Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,500
When I was a kid,
my favorite ride
2
00:00:03,533 --> 00:00:05,366
was the bumper-car ride.
Remember that ride?
3
00:00:05,400 --> 00:00:06,700
Going around in a circle.
4
00:00:06,733 --> 00:00:08,533
There was always one kid
on the bumper cars
5
00:00:08,566 --> 00:00:10,533
that could not do it.
Do you remember this kid?
6
00:00:10,566 --> 00:00:12,533
As soon as the ride
gets started,
7
00:00:12,566 --> 00:00:15,633
he'd be, like, stuck
in a pack of empty cars.
8
00:00:15,666 --> 00:00:16,900
Just:
9
00:00:18,933 --> 00:00:21,200
"Excuse me.
10
00:00:21,233 --> 00:00:23,800
"Excuse me. It won't go!
11
00:00:23,833 --> 00:00:25,400
"Come on!
12
00:00:25,433 --> 00:00:27,666
It's almost over!"
13
00:00:27,700 --> 00:00:29,000
[AUDIENCE LAUGHS]
14
00:00:29,033 --> 00:00:30,000
You know, he always ends up
with the attendant
15
00:00:30,000 --> 00:00:31,033
You know, he always ends up
with the attendant
16
00:00:31,066 --> 00:00:33,766
hanging off that big pole,
helping him steer it. You know.
17
00:00:37,366 --> 00:00:38,366
"Stop crying."
18
00:00:38,400 --> 00:00:39,466
Dsh.
19
00:00:39,500 --> 00:00:41,000
Then there's always
that other--
20
00:00:41,033 --> 00:00:42,666
One other really bad car,
21
00:00:42,700 --> 00:00:44,333
the helpless
father-and-son team.
22
00:00:44,366 --> 00:00:46,400
This is another car
just not going anywhere.
23
00:00:46,433 --> 00:00:48,800
They're never organized.
Who's on the wheel?
24
00:00:48,833 --> 00:00:50,733
Who's pressing on the gas?
They're just:
25
00:00:50,766 --> 00:00:52,500
"Ho, son, turn the wheel."
26
00:00:58,233 --> 00:00:59,733
KRAMER:
All right, Coney Island?
27
00:00:59,766 --> 00:01:01,533
Okay, you can take
the B or the F
28
00:01:01,566 --> 00:01:04,166
and switch for the N
at Broadway and Lafayette.
29
00:01:04,200 --> 00:01:06,300
Or you can go over
the bridge to DeKalb
30
00:01:06,333 --> 00:01:08,200
and catch the Q
to Atlantic Avenue
31
00:01:08,233 --> 00:01:09,900
then switch to the IRT,
32
00:01:09,933 --> 00:01:11,366
2, 3, 4, or 5.
33
00:01:11,400 --> 00:01:12,700
But don't get on the G.
34
00:01:12,733 --> 00:01:13,833
See, that's very tempting,
35
00:01:13,866 --> 00:01:15,833
but you wind up on Smith
and 9th Street,
36
00:01:15,866 --> 00:01:18,200
then you gotta get
on the R.
37
00:01:18,233 --> 00:01:20,666
Couldn't he just take the D
straight to Coney Island?
38
00:01:21,333 --> 00:01:22,733
Well, yeah.
39
00:01:25,200 --> 00:01:26,466
Okay.
40
00:01:26,500 --> 00:01:28,233
What time's your
job interview, George?
41
00:01:28,266 --> 00:01:29,633
9:45.
42
00:01:29,666 --> 00:01:31,466
Remember, don't whistle
on the elevator.
43
00:01:31,500 --> 00:01:32,633
Why not?
44
00:01:32,666 --> 00:01:34,133
That's what Willy Loman
told Biff
45
00:01:34,166 --> 00:01:36,133
before his interview
in Death of a Salesman.
46
00:01:36,166 --> 00:01:37,900
What, you're comparing me
to Biff Loman?
47
00:01:37,933 --> 00:01:39,166
That's very encouraging.
48
00:01:39,200 --> 00:01:41,900
The biggest loser in the history
of American literature.
49
00:01:41,933 --> 00:01:43,133
All right.
I gotta get going.
50
00:01:43,166 --> 00:01:44,566
What time's
the lesbian wedding?
51
00:01:44,600 --> 00:01:45,633
9:30.
52
00:01:45,666 --> 00:01:46,900
Lesbian wedding.
53
00:01:46,933 --> 00:01:48,966
How do they work
the bride and groom on that?
54
00:01:49,000 --> 00:01:50,166
What, do they
flip a coin?
55
00:01:50,200 --> 00:01:52,733
Yeah, they flip a coin.
56
00:01:52,766 --> 00:01:53,887
What, was that not
politically correct?
57
00:01:53,887 --> 00:01:54,400
What, was that not
politically correct?
58
00:01:54,433 --> 00:01:55,900
It's a-- It's a
legitimate question.
59
00:01:55,933 --> 00:01:57,500
[YAWNING]
I'm so tired.
60
00:01:57,533 --> 00:01:59,500
I'm gonna fall asleep
on that train.
61
00:01:59,533 --> 00:02:00,500
I always
get the feeling
62
00:02:00,533 --> 00:02:01,733
when lesbians are
looking at me,
63
00:02:01,766 --> 00:02:02,900
they're thinking,
64
00:02:02,933 --> 00:02:04,433
"That's why I'm not
a heterosexual."
65
00:02:06,533 --> 00:02:07,833
All right,
Jerry, come on.
66
00:02:07,866 --> 00:02:09,833
Let's go. Pick up the check
so we can go.
67
00:02:09,866 --> 00:02:11,300
Oh, I'm paying for breakfast?
