All language subtitles for Seinfeld.S02E08.The.Heart.Attack.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,933 --> 00:00:02,500 You know, I tell you, I gotta say 2 00:00:02,533 --> 00:00:05,566 that I'm enjoying adulthood for a lot of reasons, 3 00:00:05,600 --> 00:00:06,966 and I'll tell you reason number one. 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,500 As an adult, 5 00:00:08,533 --> 00:00:13,233 if I want a cookie, I have a cookie, okay? 6 00:00:13,266 --> 00:00:16,400 I have three cookies or four cookies, 7 00:00:16,433 --> 00:00:19,533 or 11 cookies if I want. 8 00:00:19,566 --> 00:00:22,800 Many times, I will intentionally ruin 9 00:00:22,833 --> 00:00:25,133 my entire appetite. 10 00:00:25,166 --> 00:00:26,366 Just ruin it... 11 00:00:26,400 --> 00:00:28,200 and then I call my mother up right after 12 00:00:28,233 --> 00:00:30,000 to tell her that I did it. 13 00:00:30,000 --> 00:00:30,566 to tell her that I did it. 14 00:00:30,600 --> 00:00:34,066 Hello, Mom? Yeah, I just ruined my entire appetite. 15 00:00:34,100 --> 00:00:37,400 Cookies. 16 00:00:37,433 --> 00:00:38,633 So what if you ruin it? 17 00:00:38,666 --> 00:00:40,133 See, because as an adult, we understand 18 00:00:40,166 --> 00:00:41,900 even if you ruin an appetite, 19 00:00:41,933 --> 00:00:45,066 there's another appetite coming right behind it. 20 00:00:45,100 --> 00:00:48,033 There's no danger in running out of appetites. 21 00:00:48,066 --> 00:00:51,166 I've got millions of them. I ruin them whenever I want. 22 00:00:55,866 --> 00:00:59,466 [SCI-FI TELEVISION PROGRAM PLAYING] 23 00:00:59,500 --> 00:01:02,466 Look, Sigmond, look at the sky! 24 00:01:02,500 --> 00:01:05,200 The planet's on fire. 25 00:01:05,233 --> 00:01:07,166 It is just as you prophesied-- 26 00:01:07,200 --> 00:01:10,866 The planets of our solar system incinerating 27 00:01:10,900 --> 00:01:16,466 like flaming globes, Sigmond, like flaming globes! 28 00:01:16,500 --> 00:01:18,900 [LAUGHING MANIACALLY] 29 00:01:21,233 --> 00:01:23,266 Sigmond... 30 00:01:36,566 --> 00:01:40,366 Sigmond... 31 00:01:40,400 --> 00:01:43,366 [CHUCKLES] 32 00:01:43,400 --> 00:01:45,566 [โ™ช] 33 00:01:47,266 --> 00:01:48,333 Thank you. 34 00:01:50,400 --> 00:01:52,166 What do you got, a cucumber? 35 00:01:52,200 --> 00:01:53,971 Yeah. So what? 36 00:01:53,971 --> 00:01:54,866 Yeah. So what? 37 00:01:54,900 --> 00:01:57,833 You're bringing in an outside cucumber? 38 00:01:57,866 --> 00:02:01,033 They refuse to put cucumber in the salad. I need cucumber. 39 00:02:01,066 --> 00:02:04,133 What have I done? I can't read this. 40 00:02:04,166 --> 00:02:08,733 "Fullman... Hurtel...vom"? 41 00:02:08,766 --> 00:02:10,566 I got up last night, I wrote this down 42 00:02:10,600 --> 00:02:13,200 I thought I had this great bit. 43 00:02:13,233 --> 00:02:15,366 Wait a second. Wait a second. 44 00:02:15,400 --> 00:02:19,800 "Fax me some halibut." 45 00:02:19,833 --> 00:02:21,700 Is that funny? Is that a joke? 46 00:02:21,733 --> 00:02:23,400 Let me see that. 47 00:02:23,433 --> 00:02:23,971 "Don't mess with Johnny." 48 00:02:23,971 --> 00:02:27,000 "Don't mess with Johnny." 49 00:02:27,033 --> 00:02:28,533 Johnny? Johnny who? 50 00:02:28,566 --> 00:02:29,800 Johnny Carson? 51 00:02:29,833 --> 00:02:32,033 Did I insult Johnny on The Tonight Show? 52 00:02:32,066 --> 00:02:34,300 Did you mess with Johnny, Jerry? 53 00:02:34,333 --> 00:02:37,200 Let me see that. 54 00:02:37,233 --> 00:02:38,533 Hey, where's Kramer? 55 00:02:38,566 --> 00:02:40,066 I don't know. 56 00:02:40,100 --> 00:02:41,866 That's like asking "Where's Waldo?" 57 00:02:41,900 --> 00:02:44,200 I think I'm having a heart attack. 58 00:02:44,233 --> 00:02:46,700 I don't think that's it. 59 00:02:46,733 --> 00:02:47,800 I'm not kidding. 60 00:02:47,833 --> 00:02:48,766 What does that mean? 61 00:02:50,566 --> 00:02:53,833 I think what he's trying to say 62 00:02:53,866 --> 00:02:53,971 is that he's having a heart attack. 63 00:02:53,971 --> 00:02:55,500 is that he's having a heart attack. 64 00:02:55,533 --> 00:02:57,200 Oh, he's having a heart attack. 65 00:02:57,233 --> 00:02:58,633 Tightness. 66 00:02:58,666 --> 00:02:59,800 Come on. 67 00:02:59,833 --> 00:03:00,800 Shortness of breath. 