All language subtitles for Seinfeld.S02E03.The.Jacket.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,440 I hate clothes, okay? 2 00:00:03,474 --> 00:00:04,907 I hate buying them, 3 00:00:04,940 --> 00:00:06,774 I hate picking them out of my closet. 4 00:00:06,807 --> 00:00:08,407 I can't stand every day 5 00:00:08,440 --> 00:00:11,440 trying to come up with little outfits for myself. 6 00:00:11,474 --> 00:00:14,574 I think, eventually, fashion won't even exist. 7 00:00:14,607 --> 00:00:15,874 It won't. I think, eventually, 8 00:00:15,907 --> 00:00:17,507 we'll all be wearing the same thing. 9 00:00:17,540 --> 00:00:20,274 Because any time I see a movie or a TV show 10 00:00:20,307 --> 00:00:21,507 where there's people 11 00:00:21,540 --> 00:00:23,574 from the future or another planet, 12 00:00:23,607 --> 00:00:25,107 they're all wearing the same thing. 13 00:00:25,140 --> 00:00:26,907 Somehow, they decided, 14 00:00:26,940 --> 00:00:29,107 "This is going to be our outfit. 15 00:00:29,140 --> 00:00:30,000 "One-piece silver jump suit, 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,274 "One-piece silver jump suit, 17 00:00:31,307 --> 00:00:33,574 V-stripe and boots. That's it." 18 00:00:35,240 --> 00:00:37,574 We should come up with an outfit for Earth. 19 00:00:37,607 --> 00:00:38,674 An Earth outfit. 20 00:00:38,707 --> 00:00:40,040 We should vote on it, 21 00:00:40,074 --> 00:00:41,374 candidates propose different outfits, 22 00:00:41,407 --> 00:00:43,007 no speeches. 23 00:00:43,040 --> 00:00:46,207 They walk out, twirl, walk off. 24 00:00:46,240 --> 00:00:47,774 We just sit in the audience and go, 25 00:00:47,807 --> 00:00:49,240 That was nice. I could wear that." 26 00:00:55,750 --> 00:00:57,550 I think I've seen enough. 27 00:00:57,583 --> 00:01:00,650 Well, I might have something in the back. 28 00:01:00,683 --> 00:01:03,350 The back? They never find anything in the back. 29 00:01:03,383 --> 00:01:06,050 If they had anything good, they'd put it out in the front. 30 00:01:06,083 --> 00:01:09,050 Why don't they open up an entire store for the back? 31 00:01:09,083 --> 00:01:10,817 Call it "Just Back." 32 00:01:10,850 --> 00:01:12,150 All back. 33 00:01:12,183 --> 00:01:13,517 No front. 34 00:01:13,550 --> 00:01:17,350 You walk in the front, you're immediately in the back. 35 00:01:17,383 --> 00:01:20,550 Look, Elaine. Tie carwash. 36 00:01:22,317 --> 00:01:25,050 Oh, I just read that. That's terrific. 37 00:01:25,083 --> 00:01:26,617 Her father wrote that. 38 00:01:26,650 --> 00:01:28,150 Alton Benes is your father? 39 00:01:28,183 --> 00:01:29,350 Yeah, uh-huh. 40 00:01:29,383 --> 00:01:31,150 I always felt he deserved a wider audience. 41 00:01:31,183 --> 00:01:32,950 I'm not so sure he wants one. 42 00:01:32,983 --> 00:01:34,417 Oh... 43 00:01:35,683 --> 00:01:37,383 Hey, don't forget Sunday, okay? 44 00:01:37,417 --> 00:01:40,550 You and George are coming, right? Hotel Westbury, 8:00. 45 00:01:40,583 --> 00:01:42,383 Yeah, I guess I'm coming. I mean... 46 00:01:42,417 --> 00:01:44,717 What? What, you don't want to go now? 47 00:01:44,750 --> 00:01:46,350 No, I'll go. I'm going. 48 00:01:46,383 --> 00:01:48,550 No, Jerry you have to. I need a buffer. 49 00:01:48,583 --> 00:01:50,650 You know, I haven't seen my father in a while... 50 00:01:50,683 --> 00:01:51,260 I'm worried I won't be able to talk to him. 51 00:01:51,260 --> 00:01:52,850 I'm worried I won't be able to talk to him. 52 00:01:52,883 --> 00:01:55,683 He's such a great writer. 53 00:01:55,717 --> 00:01:58,683 Frankly, I prefer the company of nitwits. 54 00:02:00,583 --> 00:02:03,983 So that's why we're not together anymore. 55 00:02:04,017 --> 00:02:06,817 Pfft. Aah! Aah! 56 00:02:08,650 --> 00:02:11,517 What is this? 57 00:02:11,550 --> 00:02:13,383 This is beautiful. 58 00:02:13,417 --> 00:02:14,850 These jackets never fit me right. 59 00:02:14,883 --> 00:02:16,683 Try it on. 60 00:02:21,983 --> 00:02:24,117 Mm. Wow. 61 00:02:24,150 --> 00:02:25,117 This is soft suede. 