All language subtitles for Seinfeld.S03E06.The.Parking.Garage.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,166 It's very hard to find the store that you want in a mall. 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,166 They have the directory, but the problem with it is 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,033 even if you figure out where you are 4 00:00:08,066 --> 00:00:10,333 and where you wanna go, 5 00:00:10,366 --> 00:00:13,566 you still don't really know, sometimes, which way to walk, 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,800 because it's an upright map. 7 00:00:15,833 --> 00:00:17,033 If you had, like, suction-cup feet, 8 00:00:17,066 --> 00:00:19,033 then you could just, thp, walk right up on it. 9 00:00:19,066 --> 00:00:20,666 Then you could tell. 10 00:00:20,700 --> 00:00:22,233 You could just be on it, going, 11 00:00:22,266 --> 00:00:24,066 "All right, I'm here. 12 00:00:24,100 --> 00:00:25,866 "I wanna go to the Gap. That's down there. 13 00:00:25,900 --> 00:00:27,500 All right. Now, I'll just walk that way." 14 00:00:27,533 --> 00:00:30,000 Thp, thp, thp, thp, thp. 15 00:00:30,000 --> 00:00:30,233 Thp, thp, thp, thp, thp. 16 00:00:30,266 --> 00:00:32,133 But people would know you. 17 00:00:32,166 --> 00:00:33,700 They would see you walking down the mall, 18 00:00:33,733 --> 00:00:35,833 going, "Thp, thp, thp, thp." 19 00:00:35,866 --> 00:00:38,633 They go, "That's one of those suction-cup guys. 20 00:00:38,666 --> 00:00:41,400 "I heard about that guy. He's never lost." 21 00:00:45,700 --> 00:00:47,166 GEORGE: One left. What a joke. 22 00:00:47,200 --> 00:00:48,500 KRAMER: You can have this one. 23 00:00:48,533 --> 00:00:49,666 GEORGE: No, 24 00:00:49,700 --> 00:00:51,233 that's not enough BTUs for my living room. 25 00:00:51,266 --> 00:00:53,300 This was a complete waste of time. 26 00:00:53,333 --> 00:00:54,666 ELAINE: Hey, I didn't get one either. 27 00:00:54,700 --> 00:00:56,300 JERRY: Why do I always have the feeling 28 00:00:56,333 --> 00:00:57,500 everybody's doing something better than me 29 00:00:57,533 --> 00:00:59,033 on Saturday afternoons? 30 00:00:59,066 --> 00:01:00,033 This is what people do. 31 00:01:00,066 --> 00:01:01,133 No, they don't. 32 00:01:01,166 --> 00:01:02,800 They're out on some big picnic. 33 00:01:02,833 --> 00:01:06,333 They're cooking burgers, making out on blankets. 34 00:01:06,366 --> 00:01:07,666 Not at some mall in Jersey, 35 00:01:07,700 --> 00:01:09,500 watching their friends trying to find 36 00:01:09,533 --> 00:01:11,400 the world's cheapest air conditioner. 37 00:01:11,433 --> 00:01:13,633 GEORGE: You should see what my father used to go through 38 00:01:13,666 --> 00:01:13,877 before he bought a new car. 39 00:01:13,877 --> 00:01:15,166 before he bought a new car. 40 00:01:15,200 --> 00:01:16,366 He'd go from state to state. 41 00:01:16,400 --> 00:01:18,000 He was away for weeks at a time. 42 00:01:18,033 --> 00:01:19,366 It's like he was running for president, 43 00:01:19,400 --> 00:01:21,066 and he was going through the primaries. 44 00:01:21,100 --> 00:01:22,966 We'd get phone calls from motels in New Hampshire. 45 00:01:23,000 --> 00:01:25,633 So we took a little ride. What's the big deal? 46 00:01:25,666 --> 00:01:26,966 Well, at least you accomplished something. 47 00:01:27,000 --> 00:01:28,700 You got fish. Oh, big accomplishment. 48 00:01:28,733 --> 00:01:31,200 Heh, fish. What do they do? 49 00:01:31,233 --> 00:01:32,200 What do you do? 50 00:01:32,233 --> 00:01:33,600 KRAMER: Hey, this way. 51 00:01:36,200 --> 00:01:37,700 Jerry, what time do you have? 52 00:01:37,733 --> 00:01:39,733 I have 5:00. 53 00:01:39,766 --> 00:01:42,200 Always late. Always late. 54 00:01:42,233 --> 00:01:43,666 You're not late. I told them 55 00:01:43,700 --> 00:01:43,877 to meet me in front of my building at 6:15. 56 00:01:43,877 --> 00:01:45,966 to meet me in front of my building at 6:15. 57 00:01:46,000 --> 00:01:47,466 Who? My parents. 58 00:01:47,500 --> 00:01:48,966 It's their anniversary. 59 00:01:49,000 --> 00:01:50,966 I'm taking them out to dinner and a show tonight. 60 00:01:51,000 --> 00:01:52,333 Oh. Think we'll hit traffic? 61 00:01:53,508 --> 00:01:55,308 Of course we'll hit traffic. It's rush hour. 62 00:01:55,342 --> 00:01:56,475 Isn't it going the other way? 63 00:01:56,508 --> 00:01:57,875 There's no other way in New York. 64 00:01:57,908 --> 00:01:59,308 Everybody goes every way all the time. 65 00:01:59,342 --> 00:02:00,608 Yeah, but it's Saturday. 66 00:02:00,642 --> 00:02:02,608 You got the picnic and burger traffic. 67 00:02:02,642 --> 00:02:03,808 There's picnic traffic? 68 00:02:03,842 --> 00:02:05,608 Well, as my grandfather used to say, 69 00:02:05,642 --> 00:02:08,008 "Sometimes even a picnic's no picnic." 70 00:02:08,042 --> 00:02:09,508 I always get myself in this position. 71 00:02:09,542 --> 00:02:11,908 Can't be on time. Gotta rush. 72 00:02:13,508 --> 00:02:13,877 What's the matter? 