All language subtitles for Seinfeld.S03E10.The.Stranded.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,433 --> 00:00:03,200 So I was in the drugstore the other day, 2 00:00:03,233 --> 00:00:04,400 trying to get a cold medication. 3 00:00:04,433 --> 00:00:06,400 Did you ever try and pick one of these out? 4 00:00:06,433 --> 00:00:08,400 It's a wall, it's an entire wall of cold medications. 5 00:00:08,433 --> 00:00:09,800 You're standing there, you're going, "All right. 6 00:00:09,833 --> 00:00:13,233 "All right, all right. Okay, what the hell am I--? 7 00:00:13,266 --> 00:00:17,033 "This is quick-acting, but this is long-lasting. 8 00:00:18,266 --> 00:00:21,500 When do I need to feel good? Now or later?" 9 00:00:21,533 --> 00:00:22,666 It's a tough question. 10 00:00:22,700 --> 00:00:24,466 And then we show you the commercials on TV, 11 00:00:24,500 --> 00:00:26,666 where they show you what's wrong with the guy, you know, 12 00:00:26,700 --> 00:00:29,066 and they always show you, like, all the problems that he has. 13 00:00:29,100 --> 00:00:30,000 First of all, they always show you the human body, 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,066 First of all, they always show you the human body, 15 00:00:31,100 --> 00:00:32,400 which is usually this guy: 16 00:00:34,600 --> 00:00:35,900 No face, mouth open. 17 00:00:35,933 --> 00:00:38,033 This is how drug companies see the public. 18 00:00:40,000 --> 00:00:42,233 And he's always in, like, a certain pain. 19 00:00:42,266 --> 00:00:45,066 It's like red, wavy lines are going through him, you know, 20 00:00:45,100 --> 00:00:46,400 or he's glowing, 21 00:00:46,433 --> 00:00:48,800 parts of him are on fire sometimes, 22 00:00:48,833 --> 00:00:50,633 lightning is attacking him... 23 00:00:50,666 --> 00:00:52,633 I never had a doctor say to me, 24 00:00:52,666 --> 00:00:54,233 "Are you having pain?" "Yes, I am." 25 00:00:54,266 --> 00:00:56,366 "Are you having any lightning with the pain?" 26 00:01:05,766 --> 00:01:07,366 How did you get fleas? 27 00:01:07,400 --> 00:01:09,966 Because my cousin's imbecile dog was rolling around outside, 28 00:01:10,000 --> 00:01:11,400 and they got in his carpet. 29 00:01:11,433 --> 00:01:14,666 Maybe you could get yourself a little bow tie flea collar. 30 00:01:14,700 --> 00:01:16,866 That's real funny. 31 00:01:16,900 --> 00:01:19,366 So are you coming to the party? 32 00:01:19,400 --> 00:01:20,733 Um... I'd go, 33 00:01:20,766 --> 00:01:22,466 but Long Island, it's so far out. 34 00:01:22,500 --> 00:01:23,866 It smacks of desperation. 35 00:01:23,900 --> 00:01:25,866 The whole party, everyone's gonna be saying to me, 36 00:01:25,900 --> 00:01:28,000 "You came all the way out from Manhattan for this?" 37 00:01:28,033 --> 00:01:28,642 You know, Ava's gonna be there. 38 00:01:28,642 --> 00:01:29,566 You know, Ava's gonna be there. 39 00:01:29,600 --> 00:01:30,566 Who? 40 00:01:30,600 --> 00:01:32,466 The nice one that works in my office. 41 00:01:32,500 --> 00:01:34,033 Eh... I'll drive. 42 00:01:34,066 --> 00:01:36,166 Oh, well, now you're talking. 43 00:01:36,200 --> 00:01:37,666 It's supposed to be a good party. 44 00:01:37,700 --> 00:01:39,133 Well, what does that mean? 45 00:01:39,166 --> 00:01:41,333 Good dip? 46 00:01:41,366 --> 00:01:43,000 No. There'll be girls there. 47 00:01:43,033 --> 00:01:44,700 There's girls everywhere. 48 00:01:44,733 --> 00:01:46,133 I go out of my apartment, 49 00:01:46,166 --> 00:01:47,400 there's girls in the elevator. 50 00:01:47,433 --> 00:01:50,466 They're in cafeterias, subways. So what? 51 00:01:50,500 --> 00:01:52,366 There's a hundred different things here. 52 00:01:53,766 --> 00:01:55,700 What's the difference between these two? 53 00:01:56,933 --> 00:01:58,500 You got propylparaben? 54 00:01:58,533 --> 00:01:58,642 Got it. 55 00:01:58,642 --> 00:01:59,500 Got it. 56 00:01:59,533 --> 00:02:00,633 You got isobutane 30? 57 00:02:00,666 --> 00:02:02,566 I've got isobutane 20. 58 00:02:02,600 --> 00:02:04,066 A-ha. 59 00:02:04,100 --> 00:02:06,900 You got sorbitan sesquioleate? 60 00:02:06,933 --> 00:02:07,900 Got it. 61 00:02:07,933 --> 00:02:08,900 I have aloe. 62 00:02:08,933 --> 00:02:11,233 You got aloe? I love aloe. 63 00:02:11,266 --> 00:02:12,300 Where do they make yours? 64 00:02:12,333 --> 00:02:14,566 Jersey. White Plains. 65 00:02:14,600 --> 00:02:15,600 Pfft. 66 00:02:16,733 --> 00:02:18,533 JERRY: Girls... 67 00:02:18,566 --> 00:02:20,033 There's girls right here in the store. 68 00:02:21,566 --> 00:02:23,133 Look, look, there's one over there. 69 00:02:23,166 --> 00:02:24,800 Look. 70 00:02:24,833 --> 00:02:26,233 There's another one. 71 00:02:26,266 --> 00:02:28,642 As soon as I walk outside, there'll be girls out there. 72 00:02:28,642 --> 00:02:29,133 As soon as I walk outside, there'll be girls out there. 73 00:02:29,166 --> 00:02:31,066 What's the matter? 74 00:02:31,100 --> 00:02:32,400 I gave her a 20. 75 00:02:32,433 --> 00:02:34,200 She only gave me change for a 10. 