62 00:02:25,150 --> 00:02:26,450 This may be 63 00:02:26,483 --> 00:02:29,550 the most perfect jacket I have ever put on. 64 00:02:29,583 --> 00:02:30,783 How much is it? 65 00:02:30,817 --> 00:02:32,217 [GASP] 66 00:02:32,250 --> 00:02:34,550 Oh...my God. 67 00:02:34,583 --> 00:02:35,717 Bad? 68 00:02:35,750 --> 00:02:36,983 Very bad? 69 00:02:37,017 --> 00:02:38,117 You have no idea. 70 00:02:38,150 --> 00:02:39,383 I have some idea. 71 00:02:39,417 --> 00:02:41,050 No idea. I've got a ballpark. 72 00:02:41,083 --> 00:02:44,050 There is no park, and the team has relocated. 73 00:02:44,083 --> 00:02:47,550 Let me see that. 74 00:02:47,583 --> 00:02:49,683 That is high. 75 00:02:51,850 --> 00:02:54,050 Oh, man, that is a beautiful jacket, though. 76 00:02:54,083 --> 00:02:57,217 What's with the pink lining with the candy stripes? 77 00:02:57,250 --> 00:02:58,850 I don't know, it's just a lining, 78 00:02:58,883 --> 00:03:00,217 you can always have it changed. 79 00:03:00,250 --> 00:03:02,283 Should I get it? 80 00:03:02,317 --> 00:03:03,550 I hate these moments. 81 00:03:03,583 --> 00:03:05,650 I'm hearing the dual voices now, you know. 82 00:03:05,683 --> 00:03:08,717 "What about the money?" "What's money?" 83 00:03:08,750 --> 00:03:10,683 It looks wonderful on you. 84 00:03:14,583 --> 00:03:16,650 [CROWD CHEERING ON TV] 85 00:03:16,683 --> 00:03:17,917 [SHUTS OFF TV] 86 00:03:30,317 --> 00:03:31,283 Hey. 87 00:03:31,317 --> 00:03:32,283 Hey. 88 00:03:32,317 --> 00:03:34,550 New jacket. 89 00:03:34,583 --> 00:03:35,550 What do you think? 90 00:03:35,583 --> 00:03:37,017 It's beautiful. Is it me? 91 00:03:37,050 --> 00:03:38,350 That's definitely you. 92 00:03:38,383 --> 00:03:39,617 Really? 93 00:03:39,650 --> 00:03:41,683 That's more you than you've ever been. 94 00:03:43,750 --> 00:03:45,617 Hey, what is with the pink lining? 95 00:03:45,650 --> 00:03:49,217 I don't know. It's got a pink lining. 96 00:03:49,250 --> 00:03:50,950 So, what did you pay for this? 97 00:03:50,983 --> 00:03:51,260 I paid what it costs. 98 00:03:51,260 --> 00:03:54,550 I paid what it costs. 99 00:03:55,750 --> 00:03:57,150 How much? What's the difference? 100 00:03:57,183 --> 00:03:58,850 What, you're not gonna tell me? 101 00:03:58,883 --> 00:04:01,683 I'd rather not say it out loud. It's embarrassing. 102 00:04:01,717 --> 00:04:03,217 Over 300? 103 00:04:03,250 --> 00:04:04,850 Yes, but let's just stop it right there. 104 00:04:04,883 --> 00:04:05,883 It's over 400? 105 00:04:05,917 --> 00:04:07,283 I'm really not answering anymore. 106 00:04:07,317 --> 00:04:08,817 Is it over 400? Would you...? 107 00:04:13,417 --> 00:04:15,383 Whoa, Nelson. 108 00:04:17,383 --> 00:04:19,683 I know. I know. 109 00:04:23,583 --> 00:04:26,650 What are you going to do with the leather one? 110 00:04:26,683 --> 00:04:28,350 I don't know. 111 00:04:32,817 --> 00:04:35,683 Are you going to wear it? 112 00:04:37,483 --> 00:04:38,783 I don't know, maybe. 113 00:04:38,817 --> 00:04:40,183 You're not going to wear this. 114 00:04:40,217 --> 00:04:43,083 Do you want it? 115 00:04:44,717 --> 00:04:47,383 Uh, yeah, okay, I'll take it. 116 00:04:51,817 --> 00:04:53,917 I like that jacket. 117 00:04:57,850 --> 00:04:58,883 Okay. Take it. 118 00:04:58,917 --> 00:04:59,883 Hey... 119 00:04:59,917 --> 00:05:01,883 good karma for you. 120 00:05:04,583 --> 00:05:06,550 Oh, baby. 121 00:05:14,350 --> 00:05:16,550 ♪ Master of the house Doling out the charm ♪ 122 00:05:16,583 --> 00:05:19,383 ♪ Ready with the handshake And an open palm ♪ 123 00:05:19,417 --> 00:05:21,260 ♪ Tells a saucy tale Loves to make a stir ♪ 124 00:05:21,260 --> 00:05:22,283 ♪ Tells a saucy tale Loves to make a stir ♪ 125 00:05:22,317 --> 00:05:23,350 What is that song? 126 00:05:23,383 --> 00:05:25,317 Everyone appreciates a bon-- ♪ 127 00:05:25,350 --> 00:05:27,550 It's from "Les Misérables." 128 00:05:27,583 --> 00:05:30,550 I went to see it last week. I can't get it out of my head. 129 00:05:30,583 --> 00:05:32,183 I just keep singing it over and over. 130 00:05:32,217 --> 00:05:34,883 It just comes out. I have no control over it. 131 00:05:34,917 --> 00:05:36,717 I'm singing it on elevators, buses, 132 00:05:36,750 --> 00:05:38,050 singing it in front of clients. 