68 00:03:00,833 --> 00:03:01,900 Oh, this is ridiculous. 69 00:03:01,933 --> 00:03:03,366 Radiating waves of pain. 70 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 I know what this is. 71 00:03:04,433 --> 00:03:07,066 You saw that show on PBS last night, 72 00:03:07,100 --> 00:03:09,700 Coronary Country. 73 00:03:09,733 --> 00:03:11,233 I saw it in the TV Guide. 74 00:03:11,266 --> 00:03:12,533 I called him told him 75 00:03:12,566 --> 00:03:14,166 make sure and not watch it. 76 00:03:14,200 --> 00:03:16,166 There was nothing else on. 77 00:03:16,200 --> 00:03:17,333 Have some water-- 78 00:03:17,366 --> 00:03:19,066 Oh, the left arm! Left arm. 79 00:03:19,100 --> 00:03:22,033 He saw that show on anorexia last year, 80 00:03:22,066 --> 00:03:23,971 ate like an animal for two weeks. 81 00:03:23,971 --> 00:03:24,066 ate like an animal for two weeks. 82 00:03:24,100 --> 00:03:26,800 Why can't I have a heart attack? I'm allowed! 83 00:03:26,833 --> 00:03:27,900 So what do you want? 84 00:03:27,933 --> 00:03:29,700 You want me to take you to the hospital? 85 00:03:29,733 --> 00:03:31,233 Manhattan Memorial. Less of a line. 86 00:03:31,266 --> 00:03:33,033 I'll call an ambulance. 87 00:03:35,100 --> 00:03:36,633 Is everything all right? 88 00:03:36,666 --> 00:03:39,100 We'll just take a check. 89 00:03:45,400 --> 00:03:46,566 You made a mistake on the-- 90 00:03:46,600 --> 00:03:48,700 George! 91 00:03:48,733 --> 00:03:50,166 [SIRENS WAILING] 92 00:03:52,566 --> 00:03:53,971 PATIENT: Aah... 93 00:03:53,971 --> 00:03:55,866 PATIENT: Aah... 94 00:03:55,900 --> 00:03:57,033 Are you okay? 95 00:03:57,066 --> 00:03:59,666 Ooh! 96 00:03:59,700 --> 00:04:02,666 I'm George. 97 00:04:02,700 --> 00:04:05,633 George Costanza. 98 00:04:05,666 --> 00:04:09,466 I never been in a hospital a day in my life... 99 00:04:09,500 --> 00:04:12,666 except when I had my tonsils out. 100 00:04:12,700 --> 00:04:17,000 You know, they never gave me any ice cream. 101 00:04:17,033 --> 00:04:18,233 I always felt that if they-- 102 00:04:18,266 --> 00:04:19,533 Shut up! 103 00:04:21,666 --> 00:04:23,233 Well, what do you think? 104 00:04:23,266 --> 00:04:23,971 "Salami, salami, bologna." Definitely. 105 00:04:23,971 --> 00:04:27,966 "Salami, salami, bologna." Definitely. 106 00:04:28,000 --> 00:04:30,366 Salami, salami, bologna? 107 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 Oh, your friend's fine. 108 00:04:31,433 --> 00:04:32,633 He didn't have a heart attack. 109 00:04:32,666 --> 00:04:34,800 I'll be in in a few minutes. 110 00:04:34,833 --> 00:04:36,000 What a surprise. 111 00:04:39,900 --> 00:04:42,566 Hey, how you doing, buddy? 112 00:04:42,600 --> 00:04:44,966 You need anything? 113 00:04:45,000 --> 00:04:48,333 You want me to go out and get you a Superman comic? 114 00:04:48,366 --> 00:04:51,400 No. No, thanks. 115 00:04:51,433 --> 00:04:53,971 You know, I was wondering. 116 00:04:53,971 --> 00:04:54,633 You know, I was wondering. 117 00:04:54,666 --> 00:04:56,566 You know that Blackhawks jacket you have? 118 00:04:56,600 --> 00:04:59,900 Oh, sure, my Blackhawks jacket. I love my Blackhawks jacket. 119 00:04:59,933 --> 00:05:06,366 Well, You know, I was thinking, if things don't exactly... 120 00:05:06,400 --> 00:05:07,666 work out. 121 00:05:10,100 --> 00:05:12,633 Well, it wouldn't fit you. The sleeves are too short. 122 00:05:12,666 --> 00:05:14,633 No, I tried it on. It fits good. 123 00:05:14,666 --> 00:05:17,966 I didn't think about what I was gonna do with all the... things. 124 00:05:18,000 --> 00:05:21,866 Well, you know... 125 00:05:21,900 --> 00:05:23,971 Well... 126 00:05:23,971 --> 00:05:24,533 Well... 127 00:05:24,566 --> 00:05:26,566 Well, okay. 128 00:05:26,600 --> 00:05:28,566 Oh, and do you think it would be all right 129 00:05:28,600 --> 00:05:29,566 if called Susan Davis? 130 00:05:29,600 --> 00:05:31,733 Susan Davis? Hey, wait a second! 131 00:05:31,766 --> 00:05:34,700 Well, it's not like we'll be bumping into you. 132 00:05:36,266 --> 00:05:38,133 I don't know. You and Susan Davis? 133 00:05:38,166 --> 00:05:40,566 You know, if... 134 00:05:40,600 --> 00:05:42,066 your future was a little more certain... 