73 00:02:13,877 --> 00:02:14,475 What's the matter? 74 00:02:14,508 --> 00:02:16,442 Huh? Uh... 75 00:02:16,475 --> 00:02:19,008 [MUTTERS] 76 00:02:19,042 --> 00:02:20,442 I have to go to the bathroom. 77 00:02:20,475 --> 00:02:22,975 Why do they hide the bathrooms in these malls? 78 00:02:23,008 --> 00:02:24,808 Do you want me to help you with that? 79 00:02:24,842 --> 00:02:26,508 No, I got it. 80 00:02:27,342 --> 00:02:28,342 Hup, cha. 81 00:02:31,308 --> 00:02:32,975 What do you think, Georgie boy? 82 00:02:33,008 --> 00:02:34,808 [CLEARS THROAT] 83 00:02:34,842 --> 00:02:36,808 Did I need that pointed out for me? 84 00:02:36,842 --> 00:02:38,175 What is that gonna do for me? 85 00:02:38,208 --> 00:02:40,308 How does that help me, to see her? 86 00:02:40,342 --> 00:02:41,808 I'm trying to live my life. 87 00:02:41,842 --> 00:02:42,975 Don't show me that. 88 00:02:43,008 --> 00:02:43,877 Well, if you like her, go and talk to her. 89 00:02:43,877 --> 00:02:45,308 Well, if you like her, go and talk to her. 90 00:02:45,342 --> 00:02:47,975 Oh, yeah, women love to get approached in parking garages. 91 00:02:48,008 --> 00:02:50,042 I'll just go up and say, "Hi, how you doing? 92 00:02:50,075 --> 00:02:51,675 "Would you like a glass of white wine? 93 00:02:51,708 --> 00:02:53,475 You'd get within 15 feet of that woman, 94 00:02:53,508 --> 00:02:55,042 she'd have her finger on the mace button. 95 00:02:55,075 --> 00:02:57,608 Oh, now, that was a guy. 96 00:02:57,642 --> 00:02:59,008 That was a guy? 97 00:02:59,042 --> 00:03:00,008 Where's the car? 98 00:03:00,042 --> 00:03:01,842 Well, I-- I thought it was here. 99 00:03:01,875 --> 00:03:03,342 You don't know where we parked? 100 00:03:04,575 --> 00:03:05,542 Oh... 101 00:03:05,575 --> 00:03:07,175 Ha ha heh ho, this is great. 102 00:03:07,208 --> 00:03:09,208 Look, I thought it was green 22. 103 00:03:09,242 --> 00:03:11,542 I remember orange. I thought it was orange. 104 00:03:11,575 --> 00:03:13,442 I didn't pay attention. 105 00:03:13,475 --> 00:03:13,877 Oh, this is just what I need. 106 00:03:13,877 --> 00:03:14,808 Oh, this is just what I need. 107 00:03:14,842 --> 00:03:16,442 All right, I'm sure it's right around here. 108 00:03:16,475 --> 00:03:17,708 Yeah, yeah. It looks familiar. 109 00:03:17,742 --> 00:03:18,708 I remember the elevator. 110 00:03:18,742 --> 00:03:21,042 There's elevators all over! 111 00:03:21,075 --> 00:03:23,042 Everything looks the same. 112 00:03:23,075 --> 00:03:26,308 We're like rats in some experiment. 113 00:03:26,342 --> 00:03:27,308 It's over there. 114 00:03:27,342 --> 00:03:29,242 I-I know where it is. 115 00:03:30,175 --> 00:03:31,542 It's black, right? 116 00:03:31,575 --> 00:03:32,875 Well, it's dark brown. 117 00:03:32,908 --> 00:03:34,475 In a parking lot, you write it down. 118 00:03:34,508 --> 00:03:35,475 How hard is that? 119 00:03:35,508 --> 00:03:37,008 There it is. Ah. 120 00:03:37,042 --> 00:03:38,708 No, no. 121 00:03:38,742 --> 00:03:40,142 That's a Toyota. 122 00:03:40,175 --> 00:03:42,675 [SIGHS] Hey... 123 00:03:42,708 --> 00:03:43,842 I thought it was... 124 00:03:43,875 --> 00:03:43,877 Hey, didn't we come in over there? 125 00:03:43,877 --> 00:03:45,508 Hey, didn't we come in over there? 126 00:03:47,308 --> 00:03:49,175 I thought we came in over there. 127 00:03:50,242 --> 00:03:51,808 How long can fish live 128 00:03:51,842 --> 00:03:53,808 in one of these plastic bags? 129 00:03:53,842 --> 00:03:57,042 I don't know. Maybe two hours. 130 00:03:57,075 --> 00:03:58,875 You better find this car. 131 00:03:58,908 --> 00:04:01,008 Let's try this way. 132 00:04:01,042 --> 00:04:03,075 I really have to go to the bathroom. 133 00:04:04,508 --> 00:04:08,142 Why don't you just go behind one of these cars? 134 00:04:08,175 --> 00:04:09,675 Why? There's nobody around. 135 00:04:09,708 --> 00:04:11,208 I'll wait. 136 00:04:11,242 --> 00:04:12,842 You know, you hold it in like that, 137 00:04:12,875 --> 00:04:13,877 you can cause a lot of damage to your bladder. 138 00:04:13,877 --> 00:04:15,275 you can cause a lot of damage to your bladder. 139 00:04:15,308 --> 00:04:16,942 That's what happens to truck drivers. 140 00:04:16,975 --> 00:04:18,542 Oh, they hold it in all the time, 141 00:04:18,575 --> 00:04:20,642 and eventually it starts to come out involuntarily. 142 00:04:20,675 --> 00:04:22,675 All right. 143 00:04:22,708 --> 00:04:25,175 Jerry, are you aware that adult diapers 144 00:04:25,208 --> 00:04:27,808 are a $600,000,000 a year industry? 145 00:04:27,842 --> 00:04:29,808 Maybe I should just go anytime I get the urge, 146 00:04:29,842 --> 00:04:31,342 like you, wherever I am. 147 00:04:31,375 --> 00:04:33,275 There's too much urinary freedom in this society. 148 00:04:33,308 --> 00:04:36,042 I'm proud to hold it in. It builds character. 