133 00:05:38,083 --> 00:05:39,883 It's taking over my life. 134 00:05:39,917 --> 00:05:44,050 You know, Schumann went mad from that. 135 00:05:44,083 --> 00:05:46,050 Artie Schumann from Camp Hatchapee? 136 00:05:46,083 --> 00:05:48,550 No, you idiot. 137 00:05:48,583 --> 00:05:49,717 What are you, Bud Abbott? 138 00:05:49,750 --> 00:05:51,250 What are you calling me an idiot for? 139 00:05:54,150 --> 00:05:56,250 You don't know Robert Schumann, the composer? 140 00:05:57,750 --> 00:05:59,883 Oh, Schumann. Of course. 141 00:05:59,917 --> 00:06:02,183 He went crazy from one note. 142 00:06:02,217 --> 00:06:03,650 Couldn't get it out of his head. 143 00:06:03,683 --> 00:06:05,450 I think it was an A. 144 00:06:05,483 --> 00:06:07,383 He kept repeating it over and over again. 145 00:06:07,417 --> 00:06:09,517 He had to be institutionalized. 146 00:06:09,550 --> 00:06:10,717 Really? 147 00:06:10,750 --> 00:06:12,583 Well, what if it doesn't stop? 148 00:06:13,683 --> 00:06:16,283 Oh, that I really needed to hear. 149 00:06:16,317 --> 00:06:18,183 That helps a lot. 150 00:06:18,217 --> 00:06:19,383 All right, just say something. 151 00:06:19,417 --> 00:06:20,517 Just start talking. 152 00:06:20,550 --> 00:06:21,260 Change the subject. 153 00:06:21,260 --> 00:06:22,883 Change the subject. 154 00:06:22,917 --> 00:06:24,483 Let's just go, all right? 155 00:06:24,517 --> 00:06:27,517 I can't believe we're having dinner with Alton Benes. 156 00:06:27,550 --> 00:06:29,383 I know exactly what's gonna happen tonight. 157 00:06:29,417 --> 00:06:31,717 I'm gonna try and act like I'm not impressed. 158 00:06:31,750 --> 00:06:32,817 He's gonna see through it. 159 00:06:32,850 --> 00:06:34,017 Yeah, he'll be looking at us 160 00:06:34,050 --> 00:06:36,717 like he's backstage at a puppet show. 161 00:06:36,750 --> 00:06:39,183 Let me just get my jacket. 162 00:06:39,217 --> 00:06:42,217 ♪ Master of the house Keeper of the inn-- ♪ 163 00:06:42,250 --> 00:06:43,983 [SIGHS] 164 00:06:53,217 --> 00:06:55,317 This is huge. 165 00:06:55,350 --> 00:06:56,617 When did this happen? 166 00:06:56,650 --> 00:06:58,650 Wednesday. 167 00:06:58,683 --> 00:07:02,683 This jacket has completely changed my life. 168 00:07:02,717 --> 00:07:06,050 When I leave the house in this, 169 00:07:06,083 --> 00:07:08,050 it's with a whole different confidence. 170 00:07:08,083 --> 00:07:10,050 Like, tonight I might have been a little nervous, 171 00:07:10,083 --> 00:07:11,783 but inside this jacket, 172 00:07:11,817 --> 00:07:13,483 I am composed, grounded, 173 00:07:13,517 --> 00:07:16,017 secure that I can meet any social challenge. 174 00:07:16,050 --> 00:07:18,717 Can I say one thing to you? 175 00:07:18,750 --> 00:07:20,850 And I say this with an unblemished record 176 00:07:20,883 --> 00:07:21,260 of staunch heterosexuality. 177 00:07:21,260 --> 00:07:22,317 of staunch heterosexuality. 178 00:07:22,350 --> 00:07:24,783 Absolutely. 179 00:07:24,817 --> 00:07:26,183 It's fabulous. 180 00:07:28,350 --> 00:07:29,383 I know. 181 00:07:29,417 --> 00:07:31,517 And I'll tell you something else. 182 00:07:31,550 --> 00:07:33,650 I'm not even gonna ask you. 183 00:07:33,683 --> 00:07:35,617 I want to know, but I'm not gonna ask. 184 00:07:35,650 --> 00:07:38,683 You'll tell me when you feel comfortable. 185 00:07:40,850 --> 00:07:42,350 So, what was it, 400? 186 00:07:42,383 --> 00:07:44,050 Four hundred? 187 00:07:44,083 --> 00:07:46,717 Five hundred? Did you pay 500 for this? 188 00:07:46,750 --> 00:07:47,850 Over 6? 189 00:07:47,883 --> 00:07:49,617 Can't be 7. 190 00:07:49,650 --> 00:07:51,260 Don't tell me you paid $700 for this jacket. 191 00:07:51,260 --> 00:07:52,483 Don't tell me you paid $700 for this jacket. 192 00:07:52,517 --> 00:07:53,550 Did you pay $700? 193 00:07:53,583 --> 00:07:55,350 Is that what you're saying to me? 194 00:07:55,383 --> 00:07:56,817 You are sick! 195 00:07:56,850 --> 00:07:59,050 Is that what you paid for this jacket? 196 00:07:59,083 --> 00:08:00,717 Over 700? 197 00:08:00,750 --> 00:08:02,850 What did you pay for this jacket? 198 00:08:02,883 --> 00:08:04,450 I won't say anything. 