All language subtitles for Seinfeld.S02E01.The.Ex-Girlfriend.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,374 --> 00:00:04,607 I'm always in traffic with the lane expert. 2 00:00:04,640 --> 00:00:05,874 You know this type of person? 3 00:00:05,907 --> 00:00:09,940 Constantly re-evaluating their lane choice. 4 00:00:09,974 --> 00:00:11,440 Never quite sure. 5 00:00:11,474 --> 00:00:14,074 "Is this the best lane for me for my life?" 6 00:00:14,107 --> 00:00:16,340 They're always a little bit ahead of you. 7 00:00:16,374 --> 00:00:17,674 "Can I get in over there?" 8 00:00:17,707 --> 00:00:19,907 "Could I get ahead of you? Could I get in there?" 9 00:00:19,940 --> 00:00:21,907 "Yeah, come on over here, pal. We're zooming over here. 10 00:00:21,940 --> 00:00:24,707 This is the secret lane. Nobody knows about it." 11 00:00:24,740 --> 00:00:26,074 The ultimate-- 12 00:00:26,107 --> 00:00:28,574 I think the ultimate psychological test of traffic 13 00:00:28,607 --> 00:00:29,874 is the total dead stop. 14 00:00:29,907 --> 00:00:30,000 Not even rolling, 15 00:00:30,000 --> 00:00:31,440 Not even rolling, 16 00:00:31,474 --> 00:00:33,707 and you look out the window, you can see gum clearly. 17 00:00:35,107 --> 00:00:36,574 But we know that in the future, 18 00:00:36,607 --> 00:00:38,607 traffic will get even worse than that. 19 00:00:38,640 --> 00:00:40,674 I mean, what will happen? 20 00:00:40,707 --> 00:00:41,907 Will it start moving backwards, I wonder? 21 00:00:41,940 --> 00:00:42,907 Is that possible? 22 00:00:42,940 --> 00:00:44,207 That someday, we'll be going, 23 00:00:44,240 --> 00:00:47,240 "Boy, this is some really bad traffic now, boy. 24 00:00:47,274 --> 00:00:51,540 "This... is really bad. 25 00:00:51,574 --> 00:00:52,774 "I'm going to try and get off 26 00:00:52,807 --> 00:00:55,607 and get back on, going the other way." 27 00:00:59,274 --> 00:01:00,740 [HORNS HONKING] 28 00:01:00,774 --> 00:01:02,340 She can't kill me, right? 29 00:01:02,374 --> 00:01:03,840 No, of course not. 30 00:01:03,874 --> 00:01:05,540 People break up all the time. Every day. 31 00:01:05,574 --> 00:01:06,740 It just didn't work out. 32 00:01:06,774 --> 00:01:07,907 What can I do? 33 00:01:07,940 --> 00:01:09,907 I wanted to love her. I tried to love her. 34 00:01:09,940 --> 00:01:10,907 I couldn't. 35 00:01:10,940 --> 00:01:12,074 You tried. 36 00:01:12,107 --> 00:01:13,340 I'd be looking at her face, 37 00:01:13,374 --> 00:01:16,240 I'd go, "Come on. Love her, love her." 38 00:01:16,274 --> 00:01:17,507 Did you tell her you loved her? 39 00:01:17,540 --> 00:01:18,507 Oh, I had no choice. 40 00:01:18,540 --> 00:01:20,774 She squeezed it out of me. 41 00:01:20,807 --> 00:01:22,907 She'd tell me she loved me, all right? 42 00:01:22,940 --> 00:01:24,740 So, at first, I'd just look at her. 43 00:01:24,774 --> 00:01:27,683 I'd go, "Oh, really?" 44 00:01:27,683 --> 00:01:27,874 I'd go, "Oh, really?" 45 00:01:27,907 --> 00:01:30,840 Or "boy, that's-- that's something," 46 00:01:30,874 --> 00:01:33,240 but eventually, you have to come back 47 00:01:33,274 --> 00:01:35,574 with, "well, I love you." 48 00:01:35,607 --> 00:01:37,340 You can only hold out for so long. 49 00:01:37,374 --> 00:01:39,040 You're a human being. 50 00:01:39,074 --> 00:01:41,040 I didn't ask even her out. She asked me out first. 51 00:01:41,074 --> 00:01:42,274 She called me up. 52 00:01:42,307 --> 00:01:44,507 What was I supposed to do, say no? 53 00:01:44,540 --> 00:01:45,507 I can't. 54 00:01:45,540 --> 00:01:47,107 You're too nice a guy. 55 00:01:47,140 --> 00:01:48,607 I am. I'm a nice guy. 56 00:01:48,640 --> 00:01:51,207 And then she seduced me. 57 00:01:51,240 --> 00:01:53,107 We're in my apartment, 58 00:01:53,140 --> 00:01:54,840 I'm sitting on the couch, she's on the chair. 59 00:01:54,874 --> 00:01:56,574 I get up to go to the bathroom, 60 00:01:56,607 --> 00:01:57,683 I come back, she's on the couch! 61 00:01:57,683 --> 00:01:58,374 I come back, she's on the couch! 62 00:01:58,407 --> 00:02:01,007 What am I supposed to do, not do anything? 63 00:02:01,040 --> 00:02:02,074 I couldn't do that. 64 00:02:02,107 --> 00:02:03,174 That would have insulted her. 65 00:02:03,207 --> 00:02:04,207 You're flesh and blood. 66 00:02:04,240 --> 00:02:05,940 I had nothing to do with any of this. 67 00:02:05,974 --> 00:02:08,507 [SIGHING] I met all her friends. 68 00:02:08,540 --> 00:02:10,007 I didn't want to meet them. 69 00:02:10,040 --> 00:02:11,240 I kept trying to avoid it. 70 00:02:11,274 --> 00:02:13,107 I knew it would only get me in deeper, 71 00:02:13,140 --> 00:02:14,274 but they were everywhere. 72 00:02:14,307 --> 00:02:16,207 The kept popping up all over the place. 73 00:02:16,240 --> 00:02:18,374 "This is Nancy. This is Susan. This is Amy. 74 00:02:18,407 --> 00:02:19,874 "This is my cousin. This is my brother. 75 00:02:19,907 --> 00:02:20,874 This is my father." 76 00:02:20,907 --> 00:02:21,874 I'm in quicksand here. 77 00:02:21,907 --> 00:02:23,374 I told you when I met her. 78 00:02:23,407 --> 00:02:25,674 My back is killing me. 79 00:02:25,707 --> 00:02:27,074 You gotta go to my chiropractor. 