135 00:05:45,366 --> 00:05:47,233 Okay. 136 00:05:47,266 --> 00:05:49,366 Go ahead, call her. 137 00:05:49,400 --> 00:05:51,333 Get married. Have babies. Have a great life. 138 00:05:51,366 --> 00:05:53,971 What do I care? I'm finished. 139 00:05:53,971 --> 00:05:54,300 What do I care? I'm finished. 140 00:05:54,333 --> 00:05:56,633 It's all over for me. 141 00:05:56,666 --> 00:05:59,900 In fact... 142 00:05:59,933 --> 00:06:02,300 let's end it right now. 143 00:06:02,333 --> 00:06:04,500 Jerry... kill me. 144 00:06:06,233 --> 00:06:08,633 Kill me now. I'm begging you. 145 00:06:08,666 --> 00:06:11,733 Let's- let's just get it over with. Be a pal. 146 00:06:11,766 --> 00:06:14,500 Just take the pillow and put it over my face. 147 00:06:19,000 --> 00:06:20,033 Well, uh... 148 00:06:20,066 --> 00:06:21,466 What, kind of like this? 149 00:06:21,500 --> 00:06:22,900 What- What are you-- 150 00:06:22,933 --> 00:06:23,971 Jerry! Jerry! 151 00:06:23,971 --> 00:06:24,033 Jerry! Jerry! 152 00:06:24,066 --> 00:06:26,666 [MUFFLED SHOUTING] 153 00:06:28,666 --> 00:06:29,866 Jerry! 154 00:06:29,900 --> 00:06:32,966 [COUGHING] 155 00:06:33,000 --> 00:06:35,700 Elaine, what are you doing here? 156 00:06:38,733 --> 00:06:41,000 Jerk off. 157 00:06:43,433 --> 00:06:44,566 There's nothing wrong with him. 158 00:06:44,600 --> 00:06:47,000 I saw the doctor. He's fine. 159 00:06:48,566 --> 00:06:52,200 Hi, George. 160 00:06:52,233 --> 00:06:53,971 How you feeling? 161 00:06:53,971 --> 00:06:54,300 How you feeling? 162 00:06:54,333 --> 00:06:58,800 Is anybody getting your apartment? 163 00:06:58,833 --> 00:07:01,533 I tell you, if I ever get out of here, 164 00:07:01,566 --> 00:07:05,233 I'm gonna change my life. 165 00:07:05,266 --> 00:07:07,966 I'm going to do a whole Zen thing. 166 00:07:08,000 --> 00:07:10,866 Take up yoga. 167 00:07:10,900 --> 00:07:12,700 Meditate. 168 00:07:12,733 --> 00:07:13,800 I'll eat right. 169 00:07:13,833 --> 00:07:16,800 Calm down. 170 00:07:16,833 --> 00:07:20,633 Lose my anger. 171 00:07:20,666 --> 00:07:22,666 Hey! Is anybody listening! 172 00:07:28,833 --> 00:07:29,866 Hello. 173 00:07:33,000 --> 00:07:35,466 Mr. Costanza... 174 00:07:35,500 --> 00:07:36,666 Uh, yeah, you know, doc, 175 00:07:36,700 --> 00:07:39,000 I gotta tell you, I feel a lot better. 176 00:07:39,033 --> 00:07:42,366 Well, we looked at your EKGs, ran some tests, 177 00:07:42,400 --> 00:07:43,633 did a complete workup. 178 00:07:43,666 --> 00:07:45,200 Oh, God. Mommy! 179 00:07:48,000 --> 00:07:50,700 Well, you simply haven't had a heart attack. 180 00:07:50,733 --> 00:07:52,366 I haven't? 181 00:07:52,400 --> 00:07:53,971 I'm okay? 182 00:07:53,971 --> 00:07:54,800 I'm okay? 183 00:07:54,833 --> 00:07:57,000 I'm okay? Oh, thank you! 184 00:07:57,033 --> 00:07:58,866 Thank you! 185 00:07:58,900 --> 00:08:00,533 Doctor, I don't know how to thank you. 186 00:08:00,566 --> 00:08:03,033 Hey, that was really fun, George. 187 00:08:03,066 --> 00:08:04,300 Can we go home now? 188 00:08:04,333 --> 00:08:06,066 No, actually, we'd like to keep him here overnight 189 00:08:06,100 --> 00:08:07,500 for observation just to be safe. 190 00:08:07,533 --> 00:08:09,300 Oh, sure, sure. Anything. 191 00:08:09,333 --> 00:08:11,200 Can you believe it? There's nothing wrong with me. 192 00:08:11,233 --> 00:08:13,733 Well, I wouldn't go that far. 193 00:08:13,766 --> 00:08:17,133 What? Oh, my God. What? 194 00:08:17,166 --> 00:08:20,033 Is it meningitis? Scoliosis? 195 00:08:20,066 --> 00:08:21,866 Lupus! Is it Lupus? 196 00:08:21,900 --> 00:08:23,971 Have you ever had your tonsils taken out? 197 00:08:23,971 --> 00:08:24,133 Have you ever had your tonsils taken out? 198 00:08:24,166 --> 00:08:27,133 My tonsils? 199 00:08:27,166 --> 00:08:28,333 Yeah, when I was a kid. 200 00:08:28,366 --> 00:08:31,366 Well, they've grown back. 201 00:08:31,400 --> 00:08:32,633 Your adenoids are swollen too. 202 00:08:32,666 --> 00:08:34,000 Really? 203 00:08:34,033 --> 00:08:37,833 Oh, whose tonsils grow back? 204 00:08:37,866 --> 00:08:39,133 Oh, it happens. 205 00:08:39,166 --> 00:08:41,700 Yeah, if you've been exposed to gamma rays. 206 00:08:41,733 --> 00:08:44,500 I still have my tonsils. 207 00:08:44,533 --> 00:08:45,900 Everyone in my family has their tonsils. 