199 00:08:04,483 --> 00:08:07,150 I want to know what you paid for this jacket. 200 00:08:07,183 --> 00:08:08,850 Oh, my God! 201 00:08:08,883 --> 00:08:09,883 A thousand dollars? 202 00:08:09,917 --> 00:08:11,883 You paid a thousand dollars for this jacket. 203 00:08:11,917 --> 00:08:12,950 All right, fine, 204 00:08:12,983 --> 00:08:14,517 I'm walking out of here right now 205 00:08:14,550 --> 00:08:15,650 thinking you paid 206 00:08:15,683 --> 00:08:17,683 a thousand dollars for this jacket, 207 00:08:17,717 --> 00:08:18,950 unless you tell me different. 208 00:08:18,983 --> 00:08:21,250 Hah-hah! Oh! 209 00:08:22,983 --> 00:08:24,483 All right, I'll tell you what, 210 00:08:24,517 --> 00:08:26,483 if you don't say anything in the next five seconds, 211 00:08:26,517 --> 00:08:29,850 I'll know it was over a thousand. 212 00:08:29,883 --> 00:08:31,450 Hey. Hey, will you do me a solid? 213 00:08:31,483 --> 00:08:32,950 Well, what kind of solid? 214 00:08:32,983 --> 00:08:35,350 Sit in the car two minutes while it's double-parked. 215 00:08:35,383 --> 00:08:36,717 I gotta pick up some birds. 216 00:08:36,750 --> 00:08:37,883 Birds? 217 00:08:37,917 --> 00:08:39,517 Yeah, a friend of mine, he's a magician, 218 00:08:39,550 --> 00:08:41,883 he's going away and asked me to take care of his doves. 219 00:08:41,917 --> 00:08:43,017 So take a cab. 220 00:08:43,050 --> 00:08:45,283 They won't take a cage full of birds. 221 00:08:45,317 --> 00:08:48,550 I can't, I'm on my way out. There's no way I can do it. 222 00:08:50,183 --> 00:08:51,260 George, do me a solid. Two minutes. 223 00:08:51,260 --> 00:08:51,783 George, do me a solid. Two minutes. 224 00:08:51,817 --> 00:08:54,383 Well, I'm going with him. 225 00:08:54,417 --> 00:08:55,717 I'd like to. 226 00:08:55,750 --> 00:08:58,350 I've never done a solid before. 227 00:08:58,383 --> 00:09:00,717 All right. I'll... Yeah. 228 00:09:00,750 --> 00:09:02,850 All right, have a good one. 229 00:09:04,917 --> 00:09:06,117 Two minutes. 230 00:09:06,150 --> 00:09:08,050 Believe me, I know his two minutes. 231 00:09:08,083 --> 00:09:09,350 By his conception of time, 232 00:09:09,383 --> 00:09:11,683 his life will last over 2000 years. 233 00:09:16,683 --> 00:09:19,683 ♪ Master of the house Quick to catch your eye ♪ 234 00:09:19,717 --> 00:09:21,260 ♪ Never wants a passerby To pass him by... ♪ 235 00:09:21,260 --> 00:09:23,017 ♪ Never wants a passerby To pass him by... ♪ 236 00:09:23,050 --> 00:09:24,983 Schumann. 237 00:09:27,317 --> 00:09:29,017 Where are they? 238 00:09:29,050 --> 00:09:31,217 Maybe he didn't show up. 239 00:09:31,250 --> 00:09:33,550 What, you don't want to do this? 240 00:09:33,583 --> 00:09:35,717 I don't think there's ever been an appointment in my life 241 00:09:35,750 --> 00:09:38,250 where I wanted the other guy to show up. 242 00:09:44,750 --> 00:09:46,583 Wait a second. Is that him? 243 00:09:49,550 --> 00:09:51,260 Yeah. I think it is. 244 00:09:51,260 --> 00:09:52,383 Yeah. I think it is. 245 00:09:52,417 --> 00:09:54,717 Where's Elaine? 246 00:09:54,750 --> 00:09:56,683 I'm nervous. 247 00:09:58,050 --> 00:09:59,617 Excuse me, Mr. Benes. 248 00:09:59,650 --> 00:10:00,617 Yeah? 249 00:10:00,650 --> 00:10:01,883 I'm Jerry, Elaine's friend. 250 00:10:01,917 --> 00:10:02,883 This is George. 251 00:10:02,917 --> 00:10:04,517 It's a great thrill to meet you, sir. 252 00:10:04,550 --> 00:10:06,250 [COUGHING] 253 00:10:09,583 --> 00:10:10,550 Sit down. 254 00:10:17,717 --> 00:10:18,683 Want a drink? 255 00:10:18,717 --> 00:10:20,650 Sure. 256 00:10:20,683 --> 00:10:21,260 What will you have? 257 00:10:21,260 --> 00:10:21,850 What will you have? 258 00:10:21,883 --> 00:10:23,450 I'll have a cranberry juice with two limes. 259 00:10:23,483 --> 00:10:25,917 And, uh, I'll have a club soda with no ice. 260 00:10:28,850 --> 00:10:31,183 I'll have another scotch with plenty of ice. 261 00:10:31,217 --> 00:10:33,383 You like ice. 262 00:10:33,417 --> 00:10:34,883 Huh? 263 00:10:34,917 --> 00:10:37,217 I said, do you like ice? 264 00:10:37,250 --> 00:10:38,383 Like it? 265 00:10:38,417 --> 00:10:41,683 Don't you find that you get more without it? 266 00:10:44,750 --> 00:10:46,050 Where's Elaine? 