Yeah.
68
00:02:11,333 --> 00:02:12,300
Yeah.
Yeah.
69
00:02:12,333 --> 00:02:14,066
Why do I always pay?
70
00:02:14,100 --> 00:02:16,300
What am I,
made of money?
71
00:02:16,333 --> 00:02:17,933
You bunch of
deadbeats.
72
00:02:19,400 --> 00:02:21,400
GEORGE:
How many tickets
you paying today?
73
00:02:21,433 --> 00:02:22,400
Uh, let's see.
74
00:02:22,433 --> 00:02:23,887
Speeding,
running a red light,
75
00:02:23,887 --> 00:02:24,233
Speeding,
running a red light,
76
00:02:24,266 --> 00:02:26,066
no license,
no registration
77
00:02:26,933 --> 00:02:28,366
no plates,
no brake lights,
78
00:02:28,400 --> 00:02:30,333
no rear-view mirror.
79
00:02:30,366 --> 00:02:32,533
Look at that one.
80
00:02:32,566 --> 00:02:33,533
No doors?
81
00:02:33,566 --> 00:02:35,700
Yeah, I'm fighting
that one.
82
00:02:35,733 --> 00:02:38,000
You know, this is gonna cost me
over 600 bucks.
83
00:02:39,866 --> 00:02:43,866
Oh, I can't carry change
in these pants. It falls out.
84
00:02:43,900 --> 00:02:46,866
Here you go.
There you go.
85
00:02:46,900 --> 00:02:48,200
Thank you.
86
00:02:50,866 --> 00:02:53,866
That guy's not blind.
[ELAINE GROANS WITH DISGUST]
87
00:02:53,900 --> 00:02:55,033
So can I convince
anybody
88
00:02:55,066 --> 00:02:56,666
to come down to Coney
Island with me?
89
00:02:56,700 --> 00:02:59,166
Gotta pick up my car
at the pound. George?
90
00:02:59,200 --> 00:03:01,200
I can't believe it. They
actually found your stolen car?
91
00:03:01,233 --> 00:03:02,833
Not only did they find it,
92
00:03:02,866 --> 00:03:05,466
it was simonized,
and the front end was aligned.
93
00:03:05,500 --> 00:03:06,633
[LAUGHS]
94
00:03:06,666 --> 00:03:08,200
It's amazing.
JERRY: So, what do you say?
95
00:03:08,233 --> 00:03:10,700
Ride on the Cyclone.
Hot dog at Nathan's on me.
96
00:03:10,733 --> 00:03:12,066
Who are you, Satan?
97
00:03:12,100 --> 00:03:14,166
I'm close to a job here.
It's my second interview.
98
00:03:14,200 --> 00:03:15,666
All right, Biff.
99
00:03:17,566 --> 00:03:18,833
Elaine?
100
00:03:18,866 --> 00:03:20,166
Merry-go-round?
101
00:03:20,200 --> 00:03:22,666
I can't.
I'm the best man.
102
00:03:22,700 --> 00:03:23,887
Kramer. Bumper cars.
103
00:03:23,887 --> 00:03:25,000
Kramer. Bumper cars.
104
00:03:25,033 --> 00:03:26,966
I gotta go to court.
I'll get in trouble.
105
00:03:27,000 --> 00:03:28,233
What's the matter with you?
106
00:03:28,266 --> 00:03:30,466
It could be years till
I get back to Coney Island.
107
00:03:30,500 --> 00:03:32,200
I can't go on the
rides alone.
108
00:03:32,233 --> 00:03:35,133
CONDUCTOR:
42nd Street. Change for the Dand the Double R,
109
00:03:35,166 --> 00:03:37,666
the 2, 3, 4, 5, 7,C, K, and F trains.
110
00:03:51,266 --> 00:03:52,200
Well.
111
00:03:56,566 --> 00:03:57,500
See you.
112
00:04:47,700 --> 00:04:49,000
Hey!
113
00:04:53,433 --> 00:04:53,887
Rahh!
114
00:04:53,887 --> 00:04:55,233
Rahh!
115
00:04:55,266 --> 00:04:56,566
Yeah!
116
00:05:25,666 --> 00:05:27,866
[SNORES]
117
00:05:48,200 --> 00:05:50,033
You looking for a job?
118
00:05:50,066 --> 00:05:52,033
Me? Why?
119
00:05:52,066 --> 00:05:53,887
Er, well, you're reading
the classifieds.
120
00:05:53,887 --> 00:05:54,466
Er, well, you're reading
the classifieds.
121
00:05:54,500 --> 00:05:55,700
Oh, uh, no, no, no.
122
00:05:55,733 --> 00:05:56,833
I, uh...
[CHUCKLES]
123
00:05:56,866 --> 00:05:58,866
I was just looking
for the stock page there.
124
00:05:58,900 --> 00:06:00,466
Ah, here it is.
125
00:06:00,500 --> 00:06:02,066
Looking for the quotes.
126
00:06:02,100 --> 00:06:03,700
Gotta check the quotes.
127
00:06:03,733 --> 00:06:06,200
Love a good quote.
128
00:06:06,233 --> 00:06:08,366
Oh, IBM up a quarter.
129
00:06:08,400 --> 00:06:10,466
What do you know?
130
00:06:10,500 --> 00:06:13,166
You didn't look like someone
who needed a job.
131
00:06:13,200 --> 00:06:14,233
Me?
132
00:06:14,266 --> 00:06:17,233
No, no.
I don't, I don't.
133
00:06:17,266 --> 00:06:18,666
Doing very well.
134
00:06:18,700 --> 00:06:21,400
Very well, yeah.
