All language subtitles for Schwesterlein

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:16,032 --> 00:06:19,212 N�o � s� minha capa manchada de tinta, m�e. 2 00:06:19,701 --> 00:06:20,701 N�o. 3 00:06:20,838 --> 00:06:24,100 Nem ternos habituais de preto solene, 4 00:06:24,501 --> 00:06:27,223 nem suspiros ventosos de respira��o for�ada. 5 00:06:27,379 --> 00:06:30,795 N�o, nem o rio f�rtil aos olhos, 6 00:06:31,153 --> 00:06:33,634 nem o rosto abatido 7 00:06:33,954 --> 00:06:36,524 com todas as formas... 8 00:06:36,549 --> 00:06:37,463 - Lukas? - Sim? 9 00:06:37,708 --> 00:06:39,000 - Desculpe. - Sim? 10 00:06:39,185 --> 00:06:40,768 Tente fazer menos pausas. 11 00:06:41,025 --> 00:06:43,707 � uma situa��o incomum, fica um pouco r�pido. 12 00:06:43,892 --> 00:06:47,017 Mas eu tenho que ver o que est� acontecendo, 13 00:06:47,051 --> 00:06:48,884 veja como eu reajo. 14 00:06:48,968 --> 00:06:52,342 Voc� v� o que est� acontecendo? Voc� s� quer despeda��-los. 15 00:06:52,884 --> 00:06:55,093 Ela est� transando com o irm�o do seu pai! 16 00:06:55,175 --> 00:06:57,300 - Entendo. - Vamos fazer de novo. 17 00:06:58,814 --> 00:07:00,773 Aproveite a sua boa hora 18 00:07:00,805 --> 00:07:02,791 e as suas gra�as a gastar�o � sua vontade. 19 00:07:03,212 --> 00:07:05,669 Mas agora, meu sobrinho Hamlet e meu filho... 20 00:07:05,922 --> 00:07:07,297 O que � ele... 21 00:07:09,670 --> 00:07:12,212 cuja dor tem tanta �nfase? 22 00:07:14,812 --> 00:07:17,812 Cuja frase de tristeza evoca 23 00:07:19,727 --> 00:07:23,518 as estrelas errantes, e as faz permanecer 24 00:07:24,806 --> 00:07:27,015 como ouvintes maravilhados? 25 00:07:27,994 --> 00:07:28,952 Este sou eu, 26 00:07:31,062 --> 00:07:32,478 Hamlet, 27 00:07:33,674 --> 00:07:35,424 Rei dos dinamarqueses. 28 00:07:35,658 --> 00:07:36,990 Sven! 29 00:07:37,163 --> 00:07:38,247 Oi. 30 00:07:38,353 --> 00:07:40,062 N�o chegue muito perto. 31 00:07:40,678 --> 00:07:41,678 Eu tenho c�ncer. 32 00:07:43,093 --> 00:07:45,259 Eu pensei ter visto um fantasma. 33 00:07:45,822 --> 00:07:46,863 Voc� parece bem. 34 00:07:46,930 --> 00:07:48,739 Voc� n�o engordou. 35 00:07:48,764 --> 00:07:51,014 A peruca � de "O Pequeno Pr�ncipe"? 36 00:07:52,073 --> 00:07:52,995 Sim. 37 00:07:53,518 --> 00:07:55,560 Voc� voltou? Voc� pode atuar? 38 00:07:56,172 --> 00:07:57,672 Pergunte ao diretor. 39 00:07:58,681 --> 00:07:59,765 Estou pronto. 40 00:08:00,861 --> 00:08:02,735 Se for agora, 41 00:08:02,828 --> 00:08:05,287 n�o � para vir. 42 00:08:05,795 --> 00:08:09,004 Se n�o for para vir, ser� agora. 43 00:08:10,285 --> 00:08:12,784 Se n�o for agora... 44 00:08:13,045 --> 00:08:15,087 ainda assim ele vir�. 45 00:08:15,896 --> 00:08:17,646 A prontid�o... 46 00:08:18,376 --> 00:08:19,584 ...� tudo. 47 00:08:26,868 --> 00:08:28,118 Voc� parece melhor. 48 00:08:28,830 --> 00:08:30,996 Obrigado ao meu grande doador. 49 00:08:31,112 --> 00:08:33,695 Parece que o transplante te fez bem. 50 00:08:37,217 --> 00:08:39,051 Eu n�o entendo, 51 00:08:39,135 --> 00:08:41,342 � contraproducente. 52 00:08:41,800 --> 00:08:44,051 Por que ele mexe comigo? 53 00:08:45,664 --> 00:08:47,332 Isso me irrita, 54 00:08:47,357 --> 00:08:49,733 ter que jogar como voc�. 55 00:08:50,454 --> 00:08:51,389 N�o se preocupe. 56 00:08:51,414 --> 00:08:54,135 Se n�o posso agir livremente, n�o � divertido. 57 00:08:54,217 --> 00:08:56,676 Voc� o conhece, ele precisa de um bode expiat�rio. 58 00:08:56,759 --> 00:08:57,801 Dane-se. 59 00:08:57,885 --> 00:08:59,135 Voc� gosta deste? 60 00:08:59,397 --> 00:09:01,615 Ou este de Tartuffe. 61 00:09:01,685 --> 00:09:04,769 - Copiar e colar n�o � minha praia. - Eu gosto do azul. 62 00:09:09,963 --> 00:09:11,713 Voc� escreveu algo? 63 00:09:11,969 --> 00:09:13,719 Se for bom, eu vou pegar. 64 00:09:14,651 --> 00:09:16,402 N�o tenho nada no momento. 65 00:09:17,675 --> 00:09:20,301 Este autor de 25 anos... 66 00:09:20,774 --> 00:09:22,982 j� escreveu tr�s pe�as. 67 00:09:23,862 --> 00:09:25,903 Veja, voc� n�o precisa de mim de forma alguma. 68 00:09:30,646 --> 00:09:33,272 O que ele pensa? Como isso vai funcionar? 69 00:09:34,907 --> 00:09:36,921 Ele est� muito melhor. 70 00:09:37,109 --> 00:09:38,276 Olhe para ele. 71 00:09:38,610 --> 00:09:39,779 Ele nunca vai conseguir. 72 00:09:39,852 --> 00:09:42,655 Voc� viu ele. No palco, ele � outra pessoa. 73 00:09:42,843 --> 00:09:45,260 Ele n�o vai durar quinze minutos. 74 00:09:46,235 --> 00:09:48,194 Ele tem que descansar, isso � tudo. 75 00:09:48,237 --> 00:09:50,154 Lisa, a noite de estreia � daqui a um m�s. 76 00:09:50,988 --> 00:09:54,426 Esta n�o � uma nova produ��o, � uma repeti��o. 77 00:09:54,451 --> 00:09:56,608 Quantas vezes ele fez esta pe�a? 200, 250 vezes? 78 00:09:56,729 --> 00:09:58,536 357 vezes. 79 00:09:58,982 --> 00:10:01,607 D� a ele alguns dias e depois tente. 80 00:10:02,235 --> 00:10:05,068 Voc� � t�o teimosa quanto seu irm�o, certo? 81 00:10:05,243 --> 00:10:07,826 Ele est� no palco por tr�s horas. 82 00:10:08,131 --> 00:10:10,048 E as cenas de luta. 83 00:10:10,426 --> 00:10:12,926 Voc� n�o arrisca nada, voc� tem Lukas. 84 00:10:13,141 --> 00:10:16,558 Lukas � brilhante, mas n�o substituto. 85 00:10:16,602 --> 00:10:20,228 Porque voc� o colocou em cena como Sven. O pior para um ator. 86 00:10:20,300 --> 00:10:23,591 N�o posso refazer toda a encena��o. 87 00:10:25,263 --> 00:10:28,513 Isso levaria meses. Seria um grande problema. 88 00:10:31,290 --> 00:10:32,540 Estou te entediando? 89 00:10:33,480 --> 00:10:36,356 N�o. Nos conhecemos h� tr�s anos e voc� j� est� me evitando. 90 00:10:36,660 --> 00:10:38,868 Com saudades da Su��a? As montanhas? 91 00:10:39,060 --> 00:10:40,740 Ar fresco? Heidi? 92 00:10:45,587 --> 00:10:46,587 Voc� est� feliz? 93 00:10:48,648 --> 00:10:49,648 Muito. 94 00:10:50,434 --> 00:10:51,475 E voc�? 95 00:10:51,951 --> 00:10:53,951 Sim. Muito feliz. 96 00:11:07,037 --> 00:11:09,703 Ele apenas disse que voc� deveria descansar. 97 00:11:09,973 --> 00:11:12,723 Eu n�o quero. Eu quero ensaiar. 98 00:11:12,844 --> 00:11:14,220 Voc� tem tr�s semanas. 99 00:11:14,269 --> 00:11:18,102 N�o fiz um transplante para cuidar do meu substituto. 100 00:11:19,426 --> 00:11:21,218 Que idiota! 101 00:11:21,987 --> 00:11:23,613 Tem certeza que quer ir? 102 00:11:23,656 --> 00:11:24,948 Sem escolha. 103 00:11:26,057 --> 00:11:28,141 N�o posso ficar sozinho � noite. 104 00:11:28,544 --> 00:11:29,961 E Johannes? 105 00:11:31,749 --> 00:11:33,500 Johannes... acabou. 106 00:11:33,874 --> 00:11:35,585 Ele est� em Hamburgo, toca todas as noites. 107 00:11:35,629 --> 00:11:38,795 Hamburgo n�o est� longe... 108 00:11:38,868 --> 00:11:41,367 Foi curto e bom. Acabou. 109 00:11:51,121 --> 00:11:52,454 Est� aberto! 110 00:11:56,325 --> 00:11:58,701 - Ol�. - A� est� voc�. 111 00:11:59,207 --> 00:12:00,745 - M�e... - J� vou. 112 00:12:00,824 --> 00:12:02,323 Que bagun�a � essa? 113 00:12:03,254 --> 00:12:05,337 Eu s� pedi para voc� espanar um pouco. 114 00:12:05,362 --> 00:12:06,278 Exatamente. 115 00:12:06,392 --> 00:12:07,516 O que � isto? 116 00:12:08,114 --> 00:12:13,011 Voc� me for�ou a limpar, e eu encontrei tudo isso. 117 00:12:13,669 --> 00:12:15,586 Eu n�o te forcei. 118 00:12:18,123 --> 00:12:21,633 Seu pai me deixou arquivos e fotos. 119 00:12:21,848 --> 00:12:26,140 E um monte de fantasias na adega. 120 00:12:28,021 --> 00:12:31,812 Venda no mercado de pulgas, colecionadores podem ficar tentados. 121 00:12:31,852 --> 00:12:35,311 Voc�s, crian�as, n�o t�m ideia da vida que tivemos. 122 00:12:35,999 --> 00:12:38,583 S� trabalhamos com os melhores. Brecht... 123 00:12:38,608 --> 00:12:42,401 Zadek, Peter Stein, Gr�ber... 124 00:12:42,884 --> 00:12:45,737 Aqui, eu os encontrei. Lisa, olhe. 125 00:12:45,947 --> 00:12:48,406 Lisa, voc� vai gostar disso. 126 00:12:48,528 --> 00:12:49,862 Venha aqui! 127 00:12:52,536 --> 00:12:54,452 Deus, eu fiquei velho. 128 00:12:54,477 --> 00:12:56,893 Bobagem, voc� n�o mudou. 129 00:12:59,924 --> 00:13:01,299 Que lindo, olhe. 130 00:13:01,374 --> 00:13:03,707 A estr�ia de "A Man's a Man". 131 00:13:05,813 --> 00:13:07,646 Voc� era t�o fofo. 132 00:13:08,634 --> 00:13:09,717 Voc� guardou isso? 133 00:13:12,756 --> 00:13:14,257 �ramos beb�s. 134 00:13:15,710 --> 00:13:16,754 David. 135 00:13:17,227 --> 00:13:18,936 Ele tamb�m n�o mudou. 136 00:13:21,593 --> 00:13:24,051 Eu n�o entendo porque voc� o deixou. 137 00:13:24,076 --> 00:13:27,034 - Voc�s eram um casal t�o lindo. - Mam�e... 138 00:13:28,305 --> 00:13:30,512 Voc� � muito exigente. 139 00:13:31,595 --> 00:13:34,856 Sempre amei seu pai, mas n�o pe�a a um artista de teatro 140 00:13:34,928 --> 00:13:37,679 que seja fiel a vida inteira. 141 00:13:38,416 --> 00:13:40,958 E eu n�o sou um capacho. 142 00:13:41,612 --> 00:13:43,529 - Voc� est� exagerando. - N�o. 143 00:13:43,742 --> 00:13:46,916 N�o desejo me perguntar todas as noites com quem ele est� dormindo. 144 00:13:47,124 --> 00:13:50,332 - Ao contr�rio de voc�, ainda tenho planos. - E? 145 00:13:51,215 --> 00:13:52,798 Quais s�o seus planos? 146 00:13:52,823 --> 00:13:55,573 Escrevendo uma obra-prima ap�s a outra? 147 00:13:56,569 --> 00:13:58,838 Quem se importa? Voc� n�o gosta do que escrevo. 148 00:13:58,976 --> 00:14:01,476 N�o � que eu n�o goste... 149 00:14:02,358 --> 00:14:04,830 Nunca entendi o sucesso dessa pe�a. 150 00:14:04,877 --> 00:14:06,710 Sven foi incr�vel, mas o texto... 151 00:14:07,434 --> 00:14:10,075 Voc� odeia, voc� disse isso mil vezes. 152 00:14:10,243 --> 00:14:11,519 O t�tulo sozinho, 153 00:14:11,544 --> 00:14:14,001 "Amni�tico", o que isso significa? 154 00:14:15,016 --> 00:14:18,536 O ba�o de um pequeno-burgu�s 155 00:14:18,576 --> 00:14:20,796 que se sente mal, isso s�o problemas de luxo. 156 00:14:21,051 --> 00:14:23,550 Para voc�, o teatro acaba com Brecht. 