267 00:10:46,083 --> 00:10:49,050 Well, we thought she was meeting you earlier. 268 00:10:49,083 --> 00:10:51,083 She's usually pretty punctual. 269 00:10:53,850 --> 00:10:56,217 Don't you find that, George? 270 00:10:56,250 --> 00:10:58,450 Yeah. Yeah, she's, uh... She's punctual. 271 00:10:58,483 --> 00:11:00,383 And, uh... 272 00:11:00,417 --> 00:11:03,283 She's been late sometimes. 273 00:11:03,317 --> 00:11:04,383 Yeah, yeah. 274 00:11:04,417 --> 00:11:05,617 Sometimes she's on time, 275 00:11:05,650 --> 00:11:07,183 and...sometimes she's late. 276 00:11:07,217 --> 00:11:09,550 I guess... 277 00:11:09,583 --> 00:11:11,683 today, she's late. 278 00:11:16,083 --> 00:11:17,650 It appears that way. 279 00:11:19,583 --> 00:11:21,250 Yup. Yup. 280 00:11:24,050 --> 00:11:25,317 Looks like rain. 281 00:11:25,350 --> 00:11:26,883 I know, I know. That's what they said. 282 00:11:26,917 --> 00:11:27,950 Who said? 283 00:11:27,983 --> 00:11:30,550 Uh, the weather guy, Dr. Waldo. 284 00:11:30,583 --> 00:11:34,217 I don't need anybody to tell me it's going to rain. 285 00:11:34,250 --> 00:11:36,883 Oh, no. Of course not. I-- 286 00:11:36,917 --> 00:11:39,250 All I have to do is stick my head out the window. 287 00:11:45,917 --> 00:11:48,283 Which one's supposed to be the funny guy? 288 00:11:48,317 --> 00:11:50,483 Oh, he's the comedian. 289 00:11:50,517 --> 00:11:51,260 I-- I'm just a regular person. 290 00:11:51,260 --> 00:11:51,950 I-- I'm just a regular person. 291 00:11:51,983 --> 00:11:54,550 Nah, nah. He's just being modest. 292 00:11:54,583 --> 00:11:57,883 We had a funny guy with us in Korea. 293 00:11:57,917 --> 00:12:00,150 A tail gunner. 294 00:12:00,183 --> 00:12:02,817 They blew his brains out all over the Pacific. 295 00:12:05,017 --> 00:12:08,417 There's nothing funny about that. 296 00:12:21,483 --> 00:12:23,383 Would you excuse me a minute? 297 00:12:23,417 --> 00:12:24,950 I'm going to go to the bathroom. 298 00:12:24,983 --> 00:12:25,917 I'll be right back. 299 00:12:41,850 --> 00:12:43,283 Ahem. 300 00:12:43,317 --> 00:12:46,483 I just wanted to tell you that I really enjoyed Fair Game. 301 00:12:46,517 --> 00:12:49,017 I thought it was just brilliant. 302 00:12:49,050 --> 00:12:50,250 Drivel. 303 00:12:52,483 --> 00:12:54,450 Yeah, well, maybe some parts. 304 00:12:54,483 --> 00:12:56,150 What parts? 305 00:12:58,150 --> 00:13:00,383 The, uh... 306 00:13:00,417 --> 00:13:01,983 drivel parts. 307 00:13:03,750 --> 00:13:05,550 Oh, my gosh. 308 00:13:05,583 --> 00:13:08,150 I just realized I have to make a phone call. 309 00:13:08,183 --> 00:13:11,117 I can't believe... Would you--? I'll... 310 00:13:11,150 --> 00:13:12,683 I'll be right back. 311 00:13:15,917 --> 00:13:18,217 Thank you for leaving me alone with him. 312 00:13:18,250 --> 00:13:19,783 That was brutal. 313 00:13:19,817 --> 00:13:21,260 I can't go back out there. 314 00:13:21,260 --> 00:13:21,683 I can't go back out there. 315 00:13:21,717 --> 00:13:23,617 Well, let's just leave. 316 00:13:23,650 --> 00:13:24,883 Elaine will kill me. 317 00:13:24,917 --> 00:13:25,883 Where is she? 318 00:13:25,917 --> 00:13:27,517 She's got to be here soon. 319 00:13:27,550 --> 00:13:29,550 How could she leave us alone with this lunatic? 320 00:13:29,583 --> 00:13:31,541 10 more minutes, and that's it. 321 00:13:31,574 --> 00:13:32,974 I'm leaving. 322 00:13:33,008 --> 00:13:34,808 I have to tell you, this guy scares me. 323 00:13:34,841 --> 00:13:36,474 The waiter was trembling. 324 00:13:36,508 --> 00:13:37,808 If she doesn't show up, 325 00:13:37,841 --> 00:13:39,474 we can't possibly have dinner with him alone. 326 00:13:39,508 --> 00:13:41,108 How are we gonna get out of it? 327 00:13:41,141 --> 00:13:43,908 We'll say we're frightened and we have to go home. 328 00:13:46,108 --> 00:13:47,274 Yeah. That's good. 329 00:13:47,308 --> 00:13:50,608 He'd clunk our heads together like Moe. 330 00:13:50,641 --> 00:13:51,260 I don't know. 331 00:13:51,260 --> 00:13:52,474 I don't know. 332 00:13:52,508 --> 00:13:55,474 Just...start scratching. Tell him you have the crabs. 