Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,022 --> 00:00:58,035
♪ Baby, here I
stand Before you ♪
2
00:00:58,059 --> 00:01:00,404
♪ With my heart in my hand ♪
3
00:01:00,428 --> 00:01:02,406
♪ I want you to read it Mama ♪
4
00:01:02,430 --> 00:01:04,841
♪ Hoping That
you'll understand ♪
5
00:01:04,865 --> 00:01:06,809
♪ And that's the truth, baby ♪
6
00:01:06,833 --> 00:01:09,146
♪ Whoa ♪
7
00:01:09,170 --> 00:01:12,449
♪ Well, you know
I wouldn't lie... ♪♪
8
00:01:12,473 --> 00:01:13,983
Hey, Pop, what you doing?
9
00:01:14,007 --> 00:01:16,719
Oh, I'm fixing a few
snacks for later on.
10
00:01:16,743 --> 00:01:18,188
See, I take a piece of baloney
11
00:01:18,212 --> 00:01:20,157
and wrap it around
some cheese and onion
12
00:01:20,181 --> 00:01:24,042
and garlic and call
it "the Look-away."
13
00:01:25,652 --> 00:01:27,197
Well, why you call it that?
14
00:01:27,221 --> 00:01:28,898
Because after
you eat one of them
15
00:01:28,922 --> 00:01:31,490
and go to talk to
somebody, they look away...
16
00:01:35,196 --> 00:01:36,606
See, I got the recipe
17
00:01:36,630 --> 00:01:38,908
out of the food section
of the Sunday paper.
18
00:01:38,932 --> 00:01:40,077
See, here it is, right here.
19
00:01:40,101 --> 00:01:41,644
It says, uh,
20
00:01:41,668 --> 00:01:44,181
"Tempt your guests
with this delicious,
21
00:01:44,205 --> 00:01:46,916
appetizing horse diver."
22
00:01:46,940 --> 00:01:47,917
Wait a minute.
23
00:01:47,941 --> 00:01:50,720
Let me see that.
24
00:01:50,744 --> 00:01:53,190
That's not "horse
diver." That's French.
25
00:01:53,214 --> 00:01:55,914
That's "hoors de ovary."
26
00:01:59,886 --> 00:02:01,431
Oh, well.
27
00:02:01,455 --> 00:02:03,666
You must be expecting
some female company tonight.
28
00:02:03,690 --> 00:02:05,202
No, just Grady's coming by
29
00:02:05,226 --> 00:02:06,636
to watch the fights.
30
00:02:06,660 --> 00:02:07,870
Say, listen, son,
31
00:02:07,894 --> 00:02:09,473
you got any extra cash on you?
32
00:02:09,497 --> 00:02:10,940
For what?
33
00:02:10,964 --> 00:02:12,409
Well, I need some money
34
00:02:12,433 --> 00:02:14,444
because Donna's
birthday is coming up,
35
00:02:14,468 --> 00:02:16,045
and I want to take
her somewhere nice,
36
00:02:16,069 --> 00:02:17,747
somewhere romantic.
37
00:02:17,771 --> 00:02:19,116
Oh, yeah? Like where?
38
00:02:19,140 --> 00:02:20,539
Disneyland.
39
00:02:22,075 --> 00:02:23,820
Disneyland?
40
00:02:23,844 --> 00:02:25,388
Yeah, see, she
ain't ever been there,
41
00:02:25,412 --> 00:02:27,957
and it's almost un-American
not to go to Disneyland.
42
00:02:27,981 --> 00:02:29,226
I'd like to know
what's so romantic
43
00:02:29,250 --> 00:02:30,227
about Disneyland.
44
00:02:30,251 --> 00:02:33,252
The Disneyland Motel.
45
00:02:37,991 --> 00:02:41,471
You're a dirty old
man, you know that?
46
00:02:41,495 --> 00:02:45,142
And I'm going to be one
till I'm a dead old man.
47
00:02:45,166 --> 00:02:47,244
I'm sorry, Pop, but
I'm flat broke, man.
48
00:02:47,268 --> 00:02:49,179
You going to have to
think of something else.
49
00:02:49,203 --> 00:02:50,514
I already did,
50
00:02:50,538 --> 00:02:52,015
but I don't think it'll work.
51
00:02:52,039 --> 00:02:53,316
Oh, yeah, what is it?
52
00:02:53,340 --> 00:02:55,585
Me taking Donna
to an all-night movie
53
00:02:55,609 --> 00:02:59,156
and taking a blanket with us.
54
00:03:01,215 --> 00:03:02,459
Hey, get that, will you, son?
55
00:03:02,483 --> 00:03:03,493
I'll bring this stuff in.
56
00:03:03,517 --> 00:03:04,994
All right.
57
00:03:07,655 --> 00:03:09,321
All right!
58
00:03:11,925 --> 00:03:12,935
Oh, hi, Grady.
59
00:03:12,959 --> 00:03:18,074
Hi, uh, uh... Lawrence...
60
00:03:18,098 --> 00:03:19,276
Yeah, hi, Lawrence.
61
00:03:19,300 --> 00:03:20,577
Hello, Grady.
62
00:03:20,601 --> 00:03:21,844
Hi, Fred.
63
00:03:21,868 --> 00:03:23,580
Come on and sit down. Yeah.
64
00:03:23,604 --> 00:03:25,282
The fight's about to start.
65
00:03:25,306 --> 00:03:26,416
You want a cold beer?
66
00:03:26,440 --> 00:03:28,117
Hey. that would be nice.
67
00:03:28,141 --> 00:03:29,152
Would you mind
68
00:03:29,176 --> 00:03:30,720
getting us a couple
of beers, son?
69
00:03:30,744 --> 00:03:31,921
Hey, Grady, why don't you try
70
00:03:31,945 --> 00:03:35,692
some of these horse divers.