157 00:14:23,615 --> 00:14:25,115 Teatro pol�tico. 158 00:14:25,696 --> 00:14:27,238 Voc� est� louca? 159 00:14:28,493 --> 00:14:32,826 Eu acredito em teatro pol�tico. Seu pai sempre disse... 160 00:14:32,875 --> 00:14:33,708 Ol� docinho! 161 00:14:33,853 --> 00:14:35,068 O teatro n�o pode mudar o mundo... 162 00:14:35,128 --> 00:14:36,965 Voc�s est�o sentindo cheiro de queimado? 163 00:14:37,330 --> 00:14:38,455 Merda! 164 00:14:38,631 --> 00:14:40,653 N�o, estou ouvindo. 165 00:14:41,072 --> 00:14:43,406 Eu volto amanh�. 166 00:14:52,750 --> 00:14:54,603 Vov� est� aqui. Ela manda beijos. 167 00:14:54,631 --> 00:14:55,840 D�-me a faca. 168 00:14:57,635 --> 00:15:00,593 N�o, a faca de p�o. 169 00:15:01,151 --> 00:15:03,276 Voc� pode chamar o papai? 170 00:15:03,507 --> 00:15:05,386 E um pote de chocolate. 171 00:15:05,502 --> 00:15:06,710 OK, querido. 172 00:15:07,433 --> 00:15:08,516 Eu vou derreter. 173 00:15:08,541 --> 00:15:10,124 Coloque o papai na linha. 174 00:15:11,482 --> 00:15:14,069 Sven adora isso. T�o quente! 175 00:15:14,274 --> 00:15:15,482 N�o, Lisa. 176 00:15:15,911 --> 00:15:18,786 N�o coma isso, � nojento. 177 00:15:19,470 --> 00:15:20,844 E muito quente. 178 00:15:22,464 --> 00:15:25,214 - Aten��o. Voc� est� cortando tudo. - Absurdo. 179 00:15:25,247 --> 00:15:28,456 - Voc� est� cortando... - Eu n�o estou cortando nada! 180 00:16:00,520 --> 00:16:01,624 Repassa minhas falas? 181 00:16:01,649 --> 00:16:03,816 Pare. Voc� est� se torturando. 182 00:16:14,160 --> 00:16:16,244 Como est� meu bom Lorde Hamlet? 183 00:16:16,291 --> 00:16:17,958 Eu estou bem obrigado 184 00:16:18,570 --> 00:16:21,071 Ato 2, cena 2, p�gina 17. 185 00:16:25,329 --> 00:16:26,620 V� procur�-lo l�. 186 00:16:26,862 --> 00:16:28,737 Ele vai ficar at� voc�s chegarem. 187 00:16:29,040 --> 00:16:31,998 Ato 4, cena 2, final da p�gina 44. 188 00:16:33,058 --> 00:16:36,475 Hamlet, esta escritura que oferecemos... 189 00:16:36,692 --> 00:16:37,733 Espere. 190 00:16:37,771 --> 00:16:39,706 Este n�o � Hamlet, o rei diz isso. 191 00:16:39,731 --> 00:16:42,522 Eu sei tudo de cor. At� Ophelia. 192 00:16:43,150 --> 00:16:46,234 Alguma ideia de como uma sala esterilizada � enfadonha? 193 00:16:57,072 --> 00:16:59,208 Eu digo, n�o teremos mais casamentos, 194 00:16:59,534 --> 00:17:03,118 aqueles que s�o casados, todos menos um, viver�o, 195 00:17:03,477 --> 00:17:05,644 o resto permanecer� como est�. 196 00:17:05,669 --> 00:17:09,535 - V� para um convento. - Eu digo de forma diferente. 197 00:17:10,821 --> 00:17:11,821 � claro. 198 00:17:12,263 --> 00:17:13,304 O que vem depois? 199 00:17:13,329 --> 00:17:16,536 Seus desejos m�gicos eram como m�sica para mim, 200 00:17:17,249 --> 00:17:19,000 Eu os tomei como mel. 201 00:17:19,760 --> 00:17:24,758 Agora veja este nobre e a raz�o mais soberana, 202 00:17:24,783 --> 00:17:28,200 como sinos doces soando, desafinados. 203 00:17:40,170 --> 00:17:41,379 M�e, n�o se esque�a, 204 00:17:41,622 --> 00:17:43,456 dois shakes de prote�na por dia. 205 00:17:43,776 --> 00:17:47,026 Ele mal come. Eles est�o cheios de calorias. 206 00:17:47,114 --> 00:17:48,925 N�o, voc� me prometeu. 207 00:17:50,535 --> 00:17:52,202 Sven nem est� aqui. 208 00:17:55,868 --> 00:17:58,810 Esse � o rem�dio dele para as pr�ximas tr�s semanas. 209 00:17:58,976 --> 00:18:01,600 Certifique-se de que ele os tome diariamente. 210 00:18:02,618 --> 00:18:05,554 Onde esta seu diario para as consultas m�dicas? 211 00:18:09,192 --> 00:18:11,942 N�o se vasculha a bolsa de uma mulher. 212 00:18:14,580 --> 00:18:16,083 Esta semana � f�cil, 213 00:18:16,108 --> 00:18:18,512 uma consulta com o dermatologista. 214 00:18:18,595 --> 00:18:21,138 Quinta �s 15h. Eu vou escrever. 215 00:18:21,919 --> 00:18:24,627 Na pr�xima semana, o hematologista. 216 00:18:24,652 --> 00:18:28,069 E o importante, quarta-feira �s 10h, seu m�dico. 217 00:18:28,537 --> 00:18:29,558 Muito cedo. 218 00:18:29,676 --> 00:18:32,216 N�o. Reduza seus rem�dios para dormir. 219 00:18:32,442 --> 00:18:33,774 Nada antes do meio-dia. 220 00:18:33,844 --> 00:18:36,613 Eu n�o posso mudar este compromisso. 221 00:18:36,638 --> 00:18:38,306 � seu exame intermedi�rio. 222 00:18:39,521 --> 00:18:40,624 Merda! 223 00:18:40,883 --> 00:18:41,883 Sven? 224 00:18:42,979 --> 00:18:44,857 Porra de patins! 225 00:18:45,413 --> 00:18:47,648 - Voc� est� bem? - Quem diabos os colocou aqui? 226 00:18:47,680 --> 00:18:50,014 N�o tive tempo de guard�-los. 227 00:18:50,065 --> 00:18:53,082 Encontrei um brinquedo de pel�cia nas caixas, 228 00:18:53,107 --> 00:18:54,890 seu velho ursinho de pel�cia. 229 00:18:55,249 --> 00:18:58,375 Isto n�o � um apartamento, � uma pista de obst�culos. 230 00:18:58,439 --> 00:19:01,563 Quer que quebre meu pesco�o quando for fazer xixi? 231 00:19:01,644 --> 00:19:03,311 N�o grite assim! 232 00:19:03,439 --> 00:19:05,231 � insuport�vel! 233 00:19:05,637 --> 00:19:08,446 Eu n�o posso cuidar de mim mesma, como vou fazer com voc�? 234 00:19:08,500 --> 00:19:11,326 Eu nunca pedi para voc�! Eu s� quero minha paz! 235 00:19:11,767 --> 00:19:13,725 Eu fa�o meu melhor! 236 00:19:13,869 --> 00:19:15,551 Mas isso � o inferno! 237 00:19:15,773 --> 00:19:18,819 Olhe para voc�, voc� me d� arrepios. 238 00:19:19,108 --> 00:19:20,358 Olhe para voc�. 239 00:19:20,732 --> 00:19:22,614 Voc� � um desastre. Deprimente. 240 00:19:22,639 --> 00:19:24,472 Porque voc� me deixa doente! 241 00:19:25,296 --> 00:19:27,004 Mas vou te dizer isso, 242 00:19:27,181 --> 00:19:31,541 Eu n�o suporto ver voc� definhar assim, 243 00:19:31,783 --> 00:19:33,533 Eu prefiro morrer! 244 00:19:36,833 --> 00:19:39,292 Voc� n�o tem o direito de fazer isso comigo! 245 00:19:39,454 --> 00:19:40,704 N�o est� certo! 246 00:19:41,359 --> 00:19:42,401 Deus! 247 00:19:42,426 --> 00:19:44,343 Eu fa�o meu melhor... 248 00:20:46,075 --> 00:20:47,325 � ele? 249 00:20:48,052 --> 00:20:49,718 N�o, ele n�o est� voando hoje. 250 00:20:51,414 --> 00:20:52,248 {\an8}Ol�? 251 00:20:52,946 --> 00:20:55,071 {\an8}� a unidade de hematologia? 252 00:20:55,529 --> 00:20:56,249 {\an8}Sim. 253 00:20:56,352 --> 00:21:00,394 {\an8}Liguei esta manh� pelo meu irm�o Sven Braunschweig. 254 00:21:03,246 --> 00:21:05,954 {\an8}Dr. Eberhardt. Em Berlim. 255 00:21:06,565 --> 00:21:08,440 {\an8}Ele enviou seu arquivo. 256 00:21:08,874 --> 00:21:11,084 Seu homem n�o te pega no aeroporto? 257 00:21:11,294 --> 00:21:12,501 Voc� � t�o doce. 258 00:21:12,704 --> 00:21:13,830 {\an8}Desculpe? 259 00:21:22,741 --> 00:21:24,200 N�o h� necessidade de mover tudo. 260 00:21:24,593 --> 00:21:26,468 Temos espa�o suficiente. 261 00:21:28,351 --> 00:21:29,572 Voc� n�o progrediu, certo? 262 00:21:29,643 --> 00:21:30,852 Sim, eu fiz. 263 00:21:30,999 --> 00:21:33,999 A primeira linha de post-its ainda � a mesma. 264 00:21:36,311 --> 00:21:38,353 A cena da masturba��o � nova. 265 00:21:41,462 --> 00:21:45,253 Estou farta de hist�rias sobre casais frustrados... 266 00:21:45,470 --> 00:21:47,137 que se despeda�am... 267 00:21:47,886 --> 00:21:51,345 e explorar sua sexualidade para escapar do t�dio. 268 00:21:51,581 --> 00:21:52,830 Estou cansada disso 269 00:21:53,157 --> 00:21:54,782 Eu acho que � interessante. 270 00:21:56,059 --> 00:21:57,684 Essa era outra vida, 271 00:21:58,603 --> 00:21:59,799 n�o sou mais eu. 272 00:22:03,456 --> 00:22:05,206 Eu quero fazer outra coisa. 273 00:22:06,065 --> 00:22:07,273 Eu acho que � interessante. 274 00:22:16,667 --> 00:22:17,709 Plano. 275 00:22:17,734 --> 00:22:19,737 - Voc� n�o est� plano. - Pare com isso. 276 00:22:19,769 --> 00:22:21,644 - Onde est� a mam�e? - Eu estou aqui. 277 00:22:25,896 --> 00:22:27,188 Senti a sua falta. 278 00:22:27,531 --> 00:22:29,842 Voc� foi esquiar? Foi legal? 279 00:22:30,036 --> 00:22:32,869 - Onde est� o Sven? - Quem � Sven? 280 00:22:33,030 --> 00:22:34,364 Onde est� Sven? 281 00:22:34,436 --> 00:22:37,079 Nenhuma id�ia. Vamos procur�-lo? 282 00:22:37,104 --> 00:22:39,478 Ele est� embaixo da mesa? 283 00:22:39,903 --> 00:22:42,277 Nos sapatos? 284 00:22:42,733 --> 00:22:43,691 N�o. 285 00:22:50,371 --> 00:22:51,454 Quem � aquele? 286 00:22:51,998 --> 00:22:52,756 Sven! 287 00:22:53,013 --> 00:22:55,097 Veja, voc� o reconhece. 288 00:22:55,599 --> 00:22:57,557 - Ol�. - Chegue mais perto. 289 00:22:58,726 --> 00:23:00,042 Isso � cabelo de verdade? 290 00:23:00,067 --> 00:23:01,358 � claro. 291 00:23:01,751 --> 00:23:03,084 � minha juba. 292 00:23:10,450 --> 00:23:11,909 Cuidado! 293 00:23:14,098 --> 00:23:15,139 Ol�, Sven. 294 00:23:17,266 --> 00:23:20,266 Deixe minha irm� em paz! 295 00:23:24,131 --> 00:23:26,547 Linne-Lu, Noah, venham! Eu preparo o banho. 296 00:23:27,019 --> 00:23:28,185 Eu vou te comer! 297 00:23:32,731 --> 00:23:34,232 Hora do banho, Noah. 298 00:23:34,728 --> 00:23:37,686 Salve-me desse cara mau! 299 00:23:38,999 --> 00:23:39,999 Ent�o? 300 00:23:40,359 --> 00:23:42,677 Tudo certo? Fez uma boa viagem? 301 00:23:43,141 --> 00:23:44,141 sim. 302 00:23:44,779 --> 00:23:46,713 Vou abrir um espa�o para voc�. 303 00:23:46,845 --> 00:23:49,553 N�o precisa, eu consigo. 304 00:23:51,525 --> 00:23:53,942 Quanto tempo voc� vai ficar? 2-3 semanas? 305 00:23:55,127 --> 00:23:57,325 O mais curto poss�vel, n�o se preocupe. 306 00:24:00,464 --> 00:24:02,130 Voc� vai descansar bem aqui. 307 00:24:02,585 --> 00:24:04,582 Leysin � famosa por seus sanat�rios. 308 00:24:04,696 --> 00:24:07,405 Era o lugar para pacientes com tuberculose, 309 00:24:07,612 --> 00:24:09,488 em longas curas de recupera��o. 310 00:24:10,304 --> 00:24:12,012 At� a descoberta da vacina. 311 00:24:13,957 --> 00:24:15,666 Voc� come com a gente? 312 00:24:28,453 --> 00:24:30,204 O que voc� est� fazendo? 