All language subtitles for Secret.Agents.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,240 --> 00:00:52,800
SPY BOUND
4
00:03:30,360 --> 00:03:33,240
TARIFA, SPAIN
5
00:06:20,520 --> 00:06:21,920
On the left!
6
00:11:38,480 --> 00:11:41,920
Gentlemen, this is Tony.
Tony, meet Georges
7
00:11:42,440 --> 00:11:45,280
and his co-agents, Loic and Raymond.
8
00:11:47,200 --> 00:11:49,040
OK, let's cut to the chase.
9
00:11:49,200 --> 00:11:53,160
The mission is code-named Janus.
It's an Arma operation.
10
00:11:53,320 --> 00:11:55,080
The task is to neutralize a ship.
11
00:11:55,240 --> 00:11:57,280
Georges is technical commander.
12
00:11:57,440 --> 00:12:01,880
Loic and Raymond
will do the underwater work.
13
00:12:02,040 --> 00:12:03,480
Tony's from Corsica.
14
00:12:03,640 --> 00:12:06,240
He's a Company guest,
a deep-sea expert.
15
00:12:06,400 --> 00:12:10,560
He'll deliver the materiel,
close the back door
16
00:12:10,720 --> 00:12:15,320
and cover your tracks.
Avoid any open contact with him.
17
00:12:16,920 --> 00:12:19,400
He's your guardian angel,
so to speak.
18
00:12:21,640 --> 00:12:22,800
Now,
19
00:12:23,440 --> 00:12:25,360
here's the dirt.
20
00:12:27,120 --> 00:12:29,320
The Angolan civil war is back on
21
00:12:31,320 --> 00:12:33,520
and with it, the arms trade.
22
00:12:36,440 --> 00:12:40,440
The rebels bounced back
by seizing the diamond mines.
23
00:12:42,800 --> 00:12:45,840
With the diamonds,
they fund their guerrilla war
24
00:12:46,000 --> 00:12:47,760
and purchase weaponry.
25
00:12:48,760 --> 00:12:51,880
Their main supplier
is a certain Lipovsky.
26
00:12:52,040 --> 00:12:54,160
Igor Lipovsky, born in Riga,
27
00:12:54,320 --> 00:12:56,040
Estonia, in 1953.
28
00:12:56,200 --> 00:13:00,600
Studied science
and trained in the Soviet Air Force.
29
00:13:00,760 --> 00:13:04,160
Flirted with the KGB
during the Cold War endgame.
30
00:13:04,320 --> 00:13:07,280
Married a French Protestant
socialite. Two kids.
31
00:13:18,400 --> 00:13:19,360
Hello, Barbara.
32
00:13:19,920 --> 00:13:21,200
Hello, Mrs Lipovsky.
33
00:13:22,600 --> 00:13:24,160
The babysitter's here.
34
00:13:24,320 --> 00:13:25,720
Hi, Luther. Hi, Piotr.
35
00:13:25,880 --> 00:13:27,040
She's horrible!
36
00:13:28,720 --> 00:13:30,640
What's in your bag?
37
00:13:31,480 --> 00:13:32,920
A present.
38
00:13:36,800 --> 00:13:37,960
For both of you!
39
00:13:40,560 --> 00:13:43,520
That's good, but be firm.
Bedtime at 9.
40
00:13:43,960 --> 00:13:45,640
There's school tomorrow.
41
00:13:46,680 --> 00:13:48,640
They say their prayers before bed.
42
00:13:50,800 --> 00:13:51,720
Goodbye.
43
00:13:56,600 --> 00:13:59,200
Come on, let's play a game.
44
00:13:59,360 --> 00:14:00,960
Let's play a game!
45
00:14:01,240 --> 00:14:03,400
A super-duper game!
46
00:14:03,560 --> 00:14:04,400
Good night.
47
00:14:12,480 --> 00:14:13,920
And now...
48
00:14:14,080 --> 00:14:16,760
I'll set up an amazing game.
Give me that.
49
00:14:17,160 --> 00:14:18,360
Give me that.
50
00:14:28,000 --> 00:14:29,240
I want a kiss.
51
00:14:33,920 --> 00:14:35,320
That's better.
52
00:14:35,720 --> 00:14:39,200
Lipovsky moved to Geneva
five years after the Wall came down.
53
00:14:39,520 --> 00:14:43,280
Since then,
he's focused his dealings on Africa.
54
00:14:44,120 --> 00:14:45,800
He buys guns in Eastern Europe
55
00:14:45,960 --> 00:14:49,600
and ships them by sea to Angola.
56
00:14:50,880 --> 00:14:52,960
We want to, let's say...
57
00:14:53,440 --> 00:14:55,760
restrain his trade.
58
00:14:56,560 --> 00:15:00,480
One of our agents in Geneva
is on the job. He'll tell us
59
00:15:01,040 --> 00:15:04,240
the time and place
of the next shipment.
60
00:15:04,640 --> 00:15:06,600
Carry on. Some red there.
61
00:15:06,760 --> 00:15:08,440
I already did.
62
00:15:08,600 --> 00:15:10,480
Want me to help you?
63
00:15:13,000 --> 00:15:14,120
Carry on.
64
00:15:14,440 --> 00:15:16,040
Do a bit more.
65
00:15:34,960 --> 00:15:35,880
What are you doing?
66
00:15:41,920 --> 00:15:43,320
Here you go!
67
00:15:46,240 --> 00:15:48,240
I want to discuss my fee.
68
00:15:48,400 --> 00:15:49,800
I'm listening.
69
00:15:50,320 --> 00:15:52,160
This time, I'll waive it.
70
00:15:54,440 --> 00:15:56,920
I have a friend
in Marseilles prison.
71
00:16:00,240 --> 00:16:02,400
You waive your fee
but raise the rate.
72
00:16:04,200 --> 00:16:05,880
What did your friend do?
73
00:16:06,040 --> 00:16:07,760
He's a fighter.
74
00:16:08,320 --> 00:16:09,400
I see.
75
00:16:09,560 --> 00:16:12,040
No French blood
on the fighter's hands?
76
00:18:15,320 --> 00:18:16,880
They want the ship sunk at sea.