80 00:02:27,107 --> 00:02:27,683 He's the best. 81 00:02:27,683 --> 00:02:28,340 He's the best. 82 00:02:28,374 --> 00:02:30,174 Oh, everybody's guy is the best. 83 00:02:30,207 --> 00:02:31,407 I'm gonna make an appointment for you. 84 00:02:31,440 --> 00:02:32,707 We'll go together. 85 00:02:32,740 --> 00:02:34,907 Please. They don't do anything. 86 00:02:34,940 --> 00:02:37,074 Look, do I have to break up with her in person? 87 00:02:37,107 --> 00:02:38,674 Can't I do it over the phone? 88 00:02:38,707 --> 00:02:40,207 I have no stomach for these things. 89 00:02:40,240 --> 00:02:42,007 You should just do it like a Band-aid... 90 00:02:42,040 --> 00:02:43,907 one motion-- right off! 91 00:02:43,940 --> 00:02:44,940 Hi! 92 00:02:44,974 --> 00:02:47,407 Hi. 93 00:02:47,440 --> 00:02:49,007 What are you doing? 94 00:02:49,040 --> 00:02:50,740 I'm letting you in. 95 00:02:50,774 --> 00:02:52,507 Oh, no, I don't want to sit in back. 96 00:02:52,540 --> 00:02:53,740 I'll be left out of the conversation. 97 00:02:53,774 --> 00:02:54,740 No, you won't. 98 00:02:54,774 --> 00:02:56,107 Yes, I will, George. 99 00:02:56,140 --> 00:02:57,683 I'll have to stick my chin on top of the seat. 100 00:02:57,683 --> 00:02:58,274 I'll have to stick my chin on top of the seat. 101 00:02:58,307 --> 00:02:59,540 [WHINING] Okay. 102 00:02:59,574 --> 00:03:00,774 Why can't you sit in the middle? 103 00:03:00,807 --> 00:03:02,040 Please. 104 00:03:02,074 --> 00:03:04,340 It doesn't look good-- boy, boy, girl. 105 00:03:04,374 --> 00:03:07,440 Ah, I think you're afraid to sit next to a man. 106 00:03:07,474 --> 00:03:08,474 You're a little homophobic, aren't you? 107 00:03:10,440 --> 00:03:12,107 Is it that obvious? 108 00:03:12,140 --> 00:03:13,507 Hello, Jerry. 109 00:03:13,540 --> 00:03:14,507 Hello. 110 00:03:14,540 --> 00:03:15,907 Did you get a haircut? 111 00:03:15,940 --> 00:03:17,407 Nope. Shower. 112 00:03:17,440 --> 00:03:19,507 So, where are we eating? 113 00:03:19,540 --> 00:03:21,540 ELAINE: Tell me if you think this is strange. 114 00:03:21,574 --> 00:03:24,540 There's this guy who lives in my building 115 00:03:24,574 --> 00:03:26,774 who I was introduced to a couple years ago by a friend. 116 00:03:26,807 --> 00:03:27,683 He's a, uh, teacher or something. 117 00:03:27,683 --> 00:03:28,940 He's a, uh, teacher or something. 118 00:03:28,974 --> 00:03:31,440 Anyway, after we met, whenever we'd run into each other 119 00:03:31,474 --> 00:03:33,840 In the street, or in the lobby, or whatever, 120 00:03:33,874 --> 00:03:36,040 we would stop and we would chat a little bit. 121 00:03:36,074 --> 00:03:37,240 Nothing much, you know, pleasantries. 122 00:03:37,274 --> 00:03:39,207 He's a nice guy, he's got a family. 123 00:03:39,240 --> 00:03:40,874 Then after a while, 124 00:03:40,907 --> 00:03:43,040 I noticed there was no more stopping, 125 00:03:43,074 --> 00:03:46,207 just sort of saying hello and continuing on our way. 126 00:03:46,240 --> 00:03:48,340 And then the verbal hellos stopped, 127 00:03:48,374 --> 00:03:50,507 and we just went into 128 00:03:50,540 --> 00:03:52,607 these little sort of nods of recognition. 129 00:03:52,640 --> 00:03:53,874 So fine. 130 00:03:53,907 --> 00:03:55,174 I figure that's where this relationship 131 00:03:55,207 --> 00:03:57,683 is finally going to settle-- polite nodding. 132 00:03:57,683 --> 00:03:58,174 is finally going to settle-- polite nodding. 133 00:03:58,207 --> 00:04:01,574 Then one day, he doesn't nod. 134 00:04:01,607 --> 00:04:02,674 Hmm. 135 00:04:02,707 --> 00:04:04,507 Like I don't exist. 136 00:04:04,540 --> 00:04:06,274 He went from nods to nothing. 137 00:04:06,307 --> 00:04:08,674 ♪ You know I'd go From nods to nothing ♪ 138 00:04:08,707 --> 00:04:10,540 And now there's this intense animosity 139 00:04:10,574 --> 00:04:12,107 whenever we pass. 140 00:04:12,140 --> 00:04:13,740 I mean, it's like we really hate each other. 141 00:04:13,774 --> 00:04:14,774 It's based on nothing. 142 00:04:14,807 --> 00:04:17,874 A relationship is an organism. 143 00:04:17,907 --> 00:04:20,407 You created this thing, and then you starved it, 144 00:04:20,440 --> 00:04:22,107 so it turned against you. 145 00:04:22,140 --> 00:04:24,340 Same thing happened in The Blob. 146 00:04:24,374 --> 00:04:26,174 I think you absolutely 147 00:04:26,207 --> 00:04:27,407 have to say something to this guy. 148 00:04:27,440 --> 00:04:27,683 Confront him. 149 00:04:27,683 --> 00:04:28,407 Confront him. 150 00:04:28,440 --> 00:04:29,407 Really? Yes! 151 00:04:29,440 --> 00:04:30,407 Would you do that? 152 00:04:30,440 --> 00:04:32,540 If I was a different person. 153 00:04:34,307 --> 00:04:35,607 JERRY: Hello? 154 00:04:35,640 --> 00:04:37,240 Hello. Is Glen there? 155 00:04:37,274 --> 00:04:42,440 Oh, I'm sorry. Is this 805-555-3234? 156 00:04:42,474 --> 00:04:43,940 Yes, I know I have the wrong number, 157 00:04:43,974 --> 00:04:48,407 but I just want to know if I dialed wrong or-- 158 00:04:48,440 --> 00:04:50,707 Why do people do that? 159 00:04:53,574 --> 00:04:56,174 [INTERCOM BUZZES] 160 00:04:56,207 --> 00:04:57,683 Come on up. 161 00:04:57,683 --> 00:04:59,274 Come on up. 162 00:04:59,307 --> 00:05:00,707 Oh, it's you again. 