76 00:02:34,233 --> 00:02:35,200 Are you sure? 77 00:02:35,233 --> 00:02:36,700 Oh, boy, here we go. 78 00:02:37,833 --> 00:02:39,566 Excuse me. Um, I gave you a $20 bill, 79 00:02:39,600 --> 00:02:41,566 and you only actually gave me change for a 10. 80 00:02:41,600 --> 00:02:42,900 You gave me a 10. 81 00:02:42,933 --> 00:02:44,566 I'm positive I gave you a 20. 82 00:02:44,600 --> 00:02:46,400 I know what you gave me. 83 00:02:46,433 --> 00:02:47,966 You owe me $10. 84 00:02:48,000 --> 00:02:49,400 Will you please step aside. 85 00:02:49,433 --> 00:02:51,233 Next! All right. 86 00:02:51,266 --> 00:02:53,000 All right, let's... Let's just examine the situation 87 00:02:53,033 --> 00:02:54,033 for a second. 88 00:02:54,066 --> 00:02:56,166 Who in this situation 89 00:02:56,200 --> 00:02:57,733 would be more likely to make a mistake? 90 00:02:57,766 --> 00:02:58,642 Me, who had access to my wallet, knew exactly what was in there, 91 00:02:58,642 --> 00:03:01,833 Me, who had access to my wallet, knew exactly what was in there, 92 00:03:01,866 --> 00:03:02,833 or you? 93 00:03:02,866 --> 00:03:03,833 You. 94 00:03:03,866 --> 00:03:05,533 No, no, no. 95 00:03:05,566 --> 00:03:06,900 See, you're not really listening. 96 00:03:06,933 --> 00:03:08,066 What's the problem here? 97 00:03:08,100 --> 00:03:09,300 No problem. There's no problem. 98 00:03:09,333 --> 00:03:10,700 She just owes me $10, that's all. 99 00:03:10,733 --> 00:03:11,900 Oh, he's claiming short. 100 00:03:11,933 --> 00:03:13,733 All right, let's just take it outside. 101 00:03:13,766 --> 00:03:16,200 Oh, so you don't believe me either? 102 00:03:16,233 --> 00:03:17,866 Come on, let's go. 103 00:03:17,900 --> 00:03:19,233 You haven't won. 104 00:03:19,266 --> 00:03:21,033 You may think you've won, but you haven't won. 105 00:03:21,066 --> 00:03:22,533 Do you know why? It's not over. 106 00:03:22,566 --> 00:03:23,833 This is not over. 107 00:03:23,866 --> 00:03:25,800 I'm not forgetting what's happening here. 108 00:03:25,833 --> 00:03:27,066 You have my $10. 109 00:03:27,100 --> 00:03:28,566 I will get it back. 110 00:03:28,600 --> 00:03:28,642 All right. 111 00:03:28,642 --> 00:03:29,866 All right. 112 00:03:29,900 --> 00:03:31,166 Don't worry. It's not over. 113 00:03:31,200 --> 00:03:32,166 I'm going now. 114 00:03:32,200 --> 00:03:35,433 Goodbye. I will be back. Ho-ho-ho! 115 00:03:37,566 --> 00:03:40,033 [SOFT ROCK MUSIC PLAYING] 116 00:03:42,866 --> 00:03:44,400 ELAINE: Well, don't stand here. 117 00:03:44,433 --> 00:03:46,233 Let's walk in. Blend in, blend in. 118 00:03:46,266 --> 00:03:48,633 No, let's survey first, camp here. 119 00:03:48,666 --> 00:03:49,600 Ava. 120 00:03:51,700 --> 00:03:54,533 What could possess anyone to throw a party? 121 00:03:54,566 --> 00:03:56,133 I mean, to have a bunch of strangers 122 00:03:56,166 --> 00:03:58,300 treat your house like a hotel room? 123 00:03:58,333 --> 00:03:58,642 So guess who just sold 129 West 81st? 124 00:03:58,642 --> 00:04:01,900 So guess who just sold 129 West 81st? 125 00:04:01,933 --> 00:04:02,900 Oh, no, you didn't. 126 00:04:02,933 --> 00:04:04,666 GEORGE: Get out! When? 127 00:04:04,700 --> 00:04:05,666 Yesterday. 128 00:04:05,700 --> 00:04:07,666 I don't believe it. Ask Mark. 129 00:04:07,700 --> 00:04:09,666 Mark, is this true? 130 00:04:09,700 --> 00:04:11,100 Oh! 131 00:04:13,066 --> 00:04:18,033 Yeah, this has got disaster written all over it. 132 00:04:18,066 --> 00:04:20,666 How did I ever let you talk me into this? 133 00:04:20,700 --> 00:04:22,666 I must have been out of my mind. 134 00:04:22,700 --> 00:04:25,233 Now, listen, let's keep an eye on each other tonight. 135 00:04:25,266 --> 00:04:27,733 In case one of us gets in a bad conversation, 136 00:04:27,766 --> 00:04:28,642 we should have a signal that you're in trouble 137 00:04:28,642 --> 00:04:29,566 we should have a signal that you're in trouble 138 00:04:29,600 --> 00:04:31,566 so the other one can get us out of it. 139 00:04:31,600 --> 00:04:33,066 How old are you? 140 00:04:33,100 --> 00:04:35,333 Thirty-six. 141 00:04:35,366 --> 00:04:36,366 What's the signal? 142 00:04:37,733 --> 00:04:39,466 How about this? 143 00:04:39,500 --> 00:04:41,900 Chicken wing. 144 00:04:41,933 --> 00:04:44,500 No, no, no, I've got a better one. 145 00:04:44,533 --> 00:04:46,000 Head-patting. 146 00:04:46,033 --> 00:04:48,433 Whatever you want. 147 00:04:52,866 --> 00:04:55,066 You came all the way out from Manhattan for this? 148 00:04:55,100 --> 00:04:57,900 Yeah. Yeah, I did. 149 00:04:57,933 --> 00:04:58,642 So, what do you do? 150 00:04:58,642 --> 00:04:59,700 So, what do you do? 151 00:05:03,533 --> 00:05:05,400 I'm a comedian. 152 00:05:05,433 --> 00:05:06,733 Are you? 153 00:05:06,766 --> 00:05:08,133 Let me ask you something. 154 00:05:08,166 --> 00:05:09,333 Where do you get your material? 155 00:05:09,366 --> 00:05:10,666 I hear a voice. 156 00:05:10,700 --> 00:05:12,233 What kind of voice? 157 00:05:12,266 --> 00:05:14,800 A man's voice, but he speaks in German, 158 00:05:14,833 --> 00:05:16,366 so I have to get it translated. 