313 00:24:30,739 --> 00:24:32,572 Sven est� dormindo na porta ao lado. 314 00:24:32,939 --> 00:24:35,147 E? Devemos ir para um hotel? 315 00:24:42,216 --> 00:24:43,507 O que � isto? 316 00:24:45,746 --> 00:24:47,538 Noah teve um pesadelo. 317 00:24:48,282 --> 00:24:49,687 Eu vou levar para ele. 318 00:24:50,219 --> 00:24:51,235 N�o importa. 319 00:24:51,419 --> 00:24:54,127 - E se ele acordar? - Deixe. 320 00:24:56,962 --> 00:24:58,337 N�o, eu s� vou pegar... 321 00:25:00,876 --> 00:25:03,918 - Mestre, que autoridade. - Mestre chefe... 322 00:25:03,996 --> 00:25:05,121 Mestre chefe, desculpe. 323 00:25:05,273 --> 00:25:09,131 - Devo pegar meu uniforme escolar? - Vamos pular as preliminares. 324 00:25:15,461 --> 00:25:17,877 {\an8}Para meu irm�o, Sven Braunschweig. 325 00:25:18,776 --> 00:25:20,068 {\an8}Liguei ontem. 326 00:25:20,986 --> 00:25:22,736 {\an8}Sim, exatamente. 327 00:25:25,458 --> 00:25:27,124 {\an8}Oh, voc� fala alem�o. 328 00:25:27,372 --> 00:25:28,663 Melhor ainda. 329 00:25:28,688 --> 00:25:31,105 N�o estou familiarizada com os termos m�dicos. 330 00:25:31,831 --> 00:25:32,914 Desculpe? 331 00:25:33,619 --> 00:25:35,369 Duas rodadas de quimioterapia. 332 00:25:36,911 --> 00:25:39,495 E um transplante de medula �ssea. 333 00:25:41,032 --> 00:25:43,001 Desculpe, tenho que desligar agora... 334 00:25:43,355 --> 00:25:45,230 posso ligar de volta mais tarde? 335 00:25:46,095 --> 00:25:47,469 Obrigada. Tchau. 336 00:25:47,954 --> 00:25:49,835 {\an8}Entre as diferentes coisas que fazemos, 337 00:25:50,094 --> 00:25:54,382 {\an8}n�s os inscrevemos em muitos concursos a fim de desenvolver sua competitividade 338 00:25:55,114 --> 00:25:58,672 {\an8}E agora eu gostaria de apresentar minha esposa a voc�s, Lisa Nielsen. 339 00:25:59,152 --> 00:26:01,880 {\an8}Lisa e eu moramos aqui em Leysin com nossos filhos, 340 00:26:01,913 --> 00:26:04,857 {\an8}e consideramos o LAS como nossa grande fam�lia. 341 00:26:06,203 --> 00:26:07,854 {\an8}Bem vindos! Muito prazer. 342 00:26:08,251 --> 00:26:11,730 {\an8}Agora uma pausa musical com nosso aluno Antonio, 343 00:26:12,211 --> 00:26:15,782 {\an8}que vai nos deliciar com um Noturno de Chopin, 344 00:26:16,242 --> 00:26:18,048 {\an8}em um instrumento muito especial. 345 00:26:18,192 --> 00:26:21,874 {\an8}Este piano pertenceu a ningu�m menos que Igor Stravinsky. 346 00:26:21,957 --> 00:26:25,894 {\an8}Acredita-se que ele comp�s A Sagra��o da Primavera neste piano. 347 00:26:26,414 --> 00:26:27,799 {\an8}Antonio, por favor. 348 00:26:46,673 --> 00:26:48,419 {\an8}N�s somos como um grande fam�lia 349 00:26:48,491 --> 00:26:51,001 {\an8}e seus filhos devem se sentir em casa aqui, 350 00:26:51,047 --> 00:26:53,914 {\an8}isso � essencial para a sua auto-realiza��o. 351 00:26:54,535 --> 00:27:00,243 {\an8}Mas "casa" tamb�m significa um lugar que requer responsabilidade, 352 00:27:00,797 --> 00:27:01,797 {\an8}educa��o, 353 00:27:02,334 --> 00:27:04,903 {\an8}e � por isso que pedimos aos nossos alunos, 354 00:27:05,046 --> 00:27:07,244 {\an8}que lavem sua pr�pria roupa. 355 00:27:08,003 --> 00:27:10,940 {\an8}N�s tamb�m oferecemos aula de culin�ria, 356 00:27:11,207 --> 00:27:15,684 {\an8}e para torn�-las mais divertidas, organizamos competi��es culin�rias. 357 00:27:20,249 --> 00:27:24,185 {\an8}Voc� me surpreendeu com essa auto-lavagem. �tima id�ia! 358 00:27:24,653 --> 00:27:25,846 {\an8}Eu nunca teria percebido, 359 00:27:25,971 --> 00:27:28,465 {\an8}mas se encaixa totalmente nas novas diretrizes educacionais. 360 00:27:29,009 --> 00:27:32,499 {\an8}N�o queremos que nossos alunos pare�am mimados, 361 00:27:32,580 --> 00:27:35,685 {\an8}quando forem para a universidade, certo? 362 00:27:35,706 --> 00:27:38,778 {\an8}� moderno, leva as coisas para frente. Boa id�ia. 363 00:27:39,016 --> 00:27:42,249 {\an8}- Voc� tem que aceitar esta oferta. - Vamos ver. 364 00:27:42,520 --> 00:27:43,520 {\an8}Que oferta? 365 00:27:44,315 --> 00:27:46,048 {\an8}Voc� ainda n�o se decidiu? 366 00:27:46,813 --> 00:27:49,991 {\an8}Lisa, seu marido tem que dizer "sim". Ele � necess�rio aqui. 367 00:27:50,189 --> 00:27:53,288 {\an8}Mas do que voc� est� falando? Perdi algo? 368 00:27:53,430 --> 00:27:56,181 {\an8}O conselho acaba de fazer a sugest�o, 369 00:27:56,229 --> 00:27:57,995 {\an8}para estender meu contrato. 370 00:27:58,067 --> 00:27:59,094 {\an8}Entendo. 371 00:28:00,170 --> 00:28:01,782 {\an8}Temos tempo para pensar sobre isso. 372 00:28:01,884 --> 00:28:04,572 {\an8}O que isso significa, um ou dois anos? 373 00:28:04,679 --> 00:28:05,959 {\an8}N�o. Cinco anos. 374 00:28:06,681 --> 00:28:07,681 {\an8}Cinco anos? 375 00:28:09,033 --> 00:28:10,482 {\an8}- Cinco anos? - Desculpe. 376 00:28:11,526 --> 00:28:13,415 {\an8}Lisa, eu pensei que voc� soubesse. 377 00:28:13,927 --> 00:28:16,391 {\an8}- Que besteira, terr�vel. - Sem problemas. 378 00:28:16,713 --> 00:28:18,633 {\an8}� novo, acabei de saber 379 00:28:18,713 --> 00:28:21,849 {\an8}e ainda n�o pude discutir isso com voc�, mas irei. 380 00:28:30,087 --> 00:28:32,235 Cinco anos � muito tempo. 381 00:28:32,447 --> 00:28:34,013 Cinco anos � o m�nimo. 382 00:28:34,371 --> 00:28:36,163 Devemos alcan�ar uma nova clientela. 383 00:28:36,188 --> 00:28:39,896 Coreanos, chineses, trabalharam muito para chegar onde est�o. 384 00:28:40,011 --> 00:28:43,470 Leva tempo para criar projetos para seus filhos. 385 00:28:43,495 --> 00:28:44,911 Voc� sabe que � complexo. 386 00:28:44,936 --> 00:28:46,020 Sim, eu conhe�o. 387 00:28:46,822 --> 00:28:48,981 Sempre dissemos que voltar�amos a Berlim. 388 00:28:49,072 --> 00:28:50,738 Esse era o acordo. 389 00:28:51,161 --> 00:28:54,302 Vim aqui com voc�, mas depois voltar�amos. 390 00:28:54,591 --> 00:28:56,761 E n�s vamos. Eu quero isso tamb�m. 391 00:28:57,304 --> 00:28:58,429 O jantar est� pronto. 392 00:28:58,554 --> 00:29:01,220 Lisa, essa escola est� entre as dez melhores do mundo. 393 00:29:01,277 --> 00:29:02,819 Voc� percebe isso? 394 00:29:03,089 --> 00:29:05,505 Economize f�lego para seus patrocinadores. 395 00:29:05,821 --> 00:29:07,377 N�o h� nada em Berlim. 396 00:29:07,709 --> 00:29:09,542 Pelo menos n�o nesse n�vel. 397 00:29:12,099 --> 00:29:13,307 Preciso de tempo... 398 00:29:15,778 --> 00:29:17,358 Eu preciso pensar sobre isso. 399 00:29:18,153 --> 00:29:20,167 - Eu tamb�m tenho planos. - Que tipo de planos? 400 00:29:21,362 --> 00:29:24,153 Voc� pode escrever em qualquer lugar, certo? 401 00:29:24,540 --> 00:29:27,775 Os escritores podem trabalhar em qualquer lugar. Ou voc� tem outros planos? 402 00:29:31,950 --> 00:29:33,533 Qual � o prazo? 403 00:29:36,621 --> 00:29:37,662 Nenhuma id�ia. 404 00:29:38,336 --> 00:29:40,419 - Em breve. - Em breve quando? 405 00:29:41,021 --> 00:29:44,920 Eu sou o primeiro da lista at� que eles abram para outros candidatos. 406 00:29:49,575 --> 00:29:51,617 N�o se preocupe, vamos resolver isso. 407 00:29:54,399 --> 00:29:55,189 Jantar! 408 00:29:55,399 --> 00:29:56,633 N�o estou com fome. 409 00:29:56,658 --> 00:29:57,867 Noah, vamos comer! 410 00:30:00,927 --> 00:30:03,094 Linne-Lu. Agora. 411 00:30:25,394 --> 00:30:28,918 {\an8}Hoje quero enfatizar o termo "Esp�rito de Equipe". 412 00:30:29,557 --> 00:30:31,071 {\an8}Matthew deve seu sucesso 413 00:30:31,156 --> 00:30:35,417 {\an8}tamb�m ao sucesso da equipe de ciclismo da faculdade, 414 00:30:36,315 --> 00:30:39,215 {\an8}que est� tendo seu melhor desempenho este ano. 415 00:30:39,867 --> 00:30:42,133 {\an8}Matthew, por favor venha ao palco. 416 00:30:51,710 --> 00:30:52,780 Que pergunta? 417 00:30:52,826 --> 00:30:55,344 Pedi que voc� comparasse "Cartas a um jovem poeta" 418 00:30:55,637 --> 00:30:58,803 com "Sonetos para Orfeu". Bem simples. 419 00:30:59,249 --> 00:31:02,556 Passamos dois meses analisando poesia cl�ssica. 420 00:31:04,226 --> 00:31:06,623 - Estou farta de Rilke. - Eu posso ver. 421 00:32:45,761 --> 00:32:47,132 Deus, est� quieto aqui. 422 00:32:47,737 --> 00:32:48,743 Repousante. 423 00:32:49,138 --> 00:32:51,476 Apavorante. Gostaria de tomar um caf� na rua. 424 00:32:51,501 --> 00:32:53,543 Como voc� ag�enta? 425 00:32:54,712 --> 00:32:56,129 David vai gostar disso? 426 00:32:56,596 --> 00:32:57,459 N�o. 427 00:33:01,402 --> 00:33:02,527 Ou isto? 428 00:33:04,675 --> 00:33:06,884 N�o se preocupe, ele n�o se esquecer� de voc�. 429 00:33:08,727 --> 00:33:10,478 Sua escrita � boa. 430 00:33:11,502 --> 00:33:13,336 Seus textos s�o bons. 431 00:33:13,404 --> 00:33:15,028 Principalmente os contos. 432 00:33:15,728 --> 00:33:18,417 Voc� bisbilhotou meu computador? 433 00:33:18,692 --> 00:33:20,526 O conto com o... 434 00:33:21,393 --> 00:33:24,354 garoto de col�gio interno que lida com code�na 435 00:33:24,383 --> 00:33:28,000 e fala rimas mentalmente. � realmente bom. 436 00:33:28,278 --> 00:33:30,404 N�o, � uma merda. 437 00:33:31,804 --> 00:33:33,763 Voc� deveria brincar com isso. 438 00:33:34,133 --> 00:33:36,300 Ou um mon�logo em Alexandrino. 439 00:33:37,636 --> 00:33:39,519 Quem escreve hoje em Alexandrino? 440 00:33:39,666 --> 00:33:41,582 Pare de me incomodar. Eu parei de escrever. 441 00:33:41,796 --> 00:33:43,713 Eu sei, desde 3 de junho. 442 00:33:44,333 --> 00:33:46,874 Como voc� sabe? Eu mesmo n�o sei. 443 00:33:47,118 --> 00:33:49,160 Porque voc� data todos os seus textos. 444 00:33:50,447 --> 00:33:53,030 Al�m disso, foi o dia em que fui diagnosticado. 445 00:33:53,661 --> 00:33:55,328 - Bom dia. - Bom dia. 446 00:33:55,925 --> 00:33:58,824 Est�vamos no Ruhr Theatre Festival com "Measure for Measure" 447 00:33:58,919 --> 00:34:00,578 quando recebi os resultados. 448 00:34:01,016 --> 00:34:02,686 {\an8}- Isso � tudo? - Sim, � tudo. 449 00:34:03,679 --> 00:34:05,483 {\an8}- 17,70, por favor. - Sim. 450 00:34:06,452 --> 00:34:09,948 "Mieloide", disse o m�dico. N�o conhec�amos essa palavra. 