77
00:18:17,040 --> 00:18:21,280
We could lay an acoustic mine
under its route
78
00:18:21,440 --> 00:18:23,000
with almost zero risk.
79
00:18:25,280 --> 00:18:29,600
I'd go with that
but the method isn't up to us...
80
00:18:31,520 --> 00:18:33,520
- Your shot.
- It's a flippers job.
81
00:18:47,720 --> 00:18:48,720
Wait!
82
00:18:49,320 --> 00:18:51,080
- For what? Loser.
- True.
83
00:18:54,720 --> 00:18:55,840
Well,
84
00:18:56,880 --> 00:18:58,040
here's to me, right?
85
00:18:58,200 --> 00:19:00,400
Yup. To your first assignment.
86
00:20:25,600 --> 00:20:26,680
Coming.
87
00:20:37,320 --> 00:20:38,320
Sleep well?
88
00:20:39,720 --> 00:20:42,920
I'm glad to catch you before I go.
We have the info.
89
00:20:43,080 --> 00:20:45,720
The target will be
in Casablanca on the 18th.
90
00:20:47,880 --> 00:20:48,920
Ten days from now?
91
00:20:49,080 --> 00:20:50,320
It's soon, I know.
92
00:20:50,480 --> 00:20:52,640
You'll finish the R&S in situ.
93
00:20:52,880 --> 00:20:54,320
We'll risk it. You know Morocco?
94
00:20:54,480 --> 00:20:55,840
A little.
95
00:20:56,840 --> 00:20:58,840
The ops fund will pay your expenses.
96
00:20:59,000 --> 00:21:01,320
Within reason, of course.
97
00:21:02,960 --> 00:21:05,040
Don't think you're at Club Med.
98
00:21:05,680 --> 00:21:07,120
The Anita Hans.
99
00:21:07,440 --> 00:21:09,120
General cargo ship.
100
00:21:09,440 --> 00:21:10,960
Turkish flag.
101
00:21:11,840 --> 00:21:15,600
Built in 1971
at the Gdansk shipyards in Poland.
102
00:21:15,880 --> 00:21:18,360
Length, 290 feet.
Width, 50 feet.
103
00:21:19,280 --> 00:21:21,800
Gross tonnage, 5250.
104
00:21:23,800 --> 00:21:25,600
Draft, 22 feet.
105
00:21:26,280 --> 00:21:27,200
A hulk.
106
00:21:27,360 --> 00:21:29,640
Whatever, we'll give it the works.
107
00:21:34,520 --> 00:21:37,200
Counting
from the end of the bilge keel,
108
00:21:38,160 --> 00:21:40,720
the engine room
is 5 arm-spans forward.
109
00:21:40,880 --> 00:21:42,440
We fix the charges.
110
00:21:42,600 --> 00:21:46,080
The detonators are set to blow
15 hours after priming.
111
00:21:47,000 --> 00:21:48,880
What's the draft again?
112
00:21:49,240 --> 00:21:50,760
21 feet...
113
00:21:51,640 --> 00:21:53,480
7 inches.
114
00:22:06,480 --> 00:22:08,480
This'll be our sync point.
115
00:22:13,200 --> 00:22:15,520
Try to get us decent digs
in Casablanca.
116
00:22:15,680 --> 00:22:17,880
A Club Med for singles?
117
00:22:18,920 --> 00:22:20,800
Name, date, place of birth?
118
00:22:20,960 --> 00:22:25,280
Christophe Fabian,
November 23rd 1966, Paris.
119
00:22:25,840 --> 00:22:26,760
So you're a Gemini.
120
00:22:26,920 --> 00:22:28,880
Sagittarius. First decan.
121
00:22:30,360 --> 00:22:32,040
Good. Go on.
122
00:22:32,720 --> 00:22:35,480
Lisa and I were married
on July 20th 1994,
123
00:22:36,920 --> 00:22:39,280
at Sacré Coeur church in Montreux.
124
00:22:39,440 --> 00:22:40,680
We moved,
125
00:22:41,240 --> 00:22:44,840
on September 14th, into a cute
little three-room apartment
126
00:22:45,480 --> 00:22:48,040
at number 20, Rue du Port, Geneva.
127
00:22:48,200 --> 00:22:50,520
- Lisa's maiden name?
- Prestia.
128
00:22:51,040 --> 00:22:53,520
Born in Lugano, canton of Ticino.
129
00:22:53,800 --> 00:22:54,760
Swiss passport.
130
00:22:54,920 --> 00:22:56,920
Name the two bars nearest your home.
131
00:22:57,680 --> 00:22:59,120
Chez Leo
132
00:22:59,280 --> 00:23:00,800
and the Nautilus...
133
00:23:01,880 --> 00:23:03,320
but I never go there.
134
00:23:04,000 --> 00:23:04,840
That do?
135
00:23:38,720 --> 00:23:40,240
Semtex-H,
136
00:23:40,520 --> 00:23:42,600
a stable high explosive. Czech.
137
00:23:42,760 --> 00:23:45,640
Detonation velocity, 7500 m/second.
138
00:23:46,360 --> 00:23:48,080
Weight? Density?
139
00:23:48,240 --> 00:23:50,960
Equivalent to sea water.
Ten kilos.
140
00:23:51,600 --> 00:23:53,920
Both igniters have a delayer
141
00:23:54,080 --> 00:23:58,280
that instantly reacts
if the other explodes. Just in case.
142
00:24:00,240 --> 00:24:03,680
These clamps are to fix
the charges to the bilge keel.
143
00:27:26,880 --> 00:27:28,440
What's the occasion?
144
00:27:28,600 --> 00:27:30,000
It's your birthday.
145
00:27:32,760 --> 00:27:33,920
The real one, right?
146
00:27:34,080 --> 00:27:35,080
Yes.
147
00:27:36,160 --> 00:27:37,240
Thanks.
148
00:27:44,600 --> 00:27:46,520
Damn! I forgot mine.
149
00:27:48,280 --> 00:27:49,200
Never mind.
150
00:28:03,400 --> 00:28:05,320
CASABLANCA, MOROCCO
151
00:29:02,040 --> 00:29:03,920
We booked in the name of Fabian.
152
00:29:04,080 --> 00:29:05,240
Mr and Mrs Fabian.