71
00:03:35,716 --> 00:03:36,693
Hey, Lamont, hurry up!
72
00:03:36,717 --> 00:03:38,861
The fight's going to start.
73
00:03:38,885 --> 00:03:40,697
Who's fighting,
Fred? Do you know?
74
00:03:40,721 --> 00:03:41,898
Yeah, Indian Joe Roach
75
00:03:41,922 --> 00:03:45,101
and a Mexican
fellow named, uh...
76
00:03:45,125 --> 00:03:49,206
Mexican fellow
named Jesus Alvarez.
77
00:03:49,230 --> 00:03:51,908
Hey, Pop, that's
pronounced "Hayzoos."
78
00:03:51,932 --> 00:03:55,812
Well, he spells it the same
way Jesus spells his name.
79
00:03:55,836 --> 00:03:57,914
I know, but you
don't say it that way.
80
00:03:57,938 --> 00:03:59,882
If they know he was
going to be a fighter,
81
00:03:59,906 --> 00:04:02,051
why'd they name him Jesus?
82
00:04:02,075 --> 00:04:03,853
How did his parents
know when he was born
83
00:04:03,877 --> 00:04:05,288
that he was going
to be a fighter?
84
00:04:05,312 --> 00:04:06,456
Yeah, Fred, maybe they thought
85
00:04:06,480 --> 00:04:09,693
he was going to be a carpenter.
86
00:04:09,717 --> 00:04:10,993
Ooh, look at that left hook.
87
00:04:11,017 --> 00:04:13,863
I bet you won't no hair
grow on that spot again.
88
00:04:13,887 --> 00:04:15,131
Get up, Roach!
89
00:04:15,155 --> 00:04:16,966
Get up before he step on you.
90
00:04:21,495 --> 00:04:24,474
Wow, that wasn't
much of a fight, was it?
91
00:04:24,498 --> 00:04:26,276
I get to see better
fights than that
92
00:04:26,300 --> 00:04:29,346
at home where I board.
93
00:04:29,370 --> 00:04:32,249
You ought to see
the Fergusons go at it.
94
00:04:32,273 --> 00:04:33,450
They fight a lot, huh?
95
00:04:33,474 --> 00:04:34,851
All the time.
96
00:04:34,875 --> 00:04:36,119
She picked up a glass one time
97
00:04:36,143 --> 00:04:37,186
and threw it at him
98
00:04:37,210 --> 00:04:39,589
and broke all his teeth.
99
00:04:39,613 --> 00:04:40,657
Grady, how could she break
100
00:04:40,681 --> 00:04:41,758
all of his teeth?
101
00:04:41,782 --> 00:04:44,516
His teeth were in the glass.
102
00:04:47,087 --> 00:04:48,087
Good, Grady.
103
00:04:51,492 --> 00:04:55,572
Yeah, but as soon as my
social security comes in,
104
00:04:55,596 --> 00:04:59,442
I'm going to find me a place
with lots of peace and quiet.
105
00:04:59,466 --> 00:05:01,645
I'm a quiet person.
Now, you know that, Fred.
106
00:05:01,669 --> 00:05:03,112
You know I know it.
107
00:05:03,136 --> 00:05:05,114
All I like to do is sit
in my room at night
108
00:05:05,138 --> 00:05:10,119
and do quiet things,
like trim my beard,
109
00:05:10,143 --> 00:05:13,690
wash out my eyes,
and cut my corns.
110
00:05:13,714 --> 00:05:16,225
Listen, how much you
say you pay every month?
111
00:05:16,249 --> 00:05:17,761
$60.
112
00:05:17,785 --> 00:05:19,162
$60 every month?
113
00:05:19,186 --> 00:05:20,530
Uh-huh.
114
00:05:20,554 --> 00:05:22,332
I'm going to get us
a couple more beers.
115
00:05:22,356 --> 00:05:23,455
All right.
116
00:05:26,460 --> 00:05:28,738
Hey, Lamont. Come here, son.
117
00:05:28,762 --> 00:05:29,972
Why?
118
00:05:29,996 --> 00:05:31,341
I can't find the can opener.
119
00:05:31,365 --> 00:05:32,776
You don't need no
can opener, Pop.
120
00:05:32,800 --> 00:05:34,778
All you got to do is
pull the tab on the top.
121
00:05:34,802 --> 00:05:36,546
Would you come here?
122
00:05:36,570 --> 00:05:38,147
Excuse me a minute, Grady. Yeah.
123
00:05:38,171 --> 00:05:39,649
Why can't you...
124
00:05:39,673 --> 00:05:41,918
I told you we don't need no
can opener with this beer...
125
00:05:41,942 --> 00:05:44,086
Just listen, just listen.
126
00:05:44,110 --> 00:05:45,455
I figured out a way
127
00:05:45,479 --> 00:05:47,357
how we can make some extra cash.
128
00:05:47,381 --> 00:05:48,358
Oh yeah?
129
00:05:48,382 --> 00:05:49,959
Yeah, see, now, Grady don't like
130
00:05:49,983 --> 00:05:51,127
the place he's
staying at, right?
131
00:05:51,151 --> 00:05:52,329
So?
132
00:05:52,353 --> 00:05:53,930
So, he got 60 bucks a month
133
00:05:53,954 --> 00:05:55,898
to pay for a nice
place to stay, right?
134
00:05:55,922 --> 00:05:57,166
I know what you're
thinking, Pop,
135
00:05:57,190 --> 00:05:58,601
and forget it.
136
00:05:58,625 --> 00:06:01,371
Forget it? Look,
that's 60 bucks steady.
137
00:06:01,395 --> 00:06:02,605
Hey, man, I don't want nobody
138
00:06:02,629 --> 00:06:03,606
staying here steady.
139
00:06:03,630 --> 00:06:04,774
We're not so hard up
140
00:06:04,798 --> 00:06:06,976
that we got to take in
boarders for a crummy $60.