451 00:34:10,610 --> 00:34:13,443 Ele me deu alguns meses. Um caso muito grave. 452 00:34:14,083 --> 00:34:15,374 Mas nos sa�mos bem. 453 00:34:16,211 --> 00:34:18,044 Nos sa�mos muito bem. 454 00:34:20,552 --> 00:34:22,643 {\an8}- Obrigado. - Adeus. 455 00:34:25,568 --> 00:34:29,052 A Su��a n�o a impede de escrever. 3 de junho, sim. 456 00:34:30,253 --> 00:34:32,669 Vamos, n�o estou me sentindo muito bem. 457 00:34:42,315 --> 00:34:45,564 Posso perguntar a Sua Alteza qual � sua cor favorita? 458 00:34:45,719 --> 00:34:46,883 Azul, � claro. 459 00:34:47,101 --> 00:34:48,137 Azul real? 460 00:34:48,210 --> 00:34:49,251 Sim. 461 00:34:49,848 --> 00:34:54,439 Deixe-me colocar esta coroa azul royal... 462 00:34:54,678 --> 00:34:55,934 Claro, meu Senhor. 463 00:34:58,057 --> 00:34:59,243 Durma bem, querido. 464 00:34:59,651 --> 00:35:02,139 Voc� pode ler "Jo�o e Maria?" 465 00:35:02,738 --> 00:35:05,114 N�o, � tarde demais. Amanh�. 466 00:35:05,502 --> 00:35:07,044 - Vamos cantar? - Sim. 467 00:35:08,655 --> 00:35:14,738 Agora vamos cantar a can��o da noite 468 00:35:15,338 --> 00:35:20,004 e ore para que Deus cuide de n�s. 469 00:35:20,603 --> 00:35:26,687 Muitos olhos choram todas as noites, 470 00:35:27,358 --> 00:35:32,316 at� o sol acordar amanh�. 471 00:35:33,028 --> 00:35:34,237 Isso � estranho... 472 00:35:35,518 --> 00:35:37,691 Mam�e cantando essa m�sica para n�s, 473 00:35:39,402 --> 00:35:41,901 quando somos uma fam�lia de ateus. 474 00:35:45,171 --> 00:35:47,255 O que s�o ateus? 475 00:35:50,736 --> 00:35:54,486 Nenhuma coisa. S�o pessoas que n�o acreditam em nada. 476 00:35:55,486 --> 00:35:57,360 Durmam bem, minhas estrelinhas. 477 00:35:58,216 --> 00:35:59,758 Ap�s a morte... 478 00:36:00,238 --> 00:36:03,438 Pessoas que acreditam que n�o h� nada depois da morte. 479 00:36:05,264 --> 00:36:06,722 Durma bem. 480 00:36:19,478 --> 00:36:20,937 D� a ele algum espa�o. 481 00:36:21,517 --> 00:36:23,939 Se voc� mandar mensagens a cada hora, ele ficar� louco. 482 00:36:24,014 --> 00:36:26,640 Sem mensagens em 12 dias. Algo est� errado. 483 00:36:27,625 --> 00:36:30,713 Um ator n�o deve for�ar o desejo, mas cri�-lo. 484 00:36:31,145 --> 00:36:33,311 Tenho que bater sua cabe�a, �s vezes! 485 00:36:36,514 --> 00:36:38,805 Aqui, coloque sua jaqueta. 486 00:36:42,584 --> 00:36:45,973 - Seu eczema est� de volta? - N�o, s�o apenas nervos. 487 00:36:46,280 --> 00:36:48,049 Voc� tem um creme? Corticoster�ides? 488 00:36:48,074 --> 00:36:49,698 Eu disse que n�o � nada! 489 00:36:50,918 --> 00:36:53,209 Eu deveria tentar suas gotas milagrosas... 490 00:36:53,909 --> 00:36:55,700 Des�a as escadas para o papai. 491 00:36:57,148 --> 00:36:58,939 Quatro gotas a cada hora. 492 00:36:59,266 --> 00:37:01,723 Debaixo da l�ngua por 30 segundos. 493 00:37:01,955 --> 00:37:03,455 Tem �lcool nele. 494 00:37:03,939 --> 00:37:04,939 Sa�de! 495 00:37:08,014 --> 00:37:09,348 E estou curado. 496 00:37:13,155 --> 00:37:15,114 Voc� bebeu a garrafa inteira? 497 00:37:17,593 --> 00:37:18,635 Idiota. 498 00:37:20,515 --> 00:37:21,515 Desculpe. 499 00:37:40,540 --> 00:37:41,956 Aten��o! 500 00:37:47,344 --> 00:37:48,470 Nada mal, certo? 501 00:37:49,159 --> 00:37:51,909 Parece �timo. O que h� naquele dep�sito de lixo? 502 00:37:52,131 --> 00:37:54,923 Nenhuma coisa. Eu sinto que estou em um sanat�rio. 503 00:37:55,589 --> 00:37:58,465 Eu durmo saud�vel, como saud�vel, muito saud�vel. 504 00:37:59,611 --> 00:38:00,653 S�rio... 505 00:38:01,476 --> 00:38:02,725 Estou morrendo de t�dio. 506 00:38:02,993 --> 00:38:05,354 Espero sua aprova��o e estou fora daqui. 507 00:38:05,431 --> 00:38:07,222 Sven, eu tenho que te dizer... 508 00:38:08,048 --> 00:38:10,874 Eu vi um document�rio sobre os sanat�rios de Leysin. 509 00:38:12,207 --> 00:38:14,530 E se Hamlet tivesse tuberculose? 510 00:38:14,829 --> 00:38:19,946 E voltou de uma cura com esta nova atitude, 511 00:38:20,027 --> 00:38:22,403 gin�stica no estilo euritmia. 512 00:38:22,983 --> 00:38:26,421 Houve mudan�as, n�o vamos come�ar como planejado. 513 00:38:26,979 --> 00:38:28,354 S�rio? Porque? 514 00:38:28,665 --> 00:38:30,082 Voc� mudou as datas? 515 00:38:30,690 --> 00:38:32,053 N�o, n�o � isso. 516 00:38:32,304 --> 00:38:33,721 Ent�o o qu�? 517 00:38:37,261 --> 00:38:38,428 Eu estou na merda. 518 00:38:39,418 --> 00:38:41,126 Eu tive que tomar uma decis�o. 519 00:38:42,269 --> 00:38:44,269 Devemos cancelar tudo. 520 00:38:44,550 --> 00:38:45,550 O qu�? 521 00:38:49,771 --> 00:38:51,328 Tive que abandonar "Hamlet", 522 00:38:51,456 --> 00:38:53,830 estamos fazendo "Cuidado com a Piedade" em vez disso. 523 00:38:54,149 --> 00:38:55,690 Est� indo bem, 524 00:38:55,985 --> 00:38:58,068 e os atores ainda a t�m. 525 00:39:00,313 --> 00:39:02,063 Voc� n�o pode estar falando s�rio. 526 00:39:03,322 --> 00:39:05,364 Estamos fazendo "Hamlet". Estou pronto. 527 00:39:08,487 --> 00:39:10,154 Eu n�o entendo... 528 00:39:10,651 --> 00:39:11,818 E quanto ao Lukas? 529 00:39:11,843 --> 00:39:14,760 Lukas n�o � um problema. Ele n�o estava feliz de qualquer maneira. 530 00:39:15,691 --> 00:39:19,025 Lukas atua sempre que n�o posso, combinamos isso. 531 00:39:19,817 --> 00:39:22,163 Eu coloquei "Hamlet" para voc�. 532 00:39:22,327 --> 00:39:24,368 Se eu fizer isso de novo, 533 00:39:25,086 --> 00:39:26,711 ent�o s� para voc�. 534 00:39:29,184 --> 00:39:30,476 Sinto muito. 535 00:39:31,565 --> 00:39:32,981 N�o h� outra maneira. 536 00:39:33,534 --> 00:39:34,951 Voc� est� muito fraco. 537 00:39:36,304 --> 00:39:38,846 David, estou bem. Estou em minha melhor forma. 538 00:39:39,760 --> 00:39:41,427 N�o se iluda. 539 00:39:41,846 --> 00:39:44,821 Voc� pode chegar � estreia e ent�o desmaiar. 540 00:39:45,049 --> 00:39:47,882 Eu quero evitar isso para voc� e para n�s. 541 00:39:52,110 --> 00:39:55,194 Sven, � uma maratona, n�o posso correr esse risco. 542 00:39:57,013 --> 00:39:58,013 Sven. 543 00:40:00,362 --> 00:40:02,613 Desculpe, n�o tive outra escolha! 544 00:40:05,390 --> 00:40:07,056 Sven, fale comigo. 545 00:40:11,796 --> 00:40:12,796 Sven... 546 00:40:15,202 --> 00:40:16,202 Sven! 547 00:40:19,448 --> 00:40:21,281 Responda por favor. 548 00:40:23,756 --> 00:40:24,756 Sven... 549 00:40:44,184 --> 00:40:46,885 Tenho neve nas minhas botas. 550 00:40:48,826 --> 00:40:50,452 Sven n�o est� aqui! 551 00:40:51,138 --> 00:40:52,388 O qu�? 552 00:40:52,711 --> 00:40:54,420 Ele n�o est� aqui! 553 00:40:55,287 --> 00:40:56,870 - Tem certeza? - Sim. 554 00:40:59,802 --> 00:41:01,177 Por qu�? 555 00:41:01,372 --> 00:41:03,039 Vamos verificar. 556 00:41:03,477 --> 00:41:05,018 Eu n�o entendo. 557 00:41:05,239 --> 00:41:06,905 Ele n�o est� respondendo. 558 00:41:07,245 --> 00:41:09,454 Ele precisa esfriar a cabe�a. 559 00:41:12,146 --> 00:41:13,812 Ele nunca � assim. 560 00:41:14,896 --> 00:41:16,770 D� a ele algum espa�o. 561 00:41:16,967 --> 00:41:19,050 Nem sempre imagine o pior. 562 00:41:19,179 --> 00:41:20,804 Voc� pode se apressar um pouco? 563 00:41:25,287 --> 00:41:26,870 Voc� n�o pode ir sozinho? 564 00:41:28,093 --> 00:41:29,135 N�o. 565 00:41:30,682 --> 00:41:31,601 � domingo. 566 00:41:31,694 --> 00:41:34,153 Preciso de um dia sem obriga��es. 567 00:41:37,422 --> 00:41:38,711 Com licen�a, Bob, 568 00:41:38,736 --> 00:41:40,401 ele vai entender. 569 00:41:40,909 --> 00:41:42,617 Todas as esposas est�o convidadas. 570 00:41:42,785 --> 00:41:44,221 Controle-se. 571 00:41:44,499 --> 00:41:45,623 Exatamente. 572 00:41:45,738 --> 00:41:48,298 � por isso que eu quero sair daqui. 573 00:41:48,857 --> 00:41:51,689 Todos os dias voc� tem que se recompor. 574 00:41:51,863 --> 00:41:55,280 O que h� com voc�? Voc� parece seu irm�o. 575 00:41:58,584 --> 00:41:59,342 Sven? 576 00:42:29,178 --> 00:42:30,178 {\an8}Est� tudo bem... 577 00:42:30,672 --> 00:42:31,792 {\an8}Pare com isso. 578 00:42:33,676 --> 00:42:35,539 {\an8}Espere, espere. 579 00:42:42,886 --> 00:42:43,886 {\an8}Sinto muito. 580 00:43:05,156 --> 00:43:06,284 {\an8}Que � isso? 581 00:43:07,177 --> 00:43:08,011 {\an8}Que porra � essa? 582 00:43:08,479 --> 00:43:09,354 {\an8}D� o fora! 583 00:43:12,868 --> 00:43:14,326 {\an8}Foda-se! 584 00:43:59,737 --> 00:44:01,282 {\an8}O programa da escola � �timo. 585 00:44:01,293 --> 00:44:03,409 {\an8}As crian�as est�o apenas come�ando e adoram. 586 00:44:03,449 --> 00:44:05,762 {\an8}E seus filhos? Voc� matriculou Linne-Lu? 587 00:44:06,174 --> 00:44:07,558 {\an8}Voc� a inscreveu? 588 00:44:08,217 --> 00:44:09,820 {\an8}N�o planejamos matricular nossos filhos. 589 00:44:09,837 --> 00:44:11,256 {\an8}Bem, ela ainda � muito jovem. 590 00:44:11,273 --> 00:44:15,518 {\an8}N�o, a classe j�nior � adequada para crian�as da sua idade. 591 00:44:15,791 --> 00:44:18,691 {\an8}Sabemos disso. J� estamos aqui h� muito tempo. 592 00:44:19,326 --> 00:44:21,600 {\an8}- Sr. Diretor, j� se decidiu? - Sra. Presidente... 593 00:44:21,631 --> 00:44:22,631 {\an8}- Voc� vai ficar com a gente? - Bem... 594 00:44:22,760 --> 00:44:25,317 {\an8}os detalhes ainda est�o em aberto, mas... 595 00:44:25,380 --> 00:44:28,412 {\an8}Vamos! O Comit� acaba de receber um requerimento. 596 00:44:28,645 --> 00:44:29,568 {\an8}� mesmo? 597 00:44:29,671 --> 00:44:30,846 {\an8}Algu�m se inscreveu? 598 00:44:30,935 --> 00:44:31,975 {\an8}Um Carlson... 599 00:44:32,349 --> 00:44:33,666 {\an8}- ou Johnson? - Um brit�nico. 600 00:44:34,220 --> 00:44:36,352 {\an8}- Seu curr�culo � impressionante. - Excelente experi�ncia. 601 00:44:36,418 --> 00:44:39,696 {\an8}Ele dirige um internato em Bruxelas. Uma escola americana. 602 00:44:39,808 --> 00:44:41,260 {\an8}Uma cidade t�o feia. 603 00:44:41,453 --> 00:44:44,184 {\an8}- Claro, por isso o atraiu. - Por qu� voc� est� dizendo isso? 604 00:44:44,213 --> 00:44:45,813 {\an8}Porque est�vamos l�. 