153
00:29:05,400 --> 00:29:07,720
A luxury room with a sea view.
154
00:29:07,880 --> 00:29:09,880
Has the car been arranged?
155
00:29:10,040 --> 00:29:11,080
Certainly.
156
00:29:11,240 --> 00:29:13,480
A Toyota 4x4, on the parking lot.
157
00:29:13,760 --> 00:29:15,480
- Thanks.
- You're welcome.
158
00:29:59,640 --> 00:30:01,680
Meet me on the parking lot.
159
00:30:15,600 --> 00:30:17,640
A 4x4 identical to yours.
160
00:30:17,880 --> 00:30:21,240
Pick it up tomorrow afternoon
from the Ayat Hotel,
161
00:30:21,400 --> 00:30:22,760
opposite the business center.
162
00:33:21,760 --> 00:33:23,760
Can I sit next to you?
163
00:33:25,720 --> 00:33:27,760
Excuse me, Miss.
164
00:33:33,840 --> 00:33:36,240
Easy on the fraternizing, OK?
165
00:34:04,560 --> 00:34:05,960
Where the hell were you?
166
00:34:11,440 --> 00:34:13,360
Bad idea, flashing the lights.
167
00:34:14,840 --> 00:34:16,440
Were you worried for me?
168
00:34:16,760 --> 00:34:18,320
Don't push me.
169
00:35:48,320 --> 00:35:50,400
Hello, strangers!
170
00:35:56,480 --> 00:35:58,480
It's a shame to stay indoors.
171
00:35:59,000 --> 00:36:02,360
Or do you have better things
to do in your room?
172
00:36:03,520 --> 00:36:04,600
Man to man?
173
00:36:13,040 --> 00:36:14,920
I think they're asking for it.
174
00:36:15,080 --> 00:36:16,680
Well spotted.
175
00:36:18,960 --> 00:36:20,400
I'm taking a dip.
176
00:36:21,120 --> 00:36:22,240
Let's go.
177
00:37:59,920 --> 00:38:01,920
You prefer French or English?
178
00:38:12,160 --> 00:38:13,200
What's going on?
179
00:39:55,600 --> 00:39:58,760
Hope is the forerunner of fear...
180
00:40:18,680 --> 00:40:20,040
Happy, darling?
181
00:40:25,040 --> 00:40:27,000
No need to use your tongue.
182
00:40:28,560 --> 00:40:30,000
Pretty little dress.
183
00:40:30,400 --> 00:40:31,400
It suits you.
184
00:40:31,760 --> 00:40:34,000
If I'd known, I'd have worn a tie.
185
00:40:34,480 --> 00:40:35,880
I forgot to bring one.
186
00:40:36,040 --> 00:40:38,480
- I've never seen you in a tie.
- You kidding?
187
00:40:39,080 --> 00:40:42,120
I have a tux, pussycat.
Even a bow tie.
188
00:40:42,280 --> 00:40:43,800
Two, in fact.
189
00:40:50,200 --> 00:40:52,000
What was the answer?
190
00:40:55,600 --> 00:40:57,120
No change.
191
00:40:57,880 --> 00:41:00,280
We play it by the book,
word for word.
192
00:41:00,440 --> 00:41:01,280
We carry on?
193
00:41:02,120 --> 00:41:03,600
Regardless?
194
00:41:04,600 --> 00:41:06,160
Just about.
195
00:41:07,400 --> 00:41:09,240
Doesn't it bother you?
196
00:41:14,480 --> 00:41:16,160
This operation stinks.
197
00:41:19,200 --> 00:41:20,920
That's a new one.
198
00:41:36,720 --> 00:41:38,200
My friend Tony!
199
00:41:41,040 --> 00:41:44,400
What's your pleasure?
You name it, it's yours.
200
00:41:44,560 --> 00:41:46,320
I know, Gianni.
201
00:41:46,880 --> 00:41:50,600
Check out my latest recruit.
What a babe!
202
00:41:50,760 --> 00:41:52,600
She makes you come on sight.
203
00:41:53,480 --> 00:41:55,560
She's yours for tonight if you want.
204
00:41:58,240 --> 00:42:00,560
What I want is 150 grams of smack.
205
00:42:00,720 --> 00:42:04,600
None of your junk cut with Ajax.
It's gotta be pure.
206
00:42:06,080 --> 00:42:07,760
What do you take me for?
207
00:42:09,600 --> 00:42:11,320
A guy I can count on.
208
00:42:12,760 --> 00:42:13,920
You got it!
209
00:42:18,760 --> 00:42:20,000
Tell me.
210
00:42:20,840 --> 00:42:22,920
Tell me what's eating you.
211
00:42:23,480 --> 00:42:25,280
We're in the same boat.
212
00:42:27,240 --> 00:42:28,640
Don't worry.
213
00:42:29,040 --> 00:42:32,360
I'll pull my weight.
But after this, I'm through.
214
00:42:32,960 --> 00:42:34,680
It's my last mission.
215
00:42:35,200 --> 00:42:36,600
How come?
216
00:42:38,360 --> 00:42:40,640
It's been on my mind for a while.
217
00:42:41,520 --> 00:42:43,000
Yeah, right.
218
00:42:43,480 --> 00:42:45,040
Seriously.
219
00:42:48,200 --> 00:42:50,360
You're quitting on us?
220
00:42:53,960 --> 00:42:56,840
If you go, you can't come back.
You know it.
221
00:42:57,880 --> 00:43:00,200
I've given it plenty of thought.
222
00:43:01,720 --> 00:43:04,920
You should give it some more.
And cover your rear.
223
00:43:06,200 --> 00:43:09,080
I'm not waiting.
This job and I'm out.
224
00:43:10,720 --> 00:43:12,560
Don't. They'll break you.
225
00:43:13,640 --> 00:43:16,640
Let them. I don't give a shit.
226
00:43:16,800 --> 00:43:19,440
I've done my time.
I've kept my side of the deal.
227
00:43:19,600 --> 00:43:21,000
Deal?
228
00:43:21,840 --> 00:43:23,760
It's not a deal.
229
00:43:25,560 --> 00:43:27,080
Not so loud.
230
00:43:27,520 --> 00:43:29,160
I'm sick of it all.