149 00:04:36,075 --> 00:04:37,142 [GASPS] Is that it? 150 00:04:37,175 --> 00:04:38,142 JERRY: No. 151 00:04:38,175 --> 00:04:39,142 [TIRES SQUEAL] 152 00:04:39,175 --> 00:04:40,275 Hey! 153 00:04:40,308 --> 00:04:41,642 Watch it! 154 00:04:41,675 --> 00:04:43,008 Maniac. 155 00:04:44,508 --> 00:04:45,942 Oh, gee. 156 00:04:45,975 --> 00:04:48,142 You sure you don't want me to help you with that? 157 00:04:48,175 --> 00:04:50,975 I'm gonna put it down behind that car. 158 00:04:51,008 --> 00:04:52,408 You worried somebody's gonna pee on it? 159 00:04:59,175 --> 00:05:00,808 KRAMER: It's purple 23. Remember that. 160 00:05:00,842 --> 00:05:01,975 Oh, I got it. 161 00:05:02,008 --> 00:05:03,042 [SCOFFS] 162 00:05:03,075 --> 00:05:04,275 That I'm supposed to remember. 163 00:05:04,308 --> 00:05:06,808 Where the car is, that's insignificant. 164 00:05:06,842 --> 00:05:09,308 I think they're laboring. 165 00:05:09,342 --> 00:05:10,975 Look at this place. 166 00:05:11,008 --> 00:05:12,475 It's huge! 167 00:05:15,975 --> 00:05:17,942 All right, all right. Let me say this to you-- 168 00:05:17,975 --> 00:05:20,642 If I am not in front of my building at 6:15 169 00:05:20,675 --> 00:05:22,542 when my parents get there, 170 00:05:22,575 --> 00:05:25,308 they're gonna put me on an aggravation installment plan 171 00:05:25,342 --> 00:05:27,708 that will compound with interest for decades. 172 00:05:27,742 --> 00:05:29,342 Parents never forget a foul-up. 173 00:05:29,375 --> 00:05:32,308 I once left my jacket on a bus when I was 14. 174 00:05:32,342 --> 00:05:35,775 I was flying to Chicago last week on a plane, 175 00:05:35,808 --> 00:05:37,208 "Make sure you hang onto your jacket." 176 00:05:37,242 --> 00:05:39,275 There's no way you can get in touch with them? 177 00:05:39,308 --> 00:05:40,842 Yeah, I'll call them on their car phone. 178 00:05:40,875 --> 00:05:42,475 Huh, what do you think it would take 179 00:05:42,508 --> 00:05:43,877 for his parents to get a car phone? 180 00:05:43,877 --> 00:05:44,108 for his parents to get a car phone? 181 00:05:44,142 --> 00:05:45,308 Hypnosis by aliens. 182 00:05:45,342 --> 00:05:47,108 Where the hell is this car, Kramer? 183 00:05:47,142 --> 00:05:48,508 We need a system. 184 00:05:48,542 --> 00:05:49,842 Well, it's gotta be here. 185 00:05:49,875 --> 00:05:52,375 Wh--? Why are they using so many colors? 186 00:05:52,408 --> 00:05:54,342 The numbers go up to 40. 187 00:05:55,475 --> 00:05:56,875 Maybe it's not on this level. 188 00:05:59,675 --> 00:06:00,675 What? 189 00:06:00,708 --> 00:06:01,975 There's four different levels. 190 00:06:02,008 --> 00:06:04,008 Maybe we're on the wrong level. 191 00:06:04,042 --> 00:06:05,642 How long was the escalator ride up? 192 00:06:05,675 --> 00:06:07,475 I-- It felt like a couple of levels. 193 00:06:07,508 --> 00:06:09,642 You should always bring a pad and a pen. 194 00:06:09,675 --> 00:06:10,942 I can't carry a pen. 195 00:06:10,975 --> 00:06:12,675 I'm afraid I'll puncture my scrotum. 196 00:06:12,708 --> 00:06:13,877 I got a pen. 197 00:06:13,877 --> 00:06:14,042 I got a pen. 198 00:06:14,075 --> 00:06:16,442 Where is the bathroom in this mall? 199 00:06:16,475 --> 00:06:19,675 With 600 stores, I didn't see one bathroom. 200 00:06:19,708 --> 00:06:20,875 What is this? Like, a joke? 201 00:06:20,908 --> 00:06:22,308 Don't they consult with urologists 202 00:06:22,342 --> 00:06:24,675 when they build one of these places? 203 00:06:27,475 --> 00:06:28,442 What's with you? 204 00:06:28,475 --> 00:06:29,808 My ear itches. 205 00:06:29,842 --> 00:06:30,808 WOMAN: Hey, don't you dare 206 00:06:30,842 --> 00:06:32,708 talk to me like that, you hear me? 207 00:06:32,742 --> 00:06:34,108 I told you 208 00:06:34,142 --> 00:06:35,108 I don't care. 209 00:06:35,142 --> 00:06:36,642 Ow! You'll have to wait. 210 00:06:36,675 --> 00:06:39,608 Hey, hey, is that really necessary? 211 00:06:39,642 --> 00:06:41,142 Why don't you mind your own business? 212 00:06:41,175 --> 00:06:43,877 Well, I think hitting a defenseless child 213 00:06:43,877 --> 00:06:44,275 Well, I think hitting a defenseless child 214 00:06:44,308 --> 00:06:45,275 is my business. 215 00:06:45,308 --> 00:06:46,308 You're ugly. 216 00:06:46,342 --> 00:06:47,508 What? 217 00:06:47,542 --> 00:06:48,775 You're ugly. 218 00:06:48,808 --> 00:06:50,608 You are. You are. 219 00:06:50,642 --> 00:06:51,808 That's what you think. 220 00:06:51,842 --> 00:06:54,175 That's what I know. 221 00:06:57,142 --> 00:06:58,975 [ENGINE STARTS] 222 00:06:59,008 --> 00:07:00,142 I found it! 223 00:07:00,175 --> 00:07:01,875 ELAINE: He's got it. 224 00:07:04,008 --> 00:07:05,808 No, no, no. 225 00:07:05,842 --> 00:07:07,175 All right, that's it. 226 00:07:07,208 --> 00:07:09,508 From now on, no more calling out "I found it" 227 00:07:09,542 --> 00:07:11,175 unless we're sitting in it, okay? 228 00:07:11,208 --> 00:07:13,475 Jerry, look at my fish. 229 00:07:13,508 --> 00:07:13,877 His eyes look a little cloudy. 230 00:07:13,877 --> 00:07:14,708 His eyes look a little cloudy. 