605 00:44:51,511 --> 00:44:52,511 {\an8}Obrigado, Bob. 606 00:44:55,447 --> 00:44:57,714 {\an8}Como costumamos dizer aqui na LAS: 607 00:44:58,221 --> 00:45:01,625 {\an8}Sempre parece imposs�vel, at� que seja feito. 608 00:45:02,700 --> 00:45:05,167 {\an8}Por tudo que voc� deu a este lugar... 609 00:45:05,589 --> 00:45:08,362 {\an8}Parab�ns por uma carreira brilhante... 610 00:45:08,763 --> 00:45:09,846 � um absurdo! 611 00:45:10,000 --> 00:45:12,814 Eles podem ir para a escola gratuitamente nas melhores condi��es. 612 00:45:12,923 --> 00:45:14,846 Para ent�o ter que tipo de vida? 613 00:45:15,014 --> 00:45:18,222 Que amigos? Filhos de oligarcas? 614 00:45:18,548 --> 00:45:20,466 Filhas de magnatas do Catar? 615 00:45:20,499 --> 00:45:25,086 Se eles se arriscarem, ter�o grandes oportunidades. 616 00:45:25,935 --> 00:45:27,829 Voc� n�o pode obter uma rede melhor. 617 00:45:28,036 --> 00:45:31,161 Eles n�o ser�o capazes de tolerar. N�o somos n�s! 618 00:45:31,329 --> 00:45:32,175 Ou�a, 619 00:45:32,322 --> 00:45:35,222 n�o podemos perder esta chance �nica, 620 00:45:35,379 --> 00:45:37,629 s� porque voc� est� mal. 621 00:45:43,463 --> 00:45:46,209 - Em mau estado? - Sim, em p�ssimo estado. 622 00:45:46,508 --> 00:45:48,641 Voc� nem tentou arrumar um emprego em Berlim. 623 00:45:48,949 --> 00:45:49,665 Eu? 624 00:45:50,040 --> 00:45:51,858 Me candidatei em dois internatos. 625 00:45:52,217 --> 00:45:53,814 O que voc� fez? 626 00:45:55,008 --> 00:45:56,681 Voc� procurou um emprego? N�o. 627 00:45:56,818 --> 00:45:58,114 Porque � f�cil, s�o necess�rias 628 00:45:58,147 --> 00:46:00,354 tr�s liga��es para ensinar em Berlim. 629 00:46:00,379 --> 00:46:02,880 Voc� conseguir� um emprego de meio per�odo em uma escola de baixa qualidade. 630 00:46:03,437 --> 00:46:06,853 Para alimentar a fam�lia, � melhor escrever um best-seller. 631 00:46:13,244 --> 00:46:14,629 Voc� nunca falou sobre dinheiro antes. 632 00:46:14,654 --> 00:46:17,988 Eu n�o quero viver em um apartamento miser�vel de 2 quartos, 633 00:46:18,382 --> 00:46:20,424 quando podemos ter tudo aqui. 634 00:46:21,989 --> 00:46:25,697 Eu vou voltar ent�o e voc� fica aqui. Como um casal moderno. 635 00:46:25,872 --> 00:46:27,080 Certo? 636 00:46:28,444 --> 00:46:29,944 Voce esta falando s�rio? 637 00:46:30,331 --> 00:46:32,955 Sim. Funciona, outras pessoas fazem. 638 00:46:33,055 --> 00:46:34,180 E as crian�as? 639 00:46:35,029 --> 00:46:37,237 Eu n�o sei. N�s vamos ir e voltar. 640 00:46:37,312 --> 00:46:40,451 Sem chance. Voc� quer que eu dirija a escola aqui 641 00:46:40,512 --> 00:46:42,178 e seja um pai em tempo integral? 642 00:46:43,136 --> 00:46:44,883 Eu vou lev�-los. E voc� visita sempre que... 643 00:46:44,908 --> 00:46:46,283 Voc� est� brincando? 644 00:46:46,488 --> 00:46:50,000 Eu quero v�-los crescer! Todos os dias, n�o apenas nos feriados! 645 00:46:50,113 --> 00:46:52,298 Merda, Lisa! Eu n�o sou um pai de fim de semana. 646 00:46:52,338 --> 00:46:54,019 Eu nunca disse isso! 647 00:46:54,099 --> 00:46:55,099 Sven! 648 00:46:55,183 --> 00:46:56,183 Sven! 649 00:47:07,343 --> 00:47:08,801 O que � que voc� fez? 650 00:47:09,319 --> 00:47:11,069 O que voc� fez agora? 651 00:47:12,160 --> 00:47:13,160 O qu�? 652 00:47:13,769 --> 00:47:15,810 Eu te amo, irm� mais nova. 653 00:47:16,122 --> 00:47:17,164 Eu tamb�m te amo. 654 00:47:18,064 --> 00:47:19,356 Eu tamb�m te amo. 655 00:47:21,705 --> 00:47:23,373 Precisas de alguma coisa? 656 00:47:25,786 --> 00:47:27,994 Voc� � minha irm�zinha, certo? 657 00:47:28,380 --> 00:47:29,464 Sim. 658 00:47:30,868 --> 00:47:33,849 Porque voc� nasceu dois minutos depois de mim. 659 00:47:34,209 --> 00:47:37,528 Voc� est� certo, dois minutos significam muito. 660 00:47:40,128 --> 00:47:41,961 Eu tenho que cuidar de voc�. 661 00:47:54,636 --> 00:47:57,470 - Ele est� bem? - Ele est� dormindo como um tronco. 662 00:48:09,234 --> 00:48:10,275 Lisa? 663 00:48:10,971 --> 00:48:14,263 Lembra daquele hotel estranho em Roma? 664 00:48:15,195 --> 00:48:15,989 Sim. 665 00:48:16,014 --> 00:48:19,223 Com aquelas madonas engra�adas por toda parte. 666 00:48:19,936 --> 00:48:21,686 Dev�amos voltar l�. 667 00:48:23,515 --> 00:48:25,932 Vou verificar se eles t�m quartos sobrando. 668 00:48:26,071 --> 00:48:28,446 N�s simplesmente largamos tudo e vamos embora. 669 00:48:29,392 --> 00:48:30,434 Sim? 670 00:48:32,630 --> 00:48:35,755 Deixamos as crian�as com Jenny, n�o ser� a primeira vez. 671 00:48:38,896 --> 00:48:40,854 N�o sei, Martin... 672 00:48:42,011 --> 00:48:43,886 Vamos conversar sobre isso amanh�. 673 00:48:58,585 --> 00:49:00,419 - Voc� vai comer seu p�o? - Sim. 674 00:49:00,566 --> 00:49:03,409 - E voc�, termine o seu muesli. - N�o estou com fome. 675 00:49:04,263 --> 00:49:06,495 - Linne-Lu, coma alguma coisa. - N�o estou com fome! 676 00:49:06,528 --> 00:49:09,445 - Voc� vai ficar com fome mais tarde. - Eu n�o estou indo para a escola. 677 00:49:09,772 --> 00:49:12,189 - Claro que voc� est�. - N�o, n�o estou! 678 00:49:12,286 --> 00:49:14,551 - Todos n�s vamos para a escola. - � chato! 679 00:49:14,577 --> 00:49:16,077 N�o tenho tempo para isso agora. 680 00:49:16,896 --> 00:49:18,729 Voc� gosta da escola! 681 00:49:18,798 --> 00:49:21,415 N�o aprendemos nada, � t�o chato! 682 00:49:21,478 --> 00:49:23,936 E sua aula de dan�a, voc� adora! 683 00:49:24,375 --> 00:49:25,914 Eu n�o quero! 684 00:49:27,271 --> 00:49:29,814 Ent�o voc� ver� seus amigos no playground. 685 00:49:29,839 --> 00:49:32,214 O que voc� vai fazer aqui o dia todo? 686 00:49:32,999 --> 00:49:34,293 Eu fico aqui com o Sven! 687 00:49:34,318 --> 00:49:35,985 Tire esse len�o de cabe�a. 688 00:49:36,015 --> 00:49:38,239 N�o, eu quero ficar com o Sven! 689 00:49:59,030 --> 00:50:00,030 {\an8}- � assim? - Sim. 690 00:50:00,621 --> 00:50:02,301 {\an8}O mesmo do outro lado. 691 00:50:03,222 --> 00:50:04,422 {\an8}Pegue a guia A. 692 00:50:05,268 --> 00:50:06,268 {\an8}Pegue a guia de freio. 693 00:50:10,360 --> 00:50:12,040 {\an8}E ent�o voc� est� pronto. 694 00:50:12,849 --> 00:50:15,715 {\an8}E agora voc� corre o mais r�pido que puder, 695 00:50:16,108 --> 00:50:19,974 {\an8}decola e se a asa est� acima da sua cabe�a, voc� solta as guias... 696 00:50:20,324 --> 00:50:21,324 {\an8}e freios. 697 00:50:25,788 --> 00:50:26,788 {\an8}Um momento. 698 00:50:32,919 --> 00:50:34,545 O que voc� est� fazendo aqui? 699 00:50:35,413 --> 00:50:36,580 Surpresa. 700 00:50:36,990 --> 00:50:38,074 Como voc� est�? 701 00:50:38,839 --> 00:50:40,507 Voc� tem certeza disso? 702 00:50:41,924 --> 00:50:43,576 Estou um pouco de ressaca, mas... 703 00:50:43,705 --> 00:50:45,580 N�o � t�o dif�cil, �? 704 00:50:46,280 --> 00:50:47,696 N�o n�o �. 705 00:50:48,927 --> 00:50:51,228 Voc� apenas tem que correr, eu farei o resto. 706 00:50:51,805 --> 00:50:53,097 Est� certo? 707 00:50:54,606 --> 00:50:55,606 OK. 708 00:50:59,036 --> 00:51:01,328 Apenas se concentre em uma coisa: 709 00:51:01,506 --> 00:51:05,256 corra em frente, ganhe velocidade e n�o pare. 710 00:51:05,969 --> 00:51:07,052 - Certo? - Sim. 711 00:51:07,077 --> 00:51:07,993 Um... 712 00:51:08,176 --> 00:51:09,176 Dois... 713 00:51:09,201 --> 00:51:10,575 Tr�s. Vai! 714 00:51:10,980 --> 00:51:12,147 Mais r�pido! 715 00:51:12,616 --> 00:51:13,825 Acelerar! 716 00:51:15,188 --> 00:51:16,439 Acelerar! 717 00:51:38,039 --> 00:51:39,664 Que montanha � essa? 718 00:51:40,297 --> 00:51:42,463 Esse � o Mont d'Or. 719 00:51:43,537 --> 00:51:45,567 Pr�ximo a Pic Chaussy. 720 00:51:47,077 --> 00:51:48,702 E l� atr�s, 721 00:51:49,455 --> 00:51:51,206 a geleira Diablerets. 722 00:51:57,718 --> 00:51:58,885 Merda. 723 00:51:59,463 --> 00:52:00,379 O qu�? 724 00:52:03,400 --> 00:52:05,109 - Voc� est� bem? - Estou tonto. 725 00:52:06,157 --> 00:52:07,115 Estou tonto. 726 00:52:07,968 --> 00:52:10,175 Concentre-se no horizonte. 727 00:52:10,320 --> 00:52:12,332 - Eu quero descer. - J�? 728 00:52:12,514 --> 00:52:13,932 Sim, eu quero descer. 729 00:52:14,042 --> 00:52:18,228 Eu queria mostrar a voc�s o Lago Bretaye, para ver cabras da montanha... 730 00:52:18,760 --> 00:52:21,649 - Sven, o que est� fazendo? - Estou assustado! 731 00:52:21,750 --> 00:52:23,291 N�o! N�o fa�a isso! 732 00:52:23,379 --> 00:52:26,295 - N�o toque nisso. - Estou tonto! 733 00:52:27,552 --> 00:52:28,706 Solte, Sven! 734 00:52:29,063 --> 00:52:32,227 Acalme-se. Respire fundo. 735 00:52:32,252 --> 00:52:33,679 Acalme-se Sven.. 736 00:52:33,869 --> 00:52:37,695 - Eu n�o consigo respirar. - Solte, est� me ouvindo? 737 00:52:40,616 --> 00:52:41,616 Cara... 738 00:52:43,962 --> 00:52:46,755 Voc� me assustou. 739 00:52:47,547 --> 00:52:48,588 Sven? 740 00:52:48,743 --> 00:52:50,202 Diga algo. 741 00:52:50,672 --> 00:52:51,672 Sven? 742 00:52:53,075 --> 00:52:54,617 Merda, Sven! 743 00:52:54,642 --> 00:52:55,808 Acorde Sven! 744 00:52:56,534 --> 00:52:57,534 Acorde! Merda... 745 00:54:53,967 --> 00:54:55,092 {\an8}Senhora. 746 00:54:55,184 --> 00:54:56,434 {\an8}Sua m�scara. 747 00:54:57,290 --> 00:54:58,540 {\an8}Sua m�scara. 748 00:56:06,999 --> 00:56:09,125 N�o, ele teve uma noite ruim. 749 00:56:14,327 --> 00:56:16,576 Terapia com corticoster�ides. 750 00:56:20,709 --> 00:56:22,667 Pare de se torturar. 751 00:56:24,942 --> 00:56:28,359 N�o, Martin, realmente n�o � sua culpa. 752 00:56:29,844 --> 00:56:32,470 Seu corpo est� rejeitando o transplante. 753 00:56:37,077 --> 00:56:39,702 {\an8}Senhora? Voc� precisa trocar. 754 00:56:40,057 --> 00:56:42,057 {\an8}- O qu�? - Use moedas. 755 00:56:42,773 --> 00:56:45,606 {\an8}Oh, sim, esqueci... Desculpe. 756 00:56:50,115 --> 00:56:51,234 {\an8}Voc� quer um? 757 00:56:51,275 --> 00:56:52,941 {\an8}Sim. Obrigada. 758 00:56:54,755 --> 00:56:56,298 {\an8}Muito obrigado. 