141
00:06:07,000 --> 00:06:09,412
Ain't no crummy $60.
142
00:06:09,436 --> 00:06:12,615
That's $60 steady.
143
00:06:12,639 --> 00:06:14,784
Did you make 60 bucks today?
144
00:06:14,808 --> 00:06:16,052
No.
145
00:06:16,076 --> 00:06:17,186
Did you make 60 bucks yesterday?
146
00:06:17,210 --> 00:06:18,187
No.
147
00:06:18,211 --> 00:06:20,724
Case closed.
148
00:06:20,748 --> 00:06:22,325
Okay, so business has been
149
00:06:22,349 --> 00:06:24,026
a little on the slack side.
150
00:06:24,050 --> 00:06:25,729
So we take Grady's pension
151
00:06:25,753 --> 00:06:27,831
and tighten up that slack.
152
00:06:27,855 --> 00:06:30,400
Pop, we're only talking
about $60 a month, man.
153
00:06:30,424 --> 00:06:32,435
That only comes
out to about $2 a day.
154
00:06:32,459 --> 00:06:34,738
Did you make $2 today?
155
00:06:34,762 --> 00:06:36,439
No.
156
00:06:36,463 --> 00:06:37,829
Did you make $2 yesterday?
157
00:06:39,433 --> 00:06:42,367
How many times do I have
to keep closing this case?
158
00:06:45,506 --> 00:06:47,884
Okay, Pop, what about your work?
159
00:06:47,908 --> 00:06:48,885
What about it?
160
00:06:48,909 --> 00:06:49,986
If Grady moved in here,
161
00:06:50,010 --> 00:06:51,220
you'd never get
nothing done, man.
162
00:06:51,244 --> 00:06:53,222
The two of you all
would just sit around here
163
00:06:53,246 --> 00:06:54,824
playing cards and
watching television.
164
00:06:54,848 --> 00:06:56,526
No, we wouldn't.
165
00:06:56,550 --> 00:06:58,961
See, Grady could help
me with my coordinating,
166
00:06:58,985 --> 00:07:00,397
and then, with my arthritis,
167
00:07:00,421 --> 00:07:02,766
I need some help around here.
168
00:07:02,790 --> 00:07:04,868
I thought it was
in your left hand.
169
00:07:04,892 --> 00:07:08,438
See, it's spreading.
170
00:07:08,462 --> 00:07:10,072
Listen, son, it's
just for a month.
171
00:07:10,096 --> 00:07:11,841
What do you say we try it, okay?
172
00:07:11,865 --> 00:07:13,142
Pop, it's not going
to work, man.
173
00:07:13,166 --> 00:07:14,411
I just know it's
not going to work.
174
00:07:14,435 --> 00:07:15,478
Sure it'll work.
175
00:07:15,502 --> 00:07:16,846
Sure. I know it'll work.
176
00:07:16,870 --> 00:07:18,915
Listen, and when his
social security comes,
177
00:07:18,939 --> 00:07:21,451
we'll raise the rent.
178
00:07:21,475 --> 00:07:22,952
Let's go tell him.
179
00:07:22,976 --> 00:07:25,221
All right, but I don't think
it's going to work, Pop.
180
00:07:25,245 --> 00:07:27,156
It's going to work.
181
00:07:27,180 --> 00:07:29,815
Get a couple of beers
there and bring them out.
182
00:07:31,084 --> 00:07:32,896
Grady?
183
00:07:32,920 --> 00:07:40,202
Uh, Grady, Grady... Oh, yeah...
184
00:07:40,226 --> 00:07:42,572
It's so quiet in here,
I almost dozed off.
185
00:07:42,596 --> 00:07:43,573
Yeah.
186
00:07:43,597 --> 00:07:45,074
Yeah, where you been?
187
00:07:45,098 --> 00:07:46,543
You missed the whole last bout.
188
00:07:46,567 --> 00:07:48,478
Well, we were in
there talking, Grady.
189
00:07:48,502 --> 00:07:51,881
Now, I've got to
ask you something.
190
00:07:51,905 --> 00:07:53,850
Now, you like... You
like both of us, don't you?
191
00:07:53,874 --> 00:07:55,952
Like you?
192
00:07:55,976 --> 00:07:58,187
Why, you're like family to me.
193
00:07:58,211 --> 00:07:59,989
Fred, you're like
a brother to me,
194
00:08:00,013 --> 00:08:02,625
and, uh, uh... Lance.
195
00:08:02,649 --> 00:08:07,363
Yeah... Lance
here is like a son.
196
00:08:07,387 --> 00:08:09,799
Well, here's what
I want to ask you.
197
00:08:09,823 --> 00:08:12,001
See, instead of living
there with the Fergusons
198
00:08:12,025 --> 00:08:13,402
where they be
fighting all the time
199
00:08:13,426 --> 00:08:14,971
and keeping you upset,
200
00:08:14,995 --> 00:08:16,940
why don't you move in
here with me and uh...
201
00:08:16,964 --> 00:08:18,508
Lance?
202
00:08:18,532 --> 00:08:21,210
Yeah, me and Lance.
203
00:08:21,234 --> 00:08:24,046
Move in here with you?
204
00:08:24,070 --> 00:08:26,015
You mean, be a boarder with you?
205
00:08:26,039 --> 00:08:27,450
That's right.
206
00:08:27,474 --> 00:08:31,153
Why, that'd be like living
with my own family, wouldn't it?
207
00:08:31,177 --> 00:08:33,122
Your own family.
208
00:08:39,252 --> 00:08:41,764
Excuse me.
209
00:08:44,090 --> 00:08:48,693
Don't do that, Grady, not
all over the horse dovers.
210
00:08:52,966 --> 00:08:54,978
I'm sorry, Fred.
211
00:08:55,002 --> 00:08:59,549
It's just that it's been so long
since I've lived with family.
