:19:12,042 I met her on the bus on the way over. I couldn't get rid of her. 469 00:19:12,075 --> 00:19:14,508 I tell you, my psychic instincts were a little off-- 470 00:19:14,542 --> 00:19:15,508 [GROANS] 471 00:19:15,542 --> 00:19:16,542 Where's the nurse? 472 00:19:16,575 --> 00:19:18,675 I'm sure she'll be right back. 473 00:19:18,708 --> 00:19:21,708 Sweetheart, why don't you run and get a nurse for Mommy. 474 00:19:21,742 --> 00:19:23,475 I was just curious. The other day 475 00:19:23,508 --> 00:19:25,375 you said something about my trip. 476 00:19:25,408 --> 00:19:26,475 Don't take that trip. 477 00:19:26,508 --> 00:19:27,675 Yeah! Why? Why? 478 00:19:27,708 --> 00:19:30,075 Because.... Because.... 479 00:19:30,108 --> 00:19:31,287 All right, Rula. It's time to go. 480 00:19:31,287 --> 00:19:32,008 All right, Rula. It's time to go. 481 00:19:32,042 --> 00:19:33,608 Yeah, because...? Because...? 482 00:19:35,242 --> 00:19:39,575 Assassins! How dare they keep a person waiting like this! 483 00:19:41,075 --> 00:19:43,575 Drake's Coffee Cake? 484 00:19:43,608 --> 00:19:44,875 Give me that! 485 00:19:44,908 --> 00:19:46,475 Jerry, you better stop her or I'll tell! 486 00:19:46,508 --> 00:19:50,375 Elaine, no! No! 487 00:19:50,408 --> 00:19:51,542 [GROAN] 488 00:19:52,908 --> 00:19:54,308 Are there terrorists on the plane? 489 00:19:54,342 --> 00:19:56,542 A hotel fire, is that it? 490 00:19:56,575 --> 00:20:00,708 Typhus? Malaria? Yellow fever? Lupus? Is it lupus? 491 00:20:00,742 --> 00:20:01,287 They did it right in this bed, Martin. Right in front of you. 492 00:20:01,287 --> 00:20:03,308 They did it right in this bed, Martin. Right in front of you. 493 00:20:03,342 --> 00:20:04,642 I want my vacuum cleaner! 494 00:20:04,675 --> 00:20:06,142 I can explain! 495 00:20:06,175 --> 00:20:07,342 It was disgusting! 496 00:20:13,508 --> 00:20:16,542 What are you doing? We're going to dinner in 10 minutes. 497 00:20:17,608 --> 00:20:20,342 I never assisted in a birth before. 498 00:20:20,375 --> 00:20:22,175 It's really quite disgusting. 499 00:20:22,208 --> 00:20:23,475 What did she name the kid? 500 00:20:23,508 --> 00:20:25,175 You wouldn't believe it. 501 00:20:25,208 --> 00:20:27,008 Rasputin. 502 00:20:29,175 --> 00:20:30,142 Hey! 503 00:20:30,175 --> 00:20:31,287 Hey! 504 00:20:31,287 --> 00:20:32,042 Hey! 505 00:20:32,075 --> 00:20:33,342 When did you get back? 506 00:20:33,375 --> 00:20:35,142 A couple hours ago. 507 00:20:35,175 --> 00:20:36,175 So how was it? 508 00:20:36,208 --> 00:20:38,175 George... 509 00:20:38,208 --> 00:20:39,642 I would like to thank you 510 00:20:39,675 --> 00:20:43,908 for the greatest four days of my life. 511 00:20:43,942 --> 00:20:47,642 They were shooting the Sports Illustrated swimsuit issue 512 00:20:47,675 --> 00:20:51,342 right in the hotel pool. Not only that 513 00:20:51,375 --> 00:20:54,342 the hotel opened up an area on the beach for nude bathing 514 00:20:54,375 --> 00:20:55,908 and all of the models went down there. 515 00:20:55,942 --> 00:20:58,075 Wow! 516 00:20:58,108 --> 00:21:00,642 I am on the next blanket from Elle Macpherson. 