759 00:56:58,272 --> 00:56:59,272 Melhor, melhor. 760 00:56:59,911 --> 00:57:02,287 Ele deu alguns passos esta manh�. 761 00:57:05,438 --> 00:57:07,313 Ainda n�o est� claro... 762 00:57:08,073 --> 00:57:09,656 Terapia de indu��o. 763 00:57:12,657 --> 00:57:14,490 Depois, mais quimio... 764 00:57:20,823 --> 00:57:22,656 Eu tenho que voltar agora. 765 00:57:22,834 --> 00:57:25,570 Um grande beijo para as crian�as, ok? 766 00:57:32,896 --> 00:57:34,563 {\an8}- A��car? - N�o... 767 00:57:35,320 --> 00:57:36,320 {\an8}Sim. 768 00:57:49,645 --> 00:57:51,062 {\an8}Muito obrigado. 769 00:58:10,655 --> 00:58:11,822 David? 770 00:58:11,847 --> 00:58:14,139 Eu sinto muit�ssimo. Peguei o primeiro v�o. 771 00:58:14,401 --> 00:58:16,609 Eu me sinto uma merda. 772 00:58:17,649 --> 00:58:19,607 Sven, eu sinto muito. 773 00:58:20,236 --> 00:58:23,538 � tudo minha culpa, eu deveria ter feito diferente. 774 00:58:23,732 --> 00:58:24,857 Espere... 775 00:58:29,669 --> 00:58:32,669 Eu gostaria que tudo acontecesse de forma diferente. 776 00:58:34,439 --> 00:58:35,813 Voc� ligou para ele? 777 00:58:36,968 --> 00:58:38,009 Mam�e. 778 00:58:38,642 --> 00:58:40,779 Ela n�o quis vir. Medo de voar. 779 00:58:40,804 --> 00:58:43,012 Um trem tamb�m teria funcionado. 780 00:58:45,259 --> 00:58:46,508 T�pico de mam�e. 781 00:58:54,330 --> 00:58:55,495 Gostoso. 782 00:58:55,594 --> 00:58:56,844 Bem queimado. 783 00:59:00,113 --> 00:59:01,113 Aqui... 784 00:59:01,558 --> 00:59:03,636 Voc� n�o deveria, voc� ter� c�ncer. 785 00:59:05,585 --> 00:59:06,585 Tente. 786 00:59:18,289 --> 00:59:19,414 Delicioso. 787 00:59:21,205 --> 00:59:22,414 A cereja... 788 00:59:23,173 --> 00:59:24,714 Sempre a melhor parte. 789 00:59:26,817 --> 00:59:30,151 Quanto mais queimado o bolo, mais espessa � a cobertura. 790 00:59:33,733 --> 00:59:35,650 Voc� n�o pode? Cuspa. 791 00:59:37,770 --> 00:59:38,895 Cuspa fora. 792 00:59:40,694 --> 00:59:42,319 O que posso fazer por ele? 793 00:59:44,205 --> 00:59:45,537 Ligue para ele frequentemente, 794 00:59:46,061 --> 00:59:47,894 fale sobre seu papel. 795 00:59:50,571 --> 00:59:51,696 Eu n�o posso fazer isso. 796 00:59:51,973 --> 00:59:53,056 Fingir como... 797 00:59:53,163 --> 00:59:55,163 Como o qu�? Fingir como o qu�? 798 00:59:57,163 --> 00:59:58,538 Ele n�o te contou? 799 00:59:58,578 --> 00:59:59,828 Me diga o qu�? 800 01:00:02,717 --> 01:00:05,580 O que h� com esses segredos est�pidos? 801 01:00:06,402 --> 01:00:09,007 N�o existem segredos. Eu larguei a pe�a... 802 01:00:09,074 --> 01:00:12,738 Eu pensei que ele disse a voc�. Voc�s dizem tudo um ao outro. 803 01:00:12,866 --> 01:00:13,907 O qu�? 804 01:00:14,809 --> 01:00:17,976 Liguei para ele no domingo, ele n�o te contou? 805 01:00:18,701 --> 01:00:21,313 �ltimo domingo? Voc� n�o pode fazer isso. 806 01:00:21,813 --> 01:00:23,921 Voc�s dois est�o me colocando em uma posi��o terr�vel. 807 01:00:23,946 --> 01:00:25,821 Isso � doloroso para mim tamb�m. 808 01:00:26,504 --> 01:00:29,712 Eu tenho um teatro para preencher. Estamos fazendo "Beware of Pity" novamente. 809 01:00:29,737 --> 01:00:30,383 O qu�? 810 01:00:30,479 --> 01:00:33,230 � a solu��o mais f�cil. Mesmo elenco. 811 01:00:33,437 --> 01:00:36,937 Lukas desempenha o papel principal. Ele prefere isso de qualquer maneira. 812 01:00:37,622 --> 01:00:40,806 Foi uma ideia maluca manter a pe�a, 813 01:00:41,295 --> 01:00:43,214 porque esperava que Sven voltasse. 814 01:00:43,581 --> 01:00:45,884 Lamento, n�o existe a melhor solu��o. 815 01:00:45,989 --> 01:00:46,989 Voc� � pat�tico. 816 01:00:47,363 --> 01:00:50,730 - Eu n�o tive escolha. - Claro que voc� teve uma escolha! 817 01:00:50,759 --> 01:00:52,967 N�o, n�o tive. Eu vi como ele estava doente. 818 01:00:53,404 --> 01:00:56,762 Eu n�o queria te contar, mas n�o posso deix�-lo morrer no palco. 819 01:00:56,814 --> 01:00:58,365 Eu quero nos poupar disso! 820 01:00:58,430 --> 01:01:01,162 - Voc� n�o entendeu. - Eu entendo muito bem. 821 01:01:01,470 --> 01:01:03,612 Sven e eu criamos in�meras pe�as juntos, 822 01:01:04,054 --> 01:01:07,971 passamos milhares de horas ensaiando, 823 01:01:08,416 --> 01:01:11,095 perseguindo as id�ias mais loucas. 824 01:01:11,221 --> 01:01:14,793 Mas para deixar um ator moribundo atuar... 825 01:01:16,493 --> 01:01:17,618 � obsceno. 826 01:01:18,122 --> 01:01:19,639 Desculpe, mas � perverso. 827 01:01:19,664 --> 01:01:22,372 Por que voc� veio? Voc� n�o pertence aqui. 828 01:01:30,879 --> 01:01:32,171 Lisa! 829 01:02:14,163 --> 01:02:15,455 Sven, o que �? 830 01:02:16,079 --> 01:02:17,912 O que est� errado? Voc� est� bem? 831 01:02:20,701 --> 01:02:22,076 Isso machuca muito... 832 01:02:22,513 --> 01:02:23,513 O qu�? 833 01:02:25,386 --> 01:02:27,261 Voc� est� com sede? Um pouco de �gua? 834 01:02:32,830 --> 01:02:33,914 Espere... 835 01:02:34,210 --> 01:02:36,377 Isso vai esfriar voc�. 836 01:02:36,990 --> 01:02:38,281 Sven... 837 01:02:40,266 --> 01:02:41,206 Isso machuca muito. 838 01:02:41,231 --> 01:02:42,814 Aonde d�i? 839 01:02:44,159 --> 01:02:45,282 Em toda parte. 840 01:02:46,764 --> 01:02:47,972 Tudo vai dar certo. 841 01:02:47,997 --> 01:02:49,705 Respire fundo. Sven! 842 01:02:50,636 --> 01:02:52,344 Respire. Acalme-se. 843 01:02:52,991 --> 01:02:55,866 Fique calmo. Calmo! Eles estar�o bem aqui. 844 01:02:57,415 --> 01:02:58,623 Respire fundo. 845 01:03:02,407 --> 01:03:03,823 {\an8}Enfermeira! 846 01:03:04,440 --> 01:03:06,615 {\an8}Eu chamei na campainha! Por favor! 847 01:03:06,775 --> 01:03:07,900 {\an8}Quarto 301! 848 01:03:10,241 --> 01:03:12,441 Fique calmo, tente ficar calmo. 849 01:03:13,028 --> 01:03:14,653 Respire. 850 01:03:15,861 --> 01:03:17,537 Eu quero ir para casa. 851 01:03:18,671 --> 01:03:20,545 Ok, vou te levar para casa. 852 01:03:20,602 --> 01:03:22,894 E vou escrever algo... 853 01:03:23,094 --> 01:03:25,136 Eu vou escrever para voc�. 854 01:03:26,019 --> 01:03:29,032 - Para mim? - Sim, vou escrever para voc�. 855 01:03:29,128 --> 01:03:31,264 Mas � preciso melhorar para voltar ao palco. 856 01:03:31,340 --> 01:03:32,537 Promete-me! 857 01:03:33,256 --> 01:03:34,283 Uma pe�a... 858 01:03:34,356 --> 01:03:36,343 Uma pe�a, sim. Um mon�logo. 859 01:03:37,582 --> 01:03:39,933 Um di�logo. Vou escrever um di�logo para voc�. 860 01:03:40,330 --> 01:03:42,936 Irm�o e irm�. Eu vou te escrever... 861 01:03:43,254 --> 01:03:45,304 "Jo�o e Maria." Lembra-se do conto de fadas? 862 01:03:45,369 --> 01:03:46,619 Mas para adultos... 863 01:03:46,970 --> 01:03:48,179 "Jo�o e Maria"? 864 01:03:48,387 --> 01:03:49,471 O bosque... 865 01:03:49,667 --> 01:03:53,828 Sim, eles est�o sozinhos na floresta, abandonados pelos pais. 866 01:03:53,853 --> 01:03:56,644 E eles encontram a casa de p�o de gengibre. 867 01:03:57,008 --> 01:03:59,193 - Sozinhos... - Sim, eles est�o sozinhos. 868 01:03:59,218 --> 01:04:02,999 Mas eles encontram a casinha. Com o telhado de chocolate... 869 01:04:03,683 --> 01:04:06,309 e pilares de doces de a��car. 870 01:04:07,123 --> 01:04:08,511 E ent�o h� a bruxa... 871 01:04:08,700 --> 01:04:09,534 Cadela... 872 01:04:09,615 --> 01:04:12,515 Sim, a bruxa � uma vadia... 873 01:04:13,455 --> 01:04:16,043 E Gretel se torna sua escrava, mas 874 01:04:16,068 --> 01:04:18,638 ela tenta de tudo para salvar seu irm�o. 875 01:04:18,834 --> 01:04:20,156 Sven, fica comigo. 876 01:04:20,267 --> 01:04:21,892 {\an8}- Tudo certo? - N�o! 877 01:04:23,433 --> 01:04:24,558 Fique comigo. 878 01:04:25,464 --> 01:04:26,672 Sven, vai ficar tudo bem... 879 01:04:26,991 --> 01:04:28,366 Ele est� aqui agora. 880 01:04:29,980 --> 01:04:31,397 {\an8}Vou chamar o m�dico. 881 01:04:32,763 --> 01:04:34,971 {\an8}-Vamos aumentar a oxinormia. -OK. 882 01:04:36,795 --> 01:04:37,962 Voc� vai ficar bem... 883 01:04:40,388 --> 01:04:42,846 Respire, Sven. O m�dico est� chegando. 884 01:04:43,043 --> 01:04:44,147 Est� bem? 885 01:04:45,941 --> 01:04:46,941 Est� bem... 886 01:04:47,511 --> 01:04:48,511 Sim... 887 01:04:48,798 --> 01:04:49,798 Est� bem... 888 01:05:00,310 --> 01:05:02,440 Tive uma longa conversa com o seu hematologista, 889 01:05:02,465 --> 01:05:03,840 Dr. Eberhardt em Berlim. 890 01:05:04,572 --> 01:05:07,848 Ele tinha grandes esperan�as para o transplante de medula �ssea... 891 01:05:08,631 --> 01:05:10,465 Mas n�o deu certo. 892 01:05:11,197 --> 01:05:13,030 Como eu disse, pode acontecer... 893 01:05:13,364 --> 01:05:14,905 Mesmo com g�meos. 894 01:05:16,551 --> 01:05:17,759 O que fazemos agora? 895 01:05:18,345 --> 01:05:19,274 N�s vamos... 896 01:05:19,446 --> 01:05:21,195 Temos duas op��es restantes. 897 01:05:21,768 --> 01:05:23,562 Ou continuamos o tratamento com 898 01:05:23,592 --> 01:05:25,835 corticosteroides imunossupressores. 899 01:05:27,526 --> 01:05:30,525 Mas, como voc� sabe, os efeitos colaterais s�o bastante graves. 900 01:05:30,929 --> 01:05:33,615 E sua condi��o n�o � �tima. 901 01:05:34,385 --> 01:05:37,177 N�o poderia me sentir melhor, doutora. 902 01:05:37,606 --> 01:05:38,940 Eu posso ver isso. 903 01:05:40,099 --> 01:05:42,349 Dada a sua forma ol�mpica, 904 01:05:42,543 --> 01:05:46,125 Eu prefiro ir com a segunda op��o, 905 01:05:47,545 --> 01:05:50,568 uma fotoforese extracorp�rea. 906 01:05:51,294 --> 01:05:52,668 Fotoforese? 907 01:05:52,828 --> 01:05:55,577 � um tratamento imunomodulador. 908 01:05:56,126 --> 01:05:59,808 Tiramos c�lulas do sistema imunol�gico de voc�, Sr. Braunschweig, 909 01:06:00,607 --> 01:06:03,724 n�s os tratamos e reinjetamos em seu corpo. 910 01:06:05,951 --> 01:06:08,243 Mas voc� pode n�o gostar disso, 911 01:06:08,459 --> 01:06:12,094 pois envolve v�rias semanas de hospitaliza��o, 912 01:06:12,233 --> 01:06:13,867 em uma sala esterilizada... 913 01:06:15,595 --> 01:06:20,266 E o Dr. Eberhardt mencionou sua predile��o por quartos esterilizados. 