159 00:05:17,933 --> 00:05:19,333 How come you keep tapping your head? 160 00:05:19,366 --> 00:05:21,633 Uh, it's a nervous tic. 161 00:05:21,666 --> 00:05:23,300 I'm on L-dopa. 162 00:05:23,333 --> 00:05:24,833 On the other hand, 163 00:05:24,866 --> 00:05:27,566 you take a guy like George Washington Carver. 164 00:05:27,600 --> 00:05:28,642 The man devoted his whole life to the peanut. 165 00:05:28,642 --> 00:05:31,300 The man devoted his whole life to the peanut. 166 00:05:31,333 --> 00:05:34,266 Imagine having so much passion for something. 167 00:05:35,766 --> 00:05:38,666 You know, people tell me I'm a funny guy. 168 00:05:41,666 --> 00:05:42,666 I've often wondered 169 00:05:42,700 --> 00:05:44,600 if he ever worked with the pecan. 170 00:05:45,900 --> 00:05:47,400 Yeah, me too. 171 00:05:47,433 --> 00:05:49,233 Now, is that considered a nut? 172 00:05:49,266 --> 00:05:51,666 Because I know the cashew is a legume. 173 00:05:55,600 --> 00:05:56,566 How's it going? 174 00:05:56,600 --> 00:05:57,733 Great. How about you? 175 00:05:57,766 --> 00:05:58,642 I can't believe what's happening here. 176 00:05:58,642 --> 00:06:00,166 I can't believe what's happening here. 177 00:06:00,200 --> 00:06:02,700 She hasn't taken her hands off me all night. 178 00:06:02,733 --> 00:06:04,500 I mean, she was always friendly around the office, 179 00:06:04,533 --> 00:06:05,500 but that was it. 180 00:06:05,533 --> 00:06:07,200 How do you account for this? 181 00:06:07,233 --> 00:06:08,200 I don't know. 182 00:06:08,233 --> 00:06:10,000 Maybe a safe fell on her head. 183 00:06:10,033 --> 00:06:13,066 Well, she obviously liked you all along. 184 00:06:13,100 --> 00:06:14,666 No, I would have picked up on it. 185 00:06:14,700 --> 00:06:16,466 I can always tell when a woman likes me. 186 00:06:16,500 --> 00:06:18,366 They always somehow let you know. 187 00:06:18,400 --> 00:06:20,366 With me, they could torture me, I wouldn't tell them. 188 00:06:20,400 --> 00:06:21,966 If anything, I try to make them think 189 00:06:22,000 --> 00:06:23,066 I don't like them. 190 00:06:23,100 --> 00:06:24,700 Then they think, "Oh, look at this guy. 191 00:06:24,733 --> 00:06:25,966 "He's not even looking at me. 192 00:06:26,000 --> 00:06:28,400 He must have something going for him," you know. 193 00:06:28,433 --> 00:06:28,642 Anyway, I'm ready to go. 194 00:06:28,642 --> 00:06:29,866 Anyway, I'm ready to go. 195 00:06:29,900 --> 00:06:30,866 Now? 196 00:06:30,900 --> 00:06:32,700 Well, if not now, when? 197 00:06:32,733 --> 00:06:34,666 Give me a half-hour. 198 00:06:34,700 --> 00:06:36,400 Okay, half-hour. 199 00:06:36,433 --> 00:06:39,400 Peanut brittle, peanut butter, 200 00:06:39,433 --> 00:06:40,566 peanut oil... 201 00:06:40,600 --> 00:06:42,633 Can I talk to you for a second? 202 00:06:42,666 --> 00:06:43,933 Oh, excuse me. 203 00:06:45,733 --> 00:06:47,333 What have you been doing? 204 00:06:47,366 --> 00:06:49,666 I've been smacking myself senseless. 205 00:06:51,266 --> 00:06:52,866 People think I'm a mental patient. 206 00:06:52,900 --> 00:06:55,000 Hey, I was dying over there. 207 00:06:55,033 --> 00:06:57,566 This guy's going off on the peanut. 208 00:06:57,600 --> 00:06:58,642 Now, pay attention. 209 00:06:58,642 --> 00:06:59,466 Now, pay attention. 210 00:06:59,500 --> 00:07:02,066 Yeah, I think I've seen you in a club. 211 00:07:02,100 --> 00:07:04,066 You talk about a lot of everyday things, right? 212 00:07:04,100 --> 00:07:05,066 Right. 213 00:07:05,100 --> 00:07:06,900 Yeah. I remember you. 214 00:07:09,933 --> 00:07:11,400 I wonder what happened to my fiancé. 215 00:07:11,433 --> 00:07:13,400 I know he's here somewhere. 216 00:07:13,433 --> 00:07:14,633 Ellen, 217 00:07:14,666 --> 00:07:16,633 have you seen my fiancé? 218 00:07:16,666 --> 00:07:17,633 He's upstairs. 219 00:07:17,666 --> 00:07:18,733 Are you going upstairs? 220 00:07:18,766 --> 00:07:21,566 Tell my fiancé I'm looking for him. 221 00:07:21,600 --> 00:07:25,666 I have lost my fiancé, the poor baby. 222 00:07:28,400 --> 00:07:28,642 [AUSTRALIAN ACCENT] Maybe the dingo ate your baby. 223 00:07:28,642 --> 00:07:30,333 [AUSTRALIAN ACCENT] Maybe the dingo ate your baby. 224 00:07:33,766 --> 00:07:34,733 What? 225 00:07:34,766 --> 00:07:38,066 The dingo ate your baby. 226 00:07:47,900 --> 00:07:49,200 You ready? 227 00:07:49,233 --> 00:07:50,233 Listen, 228 00:07:50,266 --> 00:07:52,233 I have a tremendous favor to ask. 229 00:07:52,266 --> 00:07:53,566 I do favors. 230 00:07:53,600 --> 00:07:55,666 I think something's happening here. 231 00:07:55,700 --> 00:07:56,733 What? 232 00:07:56,766 --> 00:07:58,642 I think she wants me to take her home. 233 00:07:58,642 --> 00:07:59,066 I think she wants me to take her home. 234 00:07:59,100 --> 00:08:00,700 Wow. 235 00:08:00,733 --> 00:08:01,966 What should I do? 236 00:08:02,000 --> 00:08:04,233 Go. What can you do? 237 00:08:04,266 --> 00:08:05,800 What about you and Elaine? 238 00:08:05,833 --> 00:08:07,666 We'll get a ride. Are you sure? 239 00:08:07,700 --> 00:08:09,200 We'll be fine. What did she say? 240 00:08:09,233 --> 00:08:11,033 She told me she wants-- 241 00:08:13,266 --> 00:08:15,433 She told me she wants me to make love to her. 242 00:08:17,733 --> 00:08:18,800 What? She said that? 243 00:08:18,833 --> 00:08:20,133 Yeah. 244 00:08:20,166 --> 00:08:21,466 Get out of here. 245 00:08:21,500 --> 00:08:23,266 I swear. 