208 00:08:45,933 --> 00:08:49,000 In fact, we were forbidden to socialize 209 00:08:49,033 --> 00:08:51,233 with anybody who didn't have their tonsils. 210 00:08:51,266 --> 00:08:52,966 That's interesting. 211 00:08:53,000 --> 00:08:53,971 Because no one in my family has their tonsils. 212 00:08:53,971 --> 00:08:55,300 Because no one in my family has their tonsils. 213 00:08:55,333 --> 00:08:56,833 and we were forbidden to socialize 214 00:08:56,866 --> 00:08:58,133 with tonsil people. 215 00:08:58,166 --> 00:09:00,166 [LAUGHS] 216 00:09:01,866 --> 00:09:03,833 Well, it's like the Capulets and the Montagues. 217 00:09:07,933 --> 00:09:09,900 Excuse me. 218 00:09:09,933 --> 00:09:12,800 Anyway, I strongly recommend they come out. 219 00:09:12,833 --> 00:09:15,300 What, you mean with a knife? 220 00:09:15,333 --> 00:09:17,133 Yes, with a knife. 221 00:09:17,166 --> 00:09:18,300 You know, snip, snip. 222 00:09:18,333 --> 00:09:20,000 [CHUCKLES] 223 00:09:20,033 --> 00:09:21,566 Anyway, you'd be completely under, 224 00:09:21,600 --> 00:09:22,866 you wouldn't feel a thing, 225 00:09:22,900 --> 00:09:23,971 and when you wake up, you can have some ice cream. 226 00:09:23,971 --> 00:09:25,066 and when you wake up, you can have some ice cream. 227 00:09:25,100 --> 00:09:28,066 Yeah, that's what they told me the last time. 228 00:09:28,100 --> 00:09:30,133 Think about it. 229 00:09:30,166 --> 00:09:31,900 Excuse me. Excuse me. 230 00:09:31,933 --> 00:09:33,733 I'm sorry. 231 00:09:47,833 --> 00:09:53,333 I just have to ask that doctor one more... question. 232 00:09:58,866 --> 00:10:01,800 Women go after doctors like men go after models. 233 00:10:01,833 --> 00:10:03,800 They want someone with knowledge of the body. 234 00:10:03,833 --> 00:10:04,966 We just want the body. 235 00:10:05,000 --> 00:10:07,133 Hey. Hey. 236 00:10:07,166 --> 00:10:10,666 Boy! They got a great cafeteria downstairs. 237 00:10:10,700 --> 00:10:13,800 Hot food, sandwiches, a salad bar. 238 00:10:13,833 --> 00:10:16,000 It's like Sizzler opened up a hospital. 239 00:10:19,200 --> 00:10:20,800 So how did you have a heart attack? 240 00:10:20,833 --> 00:10:23,533 I mean, you're a young man. 241 00:10:23,566 --> 00:10:23,971 What were you doing? 242 00:10:23,971 --> 00:10:26,000 What were you doing? 243 00:10:26,033 --> 00:10:27,400 They gonna do a zipper job? 244 00:10:27,433 --> 00:10:29,066 Oh, they love to do zipper jobs. 245 00:10:29,100 --> 00:10:30,066 Kramer... 246 00:10:30,100 --> 00:10:32,466 The really bad thing about the heart 247 00:10:32,500 --> 00:10:33,966 is the sex thing. 248 00:10:34,000 --> 00:10:35,833 See, you got to be careful about sex now. 249 00:10:35,866 --> 00:10:37,133 You get that heart pumping-- 250 00:10:37,166 --> 00:10:38,466 [PANTS] 251 00:10:38,500 --> 00:10:39,900 Suddenly, boom! 252 00:10:39,933 --> 00:10:42,500 Next thing you know, you got a hose coming out of your chest 253 00:10:42,533 --> 00:10:43,733 attached to a piece of luggage. 254 00:10:43,766 --> 00:10:47,133 Kramer, George didn't have a heart attack. 255 00:10:47,166 --> 00:10:49,300 No? That's good. 256 00:10:49,333 --> 00:10:51,633 I have to have my tonsils taken out. 257 00:10:51,666 --> 00:10:53,971 Oh, man, no! 258 00:10:53,971 --> 00:10:54,633 Oh, man, no! 259 00:10:54,666 --> 00:10:56,200 George, we gotta get you out of here. 260 00:10:56,233 --> 00:10:58,566 Get out right now. They'll kill you in here. 261 00:10:58,600 --> 00:11:01,466 It's routine surgery. 262 00:11:01,500 --> 00:11:04,633 Oh yeah? My friend, Bob Saccomanno, 263 00:11:04,666 --> 00:11:07,966 he came in here for a hernia operation. 264 00:11:08,000 --> 00:11:09,300 Oh, yeah, routine surgery. 265 00:11:09,333 --> 00:11:10,466 Now he's sitting around 266 00:11:10,500 --> 00:11:11,866 in a chair by the window going... 267 00:11:11,900 --> 00:11:13,333 [HIGH-PITCHED VOICE] "My name is Bob!" 268 00:11:15,500 --> 00:11:18,800 George, whatever you do, don't let them cut you. 269 00:11:18,833 --> 00:11:20,300 Don't let them cut you. 270 00:11:20,333 --> 00:11:22,300 Well, what should I do, Kramer? 271 00:11:22,333 --> 00:11:23,971 Well, for one thing, don't listen to him. 272 00:11:23,971 --> 00:11:24,966 Well, for one thing, don't listen to him. 273 00:11:25,000 --> 00:11:26,300 I'll tell you what you do. 274 00:11:26,333 --> 00:11:28,500 I'll tell you what you do. You go to Tor Eckman. 