212
00:08:59,573 --> 00:09:01,651
Yeah, see now, though,
213
00:09:01,675 --> 00:09:04,554
instead of giving $60
to some strangers,
214
00:09:04,578 --> 00:09:07,924
you're giving that 60
bucks to your own family.
215
00:09:07,948 --> 00:09:14,664
My own family...
That's right, $60.
216
00:09:14,688 --> 00:09:17,099
Hey, Grady, now, is that a deal?
217
00:09:17,123 --> 00:09:18,300
Wait a minute, Pop.
218
00:09:18,324 --> 00:09:20,537
Maybe Grady would like
to think about it for a while.
219
00:09:20,561 --> 00:09:23,907
No. There's nothing
to think about.
220
00:09:23,931 --> 00:09:25,408
I'm touched.
221
00:09:25,432 --> 00:09:27,577
See that? You heard
him blow his nose.
222
00:09:27,601 --> 00:09:28,881
He's touched.
223
00:09:33,974 --> 00:09:35,885
All I can think about
224
00:09:35,909 --> 00:09:38,120
is how soon can I move in?
225
00:09:38,144 --> 00:09:39,155
Anytime you get ready.
226
00:09:39,179 --> 00:09:40,890
Can I move in tonight
227
00:09:40,914 --> 00:09:42,058
and bring my things
over tomorrow?
228
00:09:42,082 --> 00:09:43,660
Yeah, Grady, you
can go on upstairs now
229
00:09:43,684 --> 00:09:45,028
and go to sleep.
230
00:09:45,052 --> 00:09:46,696
Listen, you take my room.
231
00:09:46,720 --> 00:09:48,330
Your room?
232
00:09:48,354 --> 00:09:50,132
You're giving me your room?
233
00:09:50,156 --> 00:09:51,436
My room.
234
00:09:56,329 --> 00:09:57,807
Grady, will you stop that?
235
00:09:57,831 --> 00:09:59,141
You're going to blow
something out your head
236
00:09:59,165 --> 00:10:01,444
that you need.
237
00:10:01,468 --> 00:10:02,445
Come on, Grady.
238
00:10:02,469 --> 00:10:05,048
You go on up there
239
00:10:05,072 --> 00:10:07,817
and make yourself feel at home.
240
00:10:07,841 --> 00:10:09,986
Thanks. I just don't
know what to say.
241
00:10:10,010 --> 00:10:11,320
Thank you, Fred.
242
00:10:11,344 --> 00:10:12,521
Well, good night, Grady.
243
00:10:12,545 --> 00:10:13,590
Good night, Fred.
244
00:10:13,614 --> 00:10:16,726
And good night, uh... Lucas!
245
00:10:16,750 --> 00:10:18,527
Lucas.
246
00:10:18,551 --> 00:10:20,964
Yeah. Good night, Lucas.
247
00:10:20,988 --> 00:10:24,889
My own family... Fred and Lucas.
248
00:10:26,026 --> 00:10:28,893
Now, listen... Hold it, Lucas.
249
00:10:33,800 --> 00:10:36,145
I knew there was
another one coming.
250
00:10:36,169 --> 00:10:38,147
See, son, you made
an old man happy,
251
00:10:38,171 --> 00:10:39,682
and we get 60 bucks besides.
252
00:10:39,706 --> 00:10:42,051
Okay, smart guy, now,
just tell me one thing.
253
00:10:42,075 --> 00:10:44,053
Where are you
going to sleep tonight?
254
00:10:44,077 --> 00:10:46,923
I'll sleep in your bed.
255
00:10:46,947 --> 00:10:48,925
Oh, no, you're ain't
sleeping with me.
256
00:10:48,949 --> 00:10:51,527
You dribble on the pillow...
257
00:10:51,551 --> 00:10:55,064
and you make them old man
smacking sounds with your mouth.
258
00:10:55,088 --> 00:10:56,132
You ain't sleeping with me.
259
00:10:56,156 --> 00:10:59,168
I wasn't thinking about it.
260
00:10:59,192 --> 00:11:00,803
I wasn't thinking
about sleeping with you.
261
00:11:00,827 --> 00:11:02,972
I was going to sleep
up there by myself,
262
00:11:02,996 --> 00:11:04,473
and you sleep down
here on the couch.
263
00:11:04,497 --> 00:11:05,675
I'm not sleeping on the couch.
264
00:11:05,699 --> 00:11:06,743
You gave up your bed.
265
00:11:06,767 --> 00:11:08,945
Now, I work hard all
day, and I need a bed.
266
00:11:08,969 --> 00:11:10,412
I'm not going to
sleep on no couch.
267
00:11:10,436 --> 00:11:11,814
Well, I can't sleep on the couch
268
00:11:11,838 --> 00:11:13,249
with my arthritis.
269
00:11:13,273 --> 00:11:15,718
Well, you don't have no trouble
sleeping on it during the day
270
00:11:15,742 --> 00:11:17,319
when you're supposed
to be doing some work.
271
00:11:17,343 --> 00:11:18,921
Well, I can't
sleep on it at night
272
00:11:18,945 --> 00:11:20,825
when I'm supposed
to be sleeping.
273
00:11:22,115 --> 00:11:24,027
I'm not sleeping on no couch.
274
00:11:24,051 --> 00:11:26,228
Well, neither one of us
might have to sleep on it...
275
00:11:26,252 --> 00:11:27,830
Every time you always
come up with something,
276
00:11:27,854 --> 00:11:29,198
I always get the
short end of it.
277
00:11:29,222 --> 00:11:30,366
I got to come down here...
278
00:11:30,390 --> 00:11:31,934
You want me to
sleep on the couch.
279
00:11:31,958 --> 00:11:32,935
Listen, don't worry about it.
280
00:11:32,959 --> 00:11:35,237
Be prepared, that's me.