246 00:08:24,733 --> 00:08:25,733 What did you say? 247 00:08:25,766 --> 00:08:26,966 I-- 248 00:08:27,000 --> 00:08:28,066 Oh, I-- I can't. 249 00:08:28,100 --> 00:08:28,642 Come on, what did you say? 250 00:08:28,642 --> 00:08:29,700 Come on, what did you say? 251 00:08:29,733 --> 00:08:30,900 Please, it's-- It's... 252 00:08:30,933 --> 00:08:31,900 What? 253 00:08:33,266 --> 00:08:35,033 "I..." 254 00:08:36,433 --> 00:08:38,166 "I, uh..." 255 00:08:40,766 --> 00:08:43,533 "I long for you." 256 00:08:43,566 --> 00:08:44,666 "I long for you"? 257 00:08:44,700 --> 00:08:47,333 I was so shocked. I was lucky I said anything. 258 00:08:47,366 --> 00:08:49,400 It's okay. That's not bad. 259 00:08:49,433 --> 00:08:51,733 I don't like when a woman says "Make love to me." 260 00:08:51,766 --> 00:08:53,033 It's intimidating. 261 00:08:53,066 --> 00:08:54,833 The last time a woman said that to me, 262 00:08:54,866 --> 00:08:56,733 I wound up apologizing to her. 263 00:08:56,766 --> 00:08:58,033 Really? 264 00:08:58,066 --> 00:08:58,642 That's a lot of pressure. "Make love to me." 265 00:08:58,642 --> 00:09:00,700 That's a lot of pressure. "Make love to me." 266 00:09:00,733 --> 00:09:02,900 What am I? In a circus? 267 00:09:02,933 --> 00:09:04,200 What if I can't deliver? 268 00:09:04,233 --> 00:09:05,566 Oh, come on. 269 00:09:05,600 --> 00:09:06,866 I can't perform under pressure. 270 00:09:06,900 --> 00:09:09,066 That's why I never play anything for money. 271 00:09:09,100 --> 00:09:10,966 I choke. 272 00:09:11,000 --> 00:09:12,733 I could choke tonight. 273 00:09:12,766 --> 00:09:14,233 And she works in my office. 274 00:09:14,266 --> 00:09:16,066 Can you imagine? If she goes around 275 00:09:16,100 --> 00:09:17,466 telling everyone what happened? 276 00:09:17,500 --> 00:09:18,800 Oh, maybe I should cancel. 277 00:09:18,833 --> 00:09:20,400 I have a very bad feeling about this. 278 00:09:20,433 --> 00:09:21,900 George, you're thinking too much. 279 00:09:21,933 --> 00:09:25,066 I know, I know. I can't stop it. 280 00:09:26,566 --> 00:09:28,633 Well, right now, 281 00:09:28,666 --> 00:09:30,833 I'm reading manuscripts for Pendant Publishing. 282 00:09:30,866 --> 00:09:32,000 JERRY: Pendant? 283 00:09:32,033 --> 00:09:33,666 Those bastards. 284 00:09:33,700 --> 00:09:35,733 Excuse me. 285 00:09:39,100 --> 00:09:41,500 Listen, George is going home with this Ava from his office. 286 00:09:41,533 --> 00:09:43,133 Really? 287 00:09:43,166 --> 00:09:45,033 Huh. What a world. 288 00:09:46,366 --> 00:09:47,400 So we can go now. 289 00:09:47,433 --> 00:09:49,366 No, he's taking the car. 290 00:09:49,400 --> 00:09:51,900 Well, what are we going to do for a ride? 291 00:09:51,933 --> 00:09:53,000 I don't know. 292 00:09:54,666 --> 00:09:55,833 You don't know? 293 00:09:55,866 --> 00:09:57,733 Maybe Kramer can come pick us up. 294 00:09:57,766 --> 00:09:58,642 Oh, great. Oh, this is great. 295 00:09:58,642 --> 00:10:00,700 Oh, great. Oh, this is great. 296 00:10:00,733 --> 00:10:02,366 How could you let him take the car? 297 00:10:02,400 --> 00:10:04,933 There's nothing I could do. It's part of the code. 298 00:10:06,266 --> 00:10:10,133 All plans between men are tentative. 299 00:10:10,166 --> 00:10:12,466 If one man should suddenly have an opportunity 300 00:10:12,500 --> 00:10:13,800 to pursue a woman, 301 00:10:13,833 --> 00:10:15,966 it's like these two guys never met each other 302 00:10:16,000 --> 00:10:17,233 ever in life. 303 00:10:17,266 --> 00:10:19,900 This is the male code. 304 00:10:19,933 --> 00:10:21,133 And it doesn't matter 305 00:10:21,166 --> 00:10:23,066 how important the arrangements are. 306 00:10:23,100 --> 00:10:24,400 I mean, most of the time, 307 00:10:24,433 --> 00:10:25,900 they scrub a space shuttle mission, 308 00:10:25,933 --> 00:10:27,666 it's because one of the astronauts met someone 309 00:10:27,700 --> 00:10:28,642 on his way to the launch pad. 310 00:10:28,642 --> 00:10:29,800 on his way to the launch pad. 311 00:10:29,833 --> 00:10:32,066 They hold that countdown. 312 00:10:32,100 --> 00:10:34,233 He's leaning against the rocket, talking to her, 313 00:10:34,266 --> 00:10:35,466 "So listen, when I get back, 314 00:10:35,500 --> 00:10:37,433 what do you say we get together for some Tang?" 315 00:10:38,266 --> 00:10:39,733 ELAINE: Oh, look at that. 316 00:10:39,766 --> 00:10:41,866 Look at what she's wearing. You see what she's wearing? 317 00:10:41,900 --> 00:10:43,166 Yeah, yeah, all right. 318 00:10:43,200 --> 00:10:45,166 I can't believe she's walking around in that. 319 00:10:45,200 --> 00:10:46,666 Just don't make a scene. 320 00:10:46,700 --> 00:10:48,733 Hey, is that real fur? Oh, boy. 321 00:10:48,766 --> 00:10:52,233 It'd better be, or my ex-husband owes me an explanation. 322 00:10:52,266 --> 00:10:53,233 Good night. 