517 00:21:00,675 --> 00:21:01,287 Oh! 518 00:21:01,287 --> 00:21:02,242 Oh! 519 00:21:02,275 --> 00:21:04,008 We played backgammon nude. 520 00:21:04,042 --> 00:21:05,008 Oh! 521 00:21:05,042 --> 00:21:06,242 Oh, she's a sweet kid. 522 00:21:06,275 --> 00:21:08,142 Nude backgammon... 523 00:21:08,175 --> 00:21:10,742 with swimsuit models! 524 00:21:10,775 --> 00:21:13,175 Oh, you know what? The second day I was there, 525 00:21:13,208 --> 00:21:14,708 I stepped on a jellyfish. 526 00:21:14,742 --> 00:21:16,642 It kinda stung my foot. 527 00:21:16,675 --> 00:21:20,175 That's probably what Rula was trying to warn you about. 528 00:21:20,208 --> 00:21:21,975 You gotta watch for the jellyfish. 529 00:21:22,008 --> 00:21:23,508 Yeah. 530 00:21:23,542 --> 00:21:24,975 What's this? 531 00:21:25,008 --> 00:21:26,175 It's an invitation to a housewarming 532 00:21:26,208 --> 00:21:28,308 for Martin and Gina. 533 00:21:28,342 --> 00:21:29,742 They moved in together? 534 00:21:29,775 --> 00:21:31,287 Yeah, some place in the Village. 535 00:21:31,287 --> 00:21:31,842 Yeah, some place in the Village. 536 00:21:31,875 --> 00:21:33,542 [INTERCOM BUZZES] 537 00:21:34,408 --> 00:21:35,375 Yeah. 538 00:21:35,408 --> 00:21:37,208 It's Elaine. 539 00:21:37,242 --> 00:21:38,808 All right, we're coming down. 540 00:21:38,842 --> 00:21:40,042 Where you going? 541 00:21:40,075 --> 00:21:41,808 We're taking Elaine to dinner. 542 00:21:41,842 --> 00:21:44,808 She's gotta start the fast again. You wanna go? 543 00:21:44,842 --> 00:21:47,075 I'd like to, but a bunch of us from the islands 544 00:21:47,108 --> 00:21:48,142 are getting together. 545 00:21:48,175 --> 00:21:49,808 Elle Macpherson gonna be there? 546 00:21:49,842 --> 00:21:52,442 I gotta call her back. 547 00:21:54,175 --> 00:21:57,542 The thing I don't understand about the suicide person... 548 00:21:57,575 --> 00:22:00,675 is the people that try and commit suicide 549 00:22:00,708 --> 00:22:01,287 for some reason, they don't die, and then that's it. 550 00:22:01,287 --> 00:22:03,708 for some reason, they don't die, and then that's it. 551 00:22:03,742 --> 00:22:05,675 They stop trying. 552 00:22:05,708 --> 00:22:07,008 Why? 553 00:22:07,042 --> 00:22:09,175 Why don't they just keep trying? What has changed? 554 00:22:09,208 --> 00:22:11,242 Is their life any better now? 555 00:22:11,275 --> 00:22:14,742 No. In fact, it's worse, because now they've found out... 556 00:22:14,775 --> 00:22:18,408 here's one more thing you stink at. 557 00:22:18,442 --> 00:22:21,408 That's why these people don't succeed at life to begin with. 558 00:22:21,442 --> 00:22:23,908 Because they give up too easy. I say pills don't work, 559 00:22:23,942 --> 00:22:26,842 try a rope. 560 00:22:26,875 --> 00:22:28,642 Car won't start in the garage? Get a tune-up. 561 00:22:28,675 --> 00:22:31,287 You know what I mean? 562 00:22:31,287 --> 00:22:31,375 You know what I mean? 563 00:22:31,408 --> 00:22:33,175 There's nothing more rewarding 564 00:22:33,208 --> 00:22:36,642 than reaching a goal you've set for yourself. 565 00:22:36,675 --> 00:22:37,708 [♪] 40007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.