281
00:11:35,261 --> 00:11:36,338
Don't tell me
282
00:11:36,362 --> 00:11:38,007
you're going to sleep
on that old army cot?
283
00:11:38,031 --> 00:11:40,009
No. You are.
284
00:11:40,033 --> 00:11:41,577
I can't sleep on that.
285
00:11:41,601 --> 00:11:43,946
I slept on it when I was
in the Army all the time.
286
00:11:43,970 --> 00:11:45,347
All right, then
you're used to it,
287
00:11:45,371 --> 00:11:46,549
so you sleep on it.
288
00:11:46,573 --> 00:11:50,186
I did my time on it.
Now it's your turn.
289
00:11:50,210 --> 00:11:51,688
Forget it.
290
00:11:51,712 --> 00:11:53,522
Well, look, here,
we'll take turns.
291
00:11:53,546 --> 00:11:55,457
Now, what could
be fairer than that?
292
00:11:55,481 --> 00:11:57,359
You sleep on it tonight.
293
00:11:57,383 --> 00:11:58,928
I'm not sleeping on that. I...
294
00:12:04,758 --> 00:12:09,138
On second thought, maybe I
will sleep down here tonight.
295
00:12:09,162 --> 00:12:10,940
I don't think I
want to go up there
296
00:12:10,964 --> 00:12:12,141
with him snoring like that.
297
00:12:12,165 --> 00:12:15,144
It is kind of loud, ain't it?
298
00:12:15,168 --> 00:12:17,213
Why don't you go up
there and close the door?
299
00:12:17,237 --> 00:12:18,781
All right.
300
00:12:18,805 --> 00:12:23,074
Let's see how I did
this at Fort Dix, 1941.
301
00:12:26,312 --> 00:12:27,289
Hey, Pop?
302
00:12:27,313 --> 00:12:28,390
Yeah?
303
00:12:28,414 --> 00:12:30,414
Hey, Pop... Huh?
304
00:12:32,185 --> 00:12:35,098
The door is closed.
305
00:12:35,122 --> 00:12:36,387
Oh, no.
306
00:12:44,564 --> 00:12:46,342
Hey, Pop, is Grady
ever going to come out
307
00:12:46,366 --> 00:12:47,376
of the bathroom?
308
00:12:47,400 --> 00:12:48,745
He's been up there for hours.
309
00:12:48,769 --> 00:12:50,913
Well, he took the
newspaper with him.
310
00:12:50,937 --> 00:12:53,015
Maybe he's a slow reader.
311
00:12:53,039 --> 00:12:54,516
Yeah, but what am
I supposed to do?
312
00:12:54,540 --> 00:12:57,408
Be glad it wasn't
the Sunday paper.
313
00:12:59,112 --> 00:13:02,258
This is ridiculous,
you know that?
314
00:13:02,282 --> 00:13:03,960
Well, see, it's a
habit he picked up
315
00:13:03,984 --> 00:13:05,628
when he was living
at the Fergusons
316
00:13:05,652 --> 00:13:07,463
where the bathroom
was the quietest spot
317
00:13:07,487 --> 00:13:08,464
in the house.
318
00:13:08,488 --> 00:13:10,133
Yeah, well, what's
he doing it here for?
319
00:13:10,157 --> 00:13:11,400
Ain't nobody
fighting in this house.
320
00:13:11,424 --> 00:13:13,102
Well, it's a habit,
321
00:13:13,126 --> 00:13:15,238
and I just have
to help him kick it,
322
00:13:15,262 --> 00:13:16,806
and I know just how to do it.
323
00:13:16,830 --> 00:13:17,974
How?
324
00:13:17,998 --> 00:13:19,475
We hide the toilet
seat from him,
325
00:13:19,499 --> 00:13:24,013
and only give it to him
when he really needs it.
326
00:13:24,037 --> 00:13:25,982
That's not going to do no good.
327
00:13:26,006 --> 00:13:27,150
Once he gets it,
328
00:13:27,174 --> 00:13:28,417
he'll still be sitting
there for hours.
329
00:13:28,441 --> 00:13:31,009
Not if we hide
it in the freezer.
330
00:13:33,613 --> 00:13:37,059
I'm sorry I ever let you
talk me into this, man.
331
00:13:37,083 --> 00:13:39,228
First, he keeps me
up snoring all night,
332
00:13:39,252 --> 00:13:41,330
and now I can't even
use my own bathroom.
333
00:13:41,354 --> 00:13:42,331
Where you going?
334
00:13:42,355 --> 00:13:43,332
To the filling station.
335
00:13:43,356 --> 00:13:45,334
The filling station?
That's right.
336
00:13:45,358 --> 00:13:47,770
You don't have to
go to no filling station.
337
00:13:47,794 --> 00:13:49,605
You see, Grady just
don't know the rules,
338
00:13:49,629 --> 00:13:51,674
that it's three people
who got to use the toilet.
339
00:13:51,698 --> 00:13:53,509
Yeah, well, I wish
you'd explain it to him.
340
00:13:53,533 --> 00:13:54,510
In the meantime,
341
00:13:54,534 --> 00:13:55,744
I have to use
the filling station.
342
00:13:55,768 --> 00:13:57,914
This is a drag.
343
00:13:57,938 --> 00:14:00,817
Hey, Grady! Grady!
344
00:14:07,080 --> 00:14:10,514
Hey, Lamont! Grady's done!
345
00:14:14,988 --> 00:14:17,633
What a world, what a world...
346
00:14:17,657 --> 00:14:19,302
What you talking about, Grady?
347
00:14:19,326 --> 00:14:20,336
You know, you read the bad news
348
00:14:20,360 --> 00:14:21,337
in the morning newspaper,
349
00:14:21,361 --> 00:14:23,105
and it makes you feel
350
00:14:23,129 --> 00:14:26,209
like you don't ever want
to come out of the toilet.