231
00:43:29,320 --> 00:43:30,440
Sick!
232
00:43:30,840 --> 00:43:32,680
Lying to my parents, my friends.
233
00:43:32,840 --> 00:43:35,120
Not that I have any friends.
234
00:43:35,280 --> 00:43:38,360
Do you?
Real friends, not in the Company?
235
00:43:38,520 --> 00:43:41,120
Also I want kids,
and not when I'm 40.
236
00:43:43,000 --> 00:43:46,680
You want to be a flabby housewife
crawling with brats?
237
00:43:46,840 --> 00:43:48,760
OK, I see what you mean.
238
00:43:49,240 --> 00:43:51,000
But hell, what's the rush?
239
00:43:52,360 --> 00:43:55,840
It has to be now. I can feel it.
Not in six months or a year.
240
00:43:59,160 --> 00:44:00,680
You can feel it.
241
00:44:02,680 --> 00:44:04,480
Do whatever you want.
242
00:44:08,440 --> 00:44:09,920
But we're changed people.
243
00:44:10,080 --> 00:44:12,920
If you quit,
you're in for a measly life.
244
00:44:14,880 --> 00:44:16,760
Measly. You'll see.
245
00:45:18,600 --> 00:45:19,640
Did I wake you up?
246
00:45:21,640 --> 00:45:23,440
Why the hell are you up?
247
00:45:24,240 --> 00:45:25,680
I can't sleep.
248
00:45:27,480 --> 00:45:29,320
I've got what you need.
249
00:45:35,000 --> 00:45:36,080
Chomp on that,
250
00:45:37,760 --> 00:45:40,400
lie down and sleep.
251
00:45:44,200 --> 00:45:46,280
I'll wake you this afternoon.
252
00:45:53,680 --> 00:45:55,240
Try turning that page.
253
00:46:30,760 --> 00:46:32,840
We'll wait for you for 4 hours.
254
00:46:33,080 --> 00:46:35,120
That gives you 20 minutes leeway.
255
00:46:35,280 --> 00:46:37,440
Beyond that, we're in crisis mode.
256
00:46:37,600 --> 00:46:41,720
You fly back to Paris
at 10:30 tomorrow.
257
00:46:41,880 --> 00:46:45,400
Raymond will get a telegram
saying his father died.
258
00:46:45,720 --> 00:46:49,560
Get your tickets at the airport.
There'll be room on the flight.
259
00:46:52,520 --> 00:46:54,240
Bring me the release pins.
260
00:49:29,120 --> 00:49:31,720
You talk to anyone else
about quitting?
261
00:49:32,640 --> 00:49:34,520
I told the department.
262
00:52:27,400 --> 00:52:28,560
Go OK?
263
00:53:35,760 --> 00:53:38,680
GENEVA, SWITZERLAND
264
00:53:39,560 --> 00:53:42,720
I have a Swiss passport.
Should I wait for you?
265
00:53:44,080 --> 00:53:46,640
Go on through.
Meet at the snack bar.
266
00:54:00,000 --> 00:54:01,760
Come this way, please.
267
00:54:01,920 --> 00:54:03,600
May I ask why?
268
00:54:03,760 --> 00:54:05,720
Don't worry. Just a routine check.
269
00:54:45,480 --> 00:54:46,760
Sit down, please.
270
00:54:57,040 --> 00:54:59,320
Would you mind
opening your suitcase?
271
00:55:00,720 --> 00:55:01,720
It's yours, right?
272
00:56:17,080 --> 00:56:18,440
Out!
273
00:56:29,520 --> 00:56:30,600
Can you explain?
274
00:58:09,360 --> 00:58:11,240
I'm rushed. Got a plane to catch.
275
00:58:12,120 --> 00:58:13,960
First of all, congratulations.
276
00:58:14,120 --> 00:58:15,760
The operation's a success.
277
00:58:15,920 --> 00:58:19,560
The Anita Hans sank 120 miles
off the coast of Morocco.
278
00:58:19,920 --> 00:58:21,800
Carla's been arrested in Geneva.
279
00:58:21,960 --> 00:58:22,840
We know.
280
00:58:23,400 --> 00:58:26,000
We heard through the usual channels.
281
00:58:26,160 --> 00:58:28,960
Our legal team is on the case.
282
00:58:36,000 --> 00:58:36,800
And...
283
00:58:36,960 --> 00:58:38,240
And?
284
00:58:39,320 --> 00:58:41,400
Why was she arrested?
285
00:58:42,680 --> 00:58:44,920
Drugs. Trafficking.
286
00:58:45,440 --> 00:58:46,960
150 grams of heroin.
287
00:58:47,120 --> 00:58:50,200
She was used as a decoy, probably.
288
00:58:51,880 --> 00:58:53,080
Unless she herself...
289
00:58:53,240 --> 00:58:55,120
She herself?
290
00:58:57,560 --> 00:58:59,440
Let's take a lenient view.
291
00:58:59,880 --> 00:59:03,800
While they searched her,
someone else slipped by with a kilo.
292
00:59:05,680 --> 00:59:07,280
Where's Colonel Grasset?
293
00:59:07,960 --> 00:59:10,320
The Colonel's on assignment.
294
00:59:12,360 --> 00:59:13,720
You know,
295
00:59:14,040 --> 00:59:16,200
you should take a vacation.
296
00:59:16,360 --> 00:59:17,680
A few days' rest.
297
00:59:18,960 --> 00:59:21,040
You've earned it, man.
298
00:59:22,800 --> 00:59:24,960
But stay within reach,
299
00:59:25,320 --> 00:59:27,240
so we can find you at any time.
300
00:59:28,680 --> 00:59:30,840
Relax, it'll all work out.
301
00:59:33,200 --> 00:59:35,120
Again, congratulations.
302
00:59:38,560 --> 00:59:40,320
You did a good job.
303
01:01:40,400 --> 01:01:41,720
How've you been?
304
01:01:47,080 --> 01:01:48,040
Need a favor?
305
01:01:48,480 --> 01:01:49,880
Listen,
306
01:01:50,560 --> 01:01:52,920
I need to stay with you
for a few days.
307
01:01:55,040 --> 01:01:56,120
You're in trouble?