333 00:13:55,508 --> 00:13:57,741 He was in the military. He'll understand that. 334 00:14:01,341 --> 00:14:03,941 All fathers are intimidating. 335 00:14:03,974 --> 00:14:06,641 They're intimidating because they are fathers. 336 00:14:06,674 --> 00:14:08,641 Once a man has children, 337 00:14:08,674 --> 00:14:10,308 for the rest of his life, 338 00:14:10,341 --> 00:14:12,774 his attitude is, "The hell with the world. 339 00:14:12,808 --> 00:14:14,574 "I can make my own people. 340 00:14:16,341 --> 00:14:17,641 "I'll eat whatever I want, 341 00:14:17,674 --> 00:14:19,574 "I'll wear whatever I want, 342 00:14:19,608 --> 00:14:21,260 and I'll create whoever I want." 343 00:14:21,260 --> 00:14:22,274 and I'll create whoever I want." 344 00:14:31,453 --> 00:14:32,517 Who'd you call? 345 00:14:34,619 --> 00:14:38,153 My...uh, uncle is, um... having an operation. 346 00:14:38,186 --> 00:14:39,986 I just wanted to see how he was. 347 00:14:40,019 --> 00:14:43,286 What kind of an operation? 348 00:14:44,786 --> 00:14:47,053 Bone marrow. 349 00:14:47,086 --> 00:14:48,486 Mr. Benes? 350 00:14:48,519 --> 00:14:49,486 Yeah? 351 00:14:49,519 --> 00:14:51,260 Message for you. 352 00:14:51,260 --> 00:14:51,986 Message for you. 353 00:14:52,019 --> 00:14:53,386 From Elaine. 354 00:14:53,419 --> 00:14:56,253 She got tied up. 355 00:14:56,286 --> 00:14:58,319 She'll be here in 30 minutes. 356 00:15:09,660 --> 00:15:10,438 ALTON: Yeah, they should have 357 00:15:10,471 --> 00:15:13,338 taken care of Castro when they had the chance, 358 00:15:13,371 --> 00:15:17,071 Like we did in Guatemala in '53. 359 00:15:17,105 --> 00:15:18,071 Well, Guatemala... 360 00:15:18,105 --> 00:15:19,705 Sure. Guatemala. 361 00:15:19,738 --> 00:15:21,171 All right. 362 00:15:21,205 --> 00:15:23,438 You boys get yourselves together. 363 00:15:23,471 --> 00:15:25,671 We'll head up to the restaurant. 364 00:15:25,705 --> 00:15:28,105 I'll leave a note for Elaine. 365 00:15:28,843 --> 00:15:30,510 I'm going to the bathroom. 366 00:15:34,807 --> 00:15:36,614 Come on. Let's go. What about Elaine? 367 00:15:36,614 --> 00:15:36,773 Come on. Let's go. What about Elaine? 368 00:15:36,807 --> 00:15:38,207 Hell with Elaine. She'll be furious. 369 00:15:38,240 --> 00:15:40,140 We're dying here! 370 00:15:40,173 --> 00:15:43,273 That's her. She's here. 371 00:15:43,307 --> 00:15:44,973 I'm sorry, I'm so sorry. Where is Dad? 372 00:15:45,007 --> 00:15:47,940 [IMITATING ALTON] He's in the bathroom. 373 00:15:50,807 --> 00:15:52,807 Where have you been? 374 00:15:52,840 --> 00:15:55,907 Kramer. That Kramer. 375 00:15:55,940 --> 00:15:57,907 I'm just about to leave. He calls me up. 376 00:15:57,940 --> 00:16:00,107 He begs me to sit in his car for two minutes 377 00:16:00,140 --> 00:16:02,307 so he can pick up these...birds. 378 00:16:02,340 --> 00:16:03,740 Oh, you didn't? 379 00:16:03,773 --> 00:16:06,607 Well, he said he'd drive me here right after. 380 00:16:06,640 --> 00:16:09,373 So I am sitting in his car for 20 minutes! 381 00:16:09,407 --> 00:16:12,207 He doesn't come down. I am freezing. 382 00:16:12,240 --> 00:16:15,907 Then a cop comes by. Tells me to get out of the car. 383 00:16:15,940 --> 00:16:17,540 He's a city marshal. 384 00:16:17,573 --> 00:16:19,307 He's towing the car away. 385 00:16:19,340 --> 00:16:22,873 Kramer owes thousands of dollars in back tickets. 386 00:16:22,907 --> 00:16:26,107 He was going to tow it with me in the car. 387 00:16:26,140 --> 00:16:27,307 So they tow the car. 388 00:16:27,340 --> 00:16:30,040 Now I am standing outside, and I am freezing, 389 00:16:30,073 --> 00:16:31,407 but I cannot leave 390 00:16:31,440 --> 00:16:33,407 because I gotta tell him what happened to the car. 391 00:16:33,440 --> 00:16:35,740 So finally, he-- Finally, he comes down 392 00:16:35,773 --> 00:16:36,614 with this giant cage filled with doves. 393 00:16:36,614 --> 00:16:38,207 with this giant cage filled with doves. 