135
00:06:21,433 --> 00:06:22,833
So you're in the market?
136
00:06:22,866 --> 00:06:23,887
Oh, yeah.
Yeah, I'm, uh...
137
00:06:23,887 --> 00:06:24,900
Oh, yeah.
Yeah, I'm, uh...
138
00:06:24,933 --> 00:06:26,333
in the market.
139
00:06:26,366 --> 00:06:27,533
Which market?
140
00:06:28,500 --> 00:06:30,300
Which market?
The, uh...
141
00:06:30,333 --> 00:06:31,400
The big one.
142
00:06:31,433 --> 00:06:33,833
The, uh, big market
with the big board.
143
00:06:33,866 --> 00:06:34,866
Bull market, bear market.
144
00:06:34,900 --> 00:06:35,900
You name the market,
145
00:06:35,933 --> 00:06:37,000
[CLICKS]
I'm there.
146
00:06:37,033 --> 00:06:38,700
[LAUGHS]
147
00:06:38,733 --> 00:06:41,166
So do you work for one of
the big brokerage houses?
148
00:06:41,200 --> 00:06:42,666
They wish.
149
00:06:42,700 --> 00:06:44,300
I hate the big brokerage houses.
150
00:06:44,333 --> 00:06:45,966
Hate them with a passion.
151
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Big brokerage houses
killed my father.
152
00:06:48,033 --> 00:06:49,000
Really?
153
00:06:49,033 --> 00:06:50,666
Well, they hurt him bad.
154
00:06:50,700 --> 00:06:52,900
Really hurt his feelings.
155
00:06:52,933 --> 00:06:53,887
It's a long story.
156
00:06:53,887 --> 00:06:54,000
It's a long story.
157
00:06:54,033 --> 00:06:56,566
I-I don't like to
talk about it, but...
158
00:06:56,600 --> 00:06:57,833
I swore there and then
159
00:06:57,866 --> 00:06:59,833
that I would never work
for a big brokerage house.
160
00:06:59,866 --> 00:07:03,300
You see, all they care
about is money.
161
00:07:03,333 --> 00:07:06,000
I'm about more than money.
I'm about...
162
00:07:06,033 --> 00:07:07,500
people.
163
00:07:07,533 --> 00:07:10,200
So I've always gone
my own way and...
164
00:07:10,233 --> 00:07:11,200
I've never looked back.
165
00:07:11,233 --> 00:07:12,500
[HORN BLOWS]
166
00:07:14,000 --> 00:07:14,966
[LAUGHS]
167
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
[LAUGHS]
168
00:07:34,233 --> 00:07:36,700
I started riding these trains
in the '40s.
169
00:07:36,733 --> 00:07:38,233
Ah.
170
00:07:38,266 --> 00:07:40,933
Those days, a man would
give up his seat for a woman.
171
00:07:42,200 --> 00:07:44,366
Now we're liberated.
We have to stand.
172
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
[CHUCKLES]
173
00:07:45,433 --> 00:07:46,666
It's ironic.
174
00:07:46,700 --> 00:07:48,233
What's ironic?
175
00:07:48,266 --> 00:07:50,000
This. That we've come
all this way,
176
00:07:50,033 --> 00:07:51,966
we made all this progress,
but...
177
00:07:52,000 --> 00:07:53,887
you know, we lost
the little things, the niceties.
178
00:07:53,887 --> 00:07:55,133
you know, we lost
the little things, the niceties.
179
00:07:55,166 --> 00:07:57,566
No. I-I mean, what does
"ironic" mean?
180
00:07:58,700 --> 00:07:59,666
Oh.
181
00:08:00,933 --> 00:08:03,200
Where you off to with such
a nice present, huh?
182
00:08:03,233 --> 00:08:05,366
Birthday party?
A wedding.
183
00:08:05,400 --> 00:08:06,666
A wedding?
Yeah.
184
00:08:06,700 --> 00:08:10,533
Ha! I didn't think people
still get married.
185
00:08:10,566 --> 00:08:13,833
Oh, it's hard today
with the men and women.
186
00:08:13,866 --> 00:08:15,466
Ha, you're telling me.
187
00:08:15,500 --> 00:08:17,500
So, uh, they're
a nice couple?
188
00:08:17,533 --> 00:08:19,333
Oh, very nice.
Hmm.
189
00:08:19,366 --> 00:08:21,866
What does he do,
if you don't mind my asking?
190
00:08:21,900 --> 00:08:23,666
She.
She?
191
00:08:23,700 --> 00:08:23,887
Oh. She, she works,
he doesn't.
192
00:08:23,887 --> 00:08:26,166
Oh. She, she works,
he doesn't.
193
00:08:26,200 --> 00:08:28,666
He sounds like my son.
194
00:08:28,700 --> 00:08:30,366
There is no "he."
195
00:08:30,400 --> 00:08:31,800
There's no "he"?
196
00:08:31,833 --> 00:08:34,566
So, uh,
who's getting married?
197
00:08:34,600 --> 00:08:35,566
Um...
198
00:08:35,600 --> 00:08:37,033
Two women.
199
00:08:37,066 --> 00:08:39,033
It's a...
200
00:08:39,066 --> 00:08:40,333
A lesbian wedding.
201
00:08:43,366 --> 00:08:44,466
Lesbian wedding?
202
00:08:44,500 --> 00:08:46,333
Uh-huh. Yep.
203
00:08:46,366 --> 00:08:48,400
Yep, I'm the, um...
204
00:08:48,433 --> 00:08:49,400
[COUGHS]
205
00:08:49,433 --> 00:08:50,533
the best man.
206
00:08:51,066 --> 00:08:52,800
Oh.