275 00:11:28,533 --> 00:11:30,133 Tor! Tor, he'll fix you right up. 276 00:11:30,166 --> 00:11:32,733 He's a- he's an herbalist, a healer, George. 277 00:11:32,766 --> 00:11:35,000 He's not just gonna fix the tonsils and the adenoids. 278 00:11:35,033 --> 00:11:37,866 He is gonna change the whole way you function. 279 00:11:37,900 --> 00:11:39,533 Body and mind. 280 00:11:39,566 --> 00:11:42,533 Eckman? I thought he was doing time. 281 00:11:42,566 --> 00:11:45,066 No, no, he's out. He got out. 282 00:11:47,166 --> 00:11:50,366 See, the medical establishment... 283 00:11:50,400 --> 00:11:51,866 see, they tried to frame him. 284 00:11:51,900 --> 00:11:53,971 It's all politics, but he's a rebel. 285 00:11:53,971 --> 00:11:54,400 It's all politics, but he's a rebel. 286 00:11:54,433 --> 00:11:55,800 A rebel? 287 00:11:55,833 --> 00:11:57,066 Mm-hmm. 288 00:11:57,100 --> 00:11:59,166 No, Johnny Yuma was a rebel. 289 00:11:59,200 --> 00:12:01,466 Eckman is a nut. 290 00:12:01,500 --> 00:12:03,233 George, you want to take care of your tonsils, 291 00:12:03,266 --> 00:12:05,033 you do it in a hospital with a doctor. 292 00:12:05,066 --> 00:12:06,966 He's holistic. 293 00:12:07,000 --> 00:12:08,866 George, he's holistic. 294 00:12:08,900 --> 00:12:10,800 Holistic? 295 00:12:10,833 --> 00:12:12,300 Yeah. 296 00:12:12,333 --> 00:12:14,200 That sounds right. 297 00:12:14,233 --> 00:12:16,800 George, you need a medical doctor. 298 00:12:16,833 --> 00:12:18,400 Let me ask you something. 299 00:12:18,433 --> 00:12:20,333 How much do you think it would cost 300 00:12:20,366 --> 00:12:22,033 to have tonsils and adenoids removed 301 00:12:22,066 --> 00:12:23,833 in a hospital? 302 00:12:23,866 --> 00:12:23,971 Well, an overnight stay in a hospital, 303 00:12:23,971 --> 00:12:25,366 Well, an overnight stay in a hospital, 304 00:12:25,400 --> 00:12:26,633 minor surgery... 305 00:12:26,666 --> 00:12:28,166 I don't know. Four grand. 306 00:12:28,200 --> 00:12:29,633 Uh-huh. 307 00:12:29,666 --> 00:12:30,900 How much does the healer charge? 308 00:12:30,933 --> 00:12:33,400 First visit? 38 bucks. 309 00:12:35,933 --> 00:12:37,466 Oh yeah. Holistic. 310 00:12:37,500 --> 00:12:39,066 That's what I need. That's the answer. 311 00:12:45,033 --> 00:12:46,400 So how do you like the way 312 00:12:46,433 --> 00:12:47,833 I talked you into coming down here? 313 00:12:47,866 --> 00:12:48,833 Don't flatter yourself, my friend. 314 00:12:48,866 --> 00:12:50,533 I'm here strictly for material, 315 00:12:50,566 --> 00:12:53,533 and I have a feeling this is a potential gold mine. 316 00:12:53,566 --> 00:12:55,066 I still think you're nuts, though. 317 00:12:55,100 --> 00:12:58,400 All I know is I've been going to doctors all my life. 318 00:12:58,433 --> 00:13:00,000 What's it gotten me? 319 00:13:00,033 --> 00:13:01,233 I'm 33 years old, 320 00:13:01,266 --> 00:13:02,966 I haven't outgrown the problems of puberty, 321 00:13:03,000 --> 00:13:05,166 I'm already facing the problems of old age. 322 00:13:05,200 --> 00:13:07,966 I completely skipped healthy adulthood. 323 00:13:08,000 --> 00:13:09,866 I went from having orgasms immediately, 324 00:13:09,900 --> 00:13:11,566 to taking forever. 325 00:13:11,600 --> 00:13:12,053 You can do your taxes 326 00:13:12,053 --> 00:13:12,666 You can do your taxes 327 00:13:12,700 --> 00:13:15,066 in the time it takes me to have an orgasm. 328 00:13:15,100 --> 00:13:18,566 I've never had a normal... medium orgasm. 329 00:13:20,833 --> 00:13:22,433 I never had a really good pickle. 330 00:13:27,333 --> 00:13:29,733 Besides, what's it gonna cost me, 38 bucks? 331 00:13:41,233 --> 00:13:42,053 Would you not put your foot on that, please? 332 00:13:42,053 --> 00:13:43,633 Would you not put your foot on that, please? 333 00:13:43,666 --> 00:13:44,700 Sorry. 334 00:13:46,200 --> 00:13:47,733 [CHIMES CYMBALS] 335 00:13:51,900 --> 00:13:53,166 What month were you born? 336 00:13:53,200 --> 00:13:54,333 April. 337 00:13:54,366 --> 00:13:58,066 You should have been born in August. 338 00:13:58,100 --> 00:14:01,000 Your parents would have been well advised to wait. 339 00:14:03,066 --> 00:14:07,366 Really? 