163 00:05:00,740 --> 00:05:02,040 See, now, if you had answered me, 164 00:05:02,074 --> 00:05:03,774 I wouldn't have had to do this. 165 00:05:03,807 --> 00:05:04,774 Now, that's two long distance calls 166 00:05:04,807 --> 00:05:06,040 I've made to you. 167 00:05:06,074 --> 00:05:07,574 Why can't you--? 168 00:05:07,607 --> 00:05:10,274 Why? Why do they just hang up like that? 169 00:05:10,307 --> 00:05:12,307 Thank you very much. 170 00:05:15,540 --> 00:05:16,874 Taste this. 171 00:05:16,907 --> 00:05:18,507 No, I just had a sandwich. 172 00:05:18,540 --> 00:05:19,507 No, taste it. Taste it. 173 00:05:19,540 --> 00:05:20,840 I don't want cantaloupe. 174 00:05:20,874 --> 00:05:21,907 You never had cantaloupe like this. 175 00:05:21,940 --> 00:05:23,540 I only eat cantaloupe at certain times-- 176 00:05:23,574 --> 00:05:24,774 But, Jerry, this is great cantaloupe. 177 00:05:24,807 --> 00:05:26,574 All right! 178 00:05:28,907 --> 00:05:29,940 There. Huh? 179 00:05:29,974 --> 00:05:31,374 It's very good. It's good, huh? 180 00:05:31,407 --> 00:05:32,607 It's good. 181 00:05:32,640 --> 00:05:33,674 I got it at Joe's. Uh-huh. 182 00:05:33,707 --> 00:05:35,107 49 cents a pound. Mm. 183 00:05:35,140 --> 00:05:37,040 That's practically half of what you're paying 184 00:05:37,074 --> 00:05:38,407 at the supermarket. 185 00:05:38,440 --> 00:05:40,107 I don't know why you don't go to Joe's. 186 00:05:40,140 --> 00:05:41,707 It's too far. 187 00:05:41,740 --> 00:05:43,774 [TV PLAYING] 188 00:05:43,807 --> 00:05:45,207 It's three blocks further. 189 00:05:45,240 --> 00:05:46,407 You can use my shopping cart. 190 00:05:47,940 --> 00:05:50,507 I'm not pulling a shopping cart. 191 00:05:50,540 --> 00:05:52,707 Should I wear a kerchief, put stockings on, 192 00:05:52,740 --> 00:05:54,274 and roll 'em down below my knee? 193 00:05:54,307 --> 00:05:56,274 See, the other thing is, if you don't like anything, 194 00:05:56,307 --> 00:05:57,340 he takes it right back. 195 00:05:57,374 --> 00:05:57,683 I don't return fruit. 196 00:05:57,683 --> 00:05:59,007 I don't return fruit. 197 00:05:59,040 --> 00:06:00,240 Fruit's a gamble. 198 00:06:00,274 --> 00:06:02,640 I know that going in. 199 00:06:07,740 --> 00:06:10,840 ♪ Ye-di-di-di-di-di-di... ♪ 200 00:06:10,874 --> 00:06:12,407 [GEORGE HUMMING] 201 00:06:12,440 --> 00:06:14,174 I'm out of there! I did it! It's over! 202 00:06:14,207 --> 00:06:15,340 You did it? What happened? 203 00:06:15,374 --> 00:06:17,740 I told her, in the kitchen, which was risky, 204 00:06:17,774 --> 00:06:18,907 because it's near all the knives. 205 00:06:20,974 --> 00:06:21,940 I started with the word "listen." 206 00:06:21,974 --> 00:06:23,274 Uh-huh. 207 00:06:23,307 --> 00:06:25,507 I said, "Listen, Marlene..." 208 00:06:25,540 --> 00:06:27,507 Next thing I know, I'm in the middle of it, 209 00:06:27,540 --> 00:06:27,683 and there's this voice inside of me going, 210 00:06:27,683 --> 00:06:29,040 and there's this voice inside of me going, 211 00:06:29,074 --> 00:06:30,674 "You're doing it-- you're doing it!" 212 00:06:30,707 --> 00:06:34,174 And then she started to cry, and I weakened a little bit. 213 00:06:34,207 --> 00:06:35,440 I almost relented, 214 00:06:35,474 --> 00:06:37,374 but the voice, Jerry, the voice said, "Keep going. 215 00:06:37,407 --> 00:06:39,374 Keep going. You're almost out." 216 00:06:39,407 --> 00:06:41,540 It's-- it's like I was making a prison break. 217 00:06:41,574 --> 00:06:43,040 You know, and I'm heading for the wall, 218 00:06:43,074 --> 00:06:44,774 and I trip and I twist my ankle, 219 00:06:44,807 --> 00:06:48,040 and they throw that light on you, you know? 220 00:06:48,074 --> 00:06:49,840 Somehow, I get through the crying, 221 00:06:49,874 --> 00:06:51,574 and I keep running. 222 00:06:51,607 --> 00:06:53,607 [SIGHS] Then the cursing started. 223 00:06:53,640 --> 00:06:55,907 She's firing from guard towers. 224 00:06:55,940 --> 00:06:57,683 "Son of a--" Bang! "Son of a--" Boom! 225 00:06:57,683 --> 00:06:58,740 "Son of a--" Bang! "Son of a--" Boom! 226 00:06:58,774 --> 00:07:01,274 I get to the top of the wall, the front door, 227 00:07:01,307 --> 00:07:02,940 I open it up, I'm one foot away, 228 00:07:02,974 --> 00:07:05,240 I take one last look around the penitentiary, 229 00:07:05,274 --> 00:07:06,707 and I jump! 230 00:07:06,740 --> 00:07:09,274 See? Never as bad as you imagine. 231 00:07:09,307 --> 00:07:10,874 I like that Marlene. 232 00:07:10,907 --> 00:07:12,507 What's her number? 233 00:07:12,540 --> 00:07:16,040 Uh... yeah. No, I-- I don't think so. 234 00:07:16,074 --> 00:07:17,674 [LIPS SMACKING] 235 00:07:17,707 --> 00:07:19,740 Could you stop that smacking? 236 00:07:19,774 --> 00:07:22,874 George, I want you to taste this cantaloupe. 237 00:07:22,907 --> 00:07:24,207 Oh, no, thank you. 238 00:07:24,240 --> 00:07:25,507 It's the best cantaloupe I ever had. 239 00:07:25,540 --> 00:07:27,107 No, really. No. No, thanks. 