308
01:02:07,520 --> 01:02:10,240
Don't worry,
we'll get you out of here.
309
01:02:11,160 --> 01:02:15,160
It shouldn't be hard to prove
that you were misused.
310
01:02:15,600 --> 01:02:19,680
150 grams of heroin in my bag?
Misused?
311
01:02:19,920 --> 01:02:21,800
Your record's clean.
312
01:02:21,960 --> 01:02:25,880
Officially, you were returning from
a trip to Morocco with your husband.
313
01:02:26,040 --> 01:02:28,680
You're a regular,
clean-living woman.
314
01:02:28,840 --> 01:02:30,520
You don't do drugs.
315
01:02:30,680 --> 01:02:33,440
Blood tests will prove it.
316
01:02:34,000 --> 01:02:38,560
Even the feeblest lawyer
could get you off.
317
01:02:40,520 --> 01:02:42,440
How soon, do you think?
318
01:02:43,280 --> 01:02:44,800
As soon as possible.
319
01:02:45,320 --> 01:02:49,680
I'm building a case, researching
the verdicts on frame-up victims
320
01:02:50,120 --> 01:02:51,040
like yourself.
321
01:02:51,200 --> 01:02:52,360
And?
322
01:02:52,520 --> 01:02:54,280
Seven cases dismissed.
323
01:02:54,440 --> 01:02:56,000
Be patient
324
01:02:56,160 --> 01:02:58,360
and don't worry. We're with you.
325
01:03:57,560 --> 01:03:58,640
It's me.
326
01:03:59,360 --> 01:04:00,400
I need to see you.
327
01:04:00,560 --> 01:04:03,000
Whenever you like. I'll be here.
328
01:04:03,520 --> 01:04:05,400
Any news of Loic? I can't find him.
329
01:04:05,560 --> 01:04:07,760
He took a week's vacation, I think.
330
01:04:07,920 --> 01:04:09,880
See you in a minute.
331
01:05:37,400 --> 01:05:38,480
Maniac!
332
01:07:02,320 --> 01:07:04,800
You can go. We'll take care of him.
333
01:07:16,160 --> 01:07:17,560
Good news.
334
01:07:17,920 --> 01:07:20,520
I've traced three people
who were framed like you.
335
01:07:21,080 --> 01:07:22,840
You won't be here for long.
336
01:07:23,760 --> 01:07:25,240
In other words?
337
01:07:25,880 --> 01:07:28,720
While we're on the subject,
your employer
338
01:07:28,880 --> 01:07:32,400
wishes to capitalize
on your brief sojourn here.
339
01:07:33,600 --> 01:07:36,960
I'm only the messenger,
you understand. A conduit.
340
01:07:38,640 --> 01:07:40,360
Her name is Helena Standler.
341
01:07:40,520 --> 01:07:41,960
She's on Lipovsky's staff.
342
01:07:42,120 --> 01:07:44,560
She's due to get out next week,
but she won't.
343
01:07:47,440 --> 01:07:50,560
She won't,
because you'll have eliminated her.
344
01:07:52,960 --> 01:07:56,160
The drugs in my bag was you?
The Company?
345
01:07:57,120 --> 01:07:59,480
As I said, I'm only a messenger.
346
01:08:04,000 --> 01:08:06,680
Then tell them to eat shit.
347
01:08:10,440 --> 01:08:12,120
The apartment on Rue du Port
348
01:08:12,280 --> 01:08:15,080
that you share with your husband...
349
01:08:16,000 --> 01:08:18,160
The police could go back there
350
01:08:18,320 --> 01:08:21,200
and find 10 kilos
of very pure heroin.
351
01:08:21,680 --> 01:08:25,640
We wouldn't be able to help.
You'd get 20 years.
352
01:08:26,920 --> 01:08:28,360
Think of your parents...
353
01:08:29,080 --> 01:08:32,240
Listen, prick!
Not one more word about my family!
354
01:08:32,400 --> 01:08:33,640
Okay!
355
01:08:36,600 --> 01:08:37,960
I apologize.
356
01:08:42,560 --> 01:08:44,200
I want to vomit.
357
01:08:45,600 --> 01:08:47,200
Understandably.
358
01:08:53,560 --> 01:08:55,920
Why wasn't I told before?
359
01:08:58,840 --> 01:09:01,400
Helena Standler works
in the infirmary.
360
01:09:01,560 --> 01:09:03,360
She's well rated
361
01:09:03,640 --> 01:09:06,480
but given her track record, beware.
362
01:09:09,120 --> 01:09:12,080
Cheer up.
Everything's going to be fine.
363
01:10:44,640 --> 01:10:45,720
Well?
364
01:10:46,480 --> 01:10:49,320
It's official.
A CIA man died on the Anita Hans.
365
01:10:51,200 --> 01:10:53,240
That's why they took out Raymond.
366
01:10:53,800 --> 01:10:57,080
They warned us in Morocco.
We ignored it, their agent drowned
367
01:10:57,240 --> 01:10:59,120
so they killed one of ours. Simple.
368
01:10:59,280 --> 01:11:01,800
I'll let you cook an omelet
but don't break my eggs
369
01:11:01,960 --> 01:11:03,480
or I'll break yours.
370
01:11:04,080 --> 01:11:06,360
But they'll leave it at that, right?
371
01:11:06,760 --> 01:11:08,800
They're standing down for now.
372
01:11:08,960 --> 01:11:10,200
They have other fish to fry.
373
01:11:11,560 --> 01:11:13,000
But Georges is a problem.
374
01:11:13,160 --> 01:11:16,160
He trained Raymond
and he'll be cut up about Lisa.
375
01:11:16,320 --> 01:11:17,440
Colonel,
376
01:11:17,600 --> 01:11:20,760
make it your business
to put him in place.
377
01:11:21,360 --> 01:11:22,840
Keep him out of our hair.
378
01:11:23,600 --> 01:11:25,840
I'll have him sent faraway, fast.
379
01:11:26,240 --> 01:11:28,000
As for Raymond...
380
01:11:28,160 --> 01:11:30,640
Drowned in Corsica
during night training.
381
01:11:30,800 --> 01:11:32,120
Good enough?
382
01:11:32,520 --> 01:11:34,280
That'll do, won't it?