340 00:14:07,400 --> 00:14:09,200 Do you use hot water in the shower? 341 00:14:09,233 --> 00:14:10,866 Yes. 342 00:14:10,900 --> 00:14:12,053 Stop using it. 343 00:14:12,053 --> 00:14:13,166 Stop using it. 344 00:14:13,200 --> 00:14:15,566 Okay. 345 00:14:15,600 --> 00:14:16,833 I'm off hot water. 346 00:14:16,866 --> 00:14:19,333 Kramer tells me 347 00:14:19,366 --> 00:14:22,866 that you are interested in an alternative to surgery. 348 00:14:22,900 --> 00:14:24,033 Yes. Yes, I am. 349 00:14:24,066 --> 00:14:26,700 [BLOWS RASPBERRY] 350 00:14:31,066 --> 00:14:33,366 I think we can help you. 351 00:14:33,400 --> 00:14:37,166 See, unfortunately, the medical establishment 352 00:14:37,200 --> 00:14:39,700 is a business like any other business, 353 00:14:39,733 --> 00:14:41,700 and business needs customers, 354 00:14:41,733 --> 00:14:42,053 and they want to sell you their most expensive item, 355 00:14:42,053 --> 00:14:44,333 and they want to sell you their most expensive item, 356 00:14:44,366 --> 00:14:46,166 which is unnecessary surgery. 357 00:14:49,266 --> 00:14:51,066 Can I use hot water on my face? 358 00:14:51,100 --> 00:14:56,033 No. You know, I am not a businessman. 359 00:14:56,066 --> 00:14:57,900 I am a holistic healer. 360 00:14:57,933 --> 00:14:59,566 It's a calling, it's a gift. 361 00:14:59,600 --> 00:15:01,466 You see, it's in the best interest 362 00:15:01,500 --> 00:15:04,733 of the medical profession that you remain sick. 363 00:15:04,766 --> 00:15:06,800 See that insures good business. 364 00:15:06,833 --> 00:15:09,300 You're not a patient, you're a customer. 365 00:15:09,333 --> 00:15:12,053 And you're not a doctor, but you play one in real life. 366 00:15:12,053 --> 00:15:12,533 And you're not a doctor, but you play one in real life. 367 00:15:14,900 --> 00:15:16,633 What about shaving? 368 00:15:16,666 --> 00:15:18,400 You're eating too much dairy. 369 00:15:20,200 --> 00:15:22,500 May I? 370 00:15:22,533 --> 00:15:23,733 I guess so. 371 00:15:25,666 --> 00:15:26,866 [EXHALES] 372 00:15:30,866 --> 00:15:33,466 Uhn... Uhn... 373 00:15:33,500 --> 00:15:34,700 Uhn? 374 00:15:34,733 --> 00:15:35,866 Ah, you see? 375 00:15:38,233 --> 00:15:41,000 You are in disharmony. 376 00:15:41,033 --> 00:15:42,053 The throat is the gateway to the lung. 377 00:15:42,053 --> 00:15:43,333 The throat is the gateway to the lung. 378 00:15:43,366 --> 00:15:44,833 Tonsillitis, adenoiditis is, 379 00:15:44,866 --> 00:15:48,333 in Chinese medical terms, an invasion of heat and wind. 380 00:15:48,366 --> 00:15:51,633 There's some hot air blowing in here. 381 00:15:51,666 --> 00:15:55,900 You know, I lived with the Eskimos 382 00:15:55,933 --> 00:15:57,200 many years ago, 383 00:15:57,233 --> 00:16:00,500 and they used to plunge their faces into the snow. 384 00:16:02,766 --> 00:16:06,000 Can it be lukewarm? 385 00:16:06,033 --> 00:16:07,733 Too much dairy? 386 00:16:07,766 --> 00:16:10,400 You really think I'm eating too much dairy? 387 00:16:12,500 --> 00:16:14,200 The tongue... 388 00:16:14,233 --> 00:16:16,000 Yes, the tongue, 389 00:16:16,033 --> 00:16:18,733 or in medical terms, the glossa. 390 00:16:18,766 --> 00:16:20,233 It's a muscular organ. 391 00:16:20,266 --> 00:16:22,633 It consists of two parts, the body-- Uh-huh. 392 00:16:22,666 --> 00:16:24,666 and the root. Uh-huh. 393 00:16:24,700 --> 00:16:27,666 You see, it's covered by this mucous membrane-- 394 00:16:27,700 --> 00:16:29,533 Uh-huh. and these raised little projections here-- 395 00:16:29,566 --> 00:16:30,966 Uh-huh. are the papillae. 396 00:16:31,000 --> 00:16:32,166 Ah... 397 00:16:32,200 --> 00:16:33,566 It's what gives it its furred appearance. 398 00:16:33,600 --> 00:16:35,033 Ah... Very tactile. 399 00:16:35,066 --> 00:16:36,300 Uh-huh. 400 00:16:36,333 --> 00:16:38,000 [CHUCKLING] 401 00:16:40,066 --> 00:16:42,053 Your tea is ready now. 402 00:16:42,053 --> 00:16:42,500 Your tea is ready now. 403 00:16:42,533 --> 00:16:45,633 This will solve your so-called tonsil problem. 404 00:16:45,666 --> 00:16:49,066 It's a special concoction. It contains cramp bark-- 405 00:16:49,100 --> 00:16:50,333 I love cramp bark. 406 00:16:50,366 --> 00:16:52,400 Plus cleavers. 