240 00:07:27,140 --> 00:07:27,683 Jerry, tell him how good this cantaloupe is. 241 00:07:27,683 --> 00:07:28,607 Jerry, tell him how good this cantaloupe is. 242 00:07:28,640 --> 00:07:29,607 Very good cantaloupe. 243 00:07:29,640 --> 00:07:31,374 Du...oh! 244 00:07:33,207 --> 00:07:34,440 So that's it? Yeah. 245 00:07:34,474 --> 00:07:35,540 You're out. 246 00:07:36,640 --> 00:07:38,607 Except for one small problem. 247 00:07:38,640 --> 00:07:39,774 I, um... 248 00:07:39,807 --> 00:07:42,540 I-- I left some books in her apartment. 249 00:07:43,907 --> 00:07:45,907 So? Go get them. 250 00:07:45,940 --> 00:07:48,240 Oh, no, no. I can't go back there. 251 00:07:48,274 --> 00:07:49,740 Jerry, it's so awkward, and, you know, 252 00:07:49,774 --> 00:07:51,574 it could be dangerous-- sexually. 253 00:07:51,607 --> 00:07:53,074 Something could happen. 254 00:07:53,107 --> 00:07:54,374 I'd be right back where I started from. 255 00:07:54,407 --> 00:07:56,207 So forget about the books. 256 00:07:56,240 --> 00:07:57,683 Did you read them? 257 00:07:57,683 --> 00:07:57,907 Did you read them? 258 00:07:57,940 --> 00:07:59,507 Well, yeah. 259 00:07:59,540 --> 00:08:00,774 What do you need 'em for? 260 00:08:00,807 --> 00:08:03,874 I don't know. They're books. 261 00:08:03,907 --> 00:08:06,740 What is this obsession people have with books? 262 00:08:06,774 --> 00:08:09,340 They put them in their houses like they're trophies. 263 00:08:09,374 --> 00:08:11,674 What do you need it for after you read it? 264 00:08:11,707 --> 00:08:13,574 They're my books. 265 00:08:13,607 --> 00:08:15,940 So you want me to get the books, is that it? 266 00:08:18,407 --> 00:08:20,240 MARLENE: So it must have been 267 00:08:20,274 --> 00:08:22,574 95 degrees that night, 268 00:08:22,607 --> 00:08:24,607 and everyone's just standing around the pool, 269 00:08:24,640 --> 00:08:26,507 with little drinks in their hands. 270 00:08:26,540 --> 00:08:27,683 I was wearing my old jeans and t-shirt. 271 00:08:27,683 --> 00:08:29,707 I was wearing my old jeans and t-shirt. 272 00:08:29,740 --> 00:08:30,940 I don't know. 273 00:08:30,974 --> 00:08:32,907 I was just in one of those moods, 274 00:08:32,940 --> 00:08:35,940 so I said to myself, "Marlene, just do it," 275 00:08:35,974 --> 00:08:38,507 and I jumped in. 276 00:08:38,540 --> 00:08:41,340 And as I'm getting out, I feel all these eyes on me. 277 00:08:41,374 --> 00:08:42,607 So, I look up 278 00:08:42,640 --> 00:08:44,607 and everyone is just staring at me. 279 00:08:46,140 --> 00:08:47,740 So what did you do? 280 00:08:47,774 --> 00:08:49,040 Well, nothing. 281 00:08:49,074 --> 00:08:51,407 It's no skin off my hide if people like to look. 282 00:08:51,440 --> 00:08:53,907 I just didn't see what the big attraction was. 283 00:08:53,940 --> 00:08:57,374 Well, I have a general idea what it was. 284 00:08:57,407 --> 00:08:57,683 I could take a guess. 285 00:08:57,683 --> 00:08:59,440 I could take a guess. 286 00:09:00,707 --> 00:09:02,340 Hey, you know, Jerry, 287 00:09:02,374 --> 00:09:04,607 just because George and I don't see each other anymore, 288 00:09:04,640 --> 00:09:06,707 it doesn't mean we shouldn't stay friends. 289 00:09:08,907 --> 00:09:10,674 No. 290 00:09:10,707 --> 00:09:11,740 Good enough. 291 00:09:11,774 --> 00:09:13,874 I'm really glad we got that settled. 292 00:09:16,307 --> 00:09:17,374 Great. 293 00:09:18,907 --> 00:09:20,540 JERRY: I don't know how this happened. 294 00:09:20,574 --> 00:09:23,607 Jerry, it's not my fault. 295 00:09:23,640 --> 00:09:25,774 No, no, it's not your fault. 296 00:09:25,807 --> 00:09:27,683 "Books, books, I need my books." 297 00:09:27,683 --> 00:09:27,807 "Books, books, I need my books." 298 00:09:30,274 --> 00:09:34,240 Have you re-read those books yet, by the way? 299 00:09:34,274 --> 00:09:35,874 You know the great thing? 300 00:09:35,907 --> 00:09:37,374 When you read Moby Dick the second time, 301 00:09:37,407 --> 00:09:39,107 Ahab and the whale become good friends. 302 00:09:41,974 --> 00:09:43,240 You know, it's not like 303 00:09:43,274 --> 00:09:44,774 Marlene's a bad person or anything, 304 00:09:44,807 --> 00:09:46,274 but, my God! 305 00:09:46,307 --> 00:09:48,674 I mean, we've had, like, three lunches and a movie, 306 00:09:48,707 --> 00:09:50,174 and she never stops calling. 307 00:09:50,207 --> 00:09:52,540 And it's those meaningless, purposeless 308 00:09:52,574 --> 00:09:54,540 blather calls. 309 00:09:54,574 --> 00:09:56,540 She never asks if I'm busy or anything. 310 00:09:56,574 --> 00:09:57,683 I just pick up the phone, 311 00:09:57,683 --> 00:09:57,940 I just pick up the phone, 312 00:09:57,974 --> 00:09:59,440 and she's in the middle of a sentence. 313 00:09:59,474 --> 00:10:01,774 It's... it's standard. 314 00:10:01,807 --> 00:10:03,607 Has she left you one of those messages 315 00:10:03,640 --> 00:10:06,707 Which uses up the whole machine? 316 00:10:06,740 --> 00:10:08,440 Oh, and you know, sometimes she'll go, 317 00:10:08,474 --> 00:10:10,107 "Hello, Jerry?" 318 00:10:10,140 --> 00:10:11,607 And I'll go, 319 00:10:11,640 --> 00:10:13,774 [MONOTONOUSLY] "Oh, hi, Marlene." 