383
01:11:34,560 --> 01:11:35,840
So that's that.
384
01:12:21,960 --> 01:12:23,360
The Colonel's unreachable.
385
01:12:23,520 --> 01:12:26,480
They want to send me to Surinam
to train jungle units.
386
01:12:26,640 --> 01:12:28,880
- No kidding.
- Instructor!
387
01:12:29,200 --> 01:12:31,320
Would I let them down?
388
01:12:35,560 --> 01:12:38,200
Loic, I need a small favor.
389
01:12:39,040 --> 01:12:39,920
Say the word.
390
01:12:40,080 --> 01:12:42,120
Just don't lose me my job.
391
01:12:42,280 --> 01:12:45,200
Short of that,
I'm with you all the way.
392
01:13:35,960 --> 01:13:38,000
To what do I owe the pleasure?
393
01:13:39,880 --> 01:13:42,040
OUT OF ORDER
394
01:13:43,960 --> 01:13:45,520
I'll be blunt.
395
01:13:47,040 --> 01:13:48,880
Did you frame Lisa?
396
01:13:50,920 --> 01:13:52,840
Bicarbonate of soda.
397
01:13:53,000 --> 01:13:55,680
Rub it on your skin.
It opens the pores.
398
01:13:55,840 --> 01:13:57,440
Makes you sweat better.
399
01:13:58,200 --> 01:14:00,320
Eliminates toxins.
400
01:14:01,320 --> 01:14:02,240
Want to try?
401
01:14:06,000 --> 01:14:08,600
Lisa was orders. No more, no less.
402
01:14:11,440 --> 01:14:12,800
What for?
403
01:14:13,200 --> 01:14:16,160
To nail her at the airport.
That's all I know.
404
01:14:16,640 --> 01:14:18,600
The rest doesn't interest me.
405
01:14:20,280 --> 01:14:22,000
Doesn't interest you?
406
01:14:25,120 --> 01:14:27,680
Do you know why you sank a ship?
407
01:14:29,720 --> 01:14:31,000
What do you expect?
408
01:14:31,960 --> 01:14:33,200
You fuck people for a living
409
01:14:33,360 --> 01:14:35,800
and when it's your turn,
you cry uncle?
410
01:14:36,760 --> 01:14:39,080
You like rules,
you should be a traffic cop,
411
01:14:39,240 --> 01:14:41,320
not a secret agent.
412
01:14:42,800 --> 01:14:44,120
Raymond's dead.
413
01:14:48,640 --> 01:14:50,400
I didn't know that.
414
01:14:54,200 --> 01:14:57,320
I guess the Americans
were bound to retaliate.
415
01:15:01,160 --> 01:15:03,040
He was killed by a woman.
416
01:15:03,960 --> 01:15:05,960
5'6", early thirties,
417
01:15:06,480 --> 01:15:08,920
shortish ash blond hair...
418
01:15:09,080 --> 01:15:11,000
You know Maria Menendez?
419
01:15:11,640 --> 01:15:12,960
You should.
420
01:15:13,920 --> 01:15:14,760
She's Spanish.
421
01:15:15,120 --> 01:15:17,080
A freelancer like me.
422
01:15:18,120 --> 01:15:20,680
Right now,
she's dancing with Uncle Sam.
423
01:15:21,160 --> 01:15:23,760
I saw her in Morocco
with the consulate guy.
424
01:15:24,480 --> 01:15:27,520
She'd work for the Martians
if they paid right.
425
01:15:28,000 --> 01:15:28,920
Interested?
426
01:15:32,440 --> 01:15:34,160
She lives in Madrid.
427
01:15:34,320 --> 01:15:36,320
I can get a fix on her.
428
01:15:37,360 --> 01:15:39,720
I'd be happy to do you the favor.
429
01:15:40,560 --> 01:15:43,400
MADRID, SPAIN
430
01:17:49,480 --> 01:17:51,840
'Scuse me! I got a flat tire.
431
01:17:52,080 --> 01:17:54,880
Can you spare a bucket of water?
432
01:17:55,120 --> 01:17:56,800
We're closed.
433
01:17:58,520 --> 01:18:00,440
Shit! Then I'm screwed.
434
01:18:01,200 --> 01:18:02,880
Get out of here.
435
01:18:03,040 --> 01:18:05,360
-Sorry?
- I said get out!
436
01:18:19,000 --> 01:18:20,560
Let's talk.
437
01:19:23,440 --> 01:19:25,960
If you can't knock,
at least close the door.
438
01:19:33,280 --> 01:19:35,720
- You wanted to see me.
- Not me, Georges.
439
01:19:36,000 --> 01:19:37,600
Room 9 is downstairs.
440
01:19:38,000 --> 01:19:40,440
They're waiting to clear
your expenses.
441
01:19:40,600 --> 01:19:42,760
While you're there,
hand in your passport.
442
01:19:42,920 --> 01:19:45,880
- You should have done by now.
- I didn't bring it.
443
01:19:48,520 --> 01:19:52,400
Remember your mission ended
the last time we met.
444
01:19:54,040 --> 01:19:57,800
You know what can happen
to those who break the house rules.
445
01:19:58,920 --> 01:20:00,400
What was that?
446
01:20:00,800 --> 01:20:02,000
A threat?
447
01:20:03,520 --> 01:20:05,000
A warning.
448
01:20:05,680 --> 01:20:09,120
I've worked here for years.
I know the joint inside out.
449
01:20:09,440 --> 01:20:11,600
I don't even know who you are.
450
01:20:11,840 --> 01:20:15,320
So take my advice, pal.
Don't threaten me.
451
01:20:28,760 --> 01:20:32,200
GENEVA, SWITZERLAND
452
01:20:58,800 --> 01:21:00,560
They want me to...
453
01:21:01,040 --> 01:21:04,200
to fix one of the women here.
454
01:21:05,160 --> 01:21:07,360
She's due out in four days.
455
01:21:07,960 --> 01:21:11,040
Helena Standler. Heard of her?
456
01:21:11,400 --> 01:21:13,080
Helena Standler?
457
01:21:14,920 --> 01:21:16,160
No, never.
458
01:21:17,160 --> 01:21:20,680
She's one of Lipovsky's
top executives.