407 00:16:52,433 --> 00:16:54,400 Cleaver? I once had cleaver as a kid. 408 00:16:54,433 --> 00:16:56,000 I was able to lift a car! 409 00:16:56,033 --> 00:16:57,833 And some couch grass. 410 00:16:57,866 --> 00:17:00,366 Couch grass and cramp bark? 411 00:17:00,400 --> 00:17:02,033 You know, I think that's what killed Curly. 412 00:17:04,666 --> 00:17:06,200 Go ahead, drink it, George. 413 00:17:08,333 --> 00:17:11,166 Excuse me, Tor. 414 00:17:11,200 --> 00:17:12,053 May I ask you a question? 415 00:17:12,053 --> 00:17:13,733 May I ask you a question? 416 00:17:13,766 --> 00:17:16,166 You have intuitive abilities. 417 00:17:16,200 --> 00:17:17,400 You're in touch 418 00:17:17,433 --> 00:17:20,033 with a lot of cosmic kind of things. 419 00:17:20,066 --> 00:17:21,733 I have this note I can't read. 420 00:17:21,766 --> 00:17:23,733 I was wondering if... 421 00:17:23,766 --> 00:17:25,233 [LAUGHS] 422 00:17:25,266 --> 00:17:26,400 Oh, yes! 423 00:17:26,433 --> 00:17:28,233 Yes! 424 00:17:28,266 --> 00:17:29,700 Mm-hmm. 425 00:17:29,733 --> 00:17:32,700 "Cleveland 117, San Antonio 109." 426 00:17:38,666 --> 00:17:40,333 Go ahead, George, drink it. 427 00:17:44,266 --> 00:17:46,533 [SLURPS] 428 00:17:48,400 --> 00:17:51,533 Hey, that's not too bad. 429 00:17:53,100 --> 00:17:54,966 I'm an eggplant! 430 00:17:55,000 --> 00:17:57,700 I'm an eggplant! I'm a minstrel man! 431 00:17:57,733 --> 00:17:58,900 I didn't take your Chuckles, man! 432 00:17:58,933 --> 00:18:00,033 I had five Chuckles. 433 00:18:00,066 --> 00:18:01,900 I ate the green one and the yellow one, 434 00:18:01,933 --> 00:18:03,133 and the red one is missing! 435 00:18:03,166 --> 00:18:04,333 I don't even like Chuckles! 436 00:18:04,366 --> 00:18:05,733 Maybe he doesn't like them. That's possible. 437 00:18:05,766 --> 00:18:08,666 My face! My face! Get me to the hospital! 438 00:18:08,700 --> 00:18:10,233 I want that Chuckle back, you hear me? 439 00:18:10,266 --> 00:18:11,333 You want me to get you a Chuckle? 440 00:18:11,366 --> 00:18:12,053 Pull over! 441 00:18:12,053 --> 00:18:12,900 Pull over! 442 00:18:12,933 --> 00:18:14,333 Pull over? Did you say pull over? 443 00:18:14,366 --> 00:18:15,500 You want a piece of me? 444 00:18:15,533 --> 00:18:16,500 You're gonna fight? 445 00:18:16,533 --> 00:18:18,333 No! I'm a mutant! 446 00:18:18,366 --> 00:18:20,300 Hey! Let me drive! 447 00:18:20,333 --> 00:18:21,966 Come on, man, pull over! 448 00:18:22,000 --> 00:18:23,666 All right, I'm gonna mess you up, man! 449 00:18:23,700 --> 00:18:25,166 Really, gentlemen, please. 450 00:18:25,200 --> 00:18:26,833 Oh, my heart! My heart! 451 00:18:26,866 --> 00:18:28,233 Where are you going? Are you crazy? 452 00:18:28,266 --> 00:18:29,466 I'm going to kick his ass! 453 00:18:29,500 --> 00:18:31,000 Hey, you have keys? 454 00:18:31,033 --> 00:18:34,000 Hey, you can't leave! This is an ambulance! 455 00:18:34,033 --> 00:18:35,666 This is an emergency! 456 00:18:35,700 --> 00:18:36,666 [PARAMEDICS SHOUTING] 457 00:18:36,700 --> 00:18:38,400 If you hear about one more Chuckle, 458 00:18:38,433 --> 00:18:40,400 I'm gonna kill you! 459 00:18:40,433 --> 00:18:42,053 All this over a Chuckle. 460 00:18:42,053 --> 00:18:42,166 All this over a Chuckle. 461 00:18:42,200 --> 00:18:43,500 What's a Chuckle? 462 00:18:43,533 --> 00:18:47,200 It's a jelly candy. It comes in five flavors. 463 00:18:50,233 --> 00:18:52,400 You see, taste buds run on grooves 464 00:18:52,433 --> 00:18:53,666 along surfaces. 465 00:18:53,700 --> 00:18:55,333 Can you let go of my tongue now? 466 00:18:55,366 --> 00:18:56,700 What? 467 00:18:56,733 --> 00:18:58,000 Let go of my tongue. 468 00:18:58,033 --> 00:18:59,533 Oh, sorry. 469 00:18:59,566 --> 00:19:01,800 Well, I should, uh, get going. 470 00:19:01,833 --> 00:19:03,333 Mm-hm. 471 00:19:03,366 --> 00:19:04,900 What are you doing? 472 00:19:04,933 --> 00:19:06,700 Well, I was going to kiss you good night. 473 00:19:06,733 --> 00:19:09,666 A kiss? With the tongue? 474 00:19:09,700 --> 00:19:12,053 The glossa with the bumps and the papillae? 475 00:19:12,053 --> 00:19:14,400 The glossa with the bumps and the papillae? 