323 00:10:53,266 --> 00:10:54,566 You don't care 324 00:10:54,600 --> 00:10:56,233 that innocent, defenseless animals are being tortured 325 00:10:56,266 --> 00:10:57,400 so that you can look good? 326 00:10:57,433 --> 00:10:58,642 Could we talk about this some other time? 327 00:10:58,642 --> 00:10:59,500 Could we talk about this some other time? 328 00:10:59,533 --> 00:11:00,733 Are you a vegetarian? 329 00:11:00,766 --> 00:11:01,900 Here we go. 330 00:11:01,933 --> 00:11:04,066 Yeah, yeah. I eat fish occasionally. 331 00:11:04,100 --> 00:11:05,533 So you're a hypocrite. 332 00:11:05,566 --> 00:11:08,733 Hey, I've eaten frogs, so nobody's perfect. 333 00:11:08,766 --> 00:11:09,866 Anyway, we... 334 00:11:09,900 --> 00:11:11,666 Well, talk to me when you stop eating fish. 335 00:11:11,700 --> 00:11:13,233 Fish don't feel any pain. 336 00:11:13,266 --> 00:11:15,400 How do you know? Do you communicate with fish? 337 00:11:15,433 --> 00:11:17,500 Well, they're not kept in little cages. 338 00:11:17,533 --> 00:11:18,500 Ever seen a goldfish? 339 00:11:18,533 --> 00:11:19,900 Goldfish... 340 00:11:19,933 --> 00:11:22,000 Yeah, I've seen goldfish. They're not unhappy. 341 00:11:22,033 --> 00:11:25,400 Swim around a bowl for two weeks and get flushed down the toilet. 342 00:11:25,433 --> 00:11:26,566 That's a good life. Come on. 343 00:11:26,600 --> 00:11:28,233 Oh, yeah, that's right. 344 00:11:28,266 --> 00:11:28,642 Go ahead, go ahead. 345 00:11:28,642 --> 00:11:29,466 Go ahead, go ahead. 346 00:11:29,500 --> 00:11:30,900 Maybe you can run over a squirrel! 347 00:11:30,933 --> 00:11:32,233 Yeah, well, 348 00:11:32,266 --> 00:11:34,566 that's why we're here in America. 349 00:11:34,600 --> 00:11:35,966 You're beautiful. 350 00:11:36,000 --> 00:11:37,666 Call Kramer. 351 00:11:37,700 --> 00:11:39,500 All right. 352 00:11:39,533 --> 00:11:40,900 Excuse me. 353 00:11:40,933 --> 00:11:42,400 This is your party, right? 354 00:11:42,433 --> 00:11:43,800 No, I just live here. 355 00:11:43,833 --> 00:11:45,133 Can I use your phone? 356 00:11:45,166 --> 00:11:46,733 What's in it for me? 357 00:11:46,766 --> 00:11:48,700 A bigger bill. Hey, go for it. 358 00:11:53,266 --> 00:11:54,733 Kram, Sein. 359 00:11:54,766 --> 00:11:57,033 What are you doing? 360 00:11:57,066 --> 00:11:58,642 Well, I'm stuck out here on Long Island. 361 00:11:58,642 --> 00:11:59,400 Well, I'm stuck out here on Long Island. 362 00:11:59,433 --> 00:12:02,033 What are your thoughts about taking a ride? 363 00:12:02,066 --> 00:12:03,833 You're sure? 364 00:12:03,866 --> 00:12:05,866 Okay, but don't leave me hanging here. 365 00:12:07,066 --> 00:12:08,533 Okay, great. Let me give you directions. 366 00:12:16,200 --> 00:12:17,533 You--? You sure 367 00:12:17,566 --> 00:12:19,166 you don't need any help? 368 00:12:19,200 --> 00:12:21,000 No, not really. 369 00:12:21,033 --> 00:12:23,066 I'm sure he'll be here any minute. 370 00:12:23,100 --> 00:12:24,866 I want them out of here. 371 00:12:24,900 --> 00:12:26,133 Call him again. 372 00:12:26,166 --> 00:12:28,033 I called. What should I do? 373 00:12:29,500 --> 00:12:31,000 We really appreciate this. 374 00:12:31,900 --> 00:12:33,900 It's 2:00 in the morning. 375 00:12:33,933 --> 00:12:36,000 Oh, you've got the Civil War book. 376 00:12:36,033 --> 00:12:39,133 I saw some of that show. 377 00:12:39,166 --> 00:12:40,605 It was wonderful. 378 00:12:40,605 --> 00:12:41,400 It was wonderful. 379 00:12:41,433 --> 00:12:44,666 620 million people died. 380 00:12:44,700 --> 00:12:45,733 Thousand. 381 00:12:45,766 --> 00:12:48,500 Thousand, 620,000. 382 00:12:48,533 --> 00:12:49,500 The horror, 383 00:12:49,533 --> 00:12:50,833 the horror... 384 00:12:50,866 --> 00:12:53,233 The wife keeps giving us dirty looks. 385 00:12:53,266 --> 00:12:55,033 Are you sure you gave him the right directions? 386 00:12:55,066 --> 00:12:56,633 Yes, yes. 387 00:12:56,666 --> 00:12:58,300 You sure there's nothing we can do? 388 00:12:58,333 --> 00:13:01,033 No! I am not going to bed with them in our house. 389 00:13:01,066 --> 00:13:02,466 This is ridiculous. 390 00:13:02,500 --> 00:13:04,533 You know, a friend of my father's 391 00:13:04,566 --> 00:13:06,533 used to live right around here. 392 00:13:06,566 --> 00:13:08,700 Mike Wichter. 393 00:13:11,233 --> 00:13:13,133 He sold plastic straws, 394 00:13:13,166 --> 00:13:14,533 you know, the ones... 395 00:13:14,566 --> 00:13:15,733 You could bend them. 396 00:13:17,333 --> 00:13:19,133 Have you noticed? 397 00:13:19,166 --> 00:13:21,733 People don't use straws as much as they used to 398 00:13:21,766 --> 00:13:23,200 for some reason. 399 00:13:23,233 --> 00:13:26,233 You know, it doesn't look as if your friend is coming. 400 00:13:26,266 --> 00:13:27,533 Oh, he's coming. 401 00:13:27,566 --> 00:13:29,866 Maybe you should take a look at a train schedule. 402 00:13:29,900 --> 00:13:31,300 [DOG BARKING] 403 00:13:31,333 --> 00:13:32,466 [SCREAMS] 404 00:13:32,500 --> 00:13:33,766 That's him. 405 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 I'm going to bed. 406 00:13:37,766 --> 00:13:39,366 Thanks a lot. 407 00:13:39,400 --> 00:13:40,605 Thanks. Great party. 