351
00:14:26,233 --> 00:14:28,311
Yeah, it was beginning
to look like that.
352
00:14:28,335 --> 00:14:29,645
Huh?
353
00:14:29,669 --> 00:14:31,080
Nothing, Grady,
354
00:14:31,104 --> 00:14:32,481
just Lamont was
waiting to get in.
355
00:14:32,505 --> 00:14:34,183
Oh, I'm sorry, Fred.
356
00:14:34,207 --> 00:14:35,517
Why didn't he call me?
357
00:14:35,541 --> 00:14:37,019
He probably is
calling you something
358
00:14:37,043 --> 00:14:39,688
all the way to
the filling station.
359
00:14:39,712 --> 00:14:41,324
I'm sorry.
360
00:14:41,348 --> 00:14:42,558
I don't want to
cause no trouble.
361
00:14:42,582 --> 00:14:43,860
Well, forget about it, Grady.
362
00:14:43,884 --> 00:14:45,527
Come on in here with me.
363
00:14:45,551 --> 00:14:47,296
Come on in, Grady.
364
00:14:47,320 --> 00:14:48,664
I'll fix you something to eat.
365
00:14:48,688 --> 00:14:50,499
Oh, no thanks,
Fred. I'm not hungry.
366
00:14:50,523 --> 00:14:51,700
Well, sit on down.
367
00:14:51,724 --> 00:14:53,169
You will be hungry
when you find out
368
00:14:53,193 --> 00:14:54,570
what I'm going to fix for us.
369
00:14:54,594 --> 00:14:55,771
I've been saving three eggs
370
00:14:55,795 --> 00:14:58,074
for Lamont's Sunday breakfast,
371
00:14:58,098 --> 00:14:59,942
and because it's
your first day here,
372
00:14:59,966 --> 00:15:02,644
I'm going to fix us an omelet.
373
00:15:02,668 --> 00:15:04,813
Nice big fluffy omelet.
374
00:15:04,837 --> 00:15:06,448
I know how to do that too.
375
00:15:06,472 --> 00:15:09,952
See, I take these three...
376
00:15:09,976 --> 00:15:11,954
Where are these three
eggs I had in here?
377
00:15:11,978 --> 00:15:15,057
Oh, you mean those three
eggs that were in there?
378
00:15:15,081 --> 00:15:17,293
Yeah, those three
eggs that was in here.
379
00:15:17,317 --> 00:15:20,129
Oh, I'm sorry, Fred,
but I ate those earlier.
380
00:15:20,153 --> 00:15:21,619
That's why I ain't hungry.
381
00:15:24,157 --> 00:15:25,301
You ate all three of them?
382
00:15:25,325 --> 00:15:27,603
That's all I could find.
383
00:15:27,627 --> 00:15:29,638
Well, never mind, Grady.
384
00:15:29,662 --> 00:15:31,173
We'll just have us some coffee
385
00:15:31,197 --> 00:15:33,042
and watch television.
386
00:15:33,066 --> 00:15:35,044
Oh, now, that'd be nice.
387
00:15:35,068 --> 00:15:37,113
That's a good idea,
watching television.
388
00:15:37,137 --> 00:15:38,247
Yeah, I love it.
389
00:15:38,271 --> 00:15:40,849
Yeah, little old television.
390
00:15:40,873 --> 00:15:42,851
I'm finished with my
morning newspaper,
391
00:15:42,875 --> 00:15:46,488
and now, I'm
ready for television.
392
00:15:46,512 --> 00:15:47,556
Yeah.
393
00:15:47,580 --> 00:15:49,992
Turn on the news, Fred.
394
00:15:50,016 --> 00:15:51,593
I don't want to
listen to no news.
395
00:15:51,617 --> 00:15:53,996
Why do you want to listen
to news early in the morning?
396
00:15:54,020 --> 00:15:56,098
I thought you'd want to
watch something educational.
397
00:15:56,122 --> 00:15:59,168
Okay, you've got
a choice of three,
398
00:15:59,192 --> 00:16:03,973
Captain Kangaroo, Deputy
Dog, or Huckleberry Hound.
399
00:16:03,997 --> 00:16:06,575
Oh, I don't like
none of those, Fred.
400
00:16:06,599 --> 00:16:08,945
Well, if you don't want to
watch what I want to watch,
401
00:16:08,969 --> 00:16:10,546
why don't you go on
back up in the toilet?
402
00:16:10,570 --> 00:16:13,682
I don't... I don't want
to go back up in there.
403
00:16:13,706 --> 00:16:15,217
They don't have no
television shows up there.
404
00:16:15,241 --> 00:16:18,487
Well, start your own.
405
00:16:18,511 --> 00:16:21,645
Leave the door open and
call it "Face The Nation."
406
00:16:33,626 --> 00:16:35,986
Watching Bozo the Clown, yeah...
407
00:16:37,998 --> 00:16:39,608
Good morning, Fred.
408
00:16:39,632 --> 00:16:41,077
Donna!
409
00:16:41,101 --> 00:16:43,112
My goodness, what
a pleasant surprise.
410
00:16:43,136 --> 00:16:44,880
Hey, Grady, you
remember Donna Harris,
411
00:16:44,904 --> 00:16:45,914
my fiancée.
412
00:16:45,938 --> 00:16:47,316
Yes, I do. Grady.
413
00:16:47,340 --> 00:16:48,351
Grady moved in with us,
414
00:16:48,375 --> 00:16:49,751
and he's sleeping
in my room now.
415
00:16:49,775 --> 00:16:51,287
Hey, Donna, what
brings you by here
416
00:16:51,311 --> 00:16:52,388
so early in the morning?
417
00:16:52,412 --> 00:16:54,390
Well, I was out on a
call in the neighborhood
418
00:16:54,414 --> 00:16:55,391
and thought while I'm here,
419
00:16:55,415 --> 00:16:57,593
I'll stop by and
give you a neck rub.