207
00:08:52,833 --> 00:08:53,887
Great.
208
00:08:53,887 --> 00:08:54,366
Great.
209
00:08:56,033 --> 00:09:00,300
My luck. I don't talk to a soul
on the subway for 35 years...
210
00:09:00,333 --> 00:09:03,000
I get the best man
at a lesbian wedding.
211
00:09:03,033 --> 00:09:04,133
Oh, no, no, no.
212
00:09:04,166 --> 00:09:05,133
You don't understand.
213
00:09:05,166 --> 00:09:06,833
I'm not a lesbian!
214
00:09:06,866 --> 00:09:10,166
I hate men,
but I'm not a lesbian.
215
00:09:56,833 --> 00:09:58,466
ELAINE:
I'm really looking forwardto this.
216
00:09:58,500 --> 00:10:01,633
I love weddings.Maybe I'll meet somebody.
217
00:10:01,666 --> 00:10:02,633
Mmmmm...
218
00:10:02,666 --> 00:10:03,900
Maybe not.
219
00:10:03,933 --> 00:10:05,700
[BRAKES SCREECHING]
220
00:10:06,766 --> 00:10:10,133
Oh, man. We're stopping?
221
00:10:10,166 --> 00:10:11,566
[LAUGHING]
222
00:10:11,600 --> 00:10:14,066
Well, uh, this is where
I get off.
223
00:10:14,100 --> 00:10:16,033
Oh, uh., you do.
Uh...
224
00:10:16,066 --> 00:10:17,733
Yeah.
Ummm...
225
00:10:17,766 --> 00:10:19,866
Hey, why don't you,
uh...?
226
00:10:19,900 --> 00:10:21,066
Oh, nothing.
227
00:10:21,100 --> 00:10:22,533
No, no. What, what?
228
00:10:22,566 --> 00:10:23,887
Well, I was going to say,
"Why don't you get off with me?"
229
00:10:23,887 --> 00:10:25,166
Well, I was going to say,
"Why don't you get off with me?"
230
00:10:25,200 --> 00:10:26,733
But you're obviously
very busy,
231
00:10:26,766 --> 00:10:29,800
on your way to some
important meeting or something.
232
00:10:29,833 --> 00:10:31,566
Yeah. Well...
233
00:10:31,600 --> 00:10:34,166
See, I-I knew
it was a bad idea.
234
00:10:39,433 --> 00:10:41,666
Hey, what's another million,
give or take?
235
00:10:41,700 --> 00:10:43,933
I get off when and where
I wanna get off.
236
00:10:46,433 --> 00:10:48,966
I'm stuck. Could you just
pull a little--?
237
00:10:49,000 --> 00:10:51,033
I'll just be a second.
238
00:10:51,066 --> 00:10:52,666
Don't--
Don't start the train!
239
00:10:52,700 --> 00:10:53,887
Don't start the train!
240
00:10:53,887 --> 00:10:54,033
Don't start the train!
241
00:10:54,066 --> 00:10:55,233
Here it is.
242
00:10:55,266 --> 00:10:57,233
Here it is, the four horse
in the first race.
243
00:10:57,266 --> 00:10:58,300
Pappernick.
244
00:10:58,333 --> 00:10:59,700
How do you know
he's gonna win?
245
00:10:59,733 --> 00:11:01,233
My UPS guy, Lance.
246
00:11:01,266 --> 00:11:03,833
The guys who own the horse
are his regular customers.
247
00:11:03,866 --> 00:11:05,700
Every horse he's ever given me
has won.
248
00:11:05,733 --> 00:11:06,733
Yeah?
Yeah.
249
00:11:06,766 --> 00:11:07,733
See, they've been
sandbagging,
250
00:11:07,766 --> 00:11:09,000
looking for
a good spot.
251
00:11:09,033 --> 00:11:10,400
He's been getting
in light
252
00:11:10,433 --> 00:11:12,033
because they're using
a bug boy on him.
253
00:11:12,066 --> 00:11:13,700
And the workouts
have been unpublished.
254
00:11:13,733 --> 00:11:15,133
Now they're ready to run
with him..
255
00:11:15,166 --> 00:11:16,533
They're gonna break
his maiden.
256
00:11:16,566 --> 00:11:19,000
He's gonna go for a great price.
Maybe 30-to-1.
257
00:11:19,033 --> 00:11:20,633
I'm telling you,
it's a lock.
258
00:11:20,666 --> 00:11:21,700
But it rained
last night.
259
00:11:21,733 --> 00:11:23,887
Exactly. This horse
loves the slop.
260
00:11:23,887 --> 00:11:24,366
Exactly. This horse
loves the slop.
261
00:11:24,400 --> 00:11:25,966
Ahhh.
It's in his bloodlines.
262
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
His father
was a mudder.
263
00:11:27,033 --> 00:11:28,366
His mother
was a mudder.
264
00:11:28,400 --> 00:11:29,366
His mother
was a mudder?
265
00:11:29,400 --> 00:11:30,700
What did I just say?
Come on.
266
00:11:30,733 --> 00:11:32,500
Let's go to the office.
I'll call my bookie.
267
00:11:32,533 --> 00:11:34,066
Hey, don't tell
anybody.
268
00:11:38,533 --> 00:11:39,933
Oh, man.
269
00:11:40,833 --> 00:11:41,733
Okay.
270
00:11:59,200 --> 00:12:01,000
Okay.
271
00:12:12,166 --> 00:12:15,100
You realize, of course,
you're naked.
272
00:12:15,833 --> 00:12:17,466
Naked, dressed,
273
00:12:17,500 --> 00:12:19,300
I don't see
any difference.