408 00:13:40,605 --> 00:13:41,900 Thanks. Great party. 409 00:13:41,933 --> 00:13:43,066 [KNOCK ON DOOR] 410 00:13:44,566 --> 00:13:46,566 Hey, how you doing? Look who's here. 411 00:13:46,600 --> 00:13:48,133 Uh... 412 00:13:48,166 --> 00:13:49,133 I'm sorry. 413 00:13:49,166 --> 00:13:50,400 Hey, it's okay. 414 00:13:50,433 --> 00:13:52,633 I had the directions on the seat right next to me. 415 00:13:52,666 --> 00:13:54,400 They... They flew out the window. 416 00:13:54,433 --> 00:13:56,900 Then how did you find the place? 417 00:13:56,933 --> 00:14:00,000 Well, I knew the exit on the Long Island Expressway, 418 00:14:00,033 --> 00:14:03,366 and I thought that the address was 8713 Riviera Drive. 419 00:14:03,400 --> 00:14:04,366 Ha, ha ha. 420 00:14:04,400 --> 00:14:06,666 So I drove around 421 00:14:06,700 --> 00:14:09,566 knocking on everybody's door that had those numbers. 422 00:14:09,600 --> 00:14:10,605 8317, 7813, 3718, 1837. 423 00:14:10,605 --> 00:14:14,566 8317, 7813, 3718, 1837. 424 00:14:14,600 --> 00:14:17,333 Whew... Finally, I hit it, 8173. 425 00:14:17,366 --> 00:14:20,966 Anyway, thanks a lot for letting us stay here, Steve. 426 00:14:21,000 --> 00:14:23,033 I really owe you one. No problem. 427 00:14:23,066 --> 00:14:24,400 And if you're ever in the city, 428 00:14:24,433 --> 00:14:26,400 you know, you want to come to a comedy club, 429 00:14:26,433 --> 00:14:27,400 whatever... 430 00:14:27,433 --> 00:14:29,633 Hey, I might take you up on that. 431 00:14:29,666 --> 00:14:32,366 Here's my address and number... 432 00:14:32,400 --> 00:14:33,766 and really, thanks again. 433 00:14:35,333 --> 00:14:36,566 Well, you'd better zip up. 434 00:14:36,600 --> 00:14:39,266 I couldn't get the top on the convertible up. 435 00:14:41,833 --> 00:14:42,900 But it's cold out. 436 00:14:42,933 --> 00:14:45,433 Yeah, wait till we get on the Expressway. 437 00:14:50,433 --> 00:14:53,200 George, I've been sick all week. Elaine was too. 438 00:14:54,433 --> 00:14:55,566 Eighty miles an hour, 439 00:14:55,600 --> 00:14:57,566 40-degree temperature for 50 minutes. 440 00:14:57,600 --> 00:14:59,200 Do the math. 441 00:15:00,433 --> 00:15:02,466 Maybe I will get out, 442 00:15:02,500 --> 00:15:04,600 but let me just stop off at the drugstore first. 443 00:15:05,900 --> 00:15:07,466 Okay, meet me down there in 15 minutes. 444 00:15:07,500 --> 00:15:09,066 Then we'll go do something. 445 00:15:09,100 --> 00:15:10,605 Yeah, Selwyn's. Okay, bye. 446 00:15:10,605 --> 00:15:11,033 Yeah, Selwyn's. Okay, bye. 447 00:15:15,100 --> 00:15:17,300 [KNOCK ON DOOR] 448 00:15:17,333 --> 00:15:18,400 Who is it? 449 00:15:18,433 --> 00:15:20,066 Mr. Pocatillo. 450 00:15:20,100 --> 00:15:21,233 Who? 451 00:15:21,266 --> 00:15:23,566 You mean, you don't recognize my voice? 452 00:15:24,766 --> 00:15:25,966 Jerry, baby! 453 00:15:26,000 --> 00:15:27,233 Do I know you? 454 00:15:27,266 --> 00:15:29,966 Boy, this comedy's really frying your brain. 455 00:15:30,000 --> 00:15:31,166 I'm sorry... 456 00:15:31,200 --> 00:15:33,733 See, this is the kind of lasting impression 457 00:15:33,766 --> 00:15:34,833 I make on people. 458 00:15:34,866 --> 00:15:36,300 Oh, okay. 459 00:15:36,333 --> 00:15:38,066 You said if I was ever in the city. 460 00:15:38,100 --> 00:15:40,233 I'm in the city! 461 00:15:40,266 --> 00:15:40,605 You certainly are. 462 00:15:40,605 --> 00:15:42,266 You certainly are. 463 00:15:43,933 --> 00:15:45,166 What's going on? 464 00:15:45,200 --> 00:15:47,533 I'm just waiting for a lift back to the Island. 465 00:15:47,566 --> 00:15:48,900 He won't be ready until 11:00, 466 00:15:48,933 --> 00:15:50,566 so I figured I'd give you a break. 467 00:15:50,600 --> 00:15:52,200 I thought I'd see what it was like 468 00:15:52,233 --> 00:15:53,800 to hang out with someone in show business. 469 00:15:53,833 --> 00:15:55,233 Listen, I'm really sorry, 470 00:15:55,266 --> 00:15:57,566 but I'm just on my way out to meet a friend. 471 00:15:57,600 --> 00:16:00,833 Oh, come on, you can come up with something better than that. 472 00:16:00,866 --> 00:16:02,566 No, really, I just got off the phone 473 00:16:02,600 --> 00:16:04,066 with him. 474 00:16:04,100 --> 00:16:05,166 I understand. 475 00:16:06,566 --> 00:16:08,866 Look, you can hang out here if you want. 476 00:16:10,400 --> 00:16:10,605 Don't be so enthusiastic. 477 00:16:10,605 --> 00:16:11,666 Don't be so enthusiastic. 478 00:16:11,700 --> 00:16:13,733 No, it's... 479 00:16:13,766 --> 00:16:15,233 I'm not going to steal anything. 480 00:16:15,266 --> 00:16:16,500 No, of course not. 481 00:16:16,533 --> 00:16:19,400 Just close the door when you leave. 482 00:16:19,433 --> 00:16:20,633 I think I can do that. 483 00:16:20,666 --> 00:16:22,900 Really, I'm sorry. 484 00:16:22,933 --> 00:16:24,066 Maybe another time. 485 00:16:24,100 --> 00:16:26,066 Yeah, let's have lunch. 486 00:16:27,233 --> 00:16:29,833 JERRY: The guy is in my house right now. 487 00:16:29,866 --> 00:16:32,066 What a mistake that party was. 488 00:16:32,100 --> 00:16:33,700 I never should have gone. 489 00:16:33,733 --> 00:16:35,133 Yeah, me either. 