394 00:16:38,240 --> 00:16:40,140 He said he was getting special instructions, 395 00:16:40,173 --> 00:16:41,973 that each dove has a different diet. 396 00:16:42,007 --> 00:16:44,440 So we're wandering around, trying to get a cab, 397 00:16:44,473 --> 00:16:46,807 when two of these doves fly out. 398 00:16:46,840 --> 00:16:48,973 Now we're running down the street after these doves. 399 00:16:49,007 --> 00:16:50,673 I almost got hit by a bus. 400 00:16:54,307 --> 00:16:55,707 Whew. 401 00:16:55,740 --> 00:16:57,707 So how's everything going over here? 402 00:16:57,740 --> 00:16:59,207 Great. 403 00:16:59,240 --> 00:17:01,807 Couldn't be better. 404 00:17:01,840 --> 00:17:03,073 Good. 405 00:17:03,107 --> 00:17:05,307 Because Dad can make some people a little uncomfortable. 406 00:17:05,340 --> 00:17:06,307 Oh, no. 407 00:17:06,340 --> 00:17:06,614 Get out of here. 408 00:17:06,614 --> 00:17:08,807 Get out of here. 409 00:17:08,840 --> 00:17:11,473 Man, Kramer. I could kill him. 410 00:17:11,507 --> 00:17:14,107 You know better than to get involved with Kramer. 411 00:17:14,140 --> 00:17:15,607 He said he'd give me a lift. 412 00:17:15,640 --> 00:17:17,973 Ah, the lift. 413 00:17:18,007 --> 00:17:19,973 Like the lure of the siren's song. 414 00:17:20,007 --> 00:17:22,073 Never what it seems to be, 415 00:17:22,107 --> 00:17:24,373 yet who among us can resist? 416 00:17:24,407 --> 00:17:26,226 Where do you come up with this stuff? 417 00:17:26,936 --> 00:17:28,136 Well, look who's here. 418 00:17:28,170 --> 00:17:29,303 Oh, hi, Dad. 419 00:17:29,336 --> 00:17:30,303 Hello, dear. 420 00:17:30,336 --> 00:17:31,670 Who's the lipstick for? 421 00:17:31,703 --> 00:17:33,603 No one. 422 00:17:33,636 --> 00:17:34,670 How's your mother? 423 00:17:34,703 --> 00:17:35,670 Fine. 424 00:17:35,703 --> 00:17:36,614 How about you? Are you working? 425 00:17:36,614 --> 00:17:37,003 How about you? Are you working? 426 00:17:37,036 --> 00:17:40,836 Yeah. I'm reading manuscripts for Pendant Publishing. 427 00:17:40,870 --> 00:17:42,103 I told you 10 times. 428 00:17:42,136 --> 00:17:45,670 Pendant? Those bastards. 429 00:17:45,703 --> 00:17:46,670 Well, all right, boys. 430 00:17:46,703 --> 00:17:47,903 We're going to 431 00:17:47,936 --> 00:17:50,070 that Pakistani restaurant on 46th Street. 432 00:17:50,103 --> 00:17:52,636 You're not afraid of a little spice, are you? 433 00:17:56,536 --> 00:17:58,503 ♪ Master of the house Doling out the charm ♪ 434 00:17:58,536 --> 00:18:00,403 ♪ Ready with the handshake And an open-- ♪ 435 00:18:01,465 --> 00:18:04,732 Pipe down, chorus boy. 436 00:18:07,032 --> 00:18:10,032 Ooh, it's snowing. 437 00:18:10,065 --> 00:18:11,032 It's beautiful. 438 00:18:11,065 --> 00:18:13,032 Snow? 439 00:18:13,065 --> 00:18:16,265 Snow, that can't be good for suede, can it? 440 00:18:16,299 --> 00:18:17,599 I wouldn't think so. 441 00:18:17,632 --> 00:18:19,632 What should I do? 442 00:18:21,565 --> 00:18:23,032 We're taking a cab, aren't we? 443 00:18:23,065 --> 00:18:25,332 Cab? 444 00:18:25,365 --> 00:18:26,532 It's only five blocks. 445 00:18:26,565 --> 00:18:29,199 Why don't you turn it inside out? 446 00:18:29,232 --> 00:18:32,165 Inside out. Great. 447 00:18:40,032 --> 00:18:42,365 Wait a minute. 448 00:18:42,399 --> 00:18:44,099 What the hell do you call this? 449 00:18:44,132 --> 00:18:46,165 I turned my jacket inside out. 450 00:18:46,199 --> 00:18:48,465 Well, you look like a damn fool. 451 00:18:50,399 --> 00:18:53,099 Well, it's a new suede jacket. 452 00:18:53,132 --> 00:18:54,199 It might get ruined. 453 00:18:54,232 --> 00:18:55,770 You're not walking down the street 454 00:18:55,803 --> 00:18:58,103 with me and my daughter dressed like that. 455 00:18:58,136 --> 00:18:59,303 That's for damn sure. 456 00:19:01,570 --> 00:19:02,536 It's, uh... 457 00:19:02,570 --> 00:19:04,736 It's only a few blocks. 458 00:19:12,203 --> 00:19:14,103 [INTERCOM BUZZES] 459 00:19:14,136 --> 00:19:15,103 Elaine? 460 00:19:15,136 --> 00:19:16,103 Yeah. 461 00:19:16,136 --> 00:19:17,703 Come on up. 462 00:19:23,136 --> 00:19:24,103 Hey. 463 00:19:24,136 --> 00:19:25,270 Hey. 464 00:19:25,303 --> 00:19:27,503 I got to feed the birds. So? 465 00:19:27,536 --> 00:19:29,770 You got any of those Mini Ritzes? 