914 01:06:22,414 --> 01:06:25,581 E se largarmos tudo, o que acontece ent�o? 915 01:09:41,950 --> 01:09:45,159 Eles estavam morrendo de vontade de visit�-lo, eu tive que lutar. 916 01:09:46,966 --> 01:09:50,341 Sven tamb�m queria, mas as enfermeiras teriam me matado. 917 01:09:53,160 --> 01:09:54,576 - Aqui. - Obrigado. 918 01:09:57,604 --> 01:09:59,770 Eu encontrei uma substituta para voc�. 919 01:10:00,718 --> 01:10:02,948 Ela assume a sua aula durante o semestre. 920 01:10:03,096 --> 01:10:03,929 Bom. 921 01:10:04,836 --> 01:10:06,045 Qual � o nome dela? 922 01:10:07,062 --> 01:10:09,233 N�o me lembro, ela foi recomendada. 923 01:10:10,740 --> 01:10:11,824 Ela � de Hamburgo. 924 01:10:13,115 --> 01:10:14,073 Obrigado. 925 01:10:14,134 --> 01:10:15,384 Vou cham�-la. 926 01:10:16,390 --> 01:10:17,723 - Quero um? - Sim. 927 01:10:43,183 --> 01:10:44,517 Lisa, eu... 928 01:10:45,061 --> 01:10:46,395 Eu assinei. 929 01:10:47,253 --> 01:10:48,419 Eu disse sim. 930 01:10:50,043 --> 01:10:51,085 O qu�? 931 01:10:51,533 --> 01:10:53,226 Eu tive que tomar uma decis�o. 932 01:10:53,270 --> 01:10:56,330 Tive concorrentes. Eu tive que me apressar. 933 01:10:56,355 --> 01:10:59,028 Dev�amos conversar primeiro, temos que decidir juntos! 934 01:10:59,117 --> 01:11:01,402 Eu queria, mas voc� estava no hospital. 935 01:11:01,603 --> 01:11:04,782 Eu entendo, mas n�o consegui entrar em contato com voc�. 936 01:11:04,807 --> 01:11:05,762 Eu n�o tive escolha. 937 01:11:05,923 --> 01:11:08,673 Voc� poderia ter vindo, Lausanne n�o est� longe! 938 01:11:08,776 --> 01:11:12,799 Sua mente estava em outro lugar... Eu n�o queria incomod�-lo. 939 01:11:12,848 --> 01:11:15,903 Isso � sobre n�s, voc� n�o pode decidir sozinho! 940 01:11:16,121 --> 01:11:18,037 Lisa, estou fazendo isso por n�s. 941 01:11:18,637 --> 01:11:21,553 Voc� me odeia agora, mas depois ver� as coisas de forma diferente. 942 01:11:28,929 --> 01:11:31,096 Eu sei que isso parece opressor... 943 01:11:31,227 --> 01:11:32,435 Voc� n�o pode fazer isso. 944 01:11:32,888 --> 01:11:34,955 Mas voc� n�o � voc� mesmo agora. 945 01:11:35,164 --> 01:11:36,330 Confie em mim. 946 01:11:36,422 --> 01:11:38,046 Voc� vai ver, eu estou certo. 947 01:11:43,148 --> 01:11:45,856 Nunca fui mais eu mesma, Martin. 948 01:11:46,604 --> 01:11:47,730 Nunca. 949 01:12:56,763 --> 01:12:58,305 Saiam, ab�boras. 950 01:12:59,520 --> 01:13:01,840 Que surpresa! 951 01:13:02,267 --> 01:13:04,268 - Linne-Lu precisa fazer xixi. - Inacredit�vel. 952 01:13:04,401 --> 01:13:06,474 E eles tamb�m est�o com fome. 953 01:13:06,899 --> 01:13:08,333 Voc� fez um bom v�o? 954 01:13:08,424 --> 01:13:10,008 - Sim. - Preciso urinar. 955 01:13:10,033 --> 01:13:11,533 V� em frente. 956 01:13:15,028 --> 01:13:17,010 - Posso ajudar? - A mala pequena, por favor? 957 01:13:17,143 --> 01:13:19,002 - Sim. - Seria �timo. 958 01:13:21,556 --> 01:13:23,639 V� em frente, a porta est� � direita. 959 01:13:24,515 --> 01:13:27,326 Voc� pode me deixar passar, por favor? 960 01:13:32,731 --> 01:13:33,939 Voc�s est�o com sede? 961 01:13:37,389 --> 01:13:40,306 Xarope, devo ter xarope em algum lugar. 962 01:13:40,402 --> 01:13:43,146 - Voc� gosta de xarope de morango? - Sim. 963 01:13:43,841 --> 01:13:45,133 Sim, tenho algum. 964 01:13:54,623 --> 01:13:56,331 Lisa, gosta de um kir? 965 01:13:57,118 --> 01:14:00,268 M�e... N�o � uma boa hora para um aperitivo. 966 01:14:00,485 --> 01:14:01,984 Tens alguma comida? 967 01:14:04,135 --> 01:14:07,016 Voc� deveria ter me dito que estava trazendo as crian�as. 968 01:14:07,041 --> 01:14:08,582 Eu teria ido �s compras. 969 01:14:10,718 --> 01:14:12,553 - Voc� gosta de rollmops? - Rollmops? 970 01:14:12,715 --> 01:14:15,256 Av�? Voc� pode colocar um pouco de �gua? 971 01:14:16,296 --> 01:14:18,327 - Quanto? - Um pouco. 972 01:14:18,655 --> 01:14:20,197 Voc� queria muito. 973 01:14:20,603 --> 01:14:23,687 - Isso � bom. - Opa, isso � demais. 974 01:14:31,570 --> 01:14:32,570 Ol�? 975 01:14:33,973 --> 01:14:35,015 Johannes? 976 01:14:35,646 --> 01:14:36,646 Ol�. 977 01:14:37,392 --> 01:14:39,766 Desculpe. Claro, Johannes! 978 01:14:39,873 --> 01:14:41,165 � claro. 979 01:14:41,348 --> 01:14:42,973 Eu lembro de voc�. 980 01:14:44,093 --> 01:14:48,550 Voc� ainda toca em Hamburgo? Sven me disse que � um grande sucesso. 981 01:14:49,569 --> 01:14:50,861 Parab�ns. 982 01:14:51,339 --> 01:14:52,339 Sim. 983 01:14:52,796 --> 01:14:53,796 Mas... 984 01:14:57,205 --> 01:14:58,538 Sim, eu conhe�o. 985 01:14:59,717 --> 01:15:01,542 N�o, Sven adoraria ver voc�. 986 01:15:01,567 --> 01:15:03,775 Mas estamos... na Su��a. 987 01:15:05,082 --> 01:15:07,665 Isso � normal, o telefone dele costuma estar desligado. 988 01:15:10,959 --> 01:15:12,334 Isso � doce. 989 01:15:12,814 --> 01:15:14,106 Eu sei... 990 01:15:14,488 --> 01:15:15,695 Eu contarei a ele. 991 01:15:19,663 --> 01:15:21,955 Eu n�o quero que ele me veja assim. 992 01:15:34,614 --> 01:15:36,156 Voc� � �nico. 993 01:15:38,468 --> 01:15:40,676 Muitos amigos querem ver voc�. 994 01:15:48,695 --> 01:15:50,404 Voc� � amado. 995 01:16:07,364 --> 01:16:09,947 - Ainda estamos na Su��a? - Sim. 996 01:16:10,652 --> 01:16:11,944 - Tem certeza que? - Sim. 997 01:16:19,986 --> 01:16:21,819 Vou medir sua temperatura. 998 01:16:39,473 --> 01:16:40,723 Quer um tamb�m? 999 01:16:46,594 --> 01:16:48,011 Tudo certo? 1000 01:16:50,855 --> 01:16:52,272 O que voc� est� escrevendo? 1001 01:16:55,437 --> 01:16:56,853 Pe�as infantis. 1002 01:16:56,922 --> 01:16:58,297 Sobre o que � isso? 1003 01:16:58,917 --> 01:17:00,209 "Jo�o e Maria." 1004 01:17:00,298 --> 01:17:02,382 O conto de fadas do Grimm? 1005 01:17:02,890 --> 01:17:04,390 Id�ia estranha... 1006 01:17:04,526 --> 01:17:05,942 � para David? 1007 01:17:09,606 --> 01:17:10,773 Deixe. 1008 01:17:11,330 --> 01:17:12,266 Ol�? 1009 01:17:12,406 --> 01:17:14,198 - Mam�e! - Quem �? 1010 01:17:14,729 --> 01:17:16,438 Ah, Martin! 1011 01:17:16,631 --> 01:17:18,965 Como voc� est�? N�o, � a m�e. 1012 01:17:19,168 --> 01:17:20,959 A velha dor no pesco�o. 1013 01:17:21,697 --> 01:17:24,448 N�o, ela n�o pode falar com ningu�m. 1014 01:17:24,538 --> 01:17:26,081 Nem mesmo comigo. 1015 01:17:28,612 --> 01:17:30,809 - Eu sou apenas ar fresco para ela. - M�e, d�-me o telefone. 1016 01:17:30,898 --> 01:17:32,940 As crian�as? Sim, eles est�o aqui. 1017 01:17:33,895 --> 01:17:36,410 Eles ainda n�o est�o dormindo. Voc� quer conversar... 1018 01:17:38,083 --> 01:17:41,207 - Martin? - Lisa! Que carta � essa? 1019 01:17:41,486 --> 01:17:42,944 Voc� est� brincando comigo? 1020 01:17:43,126 --> 01:17:46,096 Voc� me escreve cartas agora? Voc� n�o vai falar comigo? 1021 01:17:46,401 --> 01:17:47,984 Voc� n�o vai me ouvir! 1022 01:17:48,389 --> 01:17:49,889 Eu n�o escuto voc�? 1023 01:17:49,922 --> 01:17:52,775 Claro que escuto. Mas voc� n�o est� falando! 1024 01:17:52,971 --> 01:17:54,972 N�o diga que voc� est� em Berlim por Sven! 1025 01:17:54,997 --> 01:17:58,729 Voc� levou toda a fam�lia e eu sou o �ltimo a descobrir! 1026 01:17:59,006 --> 01:18:03,130 Eu sou a �ltima a descobrir. Voc� decide sobre o nosso futuro! 1027 01:18:03,155 --> 01:18:04,655 N�s vivemos juntos! 1028 01:18:04,783 --> 01:18:06,533 Voc� � que est� brincando comigo! 1029 01:18:06,971 --> 01:18:08,730 Voc� acabou de levar as crian�as! 1030 01:18:08,763 --> 01:18:10,430 Voc� perdeu a cabe�a? 1031 01:18:10,573 --> 01:18:14,147 Eles queriam ficar com Sven e ver sua av�. 1032 01:18:14,299 --> 01:18:15,896 Besteira, Lisa! 1033 01:18:16,186 --> 01:18:19,423 Voc� quer me chantagear! Seu irm�o est� morrendo, 1034 01:18:19,478 --> 01:18:22,055 N�o quero que nossos filhos vejam isso! 1035 01:18:22,205 --> 01:18:25,166 Meu irm�o n�o est� morrendo! Ele estar� de volta 1036 01:18:25,206 --> 01:18:27,331 ao palco em breve, e as crian�as queriam vir! 1037 01:18:27,576 --> 01:18:30,202 No palco? Voc� est� perdendo? 1038 01:18:31,060 --> 01:18:33,398 Eu n�o quero que eles vejam isso. 1039 01:18:33,423 --> 01:18:36,798 Traga Linne-Lu e Noah de volta para casa agora! 1040 01:18:37,189 --> 01:18:39,314 A divers�o acabou. 1041 01:18:39,584 --> 01:18:43,648 Eu sei o que estou fazendo. Voc� perdeu! 1042 01:18:43,695 --> 01:18:45,707 Eu nunca teria levado meu irm�o no parapente. 1043 01:18:45,779 --> 01:18:49,519 Isso � loucura, voc� quase o matou! 1044 01:18:49,544 --> 01:18:51,961 Agora me d� um tempo, me deixe em paz! 1045 01:19:40,880 --> 01:19:41,744 Oi. 1046 01:19:41,864 --> 01:19:45,156 O que voc� est� fazendo aqui? Achei que voc� estava na Su��a. 1047 01:19:45,221 --> 01:19:47,930 Estou aqui apenas para pegar seu rem�dio. 1048 01:19:48,710 --> 01:19:49,710 Veja. 1049 01:19:50,193 --> 01:19:51,485 Voc� tem coragem. 1050 01:19:51,744 --> 01:19:54,078 Achei que voc� n�o queria me ver de novo. 1051 01:19:55,463 --> 01:19:57,088 Pe�as infantis? 1052 01:19:57,172 --> 01:19:58,546 � um come�o. 1053 01:19:58,906 --> 01:20:01,751 As primeiras 30 p�ginas. Ainda h� muito a fazer, 1054 01:20:02,014 --> 01:20:03,847 mas voc� ter� uma ideia. 1055 01:20:05,722 --> 01:20:07,573 � baseado em "Hansel e Gretel". 1056 01:20:08,094 --> 01:20:10,481 A conex�o entre os dois filhos... 1057 01:20:10,506 --> 01:20:12,798 Essa sensa��o de completa perdi��o. 1058 01:20:13,398 --> 01:20:16,280 Eles s�o atra�dos e depois tra�dos... 1059 01:20:16,365 --> 01:20:17,878 Estou interessada nisso. 1060 01:20:18,001 --> 01:20:21,660 Eu n�o entendi. Voc� quer que eu encene "Hansel e Gretel"? 1061 01:20:21,765 --> 01:20:22,676 Apenas leia. 1062 01:20:22,701 --> 01:20:25,509 N�o � t�o ing�nuo quanto parece. 1063 01:20:26,837 --> 01:20:30,804 N�o exigir� muito esfor�o. Dois ensaios, no m�ximo. 1064 01:20:30,829 --> 01:20:31,949 Eu n�o tenho muito tempo. 