320 00:10:13,807 --> 00:10:15,507 And then it's, "Jerry... 321 00:10:15,540 --> 00:10:19,007 I don't know sometimes." "I don't know sometimes." 322 00:10:19,040 --> 00:10:21,374 What about trying to get off the phone? 323 00:10:21,407 --> 00:10:23,774 Oh! 324 00:10:23,807 --> 00:10:26,007 You can't! It's impossible. 325 00:10:26,040 --> 00:10:27,683 There's no break in the conversation 326 00:10:27,683 --> 00:10:28,507 There's no break in the conversation 327 00:10:28,540 --> 00:10:31,774 where you can go, "all right, then..." 328 00:10:31,807 --> 00:10:33,607 You know, it just goes on and on and on 329 00:10:33,640 --> 00:10:36,007 without a break in the wall. 330 00:10:36,040 --> 00:10:37,574 I mean, I've got to put a stop this. 331 00:10:37,607 --> 00:10:39,374 Do it like a Band-aid. 332 00:10:39,407 --> 00:10:41,540 One motion-- right off! 333 00:10:43,107 --> 00:10:45,607 She is sexy, though, don't you think? 334 00:10:45,640 --> 00:10:47,674 Yeah. 335 00:10:47,707 --> 00:10:49,440 Yeah, she is. 336 00:10:50,874 --> 00:10:51,874 Mr. Costanza? 337 00:10:51,907 --> 00:10:53,107 Yeah? 338 00:10:53,140 --> 00:10:54,774 The doctor will see you. 339 00:10:54,807 --> 00:10:57,307 Yeah. "Doctor." 340 00:11:00,607 --> 00:11:02,374 I'm gonna have to wait 341 00:11:02,407 --> 00:11:03,707 in that little room all by myself, 342 00:11:03,740 --> 00:11:05,274 aren't I? 343 00:11:05,307 --> 00:11:07,407 I better take this. 344 00:11:07,440 --> 00:11:10,340 I hate the little room. 345 00:11:10,374 --> 00:11:13,507 Oh, hello, "doctor." 346 00:11:13,540 --> 00:11:15,007 The waiting room, 347 00:11:15,040 --> 00:11:17,374 I hate when they make you wait in the room. 348 00:11:17,407 --> 00:11:19,074 It says "waiting room." 349 00:11:19,107 --> 00:11:20,374 There's no chance of not waiting. 350 00:11:22,274 --> 00:11:23,507 Since they call it "the waiting room," 351 00:11:23,540 --> 00:11:24,507 they're gonna use it. 352 00:11:24,540 --> 00:11:25,507 They've got it. 353 00:11:25,540 --> 00:11:27,607 It's all set up for you to wait. 354 00:11:27,640 --> 00:11:27,683 And you sit there, you know, 355 00:11:27,683 --> 00:11:28,907 And you sit there, you know, 356 00:11:28,940 --> 00:11:30,174 and you got your little magazine. 357 00:11:30,207 --> 00:11:31,540 You pretend you're reading it, 358 00:11:31,574 --> 00:11:32,807 but you're really looking at the other people. 359 00:11:35,574 --> 00:11:37,107 You know you're thinking about them. 360 00:11:37,140 --> 00:11:40,807 Things like, "I wonder what he's got." 361 00:11:44,574 --> 00:11:47,207 "As soon as she goes, I'm getting her magazine." 362 00:11:49,207 --> 00:11:52,007 And then they finally call you, and it's a very exciting moment. 363 00:11:52,040 --> 00:11:53,740 They finally call you, and you stand up, 364 00:11:53,774 --> 00:11:56,274 and you kind of look around at the other people in the room, 365 00:11:56,307 --> 00:11:57,683 "Well... I guess I've been chosen. 366 00:11:57,683 --> 00:11:59,540 "Well... I guess I've been chosen. 367 00:12:01,640 --> 00:12:04,340 I'll see you all later." 368 00:12:04,374 --> 00:12:06,740 You know, and so you think you're going to see the doctor, 369 00:12:06,774 --> 00:12:08,007 but you're not, are you? No. 370 00:12:08,040 --> 00:12:09,740 You're going into the next waiting room-- 371 00:12:09,774 --> 00:12:11,640 the littler waiting room. 372 00:12:13,374 --> 00:12:15,074 But if they are, you know, 373 00:12:15,107 --> 00:12:17,174 doing some sort of medical thing to you, 374 00:12:17,207 --> 00:12:18,507 You want to be 375 00:12:18,540 --> 00:12:21,040 in the smallest room that they have. 376 00:12:21,074 --> 00:12:23,740 You don't want to be in the largest room 377 00:12:23,774 --> 00:12:25,507 that they have, you know what I mean? 378 00:12:25,540 --> 00:12:27,374 You ever see these operating theaters 379 00:12:27,407 --> 00:12:27,683 with, like, stadium seating? 380 00:12:27,683 --> 00:12:29,540 with, like, stadium seating? 381 00:12:29,574 --> 00:12:31,707 You don't want them doing anything to you 382 00:12:31,740 --> 00:12:35,074 that makes other doctors go, "I have to see this." 383 00:12:35,107 --> 00:12:36,240 "Are you kidding? 384 00:12:36,274 --> 00:12:38,040 "Are they gonna really do that to him? 385 00:12:38,074 --> 00:12:41,207 "Are there seats? Can we get in? 386 00:12:41,240 --> 00:12:43,240 Do they scalp tickets to these things? 387 00:12:43,274 --> 00:12:44,507 "I got two for the Winslow tumor. 388 00:12:44,540 --> 00:12:45,640 I got two." 389 00:12:53,640 --> 00:12:54,707 So, how was it? 390 00:12:54,740 --> 00:12:56,207 I was in there for two minutes. 391 00:12:56,240 --> 00:12:57,683 He didn't do anything. 392 00:12:57,683 --> 00:12:57,707 He didn't do anything. 393 00:12:57,740 --> 00:12:59,640 Touch this, feel that-- 75 bucks. 394 00:13:02,240 --> 00:13:03,507 Well, it's a first visit. 395 00:13:03,540 --> 00:13:05,407 It's 75 bucks. 396 00:13:05,440 --> 00:13:07,207 What, am I seeing Sinatra in there? 