420
00:16:57,617 --> 00:16:59,095
Oh, that's so thoughtful of you.
421
00:16:59,119 --> 00:17:00,363
Come on over here.
422
00:17:00,387 --> 00:17:02,698
Hey, Grady, see,
Donna's a practical nurse,
423
00:17:02,722 --> 00:17:04,033
and she cracks my neck.
424
00:17:04,057 --> 00:17:05,201
Oh, really?
425
00:17:05,225 --> 00:17:08,504
Yeah, and she does toes too.
426
00:17:08,528 --> 00:17:10,439
Sometimes, she cracks
my neck and toes so good,
427
00:17:10,463 --> 00:17:13,476
sounds like the
Fourth of July in here.
428
00:17:13,500 --> 00:17:14,810
Are you ready, Fred?
429
00:17:14,834 --> 00:17:18,080
Your Steady Freddie is ready.
430
00:17:18,104 --> 00:17:22,051
Is it a tightness in
both sides of the neck
431
00:17:22,075 --> 00:17:24,020
going down to the shoulder?
432
00:17:24,044 --> 00:17:25,287
Yes, that's right,
that's tension.
433
00:17:25,311 --> 00:17:26,522
Is that what you feel now?
434
00:17:26,546 --> 00:17:29,958
Yeah, I'm tense and
stiff and everything.
435
00:17:29,982 --> 00:17:31,460
Would you do me?
436
00:17:31,484 --> 00:17:33,324
Well, let's see.
Excuse me, Fred.
437
00:17:35,422 --> 00:17:38,367
Oh my, yes, you are tight,
438
00:17:38,391 --> 00:17:40,503
much more so than Fred.
439
00:17:40,527 --> 00:17:42,271
Oh, now, how does that feel?
440
00:17:42,295 --> 00:17:46,142
Oh, that feels just great.
441
00:17:46,166 --> 00:17:48,310
Say, if I run upstairs
and wash my feet,
442
00:17:48,334 --> 00:17:49,378
will you do my toes?
443
00:17:49,402 --> 00:17:51,802
She ain't doing no toes, Grady!
444
00:17:55,108 --> 00:17:57,653
Oh, I'm sorry, Fred.
445
00:17:57,677 --> 00:17:59,488
I don't want to
cause no trouble.
446
00:17:59,512 --> 00:18:01,079
I just thought I'd ask.
447
00:18:02,415 --> 00:18:03,625
Hey, Pop, I'm home.
448
00:18:03,649 --> 00:18:05,094
Yeah.
449
00:18:05,118 --> 00:18:06,128
What's the matter with you?
450
00:18:06,152 --> 00:18:07,696
You look like you're
mad about something.
451
00:18:07,720 --> 00:18:10,099
I am. I'm mad at myself.
452
00:18:10,123 --> 00:18:11,300
For what?
453
00:18:11,324 --> 00:18:14,203
For talking you into
letting Grady stay here.
454
00:18:14,227 --> 00:18:16,539
I've decided something.
455
00:18:16,563 --> 00:18:17,540
Grady's got to go.
456
00:18:17,564 --> 00:18:19,175
But he just moved in here,
457
00:18:19,199 --> 00:18:20,976
and he's probably on
his way over here now
458
00:18:21,000 --> 00:18:21,977
with his things.
459
00:18:22,001 --> 00:18:23,379
What are you going to tell him?
460
00:18:23,403 --> 00:18:24,846
I don't know,
461
00:18:24,870 --> 00:18:27,149
but he's such a dear
friend of mine, I...
462
00:18:27,173 --> 00:18:29,118
I don't want to
hurt his feelings.
463
00:18:29,142 --> 00:18:30,422
Well...
464
00:18:32,778 --> 00:18:34,557
We got to figure out
something right away, though.
465
00:18:34,581 --> 00:18:35,958
Here comes Grady
now with a suitcase
466
00:18:35,982 --> 00:18:37,426
and a big smile on his face.
467
00:18:37,450 --> 00:18:40,362
Yeah, he's probably thinking
about all that peace and quiet
468
00:18:40,386 --> 00:18:42,346
he's going to have
with his new family.
469
00:18:47,160 --> 00:18:48,471
What?
470
00:18:48,495 --> 00:18:50,406
Or that peace and quiet
471
00:18:50,430 --> 00:18:52,141
he thought he was going
to have with his new family.
472
00:18:52,165 --> 00:18:53,175
Are you with me, son?
473
00:18:53,199 --> 00:18:55,544
I'm way ahead of you, Pop!
474
00:18:57,837 --> 00:19:00,048
Come on in, Grady!
475
00:19:00,072 --> 00:19:01,984
Buddy!
476
00:19:02,008 --> 00:19:03,385
How do you feel, pal?
477
00:19:03,409 --> 00:19:04,920
Hey, you got all your
stuff in there, Grady?
478
00:19:04,944 --> 00:19:06,155
Yeah, most of it,
479
00:19:06,179 --> 00:19:08,190
but I had to get out
of there in a hurry.
480
00:19:08,214 --> 00:19:09,858
The Fergusons were
right in the middle
481
00:19:09,882 --> 00:19:11,227
of a big fight,
482
00:19:11,251 --> 00:19:12,728
and I just couldn't
stand the racket.
483
00:19:12,752 --> 00:19:14,597
That really gets
to you, don't it?
484
00:19:14,621 --> 00:19:16,499
Ties my stomach in knots.
485
00:19:16,523 --> 00:19:18,989
Makes me feel
like I want to barf.
486
00:19:20,693 --> 00:19:22,304
Now, look, Grady,
487
00:19:22,328 --> 00:19:24,006
why don't you go
on upstairs and relax
488
00:19:24,030 --> 00:19:25,608
and make yourself to home, like,
489
00:19:25,632 --> 00:19:26,642
and dinner'll be ready
490
00:19:26,666 --> 00:19:28,310
in about hour and
a half, two hours.