1065 01:20:32,141 --> 01:20:34,691 Voc� pode fazer isso no est�dio, no foyer. 1066 01:20:34,750 --> 01:20:36,167 Eu vou deixar voc� saber, ok? 1067 01:20:36,256 --> 01:20:38,048 � simples. � um mon�logo. 1068 01:20:38,233 --> 01:20:41,030 Um mono-di�logo com uma voz gravada. 1069 01:20:41,150 --> 01:20:44,358 - Uma esp�cie de viagem interior... - N�o posso, j� te disse! 1070 01:20:44,518 --> 01:20:46,393 David, isto n�o � "Hamlet"! 1071 01:20:46,798 --> 01:20:49,299 Isso dura no m�ximo uma hora. 1072 01:20:49,864 --> 01:20:53,248 Sente-o em uma cadeira e ele ler� o texto. � simples assim! 1073 01:20:53,273 --> 01:20:55,272 Lisa, estou atolado agora. 1074 01:20:55,896 --> 01:20:58,365 Essas mudan�as de �ltima hora confundem tudo. 1075 01:20:58,510 --> 01:21:00,052 Isso � sobre Sven! 1076 01:21:01,316 --> 01:21:02,316 Sobre Sven! 1077 01:21:02,856 --> 01:21:05,704 Prometa que vai fazer essa pe�a com ele! 1078 01:21:07,825 --> 01:21:11,888 Ele est� lotado neste teatro h� anos. � o m�nimo que voc� pode fazer! 1079 01:21:11,913 --> 01:21:13,579 Voc� n�o quer entender. 1080 01:21:14,110 --> 01:21:16,717 - T�o teimosa como antes. - N�o, voc� n�o entende. 1081 01:21:17,107 --> 01:21:20,111 Um ator que se sente desejado, se sente vivo. 1082 01:21:20,636 --> 01:21:22,908 Se voc� tirar esse desejo dele, voc� o est� 1083 01:21:22,933 --> 01:21:25,693 matando mais r�pido do que qualquer doen�a poderia. 1084 01:21:26,548 --> 01:21:27,590 Sinto muito. 1085 01:21:57,888 --> 01:22:00,139 O que voc� est� fazendo? Strudel de ma��? 1086 01:22:01,515 --> 01:22:03,807 N�o temos feito um h� anos. 1087 01:22:03,832 --> 01:22:05,124 Voc� pode me dar uma m�o? 1088 01:22:09,744 --> 01:22:11,446 Linne-Lu e Noah est�o brincando l� fora? 1089 01:22:11,565 --> 01:22:12,857 N�o, eles est�o fora. 1090 01:22:13,208 --> 01:22:16,083 Como Martin est� aqui, poder�amos comer juntos... 1091 01:22:17,598 --> 01:22:18,600 Martin est� aqui? 1092 01:22:18,625 --> 01:22:21,751 N�o aqui, eles sa�ram. Ao zool�gico. 1093 01:22:22,595 --> 01:22:24,637 N�o, para o aqu�rio. 1094 01:22:25,385 --> 01:22:26,968 Os peixes s�o incr�veis. 1095 01:22:27,206 --> 01:22:29,645 Isso vai fazer bem a eles, eles s�o t�o hiperativos. 1096 01:22:29,731 --> 01:22:31,823 � demais para mim. 1097 01:22:31,848 --> 01:22:35,253 - Eu n�o aguento mais. - D�-me suas chaves. 1098 01:22:35,517 --> 01:22:37,809 D�-me as chaves do seu carro! 1099 01:22:38,319 --> 01:22:40,152 Deus sabe onde eles est�o... 1100 01:22:43,798 --> 01:22:46,362 N�o, eu quero um chocolate primeiro. 1101 01:22:46,396 --> 01:22:48,521 Voc� vai conseguir um no avi�o, certo? 1102 01:22:49,111 --> 01:22:50,194 S�rio? 1103 01:22:50,394 --> 01:22:51,352 Sim... 1104 01:22:52,766 --> 01:22:54,392 Ou voc� est� brincando? 1105 01:22:56,200 --> 01:22:57,463 Ai est�. 1106 01:22:58,845 --> 01:23:00,309 Vamos sair, Noah. 1107 01:23:02,232 --> 01:23:03,440 Eu n�o quero. 1108 01:23:04,737 --> 01:23:06,834 Voc� vem, Linne-Lu? Pegue sua bolsa. 1109 01:23:07,043 --> 01:23:08,418 Quando a mam�e vem? 1110 01:23:08,641 --> 01:23:11,512 Ela cuida de Sven. Ela vir� amanh�. 1111 01:23:11,643 --> 01:23:12,685 E o Sven? 1112 01:23:12,884 --> 01:23:16,200 N�o fa�o id�ia. Em breve. Venha agora. 1113 01:23:16,398 --> 01:23:17,606 Eu n�o quero. 1114 01:23:18,012 --> 01:23:20,012 Estamos pegando um avi�o. 1115 01:23:20,743 --> 01:23:22,273 Voc� pode me ajudar um pouco? 1116 01:23:22,448 --> 01:23:23,947 Mas eu n�o quero! 1117 01:23:24,456 --> 01:23:26,081 Vamos. Se apresse! 1118 01:24:01,956 --> 01:24:04,813 Lisa, n�o se desespere, ele estar� de volta. 1119 01:24:04,855 --> 01:24:08,688 Cale a boca, voc� n�o o conhece. Quando ele fica teimoso... 1120 01:24:11,495 --> 01:24:12,469 Eu sabia... 1121 01:24:12,501 --> 01:24:15,501 Ele est� com seus passaportes. Esse bastardo! 1122 01:24:16,135 --> 01:24:17,510 Desgra�ado! 1123 01:24:22,444 --> 01:24:24,818 Ol�? Eu gostaria de relatar um rapto de crian�a... 1124 01:24:26,558 --> 01:24:27,682 Lisa Nielsen... 1125 01:24:28,432 --> 01:24:30,682 Minhas crian�as! Meus dois filhos! 1126 01:24:32,011 --> 01:24:33,470 Ele os sequestrou! 1127 01:24:33,782 --> 01:24:34,907 Meu marido! 1128 01:24:35,273 --> 01:24:37,382 Ele est� com seus passaportes. 1129 01:24:37,407 --> 01:24:40,615 Ele os est� levando para a Su��a, o que devo fazer? 1130 01:24:41,762 --> 01:24:44,512 Alto, loiro, magro... 1131 01:24:45,489 --> 01:24:47,698 Nielsen, Martin Nielsen... 1132 01:24:48,426 --> 01:24:50,426 Mam�e! O que ele est� vestindo? 1133 01:24:50,807 --> 01:24:51,939 Lisa, venha aqui... 1134 01:24:52,582 --> 01:24:56,232 - M�e, voc� o viu pela �ltima vez. - Estou mandando voc� vir aqui! 1135 01:24:58,322 --> 01:24:59,322 Olhe. 1136 01:25:03,418 --> 01:25:05,293 O que eu te disse? 1137 01:25:13,013 --> 01:25:14,263 Ol�! 1138 01:25:14,905 --> 01:25:16,371 - Est� tudo bem? - Sim. 1139 01:25:16,567 --> 01:25:17,736 Fomos para o aeroporto. 1140 01:25:17,801 --> 01:25:19,885 - Papai est� com voc�s? - No andar de baixo. 1141 01:25:20,791 --> 01:25:23,916 V� l� em cima! A vov� fez alguma comida. 1142 01:25:26,327 --> 01:25:28,557 Martin... Martin... Volte aqui! 1143 01:25:29,430 --> 01:25:30,695 N�s temos que conversar. 1144 01:25:31,938 --> 01:25:33,746 Voc� n�o pode simplesmente sair assim! 1145 01:25:33,890 --> 01:25:36,341 Voc� tem que se acalmar. 1146 01:25:36,949 --> 01:25:39,759 - Lisa, sinto muito. - N�o me diga que voc� sente muito! 1147 01:25:39,799 --> 01:25:42,726 Todos voc�s dizem que sentem muito! Voc� n�o tem ideia! 1148 01:25:42,990 --> 01:25:45,073 Voc� n�o tem ideia! 1149 01:25:45,655 --> 01:25:47,976 Cai fora! Te odeio! 1150 01:25:48,323 --> 01:25:49,824 Eu odeio todos voc�s! 1151 01:25:50,563 --> 01:25:51,770 Merda! 1152 01:25:51,985 --> 01:25:53,027 Merda! 1153 01:25:57,547 --> 01:25:58,547 Merda! 1154 01:26:13,711 --> 01:26:16,063 Fodam-se todos voc�s... 1155 01:27:05,598 --> 01:27:07,723 Voc�s podem se foder... 1156 01:30:23,160 --> 01:30:26,452 No alto das �rvores, as crian�as comem frutas silvestres, 1157 01:30:27,457 --> 01:30:29,415 eles uivam como lobos... 1158 01:30:31,751 --> 01:30:33,293 O bosque, essa � a cidade? 1159 01:30:34,520 --> 01:30:35,811 Na tela... 1160 01:30:36,477 --> 01:30:38,310 Tr�fego rodovi�rio agitado... 1161 01:30:38,791 --> 01:30:41,728 Uma floresta de edif�cios. Voc�, sentado no meio. 1162 01:30:42,292 --> 01:30:44,208 Apenas as imagens se movem. 1163 01:30:44,623 --> 01:30:47,457 Um di�logo entre imagens e texto. 1164 01:30:49,852 --> 01:30:51,436 Voc� tem sangrado? 1165 01:30:54,006 --> 01:30:55,256 N�o... 1166 01:31:04,855 --> 01:31:05,855 Fique... 1167 01:31:10,856 --> 01:31:15,651 Voc� sabia que os Torajans na Indon�sia enterram seus beb�s mortos nas �rvores? 1168 01:31:17,146 --> 01:31:21,355 Para eles renascerem em outra forma, como um ventre vegetal... 1169 01:31:22,839 --> 01:31:25,298 "Jo�o e Maria" em Torajas... 1170 01:31:27,842 --> 01:31:29,967 Se o transpormos, 1171 01:31:30,655 --> 01:31:35,030 poder�amos filmar fetos presos no concreto da cidade... 1172 01:31:36,416 --> 01:31:39,678 Quando crescem, tornam-se arranha-c�us... 1173 01:31:39,807 --> 01:31:40,807 Sim. 1174 01:32:12,027 --> 01:32:13,194 Continue... 1175 01:32:24,614 --> 01:32:27,031 Antes de morrer... Antes de morrer, eu quero... 1176 01:32:27,217 --> 01:32:29,592 Viajar para a Isl�ndia. Componha um minueto. 1177 01:32:29,617 --> 01:32:32,027 Fa�a as divis�es. Conhe�a um golfinho. 1178 01:32:32,170 --> 01:32:34,670 Convide meu vizinho. Fa�a sexo com uma �rvore. 1179 01:32:35,133 --> 01:32:36,319 E se eu morrer amanh�... 1180 01:32:36,455 --> 01:32:38,495 Ir ao cinema. Fumar maconha. 1181 01:32:38,606 --> 01:32:41,522 Escreva meu nome em japon�s. Logo irei embora. 1182 01:32:41,595 --> 01:32:42,970 Muito r�pido, muito cedo. 1183 01:32:43,290 --> 01:32:46,320 Uma pedra em seu sapato, uma etiqueta de roupa que co�a, 1184 01:32:46,398 --> 01:32:47,481 Eu n�o sei nadar. 1185 01:32:47,855 --> 01:32:49,880 Um p�lo p�bico na foto do seu passaporte. 1186 01:32:50,013 --> 01:32:52,255 Jogado na �gua, na rua, jogado � noite 1187 01:32:52,295 --> 01:32:55,045 em uma �rea de descanso de uma rodovia. 1188 01:32:55,291 --> 01:32:56,332 Fa�a um desejo. 1189 01:32:56,517 --> 01:32:59,162 Eu quero morrer antes de voc� s� para irrit�-lo. 1190 01:33:00,827 --> 01:33:02,452 Quando uma crian�a est� gravemente doente, 1191 01:33:02,477 --> 01:33:04,308 ela � deixada pelos pais na floresta. 1192 01:33:04,349 --> 01:33:06,635 Perdidas na floresta, as crian�as tentam sobreviver. 1193 01:33:06,683 --> 01:33:08,265 Elas comem frutas silvestres, 1194 01:33:08,345 --> 01:33:11,384 aprendem a fazer fogo, uivam como lobos, 1195 01:33:11,650 --> 01:33:14,463 limpam suas feridas com plantas medicinais 1196 01:33:14,488 --> 01:33:16,904 e aninham-se juntas durante o sono. 1197 01:33:18,040 --> 01:33:21,498 Um dia elas se deparam com um homem de camisa branca, 1198 01:33:21,894 --> 01:33:24,734 que os leva para uma casa branca com paredes brancas, 1199 01:33:24,837 --> 01:33:27,484 camas brancas e l�mpadas brancas. 1200 01:33:28,679 --> 01:33:31,122 Atr�s do branco est� a escurid�o. 1201 01:33:31,337 --> 01:33:34,696 E a escurid�o est� dentro de n�s, nos penetra, 1202 01:33:34,999 --> 01:33:37,082 nos desgasta por dentro. 1203 01:33:39,979 --> 01:33:42,187 As crian�as, por�m, n�o t�m medo. 1204 01:33:43,133 --> 01:33:47,164 Eles desafiam a bruxa e a destroem. 1205 01:33:48,022 --> 01:33:50,022 Dia ap�s dia. 1206 01:33:50,623 --> 01:33:53,415 Porque as crian�as querem brincar. At� o fim. 1207 01:33:53,483 --> 01:33:54,566 Brinque. 1208 01:33:54,974 --> 01:33:56,058 Brinque. 1209 01:36:33,960 --> 01:36:40,963 IRM�ZINHA 1210 01:36:41,577 --> 01:36:43,577 Legendas Louise 90792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.