231 00:07:14,742 --> 00:07:16,142 See? 232 00:07:16,175 --> 00:07:18,175 Oh, those are your eyes. 233 00:07:18,208 --> 00:07:20,275 Oh, they are gonna be furious. 234 00:07:20,308 --> 00:07:21,275 Who's got the tickets? 235 00:07:21,308 --> 00:07:22,275 I do. 236 00:07:22,308 --> 00:07:23,475 I thought you knew this mall. 237 00:07:23,508 --> 00:07:24,642 You said you'd been here before. 238 00:07:24,675 --> 00:07:26,142 Ah, it was easy last time. 239 00:07:26,175 --> 00:07:28,642 Okay, my fish are dying right in front of me. 240 00:07:28,675 --> 00:07:29,708 We've gotta get someone 241 00:07:29,742 --> 00:07:31,142 to drive us around the parking lot 242 00:07:31,175 --> 00:07:32,508 to help us look for the car. 243 00:07:32,542 --> 00:07:34,008 No one's gonna do that. 244 00:07:35,375 --> 00:07:37,275 Excuse me. Hi. 245 00:07:37,308 --> 00:07:40,042 Um, we can't seem to find our car. 246 00:07:40,075 --> 00:07:41,775 I was wondering if it would be possible, 247 00:07:41,808 --> 00:07:42,975 if you're not in a hurry, 248 00:07:43,008 --> 00:07:43,877 to drive us around the garage for five minutes 249 00:07:43,877 --> 00:07:44,808 to drive us around the garage for five minutes 250 00:07:44,842 --> 00:07:45,808 so we can look. 251 00:07:45,842 --> 00:07:47,275 Sorry. 252 00:07:47,308 --> 00:07:48,808 Just five minutes. 253 00:07:48,842 --> 00:07:50,175 Can't do it. 254 00:07:50,208 --> 00:07:52,142 We're not skinheads. 255 00:07:57,308 --> 00:07:59,208 Excuse me. Excuse me. 256 00:07:59,242 --> 00:08:00,642 I can't seem to find my car. 257 00:08:00,675 --> 00:08:02,342 Do you think you could drive me--? 258 00:08:02,375 --> 00:08:03,708 [LAUGHING] 259 00:08:03,742 --> 00:08:05,608 Oh, that's funny? 260 00:08:05,642 --> 00:08:06,842 Is that funny? 261 00:08:06,875 --> 00:08:09,442 Hey, well, tell me if you think this is funny. 262 00:08:09,475 --> 00:08:13,142 These fish are dying! 263 00:08:13,175 --> 00:08:13,877 In an hour, they'll be belly up. 264 00:08:13,877 --> 00:08:15,508 In an hour, they'll be belly up. 265 00:08:16,842 --> 00:08:17,808 Excuse me. 266 00:08:19,242 --> 00:08:21,475 Excuse me. 267 00:08:21,508 --> 00:08:23,508 [SARCASTICALLY] Hey, sorry to have disturbed you. 268 00:08:23,542 --> 00:08:25,208 Terribly sorry. 269 00:08:25,242 --> 00:08:27,142 But the fish will be dead... 270 00:08:27,175 --> 00:08:28,642 you do know that. 271 00:08:28,675 --> 00:08:31,208 They can't live in plastic. 272 00:08:31,242 --> 00:08:34,675 That's not me talking. That's science! 273 00:08:34,708 --> 00:08:37,942 It's amazing how shopping makes me have to go. 274 00:08:37,975 --> 00:08:40,975 How does my bladder know I'm in a department store? 275 00:08:41,008 --> 00:08:43,275 Why don't you just go? 276 00:08:43,308 --> 00:08:43,877 No, I can't. 277 00:08:43,877 --> 00:08:45,142 No, I can't. 278 00:08:45,175 --> 00:08:47,142 Don't you get tired of following rules? 279 00:08:47,175 --> 00:08:48,142 You think I'm too cautious? 280 00:08:48,175 --> 00:08:49,642 But why be uncomfortable 281 00:08:49,675 --> 00:08:51,475 if you don't have to? 282 00:08:51,508 --> 00:08:52,475 It's organic. 283 00:08:52,508 --> 00:08:54,542 Organic. So is Buddy Hackett. 284 00:08:54,575 --> 00:08:55,675 Buddy Hackett? 285 00:08:55,708 --> 00:08:57,042 He's a comedian. 286 00:08:57,075 --> 00:08:58,508 I know. 287 00:08:58,542 --> 00:09:00,508 All right. All right. 288 00:09:00,542 --> 00:09:02,042 Hey, you can go over here. 289 00:09:04,308 --> 00:09:06,175 I can manage. 290 00:09:08,542 --> 00:09:09,742 George? 291 00:09:20,042 --> 00:09:21,008 Okay, let's go. 292 00:09:21,042 --> 00:09:22,508 But... Come on. 293 00:09:23,242 --> 00:09:24,408 Kramer. 294 00:09:29,675 --> 00:09:30,975 JERRY: I'm telling you, 295 00:09:31,008 --> 00:09:33,208 I've had this condition since I was 11 years old. 296 00:09:33,242 --> 00:09:35,842 I've been in and out of hospitals my whole life. 297 00:09:35,875 --> 00:09:38,042 I have no control over it. 298 00:09:38,075 --> 00:09:40,708 Doctors have told me that when I feel it, 299 00:09:40,742 --> 00:09:42,942 the best thing to do is just release it. 300 00:09:42,975 --> 00:09:44,675 Otherwise... 301 00:09:44,708 --> 00:09:46,208 I could die. 302 00:09:46,242 --> 00:09:48,775 Do you hear what I'm saying to you? 303 00:09:48,808 --> 00:09:50,875 I'm telling you that if I don't go, 304 00:09:50,908 --> 00:09:52,842 I could die. 305 00:09:52,875 --> 00:09:53,842 Die! 306 00:09:53,875 --> 00:09:55,508 Is it worth dying for? 307 00:09:55,542 --> 00:09:56,357 That's up to you. 308 00:09:56,357 --> 00:09:57,108 That's up to you. 309 00:09:57,142 --> 00:09:58,975 Oh, so you don't care if I die? 310 00:09:59,008 --> 00:10:00,275 What I care about 311 00:10:00,308 --> 00:10:02,775 is the sanitary condition of the parking facility. 312 00:10:02,808 --> 00:10:04,975 Why would I do it unless I was in mortal danger? 