459
01:21:22,280 --> 01:21:25,680
Wouldn't it be easier to fix her
after she gets out?
460
01:21:25,840 --> 01:21:27,200
I don't get it either.
461
01:21:27,360 --> 01:21:29,240
But I'm trapped.
462
01:21:31,280 --> 01:21:32,240
Trapped.
463
01:21:37,440 --> 01:21:39,880
- You shouldn't have come.
- Stop that.
464
01:21:40,280 --> 01:21:42,560
When will you next see your lawyer?
465
01:21:43,040 --> 01:21:45,840
Forget it.
Don't stick your neck out for me.
466
01:21:49,400 --> 01:21:50,320
Wait.
467
01:22:54,440 --> 01:22:55,880
Expresso, please.
468
01:24:16,960 --> 01:24:18,680
Give me a cigarette.
469
01:26:03,160 --> 01:26:04,920
Antiseptic and dressing.
470
01:26:28,920 --> 01:26:31,880
Filmed
by a traffic monitoring camera.
471
01:26:33,360 --> 01:26:34,960
Switzerland's full of them.
472
01:26:50,360 --> 01:26:51,480
It's him.
473
01:26:54,080 --> 01:26:58,720
They dug out three charred bodies
plus the oncoming driver, mangled.
474
01:26:59,440 --> 01:27:02,440
Weren't you supposed
to send him faraway?
475
01:27:03,320 --> 01:27:05,360
What's he doing in Switzerland?
476
01:27:05,680 --> 01:27:06,560
He's alive.
477
01:27:06,720 --> 01:27:10,200
To all appearances,
but I'm not sure it's good news.
478
01:27:11,840 --> 01:27:13,560
What's his game? What's he after?
479
01:27:13,720 --> 01:27:15,840
Is he soft on Lisa? A romantic?
480
01:27:17,000 --> 01:27:18,480
I think he feels betrayed.
481
01:27:18,640 --> 01:27:20,560
We always underestimate
the human factor.
482
01:27:20,720 --> 01:27:22,680
What? Is he a professional or not?
483
01:27:25,640 --> 01:27:28,480
He disobeys.
That's betrayal, don't you know?
484
01:27:31,360 --> 01:27:32,960
I'm accountable. You too.
485
01:27:35,200 --> 01:27:37,000
We're all accountable.
486
01:27:42,920 --> 01:27:44,120
It's me.
487
01:27:45,200 --> 01:27:46,440
I'm here.
488
01:27:47,520 --> 01:27:48,840
Can I come up?
489
01:27:51,120 --> 01:27:52,120
Thanks.
490
01:28:01,680 --> 01:28:03,880
Whom is Standler protecting?
491
01:28:04,680 --> 01:28:06,600
Can I print something out?
492
01:28:14,760 --> 01:28:17,680
How about getting me
that package I left?
493
01:28:22,320 --> 01:28:24,480
Export Agent Held For Questioning
494
01:28:26,800 --> 01:28:28,960
I need to get some sleep.
495
01:28:39,640 --> 01:28:41,160
Does it sting?
496
01:28:41,880 --> 01:28:43,040
It's OK.
497
01:29:01,040 --> 01:29:02,200
Perfect.
498
01:29:07,520 --> 01:29:08,960
Digitalin.
499
01:29:09,400 --> 01:29:13,320
A powerful cardiac stimulant
but fatal to a healthy heart.
500
01:29:14,400 --> 01:29:17,120
Standler has the heart
of a 20-year-old.
501
01:29:17,840 --> 01:29:18,720
Me too.
502
01:29:21,360 --> 01:29:24,200
I could easily use it on myself.
503
01:29:24,720 --> 01:29:26,360
They envisaged that.
504
01:29:28,920 --> 01:29:30,000
And?
505
01:29:31,920 --> 01:29:34,240
They're willing to take the risk.
506
01:29:35,920 --> 01:29:37,040
They trust you, Lisa.
507
01:29:37,760 --> 01:29:41,120
Why are you scared?
What are you scared of?
508
01:29:47,480 --> 01:29:50,560
Hi, it's Loic. Just to say...
509
01:29:51,280 --> 01:29:52,680
Don't do anything crazy.
510
01:29:52,840 --> 01:29:53,800
Take care.
511
01:30:30,800 --> 01:30:33,720
Good to see you.
I've been wanting to talk to you.
512
01:30:35,280 --> 01:30:36,680
Times change.
513
01:30:37,280 --> 01:30:39,160
Three days ago, I was bad news.
514
01:30:39,320 --> 01:30:40,840
You're running wild. Why?
515
01:30:41,000 --> 01:30:43,040
Neither Loic nor I was debriefed.
516
01:30:45,040 --> 01:30:47,520
Isn't that pretty... unorthodox?
517
01:30:53,240 --> 01:30:54,520
I checked the Swiss news.
518
01:30:55,320 --> 01:30:57,480
Found some interesting stories.
519
01:31:04,840 --> 01:31:06,720
She hung with Lipovsky for years.
520
01:31:06,880 --> 01:31:10,520
Suddenly she's billed as a canary,
ready to sing.
521
01:31:11,200 --> 01:31:13,200
She's a liability.
522
01:31:13,360 --> 01:31:14,440
Liability to who?
523
01:31:14,600 --> 01:31:16,800
What do you want,
a geopolitics lesson?
524
01:31:17,680 --> 01:31:19,960
You know the secrecy laws.
525
01:31:20,320 --> 01:31:23,960
This isn't about emotions.
It's business. Business!
526
01:31:25,240 --> 01:31:29,760
Lipovsky can help us in Africa.
Has to! But he's stubborn.
527
01:31:31,680 --> 01:31:34,840
We had to show him we're serious.
We did that in Morocco.
528
01:31:35,000 --> 01:31:38,360
He got the point. We can't let
Standler blow it for us.
529
01:31:38,520 --> 01:31:40,520
Or anyone else, for that matter.
530
01:31:44,680 --> 01:31:48,480
- Listen, Georges...
- Jailing her. Was that your idea?
531
01:31:51,040 --> 01:31:52,160
I'm fond of Lisa.
532
01:31:53,640 --> 01:31:55,320
She'll come out fine.
533
01:31:55,640 --> 01:31:57,520
What if she won't cooperate?