274
00:12:19,333 --> 00:12:21,133
You ought to sit here.
275
00:12:21,166 --> 00:12:22,966
There's a difference.
276
00:12:23,000 --> 00:12:26,133
You got something against
the naked body?
277
00:12:26,166 --> 00:12:28,566
I got something against yours.
278
00:12:28,600 --> 00:12:30,166
How about a couple
of deep knee bends,
279
00:12:30,200 --> 00:12:31,633
maybe some squat thrusts?
280
00:12:31,666 --> 00:12:33,833
Who's got time
for squat thrusts?
281
00:12:33,866 --> 00:12:35,141
All right, how about
skipping breakfast?
282
00:12:35,141 --> 00:12:36,500
All right, how about
skipping breakfast?
283
00:12:36,533 --> 00:12:37,633
I'm guessing you're not
284
00:12:37,666 --> 00:12:39,533
a half-grapefruit
and black coffee man.
285
00:12:39,566 --> 00:12:41,000
I like a good breakfast.
286
00:12:41,033 --> 00:12:43,966
I understand, I like
a good breakfast
287
00:12:44,000 --> 00:12:45,966
long as you don't wind up
trapped in a room,
288
00:12:46,000 --> 00:12:49,966
in overalls and pigtails,
being counseled by Dick Gregory.
289
00:12:50,000 --> 00:12:52,200
I'm not ashamed
of my body.
290
00:12:52,233 --> 00:12:53,633
Exactly.
291
00:12:53,666 --> 00:12:55,233
That's your problem.
292
00:12:55,266 --> 00:12:56,233
You should be.
293
00:12:57,600 --> 00:12:58,566
Don't get up.
294
00:12:58,600 --> 00:13:01,000
Please, allow me.
295
00:13:05,433 --> 00:13:06,833
ELAINE:
Oh, this is great.
296
00:13:06,866 --> 00:13:09,700
This is what I need,just what I need.
297
00:13:09,733 --> 00:13:12,000
Okay, take it easy.I'm sure it's nothing,
298
00:13:12,033 --> 00:13:13,966
Probably rats on the track.
299
00:13:14,000 --> 00:13:16,233
They're stopping for rats.
300
00:13:16,266 --> 00:13:18,566
Oh, God, it's so crowded.
301
00:13:18,600 --> 00:13:21,366
How could there beso many people?
302
00:13:21,400 --> 00:13:23,533
This guy really smells.
303
00:13:23,566 --> 00:13:25,633
Doesn't anyone use deodorantin the city?
304
00:13:25,666 --> 00:13:28,400
What is so hard? You takethe cap off, you roll it on.
305
00:13:28,433 --> 00:13:31,166
What's that? I feel somethingrubbing against me.
306
00:13:32,100 --> 00:13:33,566
These disgusting animals,
307
00:13:33,600 --> 00:13:35,066
these people should bein a cage.
308
00:13:35,100 --> 00:13:35,141
We are in a cage.
309
00:13:35,141 --> 00:13:37,133
We are in a cage.
310
00:13:37,166 --> 00:13:38,533
What if I miss the wedding?
311
00:13:38,566 --> 00:13:40,066
I got the ring.What'll they do?
312
00:13:40,100 --> 00:13:41,866
You can't get marriedwithout a ring.
313
00:13:41,900 --> 00:13:43,033
[HUFFING]
Oh, G...
314
00:13:43,066 --> 00:13:45,033
I can't breathe.
315
00:13:45,066 --> 00:13:46,566
I feel faint.
316
00:13:46,600 --> 00:13:49,700
Okay, take it easy.It'll start moving soon.
317
00:13:49,733 --> 00:13:51,366
Think about people inconcentration camps,
318
00:13:51,400 --> 00:13:53,000
what they went through.
319
00:13:53,033 --> 00:13:55,866
And the hostages! What wouldyou do if you were a hostage?
320
00:13:55,900 --> 00:13:58,700
Think about that.This is nothing.
321
00:13:58,733 --> 00:14:01,533
No, it's not nothing,it's something.
322
00:14:01,566 --> 00:14:03,200
It's a nightmare.
323
00:14:03,233 --> 00:14:04,366
Help me!
324
00:14:04,400 --> 00:14:05,141
Move it!Come on!
325
00:14:05,141 --> 00:14:05,866
Move it!Come on!
326
00:14:05,900 --> 00:14:07,466
Move this (bleep) thing!
327
00:14:07,500 --> 00:14:09,033
Why isn't it moving?!
328
00:14:09,066 --> 00:14:11,900
What could go wrongwith a train? It's on tracks.
329
00:14:11,933 --> 00:14:15,166
There's no traffic.How could a train get stuck?
330
00:14:15,200 --> 00:14:17,833
Step on the gas!What could it be?
331
00:14:17,866 --> 00:14:20,166
You'd think the conductorwould explain it to us.
332
00:14:20,200 --> 00:14:21,633
"I'm sorry, there's a delay.
333
00:14:21,666 --> 00:14:23,400
We'll be movingin five minutes."
334
00:14:23,433 --> 00:14:24,666
I wanna hear a voice.
335
00:14:24,700 --> 00:14:27,066
What's that on my leg?!
336
00:14:37,733 --> 00:14:38,700
Nice.
337
00:14:40,066 --> 00:14:43,400
Your, uh, company sends you
on the road often, huh?
338
00:14:43,433 --> 00:14:44,633
Nice.
339
00:14:44,666 --> 00:14:47,500
Oh, hey,
nice ice bucket there.
340
00:14:47,533 --> 00:14:49,000
Make yourself comfortable.
341
00:14:51,000 --> 00:14:53,200
GEORGE:
Make myself comfortable?What does that mean?