313 00:10:05,008 --> 00:10:06,275 I know it's against the law. 314 00:10:06,308 --> 00:10:07,308 I don't know. 315 00:10:07,342 --> 00:10:08,508 Because I could get 316 00:10:08,542 --> 00:10:11,342 "uromysitisis" poisoning and die. That's why. 317 00:10:13,308 --> 00:10:15,775 You think I enjoy living like this? 318 00:10:15,808 --> 00:10:18,542 The shame, the humiliation? 319 00:10:18,575 --> 00:10:20,775 You know, I've been issued a public urination pass 320 00:10:20,808 --> 00:10:22,975 by the city because of my condition. 321 00:10:23,008 --> 00:10:24,108 Unfortunately, my little brother ran 322 00:10:24,142 --> 00:10:25,675 out of the house with it this morning. 323 00:10:27,175 --> 00:10:29,942 Him and his friends are probably peeing all over the place. 324 00:10:29,975 --> 00:10:32,342 Jerry! 325 00:10:33,642 --> 00:10:36,408 Jerry! 326 00:10:37,342 --> 00:10:39,175 Unbelievable. 327 00:10:39,208 --> 00:10:41,808 I'm never gonna get outta here. 328 00:10:41,842 --> 00:10:43,808 A guy goes to pee and never comes back. 329 00:10:43,842 --> 00:10:45,375 It's like a science fiction story. 330 00:10:45,408 --> 00:10:48,375 Maybe he went to one of the other levels. 331 00:10:48,408 --> 00:10:49,608 I'm gonna go look for him. 332 00:10:49,642 --> 00:10:50,642 Oh, now you're gonna go? 333 00:10:50,675 --> 00:10:51,842 I'll be back in five minutes. 334 00:10:51,875 --> 00:10:53,675 If you go now, I know what's gonna happen. 335 00:10:53,708 --> 00:10:55,308 We'll find the car, Jerry will show up, 336 00:10:55,342 --> 00:10:56,357 and we'll never find you. 337 00:10:56,357 --> 00:10:56,475 and we'll never find you. 338 00:10:56,508 --> 00:10:58,508 I'll be right back. 339 00:11:00,042 --> 00:11:01,108 What's the difference? 340 00:11:01,142 --> 00:11:03,075 We'll all be ead eventually. 341 00:11:04,375 --> 00:11:05,675 Does that bother you? 342 00:11:07,342 --> 00:11:09,442 Yeah, it bothers me. 343 00:11:09,475 --> 00:11:10,808 Doesn't it bother you? 344 00:11:10,842 --> 00:11:12,975 Not at all. 345 00:11:13,008 --> 00:11:14,642 You see, now, that bothers me even more 346 00:11:14,675 --> 00:11:15,642 than dying bothers me, 347 00:11:15,675 --> 00:11:16,642 because it's people like you 348 00:11:16,675 --> 00:11:17,642 who live to be 120 349 00:11:17,675 --> 00:11:19,375 because you're not bothered by it. 350 00:11:19,408 --> 00:11:21,675 How can it not bother you? 351 00:11:21,708 --> 00:11:23,808 Well, I once saw this thing on TV 352 00:11:23,842 --> 00:11:26,275 with people who are terminally ill. 353 00:11:26,308 --> 00:11:26,357 Every one of them believed 354 00:11:26,357 --> 00:11:27,308 Every one of them believed 355 00:11:27,342 --> 00:11:28,342 that the secret of life 356 00:11:28,375 --> 00:11:30,708 is just to live every moment. 357 00:11:30,742 --> 00:11:32,642 Yeah, I've heard that. 358 00:11:32,675 --> 00:11:33,708 Meanwhile, I'm here with you 359 00:11:33,742 --> 00:11:37,808 in a parking garage in Jersey. 360 00:11:37,842 --> 00:11:39,708 That's a nice jacket. Where'd you get that? 361 00:11:39,742 --> 00:11:42,808 Some guy left it over at my mother's house. 362 00:11:42,842 --> 00:11:43,942 First of all, 363 00:11:43,975 --> 00:11:46,808 you don't even know technically that I went. 364 00:11:46,842 --> 00:11:48,975 That's for starters. 365 00:11:49,008 --> 00:11:51,308 I could've been pouring a bottle of water out there. 366 00:11:51,342 --> 00:11:53,475 I know what you did. 367 00:11:53,508 --> 00:11:54,975 Oh, really? Do you? 368 00:11:55,008 --> 00:11:56,357 Well, it just so happens that I did pour water out. 369 00:11:56,357 --> 00:11:58,042 Well, it just so happens that I did pour water out. 370 00:11:58,075 --> 00:11:59,942 I had a bottle of very tepid water, 371 00:11:59,975 --> 00:12:02,042 and I poured it out, 372 00:12:02,075 --> 00:12:03,942 and I could see how you made a mistake, 373 00:12:03,975 --> 00:12:05,342 because pouring water out 374 00:12:05,375 --> 00:12:07,275 sounds very much like a person urinating... 375 00:12:07,308 --> 00:12:09,175 And you know, 376 00:12:09,208 --> 00:12:10,475 when you think about it, 377 00:12:10,508 --> 00:12:12,308 It's-- it's really quite an amusing case 378 00:12:12,342 --> 00:12:14,108 of mistaken identity. 379 00:12:14,142 --> 00:12:15,475 That's all it is. 380 00:12:15,508 --> 00:12:16,975 And now he's gone. 381 00:12:17,008 --> 00:12:19,142 I'm sure he's looking for the car. 382 00:12:19,175 --> 00:12:21,142 Five minutes, that's all. I just want to find him. 383 00:12:21,175 --> 00:12:22,142 I can't do it. 384 00:12:22,175 --> 00:12:23,875 But why-- why can't you do it? 385 00:12:23,908 --> 00:12:25,042 I can't. 386 00:12:25,075 --> 00:12:26,357 No, see, that's not a reason-- you can't. 387 00:12:26,357 --> 00:12:27,142 No, see, that's not a reason-- you can't. 388 00:12:27,175 --> 00:12:28,208 You just don't want to. 389 00:12:28,242 --> 00:12:30,008 That's right. 