534
01:31:58,320 --> 01:32:01,400
We're not asking her
to cooperate, but to obey.
535
01:32:01,680 --> 01:32:03,680
You seem to forget the difference.
536
01:32:03,840 --> 01:32:08,040
What's your problem?
Morals? Ethics, as they call it now?
537
01:32:08,800 --> 01:32:12,040
You had no qualms
about killing that girl in Madrid.
538
01:32:12,560 --> 01:32:15,160
I've stalled the investigation
so far.
539
01:32:16,720 --> 01:32:19,680
I sometimes wonder if what I do
540
01:32:19,840 --> 01:32:21,560
makes any sense.
541
01:32:21,720 --> 01:32:23,640
We all wonder some day.
542
01:32:23,800 --> 01:32:26,480
But there's one thing I'm sure of.
543
01:32:28,200 --> 01:32:29,560
I wouldn't trade this life
544
01:32:30,240 --> 01:32:32,160
for anything on earth.
545
01:32:33,880 --> 01:32:35,440
Take this from a friend.
546
01:32:35,600 --> 01:32:38,360
There's a duty order
waiting for you at home.
547
01:32:40,040 --> 01:32:42,080
It's not a kiss-off.
548
01:32:42,920 --> 01:32:44,560
You have my word on that.
549
01:33:27,480 --> 01:33:29,120
Congratulations, Lisa.
550
01:33:29,400 --> 01:33:31,840
I'm very satisfied with your work.
551
01:33:39,360 --> 01:33:42,200
Come. I have something
important to tell you.
552
01:33:56,040 --> 01:33:57,920
You will always be alone.
553
01:33:59,080 --> 01:34:01,920
It's an essential part
of being an agent.
554
01:34:02,080 --> 01:34:06,560
It demands more than courage.
It demands self-sacrifice.
555
01:34:09,680 --> 01:34:10,960
Jump.
556
01:34:15,520 --> 01:34:16,960
It's a long way down.
557
01:34:18,000 --> 01:34:19,360
Jump, Lisa. Jump.
558
01:34:21,040 --> 01:34:23,080
You can, or you wouldn't be here.
559
01:34:26,160 --> 01:34:27,480
Jump.
560
01:35:03,240 --> 01:35:05,720
Why no newspaper of my country?
561
01:35:08,040 --> 01:35:10,040
Should've stayed back home, girl.
562
01:35:30,800 --> 01:35:32,360
What's the matter with her?
563
01:35:32,520 --> 01:35:34,680
Her son died recently.
She just heard.
564
01:35:37,040 --> 01:35:38,320
I'll talk to her.
565
01:35:50,800 --> 01:35:52,400
Helena, come on.
566
01:36:14,320 --> 01:36:16,240
Can I get you some water?
567
01:36:17,680 --> 01:36:19,360
Yes please.
568
01:36:50,520 --> 01:36:52,400
She's calm now.
We can't stay all day.
569
01:37:34,600 --> 01:37:37,400
Kuwait Clearing Bank, Luxemburg.
570
01:37:41,120 --> 01:37:43,600
You French are very costly.
Too costly.
571
01:37:43,760 --> 01:37:46,640
We're cheaper than the Americans,
believe me.
572
01:37:46,960 --> 01:37:48,440
We let you work. Nice, no?
573
01:37:50,120 --> 01:37:52,280
Money. The sinews of war.
574
01:37:53,400 --> 01:37:56,280
You take the money
I use to vaccinate children.
575
01:37:56,440 --> 01:37:59,200
Mother Teresa in an Armani suit.
576
01:38:03,920 --> 01:38:06,160
Your agents, the one in prison
577
01:38:07,080 --> 01:38:10,280
and the shit-stirrer.
What will you do with them?
578
01:38:10,560 --> 01:38:11,920
Are they under control?
579
01:38:12,920 --> 01:38:14,120
Whenever you're ready.
580
01:38:19,680 --> 01:38:21,120
I'm warning you,
581
01:38:21,680 --> 01:38:24,240
Da Silva drives
a much harder bargain than me.
582
01:38:24,480 --> 01:38:26,680
He's worse than a Lebanese trader
583
01:38:27,080 --> 01:38:29,200
and he controls most of the country.
584
01:38:30,240 --> 01:38:32,680
This isn't business
we're doing here.
585
01:38:33,560 --> 01:38:35,160
This is diplomacy.
586
01:38:35,320 --> 01:38:36,920
What's the difference?
587
01:38:45,360 --> 01:38:46,440
You speak Portuguese?
588
01:38:46,840 --> 01:38:47,880
A little.
589
01:38:48,040 --> 01:38:49,360
Brilliant.
590
01:38:49,600 --> 01:38:52,200
Talk to him in English. He likes it.
591
01:38:53,000 --> 01:38:54,320
Follow me.
592
01:39:08,760 --> 01:39:11,360
About... you know who.
593
01:39:11,760 --> 01:39:15,440
I'll ensure none of our people
picks her up from the prison.
594
01:39:54,160 --> 01:39:56,320
I'm to take you back to France.
595
01:40:06,240 --> 01:40:07,480
Give me that.
596
01:40:10,640 --> 01:40:12,120
How do you feel?
597
01:40:13,760 --> 01:40:15,000
Empty.
598
01:40:15,160 --> 01:40:16,800
Totally empty.
599
01:40:33,520 --> 01:40:37,400
Dark blue BMW, 283 BG 43.
600
01:40:37,560 --> 01:40:39,560
No sign of an escort.
601
01:40:58,440 --> 01:41:00,480
Can't you be careful?
602
01:41:00,640 --> 01:41:03,000
Damn it! I'm calling the cops.
603
01:41:04,320 --> 01:41:07,360
Call that a safe distance?
604
01:41:07,920 --> 01:41:08,880
Shitheads!
605
01:41:13,240 --> 01:41:14,560
You OK?
606
01:41:15,360 --> 01:41:16,800
I'm cold.
607
01:41:16,960 --> 01:41:19,240
- Want the heater on?
- Please.
608
01:45:09,480 --> 01:45:11,760
Subtitles by Nigel Palmer
609
01:45:11,920 --> 01:45:13,960
Subtitling: VDM
38397