476 00:19:14,433 --> 00:19:16,066 Hmm... I don't think so. 477 00:19:17,733 --> 00:19:18,966 [SIRENS WAILING] 478 00:19:19,000 --> 00:19:20,533 JERRY: You can't just leave him out there! 479 00:19:20,566 --> 00:19:22,533 I told him I was gonna mess him up! 480 00:19:22,566 --> 00:19:23,966 Well, can you call him an ambulance? 481 00:19:24,000 --> 00:19:25,533 I told him I didn't take his Chuckle! 482 00:19:25,566 --> 00:19:26,800 I don't eat that gooey crap! 483 00:19:26,833 --> 00:19:28,300 Hey, watch the road. 484 00:19:28,333 --> 00:19:29,533 Watch the road, man! 485 00:19:29,566 --> 00:19:31,500 Hey, man, you want some of what he got? 486 00:19:31,533 --> 00:19:33,500 JERRY AND KRAMER: Watch out! 487 00:19:33,533 --> 00:19:36,200 [TIRES SCREECHING, CARS CRASHING] 488 00:19:47,333 --> 00:19:48,400 How you doing? 489 00:19:50,600 --> 00:19:52,333 Can't talk? 490 00:19:52,366 --> 00:19:54,400 Hey, how did you get the plastic one? 491 00:19:56,933 --> 00:19:58,566 I like that. 492 00:20:01,733 --> 00:20:03,833 So how's life without tonsils? 493 00:20:06,933 --> 00:20:08,666 What? What's that? 494 00:20:08,700 --> 00:20:10,666 So how much is this thing gonna cost you now, 495 00:20:10,700 --> 00:20:11,733 like, five, 6000? 496 00:20:16,266 --> 00:20:17,833 Well, live and learn. 497 00:20:17,866 --> 00:20:19,066 At least we lived. 498 00:20:21,900 --> 00:20:24,266 Kramer went to Eckman. He feels all better already. 499 00:20:26,500 --> 00:20:29,566 What? What are you doing? 500 00:20:31,566 --> 00:20:34,400 Oh, poor George. Aw... 501 00:20:34,433 --> 00:20:36,700 I'm sorry. I can't stay long. 502 00:20:36,733 --> 00:20:40,700 I don't want to run into Dr. Tongue. 503 00:20:40,733 --> 00:20:42,053 Here, I brought you something. 504 00:20:42,053 --> 00:20:44,900 Here, I brought you something. 505 00:20:44,933 --> 00:20:47,733 See? 506 00:20:47,766 --> 00:20:48,966 Oh, please, come on. It's nothing-- 507 00:20:49,000 --> 00:20:50,633 JERRY: Hey, check out the TV. 508 00:20:50,666 --> 00:20:52,733 The planet's on fire! 509 00:20:52,766 --> 00:20:55,133 It is just as you prophesied. 510 00:20:55,166 --> 00:20:58,233 The planets of our solar system incinerating 511 00:20:58,266 --> 00:21:04,066 like flaming globes, Sigmond, like flaming globes! 512 00:21:04,100 --> 00:21:06,466 [LAUGHING MANIACALLY] 513 00:21:06,500 --> 00:21:08,233 That's it! That's it! 514 00:21:08,266 --> 00:21:09,866 Flaming globes of Sigmond! 515 00:21:09,900 --> 00:21:11,233 That's my note! 516 00:21:11,266 --> 00:21:12,053 That's what I thought was so funny! 517 00:21:12,053 --> 00:21:14,466 That's what I thought was so funny! 518 00:21:14,500 --> 00:21:17,533 It's not funny. 519 00:21:17,566 --> 00:21:18,900 There's nothing funny about that. 520 00:21:18,933 --> 00:21:22,666 PATIENT: Shut up! 521 00:21:22,700 --> 00:21:24,500 Ow! 522 00:21:24,533 --> 00:21:25,866 I have a friend who's a hypochondriac. 523 00:21:25,900 --> 00:21:28,366 He always thinks he's sick, never is. 524 00:21:28,400 --> 00:21:30,033 Then you have another type of person, 525 00:21:30,066 --> 00:21:31,533 always thinks they're well 526 00:21:31,566 --> 00:21:32,966 no matter how bad they really are. 527 00:21:33,000 --> 00:21:34,666 You know this type of person? Very annoying. 528 00:21:34,700 --> 00:21:36,466 "Feel great! 529 00:21:36,500 --> 00:21:39,133 "Like being on a respirator. 530 00:21:39,166 --> 00:21:40,733 "Intravenous, heart/lung machine, 531 00:21:40,766 --> 00:21:42,053 I never felt better in my life." 532 00:21:42,053 --> 00:21:42,833 I never felt better in my life." 533 00:21:42,866 --> 00:21:47,366 Medical science is making advances every day 534 00:21:47,400 --> 00:21:49,333 to control health problems. 535 00:21:49,366 --> 00:21:51,500 In fact, it's probably only a matter of time 536 00:21:51,533 --> 00:21:54,500 before a heart attack, you know, becomes like a headache. 537 00:21:54,533 --> 00:21:57,000 We'll just see people on TV going, 538 00:21:57,033 --> 00:22:00,666 "I had a heart attack this big, 539 00:22:00,700 --> 00:22:02,233 "but I gave myself one of these-- 540 00:22:02,266 --> 00:22:04,533 "Clear! Boom-- 541 00:22:06,087 --> 00:22:07,467 and it's gone!" 542 00:22:07,500 --> 00:22:09,267 [โ™ช] 543 00:22:18,467 --> 00:22:20,300 [โ™ช] 36945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.