390 00:12:30,042 --> 00:12:31,975 But why don't you want to? 391 00:12:32,008 --> 00:12:34,475 I don't know. 392 00:12:34,508 --> 00:12:37,308 Wouldn't you get any satisfaction 393 00:12:37,342 --> 00:12:38,442 out of helping someone out? 394 00:12:38,475 --> 00:12:41,475 No, I wouldn't. 395 00:12:41,508 --> 00:12:44,508 [ENGINE STARTS] 396 00:12:48,342 --> 00:12:49,375 All right. 397 00:12:49,408 --> 00:12:51,875 All right. I, uh... 398 00:12:51,908 --> 00:12:52,875 I want to apologize. 399 00:12:52,908 --> 00:12:54,875 Uh, I was frightened. 400 00:12:54,908 --> 00:12:56,357 I said crazy things. I obviously offended you. 401 00:12:56,357 --> 00:12:57,642 I said crazy things. I obviously offended you. 402 00:12:57,675 --> 00:12:59,508 I insulted your intelligence. 403 00:12:59,542 --> 00:13:03,208 The "uromysitysis," the water bottle... 404 00:13:03,242 --> 00:13:05,375 I made all that up, 405 00:13:05,408 --> 00:13:07,342 and now I'm gonna tell you the truth. 406 00:13:09,008 --> 00:13:11,875 Today my parents are celebrating... 407 00:13:11,908 --> 00:13:13,308 their 50th-- 408 00:13:13,342 --> 00:13:15,642 Well, I'm jumping ahead here-- 409 00:13:15,675 --> 00:13:18,175 their 47th wedding anniversary, 410 00:13:18,208 --> 00:13:20,442 and we made plans to spend the evening together. 411 00:13:20,475 --> 00:13:22,808 They're meeting me in front of my building 412 00:13:22,842 --> 00:13:24,508 at 6:15. 413 00:13:24,542 --> 00:13:26,357 What I haven't told you, 414 00:13:26,357 --> 00:13:26,675 What I haven't told you, 415 00:13:26,708 --> 00:13:30,508 or anyone else, for that matter, 416 00:13:30,542 --> 00:13:32,975 is that my father's been in a Red Chinese prison 417 00:13:33,008 --> 00:13:35,775 for the past 14 years. 418 00:13:35,808 --> 00:13:38,275 I mean, the guy had a fat fetish. 419 00:13:38,308 --> 00:13:41,975 The inspector never dated a woman under 250 pounds. 420 00:13:42,008 --> 00:13:43,042 Really. 421 00:13:43,075 --> 00:13:45,842 And what did he do with all that fat? 422 00:13:45,875 --> 00:13:48,008 Does he just jump up and down on it, 423 00:13:48,042 --> 00:13:50,975 or does he gouge you like Killer Kowalski? 424 00:13:51,008 --> 00:13:51,975 Who's Killer Kowalski? 425 00:13:52,008 --> 00:13:53,142 Oh, he was a wrestler. 426 00:13:53,175 --> 00:13:55,308 You know, he would get down on his knees, 427 00:13:55,342 --> 00:13:56,357 and he would grab a hold of someone's stomach, 428 00:13:56,357 --> 00:13:57,475 and he would grab a hold of someone's stomach, 429 00:13:57,508 --> 00:13:58,808 and just squeeze till they gave. 430 00:13:58,842 --> 00:14:00,308 Hey, hey, hey! 431 00:14:00,342 --> 00:14:02,175 Hey, I have to go to the bathroom. 432 00:14:02,208 --> 00:14:03,975 Why don't you just go? 433 00:14:04,008 --> 00:14:05,308 What, here? 434 00:14:07,308 --> 00:14:09,142 You and Jerry. It's-- 435 00:14:11,208 --> 00:14:12,275 Okay. 436 00:14:12,308 --> 00:14:14,808 All right, I'm gonna go down this row. 437 00:14:27,208 --> 00:14:31,708 What did I do? I didn't do anything. 438 00:14:31,742 --> 00:14:33,908 Kramer. Kramer! 439 00:14:35,042 --> 00:14:38,042 What, don't you believe me? 440 00:14:38,075 --> 00:14:42,275 It's their 47th anniversary. 441 00:14:42,308 --> 00:14:44,042 You know, this is gonna kill them. 442 00:14:44,075 --> 00:14:45,308 You're aware of that? 443 00:14:45,342 --> 00:14:47,842 Kill them on the biggest night of their life. 444 00:14:47,875 --> 00:14:50,642 Your folks have an anniversary today too? 445 00:14:53,042 --> 00:14:54,642 Is your father 446 00:14:54,675 --> 00:14:56,342 also in a Red Chinese prison? 447 00:14:56,375 --> 00:14:58,175 Red Chinese prison? 448 00:15:00,508 --> 00:15:04,175 George! 449 00:15:04,208 --> 00:15:06,542 George! 450 00:15:06,575 --> 00:15:09,008 Jerry! 451 00:15:11,042 --> 00:15:13,175 Jerry! 452 00:15:15,042 --> 00:15:16,775 You know when you're walking with someone 453 00:15:16,808 --> 00:15:20,608 and you assume that they know where the car is, 454 00:15:20,642 --> 00:15:22,775 and you're fine until you see them do this move. 455 00:15:22,808 --> 00:15:25,508 Once they do this: 456 00:15:29,308 --> 00:15:32,475 When they look back from where they came from-- 457 00:15:32,508 --> 00:15:33,975 No, you're in bad shape. 458 00:15:34,008 --> 00:15:37,475 Now, nobody that knows where they're going does that. 459 00:15:37,508 --> 00:15:39,008 Pilots on planes 460 00:15:39,042 --> 00:15:41,575 don't open the cockpit door and go: 461 00:15:44,375 --> 00:15:45,342 Slam. 462 00:15:45,375 --> 00:15:46,342 Well, what happened was 463 00:15:46,375 --> 00:15:47,775 my father was staying at the home 464 00:15:47,808 --> 00:15:49,342 of one of Red China's great military leaders, 465 00:15:49,375 --> 00:15:50,975 General Chang, who, by the way, 466 00:15:51,008 --> 00:15:52,108 came up with the recipe 467 00:15:52,142 --> 00:15:53,375 for General Chang's chicken. Chicken. 468 00:15:53,408 --> 00:15:54,975 You know, the one with the red pepper 469 00:15:55,008 --> 00:15:56,042 and the orange peel? 470 00:15:56,075 --> 00:15:56,357 Szechwan Gardens. 471 00:15:56,357 --> 00:15:57,042 Szechwan Gardens. 