397 00:13:09,107 --> 00:13:12,240 Am I being entertained? I don't understand this. 398 00:13:12,274 --> 00:13:13,774 I'm only paying half. 399 00:13:13,807 --> 00:13:15,707 You can't do that. 400 00:13:15,740 --> 00:13:16,874 Why not? 401 00:13:16,907 --> 00:13:18,874 He's a doctor. You got to pay what he says. 402 00:13:18,907 --> 00:13:19,874 Oh, no, no, no. 403 00:13:19,907 --> 00:13:21,707 I pay what I say. 404 00:13:27,307 --> 00:13:27,683 You feeling weird? 405 00:13:27,683 --> 00:13:29,174 You feeling weird? 406 00:13:29,207 --> 00:13:31,107 No. 407 00:13:31,140 --> 00:13:33,574 I'm fine. 408 00:13:33,607 --> 00:13:35,607 Nothing really happened. 409 00:13:35,640 --> 00:13:37,107 Yeah. 410 00:13:37,140 --> 00:13:38,240 I know. 411 00:13:38,274 --> 00:13:41,074 We just kissed a little. 412 00:13:41,107 --> 00:13:43,607 People kiss. 413 00:13:43,640 --> 00:13:46,774 Yeah. 414 00:13:46,807 --> 00:13:51,540 Well... 415 00:13:51,574 --> 00:13:53,374 Night. 416 00:14:02,207 --> 00:14:04,107 Good night. 417 00:14:12,140 --> 00:14:13,107 Hey. 418 00:14:13,140 --> 00:14:14,374 Hey. 419 00:14:14,407 --> 00:14:16,374 I got it. This time I got it. 420 00:14:16,407 --> 00:14:17,374 All right. 421 00:14:17,407 --> 00:14:18,740 Hips! See? 422 00:14:18,774 --> 00:14:20,440 It's all in the hips. All right. 423 00:14:20,474 --> 00:14:22,540 Come through with the hips first. 424 00:14:23,940 --> 00:14:26,340 Whoosh! 425 00:14:26,374 --> 00:14:28,907 That is out there. 426 00:14:28,940 --> 00:14:30,740 Definitely. 427 00:14:30,774 --> 00:14:31,907 Joe's? 428 00:14:31,940 --> 00:14:33,207 No. Supermarket. 429 00:14:33,240 --> 00:14:35,407 Well, is it good? 430 00:14:35,440 --> 00:14:37,440 It's, uh, it's okay. 431 00:14:37,474 --> 00:14:38,514 Well, let me taste it. 432 00:14:38,514 --> 00:14:40,240 Well, let me taste it. 433 00:14:40,274 --> 00:14:41,640 Oh. See? That stinks. 434 00:14:44,474 --> 00:14:46,007 You can't eat that. 435 00:14:46,040 --> 00:14:48,240 You should take that back. I'm not taking it back. 436 00:14:48,274 --> 00:14:50,007 All right. I'll take it back. I'm going by there. 437 00:14:50,040 --> 00:14:51,007 I don't care about it. 438 00:14:51,040 --> 00:14:52,007 Jerry, you should care. 439 00:14:52,040 --> 00:14:53,040 Cantaloupe like this 440 00:14:53,074 --> 00:14:54,407 should be taken out of circulation. 441 00:14:54,440 --> 00:14:56,274 All right. Take it back. 442 00:14:56,307 --> 00:14:57,940 [INTERCOM BUZZES] 443 00:14:57,974 --> 00:15:00,507 [TELEPHONE RINGS] 444 00:15:00,540 --> 00:15:01,907 No. No... 445 00:15:01,940 --> 00:15:03,574 Leave a message. I'll call you back. 446 00:15:03,607 --> 00:15:06,474 MARLENE: Jerry, have you ever taken a bath in the dark? 447 00:15:08,874 --> 00:15:11,240 I'm not talking into the soap right now. 448 00:15:11,274 --> 00:15:13,074 Call me back. 449 00:15:13,107 --> 00:15:14,940 [MACHINE BEEPS] 450 00:15:14,974 --> 00:15:16,407 Who was that? 451 00:15:16,440 --> 00:15:17,607 Marlene. 452 00:15:17,640 --> 00:15:18,907 Mar-- 453 00:15:18,940 --> 00:15:20,240 Oh... Oh. 454 00:15:20,274 --> 00:15:21,707 Marlene. 455 00:15:21,740 --> 00:15:23,074 I took her home one night 456 00:15:23,107 --> 00:15:25,340 and we kind of started up a little bit in the car. 457 00:15:25,374 --> 00:15:27,340 I thought you were trying to get rid of her. 458 00:15:27,374 --> 00:15:30,540 I was, but she's got me, like, hypnotized or something. 459 00:15:30,574 --> 00:15:31,574 Does George know? 460 00:15:31,607 --> 00:15:32,607 No. He'd go nuts. 461 00:15:32,640 --> 00:15:35,007 Yeah, no kidding. 462 00:15:35,040 --> 00:15:36,607 I feel terrible. 463 00:15:36,640 --> 00:15:38,514 [CHUCKLES] 464 00:15:38,514 --> 00:15:38,640 [CHUCKLES] 465 00:15:43,974 --> 00:15:46,340 I mean, I've seen her a couple of times since then, 466 00:15:46,374 --> 00:15:47,874 and I know I can't go any further, 467 00:15:47,907 --> 00:15:49,607 but I-- I-- 468 00:15:49,640 --> 00:15:51,840 she's got this psychosexual hold over me. 469 00:15:51,874 --> 00:15:53,040 I just want her. 470 00:15:53,074 --> 00:15:55,174 I can't breathe. It's like a drug. 471 00:15:55,207 --> 00:15:57,874 [SIGHING] Psychosexual. 472 00:16:01,740 --> 00:16:03,274 I don't know how I'm gonna tell him. 473 00:16:03,307 --> 00:16:06,240 Man, I don't understand people. 474 00:16:06,274 --> 00:16:08,514 I mean, why would George want to deprive you of pleasure? 475 00:16:08,514 --> 00:16:09,674 I mean, why would George want to deprive you of pleasure? 476 00:16:09,707 --> 00:16:10,940 Is it just me? 477 00:16:10,974 --> 00:16:13,140 It's partially you, yeah. 478 00:16:14,440 --> 00:16:16,107 You're his friend. 479 00:16:16,140 --> 00:16:18,240 I mean, better that she should sleep with someone else? 480 00:16:18,274 --> 00:16:20,407 Some jerk that he doesn't know? 481 00:16:20,440 --> 00:16:22,674 Well, he can't kill me, right? 482 00:16:22,707 --> 00:16:24,107 You're a human being. 483 00:16:24,140 --> 00:16:25,574 I mean, and she called me. 484 00:16:25,607 --> 00:16:27,040 I never called her. She started it! 485 00:16:27,074 --> 00:16:28,040 You're flesh and blood. 