342
00:14:53,233 --> 00:14:55,000
Does she want meto take my clothes off?
343
00:14:55,033 --> 00:14:56,366
Is she taking her clothes off?
344
00:14:56,400 --> 00:14:58,800
What if I take mine offand she still has hers on?
345
00:14:58,833 --> 00:15:00,166
Then I really look likean idiot.
346
00:15:00,200 --> 00:15:01,533
She could get offendedand leave.
347
00:15:01,566 --> 00:15:03,533
S-so maybe I shouldleave them on.
348
00:15:03,566 --> 00:15:05,141
But then what ifshe takes hers off?
349
00:15:05,141 --> 00:15:05,233
But then what ifshe takes hers off?
350
00:15:05,266 --> 00:15:06,566
Then she'll feel humiliated.
351
00:15:06,600 --> 00:15:07,966
Make yourself comfortable?
352
00:15:08,000 --> 00:15:09,200
I've gotthis unbelievable woman.
353
00:15:09,233 --> 00:15:11,000
And this "comfortable" thingcould ruin me.
354
00:15:11,033 --> 00:15:12,633
I got it.I'll take my shoes off
355
00:15:12,666 --> 00:15:14,400
and sit on the bed.
356
00:15:14,433 --> 00:15:15,733
There. That's comfortable.
357
00:15:15,766 --> 00:15:18,466
She can't accuse meof being uncomfortable.
358
00:15:18,500 --> 00:15:19,400
[DOOR OPENS]
359
00:15:24,566 --> 00:15:26,600
Gotta tell you,
I'm pretty comfortable.
360
00:15:28,033 --> 00:15:29,400
KRAMER:
Oh yeah, it's all set.
361
00:15:29,433 --> 00:15:30,800
They got the bug boy on him.
362
00:15:30,833 --> 00:15:32,200
The bug boy?
Yeah,
363
00:15:32,233 --> 00:15:34,466
the little fellow's
been riding his heart out.
364
00:15:34,500 --> 00:15:35,141
They're gonna
break his maiden.
365
00:15:35,141 --> 00:15:35,966
They're gonna
break his maiden.
366
00:15:36,000 --> 00:15:37,233
Really?
Yeah.
367
00:15:37,266 --> 00:15:39,233
It's a little slow out there.
It rained last night.
368
00:15:39,266 --> 00:15:40,566
Oh, this baby
loves the slop.
369
00:15:40,600 --> 00:15:41,833
Loves it.
Eats it up.
370
00:15:41,866 --> 00:15:43,833
Eats the slop.
Born to slop.
371
00:15:43,866 --> 00:15:45,233
His father was a mudder.
372
00:15:45,266 --> 00:15:46,566
His father was a mudder?
373
00:15:46,600 --> 00:15:47,833
His mother was a mudder.
374
00:15:47,866 --> 00:15:49,966
His mother was a mudder?
375
00:15:50,000 --> 00:15:51,100
What did I just say?
376
00:15:51,833 --> 00:15:52,800
Yi!
377
00:15:52,833 --> 00:15:54,300
Hey. All right,
378
00:15:54,333 --> 00:15:56,300
uh, 600, Pappernick
to win.
379
00:15:56,333 --> 00:15:57,266
Yes, sir.
380
00:15:58,933 --> 00:16:02,066
They still have no pitching.
Gooden's a question mark.
381
00:16:02,100 --> 00:16:04,566
You don't recover from
those rotator cuffs so fast.
382
00:16:04,600 --> 00:16:05,141
I'm not worried about
the Mets' pitching.
383
00:16:05,141 --> 00:16:06,133
I'm not worried about
the Mets' pitching.
384
00:16:06,166 --> 00:16:07,900
They got pitching.
They got no hitting.
385
00:16:07,933 --> 00:16:09,833
No, hitting,
they got hitting.
386
00:16:09,866 --> 00:16:12,333
Bonilla, Murray.
They got no defense.
387
00:16:12,366 --> 00:16:14,733
Defense, please.
They need speed.
388
00:16:14,766 --> 00:16:17,666
Speed? They've got Coleman.
They need a bullpen.
389
00:16:17,700 --> 00:16:20,333
Franco's no good?
They got no team leaders.
390
00:16:20,366 --> 00:16:21,333
They got Franco.
391
00:16:21,366 --> 00:16:23,200
What they need
is a front office.
392
00:16:23,233 --> 00:16:24,533
But you gotta like
their chances.
393
00:16:24,566 --> 00:16:25,866
I love
their chances.
394
00:16:25,900 --> 00:16:27,866
Tell you what, if they win
the pennant this year,
395
00:16:27,900 --> 00:16:29,800
I'll sit naked with you
at the World Series.
396
00:16:29,833 --> 00:16:31,100
It's a deal.
397
00:16:33,533 --> 00:16:35,141
ELAINE:
Oh, gee, why couldn't Itake a cab?
398
00:16:35,141 --> 00:16:35,966
ELAINE:
Oh, gee, why couldn't Itake a cab?
399
00:16:36,000 --> 00:16:39,700
For $6, my whole lifecould've changed.
400
00:16:39,733 --> 00:16:43,533
What is that on my leg?
401
00:16:43,566 --> 00:16:45,733
I'll never get out of here.
402
00:16:45,766 --> 00:16:48,900
What if I'm herefor the rest of my life?
403
00:16:48,933 --> 00:16:51,800
Maybe I'll get outin five seconds.
404
00:16:51,833 --> 00:16:52,966
One banana,
405
00:16:53,000 --> 00:16:54,066
two banana
406
00:16:54,100 --> 00:16:55,300
three banana,
407
00:16:55,333 --> 00:16:56,533
four banana
408
00:16:56,566 --> 00:16:58,500
five banana.