472 00:15:57,075 --> 00:15:58,842 Sure. I eat it all the time. Very spicy. 473 00:15:58,875 --> 00:16:00,275 Apparently, General Chang's a very flamboyant man. 474 00:16:00,308 --> 00:16:01,342 Complete failure as a general, 475 00:16:01,375 --> 00:16:02,675 but a hell of a cook. 476 00:16:04,708 --> 00:16:06,808 Look at this. Look at this. 477 00:16:06,842 --> 00:16:09,708 Will you look at this? 478 00:16:09,742 --> 00:16:11,142 He doesn't have enough with the Mercedes. 479 00:16:11,175 --> 00:16:12,642 He has to have two spaces. 480 00:16:12,675 --> 00:16:14,642 I tell you, you know what I'd like to do? 481 00:16:14,675 --> 00:16:16,442 I'd like to spit on it. 482 00:16:16,475 --> 00:16:17,808 I would like to see that. 483 00:16:17,842 --> 00:16:19,342 Should I-- Should I do it? 484 00:16:19,375 --> 00:16:21,042 Teach him a lesson he'll never forget. 485 00:16:21,075 --> 00:16:22,308 Who does he think he is? 486 00:16:22,342 --> 00:16:23,542 Someone's gotta stop him. 487 00:16:23,575 --> 00:16:24,975 It's against the law isn't it? 488 00:16:25,008 --> 00:16:26,357 Well, it certainly should be. 489 00:16:26,357 --> 00:16:26,975 Well, it certainly should be. 490 00:16:27,008 --> 00:16:29,308 Okay. 491 00:16:30,842 --> 00:16:31,808 [ALARM ACTIVATOR BEEPS] 492 00:16:31,842 --> 00:16:35,342 This is some machine. 493 00:16:35,375 --> 00:16:36,842 Leave it to the Germans. 494 00:16:36,875 --> 00:16:37,842 [SNORTS] 495 00:16:37,875 --> 00:16:38,975 [ENGINE STARTS] 496 00:16:39,008 --> 00:16:40,642 Let me ask you something. 497 00:16:40,675 --> 00:16:42,408 What do they get for a tune-up on this? 498 00:16:46,542 --> 00:16:48,008 Jerry! Elaine! 499 00:16:48,042 --> 00:16:50,342 Where have you been? 500 00:16:50,375 --> 00:16:52,142 I was arrested for urinating. Me too. 501 00:16:52,175 --> 00:16:53,142 You what? 502 00:16:53,175 --> 00:16:54,642 I have "uromysitysis." 503 00:16:54,675 --> 00:16:56,357 It's very serious, you know. 504 00:16:56,357 --> 00:16:56,608 It's very serious, you know. 505 00:16:56,642 --> 00:16:58,308 Jerry, look at my fish. 506 00:16:58,342 --> 00:16:59,808 Is he... 507 00:16:59,842 --> 00:17:01,308 No, but he's not looking good. 508 00:17:01,342 --> 00:17:03,708 Ugh. 509 00:17:03,742 --> 00:17:04,708 Please. 510 00:17:04,742 --> 00:17:07,108 We can't find our car. 511 00:17:07,142 --> 00:17:09,175 Please drive us around the parking lot 512 00:17:09,208 --> 00:17:10,842 to find our car. 513 00:17:10,875 --> 00:17:12,108 My fish are dying. 514 00:17:12,142 --> 00:17:13,208 Sorry. Can't do it. 515 00:17:13,242 --> 00:17:15,008 I can see not caring what happens to us. 516 00:17:15,042 --> 00:17:16,108 We're human. 517 00:17:16,142 --> 00:17:19,308 But what about the fish? The fish. 518 00:17:19,342 --> 00:17:21,342 Sorry. 519 00:17:21,375 --> 00:17:23,275 Oh, that's right, go. 520 00:17:23,308 --> 00:17:25,208 Go home to your dumbbells. 521 00:17:25,242 --> 00:17:26,357 Go work on your pecs and your lats. 522 00:17:26,357 --> 00:17:26,808 Go work on your pecs and your lats. 523 00:17:26,842 --> 00:17:28,675 We're all really impressed. 524 00:17:28,708 --> 00:17:32,108 Yeah, that's right. You heard me. 525 00:17:32,142 --> 00:17:33,608 You got a problem with that? 526 00:17:33,642 --> 00:17:34,608 [LAUGHS NERVOUSLY] 527 00:17:34,642 --> 00:17:36,675 Elaine, shut up. 528 00:17:36,708 --> 00:17:40,208 Don't worry. I'm packing heat. 529 00:17:40,242 --> 00:17:42,008 Hey, hey, hey. Where's Kramer? 530 00:17:42,042 --> 00:17:43,008 I don't know. 531 00:17:43,042 --> 00:17:44,475 I thought he was with you. 532 00:17:44,508 --> 00:17:46,308 Oh, see. See, I knew this was gonna happen. 533 00:17:46,342 --> 00:17:48,108 Look at the time. All right. That's it. 534 00:17:48,142 --> 00:17:49,775 All right. Did we look over there? 535 00:17:49,808 --> 00:17:50,808 Have we checked that side? 536 00:17:50,842 --> 00:17:51,875 We came in over there. 537 00:17:51,908 --> 00:17:53,508 We didn't come in over there. 538 00:17:53,542 --> 00:17:54,508 Where's Kramer? 539 00:17:54,542 --> 00:17:55,508 Oh, look at these cars. 540 00:17:55,542 --> 00:17:56,357 They all look exactly alike. 541 00:17:56,357 --> 00:17:57,708 They all look exactly alike. 542 00:17:57,742 --> 00:17:58,708 ELAINE: Oh... 543 00:17:58,742 --> 00:18:01,508 [COUGHING] 544 00:18:01,542 --> 00:18:03,008 The fumes. 545 00:18:03,042 --> 00:18:04,542 I can't breathe. 546 00:18:04,575 --> 00:18:06,575 I'm having trouble breathing. 547 00:18:11,008 --> 00:18:14,275 Hey, George, there she is again. 548 00:18:14,308 --> 00:18:17,142 What are you doing? You're killing me. 549 00:18:17,175 --> 00:18:20,142 Ask her to drive us around. There's your opening. 550 00:18:22,375 --> 00:18:25,008 That is an opening. 551 00:18:27,308 --> 00:18:28,275 Uh, excuse me. 552 00:18:28,308 --> 00:18:30,808 I'm really, uh... 553 00:18:30,842 --> 00:18:32,508 Uh, see, what happened-- 554 00:18:32,542 --> 00:18:34,175 My friend forgot where he parked, and-- 555 00:18:34,208 --> 00:18:35,942 Sure, I'll drive you around. 