486 00:16:28,074 --> 00:16:28,907 I'm a nice guy! 487 00:16:28,940 --> 00:16:30,407 Yeah. 488 00:16:30,440 --> 00:16:31,407 Hi. 489 00:16:31,440 --> 00:16:32,540 Hi. Hi. 490 00:16:32,574 --> 00:16:34,507 Ah, my little airplane lamp. 491 00:16:34,540 --> 00:16:36,107 Mm. 492 00:16:36,140 --> 00:16:38,514 You have the slowest elevator in the entire city. 493 00:16:38,514 --> 00:16:39,507 You have the slowest elevator in the entire city. 494 00:16:39,540 --> 00:16:41,007 That's hard to get used to 495 00:16:41,040 --> 00:16:42,674 when you're in so many other fast ones. 496 00:16:42,707 --> 00:16:44,940 Well, the apartment elevators are always slower than offices 497 00:16:44,974 --> 00:16:46,907 because you don't have to be home on time. 498 00:16:46,940 --> 00:16:49,074 Unless you're married to a dictator. 499 00:16:49,107 --> 00:16:51,440 Yeah. 500 00:16:51,474 --> 00:16:53,540 Because they'd be very demanding people. 501 00:16:53,574 --> 00:16:56,707 That's right. Exactly. 502 00:16:56,740 --> 00:16:58,707 So, I imagine, at some point, 503 00:16:58,740 --> 00:17:00,074 somebody's gonna offer me some cantaloupe? 504 00:17:00,107 --> 00:17:01,874 No. No good. 505 00:17:03,807 --> 00:17:05,274 Well, you know what they say. 506 00:17:05,307 --> 00:17:06,940 Lucky in love, unlucky with fruit. 507 00:17:06,974 --> 00:17:08,514 Well, I'm taking this back. 508 00:17:08,514 --> 00:17:08,874 Well, I'm taking this back. 509 00:17:12,607 --> 00:17:15,240 So, I had what you might call 510 00:17:15,274 --> 00:17:18,274 a little encounter this morning. 511 00:17:18,307 --> 00:17:20,274 Really? That guy who stopped saying hello? 512 00:17:20,307 --> 00:17:22,007 Yeah. You talk to him? 513 00:17:22,040 --> 00:17:23,507 Yeah, I spotted him getting his mail, 514 00:17:23,540 --> 00:17:25,740 and, at first, I was just going to walk on by. 515 00:17:25,774 --> 00:17:27,540 But then I thought, "No, no, no, no. 516 00:17:27,574 --> 00:17:28,774 Do not be afraid of this man." 517 00:17:28,807 --> 00:17:29,774 Right. 518 00:17:29,807 --> 00:17:31,740 So I walked up behind him 519 00:17:31,774 --> 00:17:35,340 and tapped him on the shoulder, and said, "Hi. Remember me?" 520 00:17:35,374 --> 00:17:37,407 And he furrows his brow, 521 00:17:37,440 --> 00:17:38,514 as if he's really trying to figure it out. 522 00:17:38,514 --> 00:17:39,207 as if he's really trying to figure it out. 523 00:17:39,240 --> 00:17:41,374 So I said to him, 524 00:17:41,407 --> 00:17:45,407 I said, "You little phony. You know exactly who I am." 525 00:17:45,440 --> 00:17:47,240 You said "you little phony"? 526 00:17:47,274 --> 00:17:49,240 I did. I most certainly did. 527 00:17:49,274 --> 00:17:54,040 And he said, he goes, "Oh, yeah, you're Jeanette's friend. 528 00:17:54,074 --> 00:17:55,907 We did meet once." 529 00:17:55,940 --> 00:17:57,907 And I said, "Well, how do you go from that 530 00:17:57,940 --> 00:18:00,007 to ignoring a person when they walk by?" 531 00:18:00,040 --> 00:18:01,207 This is amazing. 532 00:18:01,240 --> 00:18:03,440 And he says-- he says, 533 00:18:03,474 --> 00:18:06,240 "Look, I just didn't want to say hello anymore, all right?" 534 00:18:06,274 --> 00:18:08,514 And I said, "Fine! Fine! 535 00:18:08,514 --> 00:18:08,940 And I said, "Fine! Fine! 536 00:18:08,974 --> 00:18:11,107 "I didn't want to say hello anymore either, 537 00:18:11,140 --> 00:18:14,640 but I wanted you to know that I'm aware of it." 538 00:18:16,474 --> 00:18:19,440 You are the queen of confrontation. 539 00:18:19,474 --> 00:18:20,674 You're my new hero. 540 00:18:20,707 --> 00:18:22,907 In fact, you've inspired me. 541 00:18:22,940 --> 00:18:25,007 I'm going to call George about something right now. 542 00:18:25,040 --> 00:18:27,440 Oh... 543 00:18:27,474 --> 00:18:30,274 This cantaloupe stinks. 544 00:18:36,574 --> 00:18:38,207 I don't care. 545 00:18:38,240 --> 00:18:38,514 You're kidding? 546 00:18:38,514 --> 00:18:39,540 You're kidding? 547 00:18:39,574 --> 00:18:40,607 No. I don't care. 548 00:18:40,640 --> 00:18:41,607 You mean that? 549 00:18:41,640 --> 00:18:42,607 Absolutely. 550 00:18:42,640 --> 00:18:44,374 You don't care? No. 551 00:18:44,407 --> 00:18:45,440 How could you not care? 552 00:18:45,474 --> 00:18:47,874 I don't know, but I don't. 553 00:18:47,907 --> 00:18:49,507 I'm actually almost happy to hear it. 554 00:18:49,540 --> 00:18:51,940 I thought you'd be upset. 555 00:18:51,974 --> 00:18:54,540 Well, I guess I should be, but I'm not. 556 00:18:54,574 --> 00:18:57,040 Am I a bad person? Did I do something terrible? 557 00:18:57,074 --> 00:18:58,107 You're a fine person. 558 00:18:58,140 --> 00:18:59,540 You're a humanitarian. 559 00:18:59,574 --> 00:19:01,440 She's very sexy. 560 00:19:01,474 --> 00:19:03,674 That voice, that voice. She's driving me crazy. 561 00:19:03,707 --> 00:19:05,240 I know. I know. 562 00:19:05,274 --> 00:19:07,374 So I can see her tonight and you don't care? 563 00:19:07,407 --> 00:19:08,514 See her tonight, see her tomorrow. Go. 564 00:19:08,514 --> 00:19:09,174 See her tonight, see her tomorrow. Go. 565 00:19:09,207 --> 00:19:10,607 Knock yourself out. 566 00:19:10,640 --> 00:19:12,507 She's too crazy for me. 567 00:19:12,540 --> 00:19:13,740 All right, as long as you're okay. 568 00:19:13,774 --> 00:19:15,240 Because I can't stop thinking about her. 569 00:19:15,274 --> 00:19:17,840 I'm okay. I'm fine. I'm wonderful. 