409
00:16:58,533 --> 00:16:59,900
No.
410
00:16:59,933 --> 00:17:02,066
I'm still here.
411
00:17:02,100 --> 00:17:03,400
Still here.
412
00:17:03,433 --> 00:17:05,141
When will they start moving?
413
00:17:05,141 --> 00:17:05,500
When will they start moving?
414
00:17:05,533 --> 00:17:07,000
Move!
415
00:17:07,033 --> 00:17:08,400
Move!
416
00:17:08,433 --> 00:17:09,700
Move!
417
00:17:09,733 --> 00:17:10,900
[ENGINE HUMS]
418
00:17:10,933 --> 00:17:12,833
It's moving.
419
00:17:12,866 --> 00:17:15,066
It's moving!
420
00:17:15,100 --> 00:17:17,000
Yes!
421
00:17:17,033 --> 00:17:18,133
Yes.
422
00:17:18,166 --> 00:17:19,066
[BRAKES SCREECH]
423
00:17:20,433 --> 00:17:22,033
Mother !
424
00:17:27,166 --> 00:17:28,566
Um...
[CHUCKLES]
425
00:17:28,600 --> 00:17:31,833
Gee, I-I hope you have the key
for these things.
426
00:17:31,866 --> 00:17:34,700
Oh, don't worry. I do.
427
00:17:34,733 --> 00:17:35,141
You know, m-my mother used
to walk around our apartment
428
00:17:35,141 --> 00:17:36,866
You know, m-my mother used
to walk around our apartment
429
00:17:36,900 --> 00:17:38,900
in her bra and panties.
430
00:17:38,933 --> 00:17:40,700
S-she didn't look
anything like you.
431
00:17:40,733 --> 00:17:42,466
She was...
432
00:17:42,500 --> 00:17:46,366
really disgusting,
really bad body.
433
00:17:46,400 --> 00:17:47,900
You know,
if you can imagine
434
00:17:47,933 --> 00:17:50,966
an uglier, fatter version
of Shirley Booth.
435
00:17:51,000 --> 00:17:53,500
Remember Shirley Booth
in Hazel?
436
00:17:53,533 --> 00:17:54,966
Really embarrassing
because, you know,
437
00:17:55,000 --> 00:17:56,800
I had the only mother
in the whole neighborhood
438
00:17:56,833 --> 00:17:58,300
who was worse looking
than Hazel.
439
00:17:58,333 --> 00:17:59,966
You can imagine the taunts
I would hear.
440
00:18:00,000 --> 00:18:01,633
Like what?
441
00:18:01,666 --> 00:18:03,466
Like, uh...
442
00:18:03,500 --> 00:18:05,141
"Hey, your mother's
uglier than Hazel."
443
00:18:05,141 --> 00:18:06,200
"Hey, your mother's
uglier than Hazel."
444
00:18:06,233 --> 00:18:09,233
"Hazel really puts your mother
to shame," you know.
445
00:18:17,566 --> 00:18:19,066
What's, uh, going on?
446
00:18:19,100 --> 00:18:20,866
It was a pleasure doing business
with you, George,
447
00:18:20,900 --> 00:18:22,666
but I'm afraid I'm gonna
have to get going.
448
00:18:22,700 --> 00:18:23,866
[LAUGHS]
Get going?
449
00:18:23,900 --> 00:18:25,966
But, uh, we haven't really,
you know, uh...
450
00:18:26,000 --> 00:18:28,533
Eight dollars?
Eight dollars?
451
00:18:28,566 --> 00:18:29,966
What are you doing,
you're robbing me?
452
00:18:30,000 --> 00:18:32,333
I wasted my whole morning
on you for $8?
453
00:18:34,628 --> 00:18:35,141
Wait a-- Wait a second,
what're you doing?
454
00:18:35,141 --> 00:18:36,495
Wait a-- Wait a second,
what're you doing?
455
00:18:36,528 --> 00:18:37,495
I'm taking
your clothes.
456
00:18:37,528 --> 00:18:38,995
No, no, no.
That's my only suit!
457
00:18:39,028 --> 00:18:42,095
It cost me $350!
I got it at Moe Ginsburg!
458
00:18:42,128 --> 00:18:43,162
Bye, George.
Wait, wait.
459
00:18:43,195 --> 00:18:45,528
You can't just
leave me here.
460
00:18:45,562 --> 00:18:46,895
Will I see you again?!
461
00:18:51,062 --> 00:18:52,462
ANNOUNCER:
As they make the home stretch,
462
00:18:52,495 --> 00:18:54,362
Ben Bajanut's Passionate Love's
the leader.
463
00:18:54,395 --> 00:18:56,695
Victor's Hoy's Boyfollowed by Jamet
464
00:18:56,728 --> 00:18:58,195
Little Baggit, Kiss Harmony,
465
00:18:58,228 --> 00:19:00,528
and then a long wayto Flagrant. Independent of
466
00:19:00,562 --> 00:19:01,595
Come on!
what is happening.
467
00:19:01,628 --> 00:19:03,995
Into the stretchwith 1/8 mile to go,
468
00:19:04,028 --> 00:19:05,141
Stepagain and Pat Chanelare battling it out.
469
00:19:05,141 --> 00:19:06,195
Stepagain and Pat Chanelare battling it out.
470
00:19:06,228 --> 00:19:07,595
They clear from Jamet,
471
00:19:07,628 --> 00:19:09,162
Pappernick's startingto make some ground,
472
00:19:09,195 --> 00:19:11,595
but Stepagain is the leader.With a 16th to go,
473
00:19:11,628 --> 00:19:12,795
Come on.