490 00:16:35,166 --> 00:16:36,133 Oh, come on. 491 00:16:36,166 --> 00:16:37,733 What, "come on"? 492 00:16:37,766 --> 00:16:39,900 Have you ever dated a woman that worked in your office? 493 00:16:39,933 --> 00:16:40,605 I never had a job. 494 00:16:40,605 --> 00:16:41,233 I never had a job. 495 00:16:41,266 --> 00:16:44,400 You know that anxiety you feel on a date? 496 00:16:44,433 --> 00:16:46,133 That's what I have every day now. 497 00:16:46,166 --> 00:16:48,300 My worst nightmare's come true. Every day is a date. 498 00:16:48,333 --> 00:16:51,733 That's one of Dante's nine stages of hell, 499 00:16:51,766 --> 00:16:53,233 isn't it? 500 00:16:53,266 --> 00:16:55,900 Ava was one of the reasons I used to like going to work. 501 00:16:55,933 --> 00:16:57,200 She was a friend. 502 00:16:57,233 --> 00:16:58,400 Now we sleep together, 503 00:16:58,433 --> 00:17:00,900 and suddenly, I don't know how to talk to her. 504 00:17:00,933 --> 00:17:03,466 Every time I go to the bathroom, I pass her desk. 505 00:17:03,500 --> 00:17:06,733 I have to plan little patter. I spend half my day writing. 506 00:17:06,766 --> 00:17:08,233 Then afterwards, I sit in my office 507 00:17:08,266 --> 00:17:09,733 and analyze how it went. 508 00:17:09,766 --> 00:17:10,605 If it was a good conversation, 509 00:17:10,605 --> 00:17:11,066 If it was a good conversation, 510 00:17:11,100 --> 00:17:13,566 I don't go to the bathroom for the rest of the day. 511 00:17:13,600 --> 00:17:16,033 I see her laughing and talking with other people. 512 00:17:16,066 --> 00:17:17,733 They're all so loose and relaxed. 513 00:17:17,766 --> 00:17:19,633 I think, "That used to be me." 514 00:17:19,666 --> 00:17:21,066 I want to go back there again. 515 00:17:21,100 --> 00:17:24,133 What are you gonna do? I have no choice. 516 00:17:24,166 --> 00:17:25,633 I'm quitting. 517 00:17:25,666 --> 00:17:29,533 [ANNOUNCER SPEAKING, CROWD CHEERING ON TV] 518 00:17:30,766 --> 00:17:32,033 The party, Long Island. 519 00:17:32,066 --> 00:17:34,133 Kramer, right? Yeah. 520 00:17:34,166 --> 00:17:35,333 Hey, what are you doing here? 521 00:17:35,366 --> 00:17:36,800 I'm waiting for my ride. 522 00:17:36,833 --> 00:17:38,333 Where's Jerry? 523 00:17:38,366 --> 00:17:39,566 He split. 524 00:17:39,600 --> 00:17:40,605 Let me ask you something. 525 00:17:40,605 --> 00:17:41,866 Let me ask you something. 526 00:17:41,900 --> 00:17:43,333 Is there anything to drink in here, 527 00:17:43,366 --> 00:17:44,733 or is that, like, a stupid question? 528 00:17:44,766 --> 00:17:47,200 Uh... well, Jerry, he doesn't have anything. 529 00:17:47,233 --> 00:17:48,233 [SIGHS] 530 00:17:48,266 --> 00:17:51,166 Well, but I might have something. 531 00:17:51,200 --> 00:17:52,900 Yeah, I... 532 00:17:52,933 --> 00:17:55,033 I'm going to get this. This looks good. 533 00:17:55,066 --> 00:17:56,900 How much is that? 534 00:17:56,933 --> 00:17:58,733 $9.60. 535 00:17:58,766 --> 00:18:01,033 $9.60? 536 00:18:02,100 --> 00:18:03,566 Give it to me. Why? 537 00:18:03,600 --> 00:18:04,833 Don't worry. I've got it. 538 00:18:04,866 --> 00:18:07,466 What do you mean, you've got it? I got it. 539 00:18:07,500 --> 00:18:09,733 Since when are you treating me to medicine? 540 00:18:09,766 --> 00:18:10,605 What are you doing? 541 00:18:10,605 --> 00:18:10,900 What are you doing? 542 00:18:10,933 --> 00:18:12,800 You're stealing this, aren't you? 543 00:18:12,833 --> 00:18:13,900 I'm not stealing it. 544 00:18:13,933 --> 00:18:15,733 They owe me $10. They stole it from me. 545 00:18:15,766 --> 00:18:16,966 You're a lunatic. 546 00:18:17,000 --> 00:18:18,966 I have to do this. It's a matter of honor. 547 00:18:19,000 --> 00:18:20,733 What do you say to a person like you? 548 00:18:20,766 --> 00:18:22,733 Just-- Just walk. You don't even know me. 549 00:18:25,333 --> 00:18:26,466 Excuse me. 550 00:18:26,500 --> 00:18:29,033 What do you got there? 551 00:18:30,266 --> 00:18:31,233 What? 552 00:18:31,266 --> 00:18:33,766 What do you got in your shirt? 553 00:18:37,266 --> 00:18:39,733 Oh... I was going to pay for this. 554 00:18:39,766 --> 00:18:40,605 Okay, come with me. Where are you taking me? 555 00:18:40,605 --> 00:18:42,166 Okay, come with me. Where are you taking me? 556 00:18:42,200 --> 00:18:43,733 I was going to pay for it. Mm-hm. 557 00:18:43,766 --> 00:18:44,966 You don't think I remember you? 558 00:18:45,000 --> 00:18:46,066 What are you talking about? 559 00:18:46,100 --> 00:18:47,900 I know who you are. I was watching you. 560 00:18:47,933 --> 00:18:50,633 What are you gonna do? Are you gonna call the police? 561 00:18:50,666 --> 00:18:51,633 Come on. 562 00:18:51,666 --> 00:18:52,900 Aah! Where--? 563 00:18:52,933 --> 00:18:56,866 Can I still buy this, or is this evidence now? 564 00:18:56,900 --> 00:18:58,700 So I'm chasing these doves 565 00:18:58,733 --> 00:18:59,833 down the street, 566 00:18:59,866 --> 00:19:02,800 and she's screaming at the top of her lungs, 567 00:19:02,833 --> 00:19:04,066 and then when the magician 568 00:19:04,100 --> 00:19:05,400 comes back from Europe, 569 00:19:05,433 --> 00:19:07,733 two of them turn brown. 