570 00:19:17,874 --> 00:19:20,007 I never felt better in my whole life. 571 00:19:20,040 --> 00:19:21,240 Good. 572 00:19:21,274 --> 00:19:23,840 And I'll tell you what. 573 00:19:23,874 --> 00:19:25,840 You don't have to pay me back the $35 574 00:19:25,874 --> 00:19:27,907 I gave the chiropractor for the rest of your bill. 575 00:19:27,940 --> 00:19:30,507 You paid that crook? 576 00:19:30,540 --> 00:19:32,107 I had to. 577 00:19:32,140 --> 00:19:34,040 He didn't do anything! Jerry, it's a scam! 578 00:19:34,074 --> 00:19:35,540 Who told you to do that? 579 00:19:35,574 --> 00:19:36,740 It was embarrassing to me. 580 00:19:36,774 --> 00:19:38,507 Oh, I trying to make a point. 581 00:19:38,540 --> 00:19:40,240 Why don't you make a point with your own doctor? 582 00:19:40,274 --> 00:19:41,240 Yeah, but J-- 583 00:19:41,274 --> 00:19:42,240 [HACKING] 584 00:19:42,274 --> 00:19:43,340 What's wrong? 585 00:19:43,374 --> 00:19:45,674 I think I swallowed a fly. 586 00:19:45,707 --> 00:19:48,040 Oh, God. 587 00:19:48,074 --> 00:19:49,574 I swallowed a fly! 588 00:19:49,607 --> 00:19:52,707 What do I do? What can happen? 589 00:19:58,974 --> 00:20:01,374 So, you want to come up for a few minutes? 590 00:20:01,407 --> 00:20:03,240 I'm sorry, Jerry. 591 00:20:03,274 --> 00:20:05,340 I just don't think this is gonna work. 592 00:20:05,374 --> 00:20:07,207 Really? 593 00:20:07,240 --> 00:20:08,340 I thought-- 594 00:20:08,374 --> 00:20:08,514 I know. 595 00:20:08,514 --> 00:20:09,340 I know. 596 00:20:09,374 --> 00:20:11,074 I'm sorry. 597 00:20:12,907 --> 00:20:15,074 Gee... I just didn't expect it 598 00:20:15,107 --> 00:20:16,740 from the way you've been acting. 599 00:20:16,774 --> 00:20:18,240 Are you sure you want to talk about this? 600 00:20:18,274 --> 00:20:19,740 Because I sure don't. 601 00:20:19,774 --> 00:20:22,607 Of course I want to talk about it. 602 00:20:22,640 --> 00:20:24,340 Well, okay. 603 00:20:24,374 --> 00:20:25,574 I guess things changed for me 604 00:20:25,607 --> 00:20:27,207 on Tuesday night. 605 00:20:27,240 --> 00:20:28,574 Tuesday night? 606 00:20:28,607 --> 00:20:30,074 What happened Tuesday night? 607 00:20:30,107 --> 00:20:33,207 I saw your act. 608 00:20:35,607 --> 00:20:37,074 My act? 609 00:20:37,107 --> 00:20:38,514 What does that have to do with anything? 610 00:20:38,514 --> 00:20:39,040 What does that have to do with anything? 611 00:20:39,074 --> 00:20:44,407 Well, to be honest, it just didn't make it for me. 612 00:20:44,440 --> 00:20:47,274 It's just so much fluff. 613 00:20:47,307 --> 00:20:49,507 I can't believe this. 614 00:20:49,540 --> 00:20:52,174 So what are you saying? You didn't like my act? 615 00:20:52,207 --> 00:20:54,174 So that's it? 616 00:20:54,207 --> 00:20:57,374 I can't be with someone if I don't respect what they do. 617 00:20:57,407 --> 00:20:59,274 You're a cashier. 618 00:21:01,474 --> 00:21:03,040 Look, Jerry, it wasn't my kind of humor. 619 00:21:03,074 --> 00:21:07,440 You can't go by the audience that night. 620 00:21:07,474 --> 00:21:08,514 It was late. They were terrible. 621 00:21:08,514 --> 00:21:09,040 It was late. They were terrible. 622 00:21:09,074 --> 00:21:11,374 I heard the material. 623 00:21:11,407 --> 00:21:14,040 I have other stuff. 624 00:21:14,074 --> 00:21:18,340 You should come see me on the weekend. 625 00:21:18,374 --> 00:21:24,207 Women need to like the job of the guy they're with. 626 00:21:24,240 --> 00:21:26,340 If they don't like the job, they don't like the guy. 627 00:21:26,374 --> 00:21:28,674 Men know this. 628 00:21:28,707 --> 00:21:31,040 Which is why we make up 629 00:21:31,074 --> 00:21:35,040 the phony, bogus names for the jobs that we have. 630 00:21:35,074 --> 00:21:36,207 "Right now, 631 00:21:36,240 --> 00:21:38,440 "I'm the regional management supervisor. 632 00:21:38,474 --> 00:21:38,514 I'm in development, research, consulting." 633 00:21:38,514 --> 00:21:40,540 I'm in development, research, consulting." 634 00:21:40,574 --> 00:21:42,374 Men, on the other hand, 635 00:21:42,407 --> 00:21:46,374 if they are physically attracted to a woman, 636 00:21:46,407 --> 00:21:49,740 are not that concerned with her job, are we? 637 00:21:49,774 --> 00:21:51,174 Men don't really care. 638 00:21:51,207 --> 00:21:52,340 Men will just go, 639 00:21:52,374 --> 00:21:53,607 "Really? Slaughterhouse? Is that where you work? 640 00:21:53,640 --> 00:21:54,907 "That sounds interesting. 641 00:21:54,940 --> 00:21:56,740 "So, what, you got a big cleaver there? 642 00:21:56,774 --> 00:21:57,740 "You just lopping their heads off? 643 00:21:57,774 --> 00:21:58,740 "That sounds great. 644 00:21:58,774 --> 00:22:01,774 "Listen, why don't you shower up, 645 00:22:01,807 --> 00:22:04,140 and we'll get some burgers and catch a movie?" 646 00:22:13,074 --> 00:22:15,707 [♪] 44421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.