Stepagain clear.
474
00:19:12,828 --> 00:19:14,628
Come on!
Look at Pappernick,
475
00:19:14,662 --> 00:19:16,495
Come on. Yes!
he's sprouting from his weight.
476
00:19:16,528 --> 00:19:18,762
Yes! Yes! Yes!
Stepagain jumps the leader.
477
00:19:18,795 --> 00:19:21,128
Yes.
Pappernick flashing home
478
00:19:21,162 --> 00:19:22,828
Stepagain and Pappernick,
479
00:19:22,862 --> 00:19:23,928
Pappernick and Stepagain
Yes!
480
00:19:23,962 --> 00:19:25,328
hit the line in a photo finish.
481
00:19:25,362 --> 00:19:26,328
Yes! Yes!
482
00:19:26,362 --> 00:19:27,695
Yes!
By a nose,
483
00:19:27,728 --> 00:19:28,828
the winner is Pappernick.
Yes!
484
00:19:28,862 --> 00:19:30,162
Yes!
485
00:19:30,195 --> 00:19:31,162
Yes!
486
00:19:31,195 --> 00:19:32,128
I won. Hey!
487
00:19:38,528 --> 00:19:40,495
[WHISTLES]
Yeah.
488
00:19:41,028 --> 00:19:41,995
Ah?
489
00:19:58,395 --> 00:19:59,395
Hey.
490
00:20:17,562 --> 00:20:19,962
I haven't had a hot dog
at Nathan's in 20 years.
491
00:20:19,995 --> 00:20:21,495
First, we ride
the Cyclone.
492
00:20:23,395 --> 00:20:24,695
Chilly out.
493
00:20:26,162 --> 00:20:27,795
[DEEP INHALE]
494
00:20:27,828 --> 00:20:28,795
Ah,
495
00:20:28,828 --> 00:20:30,362
French fries.
496
00:20:32,128 --> 00:20:33,028
[VIOLIN PLAYS]
497
00:20:34,328 --> 00:20:35,141
[GRUNTS]
498
00:20:35,141 --> 00:20:35,295
[GRUNTS]
499
00:20:36,828 --> 00:20:38,362
Get up.
Hey, hey!
500
00:20:38,895 --> 00:20:39,862
Ah!
501
00:20:39,895 --> 00:20:41,195
Give me the money.
Ah.
502
00:20:41,228 --> 00:20:42,495
Give me the money!
503
00:20:42,528 --> 00:20:44,295
Freeze! Police!
504
00:20:50,295 --> 00:20:51,628
JERRY:
No, I never got the car.
505
00:20:51,662 --> 00:20:53,095
We were having
such a good time,
506
00:20:53,128 --> 00:20:55,095
by the time I got to
the police garage,
507
00:20:55,128 --> 00:20:56,995
it was closed.
508
00:20:57,028 --> 00:20:58,428
That's too bad.
509
00:20:58,462 --> 00:20:59,528
You wouldn't believe
510
00:20:59,562 --> 00:21:01,928
what this guy put away
at Nathan's.
511
00:21:01,962 --> 00:21:04,195
Look at what we won.
You want him?
512
00:21:04,228 --> 00:21:05,141
Get that out of my face.
513
00:21:05,141 --> 00:21:05,762
Get that out of my face.
514
00:21:05,795 --> 00:21:08,262
So you missed the wedding.
515
00:21:08,295 --> 00:21:10,295
You'll catch the bris!
516
00:21:17,162 --> 00:21:20,428
Hare Krishna,
Hare Krishna.
517
00:21:20,462 --> 00:21:22,195
How'd you like
a Hare Krishna fist
518
00:21:22,228 --> 00:21:23,662
down your throat,
you little punk?
519
00:21:25,362 --> 00:21:26,995
George.
520
00:21:27,028 --> 00:21:28,862
Biff.
521
00:21:28,895 --> 00:21:31,428
What, did you whistle
on the elevator?
522
00:21:31,462 --> 00:21:33,995
I have my spare key
in your apartment, right?
523
00:21:34,028 --> 00:21:35,141
Yeah, it's in
the kitchen drawer.
524
00:21:35,141 --> 00:21:35,195
Yeah, it's in
the kitchen drawer.
525
00:21:35,228 --> 00:21:36,828
Give me your key.
I gotta get it.
526
00:21:36,862 --> 00:21:38,128
All right, what happened?
Never mind
527
00:21:38,162 --> 00:21:39,828
what happened, just...
528
00:21:39,862 --> 00:21:40,828
give me the key.
529
00:21:40,862 --> 00:21:42,328
Come on,
I'll go with you.
530
00:21:42,362 --> 00:21:44,062
Here. Pay.
531
00:21:45,562 --> 00:21:47,395
Wait, wait, wait.
Give me that.
532
00:21:53,895 --> 00:21:55,628
All right.
533
00:21:57,228 --> 00:22:00,495
So I take the subway
down to Coney Island
534
00:22:00,528 --> 00:22:02,995
to go on the Cyclone.
I'm riding on the subway.
535
00:22:03,028 --> 00:22:05,141
I'm sitting on the D train
for an hour and 15 minutes
536
00:22:05,141 --> 00:22:06,328
I'm sitting on the D train
for an hour and 15 minutes
537
00:22:06,362 --> 00:22:09,162
to go on a scary ride.
538
00:22:09,195 --> 00:22:11,495
Okay, how dumb is that?
539
00:22:11,528 --> 00:22:13,462
You know that first sharp drop
on the Cyclone?
540
00:22:13,495 --> 00:22:15,062
Fell asleep.
37804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.