570 00:19:07,766 --> 00:19:10,200 Well, I followed the instructions! 571 00:19:16,233 --> 00:19:18,266 They turned brown! 572 00:19:22,666 --> 00:19:24,700 Brown! 573 00:19:24,733 --> 00:19:26,666 [LAUGHING] 574 00:19:30,566 --> 00:19:32,300 Oh! Oh! 575 00:19:32,333 --> 00:19:34,166 So let me ask you something. 576 00:19:34,200 --> 00:19:35,800 You know any women we could call? 577 00:19:35,833 --> 00:19:38,033 Not really. 578 00:19:38,066 --> 00:19:40,605 Maybe we should call one of those escort services. 579 00:19:40,605 --> 00:19:40,733 Maybe we should call one of those escort services. 580 00:19:40,766 --> 00:19:41,833 [LAUGHING] Yeah. 581 00:19:41,866 --> 00:19:44,633 I saw one of them advertised before 582 00:19:44,666 --> 00:19:45,833 on that cable station. 583 00:19:45,866 --> 00:19:47,833 555-LOVE. 584 00:19:47,866 --> 00:19:49,333 [LAUGHS] 585 00:19:49,366 --> 00:19:51,200 Are you in on this? 586 00:19:51,233 --> 00:19:52,300 Oh, no, no. 587 00:19:52,333 --> 00:19:54,533 I got a girl in the next building. 588 00:19:54,566 --> 00:19:55,566 Oh. 589 00:19:55,600 --> 00:19:56,700 Yeah. 590 00:19:57,766 --> 00:19:59,900 WOMAN: Now, I want my money, mister, 591 00:19:59,933 --> 00:20:01,666 and I ain't leaving till I get it. 592 00:20:01,700 --> 00:20:03,866 [LAUGHING] 593 00:20:03,900 --> 00:20:07,000 Now, I am through playing games with you. 594 00:20:07,033 --> 00:20:08,900 I got things to do. 595 00:20:08,933 --> 00:20:10,605 Whew... 596 00:20:10,605 --> 00:20:10,800 Whew... 597 00:20:10,833 --> 00:20:12,633 Oh, Jerry, Jerry. 598 00:20:12,666 --> 00:20:14,800 Look who's here. It's Jerry. 599 00:20:14,833 --> 00:20:16,000 What the hell? 600 00:20:16,033 --> 00:20:17,666 Jerry, this is Patti. 601 00:20:17,700 --> 00:20:19,066 Nice to meet you. 602 00:20:19,100 --> 00:20:21,000 It's a pleasure to make your acquaintance, I'm sure. 603 00:20:21,033 --> 00:20:22,400 What the hell is going on here? 604 00:20:22,433 --> 00:20:23,533 I don't know, 605 00:20:23,566 --> 00:20:25,133 but I've got to do this more often. 606 00:20:25,166 --> 00:20:26,733 [LAUGHS] 607 00:20:26,766 --> 00:20:27,733 [HORN HONKS] 608 00:20:27,766 --> 00:20:30,133 Oh, there's my ride, finally. 609 00:20:30,166 --> 00:20:33,200 I'm not gonna go anywhere until I get the rest of my money. 610 00:20:33,233 --> 00:20:34,566 See you, Jer, 611 00:20:34,600 --> 00:20:35,866 and tell Kramer thanks. 612 00:20:35,900 --> 00:20:37,000 I'll call him tomorrow. 613 00:20:37,033 --> 00:20:38,500 Oh, Kramer, huh? 614 00:20:38,533 --> 00:20:40,605 Yeah, he's a hoot. 615 00:20:40,605 --> 00:20:40,700 Yeah, he's a hoot. 616 00:20:40,733 --> 00:20:43,266 Oh... Goodbye, my dear. 617 00:20:44,700 --> 00:20:45,733 Ouch. 618 00:20:45,766 --> 00:20:49,066 Weekend of the 26th, come on out. 619 00:20:49,100 --> 00:20:51,033 We're having another party. 620 00:20:52,566 --> 00:20:54,033 I ain't leaving. 621 00:20:54,066 --> 00:20:55,533 Patti. 622 00:20:55,566 --> 00:20:57,366 You got anything to drink? 623 00:20:57,400 --> 00:20:59,733 All right, how much does he owe you? 624 00:20:59,766 --> 00:21:02,033 $50. 625 00:21:03,266 --> 00:21:04,933 $50... 626 00:21:09,433 --> 00:21:10,533 This your apartment? 627 00:21:10,566 --> 00:21:10,605 Yeah, but-- 628 00:21:10,605 --> 00:21:11,700 Yeah, but-- 629 00:21:11,733 --> 00:21:12,700 You're under arrest 630 00:21:12,733 --> 00:21:13,866 for solicitation of prostitution. 631 00:21:13,900 --> 00:21:15,700 Oh, wait a second, I-- 632 00:21:17,266 --> 00:21:18,366 I have chicken soup. 633 00:21:21,200 --> 00:21:22,233 Is that real fur? 634 00:21:22,266 --> 00:21:24,433 BOTH: Oh, boy. 635 00:21:27,100 --> 00:21:29,000 You had Sergeant Chadway? 636 00:21:29,033 --> 00:21:30,000 Me too. 637 00:21:30,033 --> 00:21:31,533 He was a nice guy. 638 00:21:31,566 --> 00:21:32,766 Oh, great guy. 639 00:21:34,266 --> 00:21:36,000 Was there a redheaded guy there? 640 00:21:36,033 --> 00:21:37,900 The one with the long sideburns? Yeah. 641 00:21:37,933 --> 00:21:39,233 Where does he come off? 642 00:21:39,266 --> 00:21:40,605 I know, there's no call for that kind of attitude. 643 00:21:40,605 --> 00:21:42,333 I know, there's no call for that kind of attitude. 644 00:21:42,366 --> 00:21:45,400 One of the guys in my cell threw a piece of gum at him. 645 00:21:45,433 --> 00:21:47,766 Oh, we all hated him. 646 00:21:49,000 --> 00:21:50,066 There's two types of favors, 647 00:21:50,100 --> 00:21:51,633 the big favor and the small favor. 648 00:21:51,666 --> 00:21:53,900 You can measure the size of the favor 649 00:21:53,933 --> 00:21:55,966 by the pause that a person takes 650 00:21:56,000 --> 00:21:58,400 after they ask you to "do me a favor." 651 00:21:58,433 --> 00:22:00,233 Small favor, small pause. 652 00:22:00,266 --> 00:22:02,500 "Can you do me a favor and hand me that pencil?" 653 00:22:02,533 --> 00:22:03,966 No pause at all. 654 00:22:04,000 --> 00:22:06,933 Big favors are... "Could you do me a favor?" 655 00:22:18,933 --> 00:22:21,033 [♪] 44305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.