556 00:18:35,975 --> 00:18:37,108 You will? 557 00:18:37,142 --> 00:18:38,108 Sure. 558 00:18:38,142 --> 00:18:39,175 GEORGE: Thank you. 559 00:18:39,208 --> 00:18:40,875 Thank you. We're late... 560 00:18:40,908 --> 00:18:42,308 and my parents are waiting for me 561 00:18:42,342 --> 00:18:43,308 in front of my building, 562 00:18:43,342 --> 00:18:44,508 and we're stuck here. 563 00:18:44,542 --> 00:18:46,142 Well, I wouldn't wanna get lost in here. 564 00:18:46,175 --> 00:18:48,142 It smells like a toilet. People are such animals. 565 00:18:48,175 --> 00:18:49,308 You're telling me. 566 00:18:49,342 --> 00:18:50,808 Filthy pigs. 567 00:18:50,842 --> 00:18:53,475 GEORGE: It's a brown Ford. 568 00:18:53,508 --> 00:18:56,275 This has happened to me too. It's very frustrating. 569 00:18:56,308 --> 00:18:56,357 Oh... 570 00:18:56,357 --> 00:18:57,308 Oh... 571 00:18:57,342 --> 00:18:58,675 I asked several people. 572 00:18:58,708 --> 00:19:00,142 They wouldn't even answer me. 573 00:19:00,175 --> 00:19:02,208 I'm happy to do it. 574 00:19:04,208 --> 00:19:05,275 I'm Michele. 575 00:19:05,308 --> 00:19:06,975 Hi, Michele. 576 00:19:07,008 --> 00:19:08,075 I'm George. 577 00:19:16,175 --> 00:19:17,742 [TIRES SQUEALING] 578 00:19:19,242 --> 00:19:20,275 MICHELE: Get out! 579 00:19:20,308 --> 00:19:22,975 But I didn't mean anything by it. 580 00:19:23,008 --> 00:19:24,608 I don't even know L. Ron Hubbard. 581 00:19:24,642 --> 00:19:26,357 I-- I didn't know you were with that group. 582 00:19:26,357 --> 00:19:27,975 I-- I didn't know you were with that group. 583 00:19:28,008 --> 00:19:29,808 What about my fish? 584 00:19:29,842 --> 00:19:31,642 Boy, those scientologists. 585 00:19:31,675 --> 00:19:33,142 They can be pretty sensitive. 586 00:19:33,175 --> 00:19:34,442 I'll say. 587 00:19:34,475 --> 00:19:35,442 What is it? 588 00:19:35,475 --> 00:19:36,508 [GASPS] 589 00:19:36,542 --> 00:19:37,508 The car! 590 00:19:37,542 --> 00:19:38,508 The car! 591 00:19:38,542 --> 00:19:39,508 The car! 592 00:19:39,542 --> 00:19:40,508 [LAUGHING] 593 00:19:40,542 --> 00:19:42,275 [SHOUTING WITH JOY] 594 00:19:42,308 --> 00:19:44,342 ELAINE: I can't believe it! 595 00:19:44,375 --> 00:19:45,675 Kramer. 596 00:19:45,708 --> 00:19:48,808 Kramer's not here. I knew it. I knew it. 597 00:19:48,842 --> 00:19:49,808 I knew this would happen. 598 00:19:49,842 --> 00:19:51,775 Kramer! 599 00:19:51,808 --> 00:19:53,208 Kramer! Kramer! 600 00:19:53,242 --> 00:19:56,357 ELAINE: Kramer! 601 00:19:56,357 --> 00:19:56,842 ELAINE: Kramer! 602 00:20:03,642 --> 00:20:05,108 Hey, look. 603 00:20:05,142 --> 00:20:08,442 Boy, I had a hell of a time finding that air conditioner. 604 00:20:08,475 --> 00:20:10,142 You know, I looked everywhere. 605 00:20:10,175 --> 00:20:11,442 I completely forgot 606 00:20:11,475 --> 00:20:13,275 where I hid it. 607 00:20:13,308 --> 00:20:14,975 Know where it was? 608 00:20:15,008 --> 00:20:16,542 Purple 23. 609 00:20:16,575 --> 00:20:18,775 Right. Purple 23. 610 00:20:18,808 --> 00:20:20,942 I could have used you. 611 00:20:20,975 --> 00:20:23,142 Sometimes it's good to write those things down. 612 00:20:23,175 --> 00:20:26,357 Oh, boy. What time is it? 613 00:20:26,357 --> 00:20:26,642 Oh, boy. What time is it? 614 00:20:26,675 --> 00:20:27,975 Seven forty-five. 615 00:20:28,008 --> 00:20:29,942 Oh. 616 00:20:29,975 --> 00:20:32,342 Well, at least there'll be no traffic, huh? 617 00:20:32,375 --> 00:20:33,808 Right. 618 00:20:36,575 --> 00:20:38,575 Oh, boy. 619 00:20:40,708 --> 00:20:41,808 What time's that play start? 620 00:20:41,842 --> 00:20:43,008 Eight o'clock. 621 00:20:43,042 --> 00:20:46,008 Oh, that could be a problem. 622 00:20:46,042 --> 00:20:50,142 Where's your little bag of... 623 00:20:50,175 --> 00:20:51,708 Oh. 624 00:20:51,742 --> 00:20:53,142 All right. Let's giddy-up-up. 625 00:21:02,142 --> 00:21:03,742 [ENGINE SPUTTERING] 626 00:21:07,308 --> 00:21:08,775 [CLICKING] 627 00:21:08,808 --> 00:21:10,242 [ENGINE CONTINUES SPUTTERING] 628 00:21:17,975 --> 00:21:19,475 See, the problem with the mall garage 629 00:21:19,508 --> 00:21:22,808 is that everything looks the same. 630 00:21:22,842 --> 00:21:25,608 They try to differentiate it. 631 00:21:25,642 --> 00:21:26,357 They put up different colors, 632 00:21:26,357 --> 00:21:27,142 They put up different colors, 633 00:21:27,175 --> 00:21:28,442 different numbers, different letters. 634 00:21:28,475 --> 00:21:31,108 What they need to do is name the levels like 635 00:21:31,142 --> 00:21:32,542 "Your mother's a whore." 636 00:21:32,575 --> 00:21:35,208 You know what I mean? You would remember that. 637 00:21:35,242 --> 00:21:36,642 You would go, "I know, I'm parked 638 00:21:36,675 --> 00:21:38,142 at My Father's an Abusive Alcoholic." 639 00:21:38,175 --> 00:21:39,875 I know where I'm parked. 43154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.