466 00:19:33,736 --> 00:19:36,403 I can't believe that I do. 467 00:19:37,803 --> 00:19:39,770 What, are you going out? Yeah. 468 00:19:39,803 --> 00:19:42,370 Hey, where's your new jacket? 469 00:19:45,603 --> 00:19:47,070 What? 470 00:19:48,970 --> 00:19:50,536 Oh, what did you do to it? 471 00:19:50,570 --> 00:19:54,070 I was out in the snow last night. 472 00:19:54,103 --> 00:19:55,803 Don't you know what that does to suede? 473 00:19:57,803 --> 00:19:59,436 I have an idea. 474 00:20:01,136 --> 00:20:03,103 We can make the 9:30 at Cinema Three. 475 00:20:03,136 --> 00:20:04,936 Okay. 476 00:20:04,970 --> 00:20:06,614 [COLDLY] Hello. 477 00:20:06,614 --> 00:20:06,770 [COLDLY] Hello. 478 00:20:06,803 --> 00:20:08,536 Listen, thanks again for coming last night. 479 00:20:08,570 --> 00:20:09,936 Dad said he had a great time. 480 00:20:09,970 --> 00:20:11,203 Is he's still in town? 481 00:20:11,236 --> 00:20:13,403 No, he's driving back to Maryland tonight. 482 00:20:13,436 --> 00:20:16,070 So, uh, what are you going to do with that one now? 483 00:20:16,103 --> 00:20:17,270 I don't know. 484 00:20:17,303 --> 00:20:20,203 Well. 485 00:20:20,236 --> 00:20:21,736 I didn't want to tell you this, 486 00:20:21,770 --> 00:20:23,003 but usually he hates everyone. 487 00:20:23,036 --> 00:20:24,054 Really? 488 00:20:25,835 --> 00:20:27,035 You going to throw this out? 489 00:20:27,314 --> 00:20:28,714 Well, I can't wear it. 490 00:20:28,747 --> 00:20:31,214 Yeah, he liked you, though. 491 00:20:31,247 --> 00:20:33,814 Said you reminded him of somebody he knew in Korea. 492 00:20:35,847 --> 00:20:36,614 Well, if you're just gonna throw it out, 493 00:20:36,614 --> 00:20:37,547 Well, if you're just gonna throw it out, 494 00:20:37,581 --> 00:20:38,714 you know, I could take it. 495 00:20:38,747 --> 00:20:41,481 Yeah. Go ahead. Take it. 496 00:20:43,014 --> 00:20:45,081 Dad thinks George is gay. 497 00:20:46,814 --> 00:20:48,781 Oh, because of all the singing? 498 00:20:48,814 --> 00:20:52,347 No. He pretty much thinks everyone is gay. 499 00:20:53,714 --> 00:20:56,981 Hey. See, I like it like this. 500 00:20:57,014 --> 00:20:58,881 [GASPS] 501 00:20:58,914 --> 00:21:00,981 Isn't that...? 502 00:21:01,014 --> 00:21:02,947 [GASPS] 503 00:21:02,981 --> 00:21:05,781 Oh! Oh! 504 00:21:05,814 --> 00:21:06,614 Is this from the snow last night? 505 00:21:06,614 --> 00:21:08,881 Is this from the snow last night? 506 00:21:08,914 --> 00:21:10,714 You know what you should have done? 507 00:21:10,747 --> 00:21:12,214 You should have turned it inside out. 508 00:21:12,247 --> 00:21:16,214 I'll try and remember that. 509 00:21:16,247 --> 00:21:20,247 Boy, it's too bad you gave me this one too. 510 00:21:22,247 --> 00:21:24,514 Yeah. Too bad. 511 00:21:24,547 --> 00:21:26,647 Yeah, well... 512 00:21:26,681 --> 00:21:28,581 I'm going to have to do something about this lining. 513 00:21:36,414 --> 00:21:36,614 ♪ Master of the house Turning on the charm ♪ 514 00:21:36,614 --> 00:21:39,447 ♪ Master of the house Turning on the charm ♪ 515 00:21:39,481 --> 00:21:42,814 ♪ Ready with a handshake And an open palm ♪ 516 00:21:42,847 --> 00:21:44,881 I had a leather jacket that got ruined. 517 00:21:44,914 --> 00:21:49,114 Now, why does moisture ruin leather? 518 00:21:49,147 --> 00:21:50,647 I don't get this. 519 00:21:50,681 --> 00:21:54,214 Aren't cows outside most of the time? 520 00:21:54,247 --> 00:21:55,547 I don't understand this. 521 00:21:55,581 --> 00:21:57,981 When it's raining, do cows go up to the farmhouse, 522 00:21:58,014 --> 00:22:01,214 "Let us in. We're all wearing leather! 523 00:22:01,247 --> 00:22:02,447 "Open the door. 524 00:22:02,481 --> 00:22:05,147 We're going to ruin the whole outfit here!" 525 00:22:05,181 --> 00:22:06,214 "Is it suede?" 526 00:22:06,247 --> 00:22:06,614 "I am suede. The whole thing is suede. 527 00:22:06,614 --> 00:22:08,681 "I am suede. The whole thing is suede. 528 00:22:08,714 --> 00:22:11,347 I can't have this cleaned. It's all I've got." 529 00:22:22,214 --> 00:22:23,847 [♪] 35912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.