491
00:19:28,334 --> 00:19:30,279
Okay.
492
00:19:30,303 --> 00:19:32,414
Dinner'll be ready in
about an hour or two.
493
00:19:32,438 --> 00:19:34,350
Sorry it's a little late, Grady.
494
00:19:34,374 --> 00:19:35,917
How come dinner ain't ready now?
495
00:19:35,941 --> 00:19:37,153
Because I forgot to fix it.
496
00:19:37,177 --> 00:19:38,754
What do you mean
you forgot? You forgot...
497
00:19:38,778 --> 00:19:40,556
You mean to tell me
you're getting so old,
498
00:19:40,580 --> 00:19:41,957
you can't remember
to cook dinner?
499
00:19:41,981 --> 00:19:43,559
Who are you calling old?
500
00:19:43,583 --> 00:19:46,250
I ain't so old I can't give you
one of these across your lips.
501
00:19:47,387 --> 00:19:49,598
If I was you, I wouldn't try.
502
00:19:49,622 --> 00:19:51,622
Whoo! I'll try it.
I'll knock you out.
503
00:19:52,992 --> 00:19:54,970
How are you going
to knock me out
504
00:19:54,994 --> 00:19:56,772
when you can't even
remember to cook dinner?
505
00:19:56,796 --> 00:19:58,740
Well, all right.
Put your hands up.
506
00:19:58,764 --> 00:20:00,209
I don't have to put nothing up.
507
00:20:00,233 --> 00:20:01,210
Put 'em up.
508
00:20:01,234 --> 00:20:03,546
I don't got to put nothing up.
509
00:20:03,570 --> 00:20:05,447
I'll dance around you.
510
00:20:05,471 --> 00:20:07,383
Look out.
511
00:20:07,407 --> 00:20:10,052
Come on. Come over here.
512
00:20:10,076 --> 00:20:12,254
Grady... You'd better
go on upstairs, Grady.
513
00:20:12,278 --> 00:20:13,656
You don't want to get into this.
514
00:20:13,680 --> 00:20:14,756
It's a family argument.
515
00:20:14,780 --> 00:20:16,492
Look, Grady, this
is a family argument.
516
00:20:16,516 --> 00:20:17,493
Come on!
517
00:20:17,517 --> 00:20:18,494
I'm coming.
518
00:20:18,518 --> 00:20:20,496
Move, Grady.
519
00:20:20,520 --> 00:20:23,832
Let me see what you
got on the other side.
520
00:20:23,856 --> 00:20:25,568
Hold it. Hold the phone.
521
00:20:25,592 --> 00:20:27,936
Now, I didn't know you
two had family arguments.
522
00:20:27,960 --> 00:20:29,471
Now, don't...
523
00:20:29,495 --> 00:20:31,273
Now, this ain't going to take
too long. Where's my bat?
524
00:20:31,297 --> 00:20:33,209
We'll be through fighting
in about four or five hours.
525
00:20:33,233 --> 00:20:34,210
Four or five hours?
526
00:20:34,234 --> 00:20:35,844
And if we don't finish it then,
527
00:20:35,868 --> 00:20:37,246
we'll finish it tomorrow.
528
00:20:37,270 --> 00:20:38,247
Come on. That's right.
529
00:20:38,271 --> 00:20:41,049
Fred. No. Now, come on, Fred.
530
00:20:41,073 --> 00:20:45,554
Now, you know I don't never
back out of no agreements, Fred,
531
00:20:45,578 --> 00:20:47,789
but I just can't
stand no fighting!
532
00:20:47,813 --> 00:20:48,990
Just get out the way, Grady.
533
00:20:49,014 --> 00:20:50,158
We don't want you getting hurt.
534
00:20:50,182 --> 00:20:51,159
Come on into me.
535
00:20:51,183 --> 00:20:53,161
You come on over
here. Come on into me.
536
00:20:53,185 --> 00:20:55,163
Cross that line. I don't
need to cross no line.
537
00:20:55,187 --> 00:20:57,032
Cross it again. Cross
it again and boom!
538
00:20:57,056 --> 00:20:59,167
I'll tear you up.
539
00:20:59,191 --> 00:21:00,669
Come on over here!
540
00:21:00,693 --> 00:21:02,104
Yeah.
541
00:21:02,128 --> 00:21:03,639
Put that light down!
542
00:21:03,663 --> 00:21:04,806
No, please don't hit me!
543
00:21:04,830 --> 00:21:06,007
Don't hit me in my ears!
544
00:21:06,031 --> 00:21:08,043
Oh, my goodness! Stop it!
545
00:21:08,067 --> 00:21:09,645
Well, son, we really
did it, didn't we?
546
00:21:09,669 --> 00:21:10,646
Yeah, yeah, yeah.
547
00:21:10,670 --> 00:21:11,647
That was pretty good, Pop.
548
00:21:11,671 --> 00:21:12,648
Pretty good acting.
549
00:21:12,672 --> 00:21:13,649
I'm tired.
550
00:21:13,673 --> 00:21:14,950
We make a good team, Pop.
551
00:21:14,974 --> 00:21:16,985
We were a good team. Yeah.
552
00:21:17,009 --> 00:21:18,987
You were Butch Cassidy,
and I was the Sundance Kid.
553
00:21:19,011 --> 00:21:23,024
All right. Let's go
have dinner, Pop.
554
00:21:23,048 --> 00:21:24,326
Huh?
555
00:21:24,350 --> 00:21:25,361
Go have dinner?
556
00:21:25,385 --> 00:21:26,362
Yeah, let's go have dinner.
557
00:21:26,386 --> 00:21:28,397
We can't. What do
you mean we can't?
558
00:21:28,421 --> 00:21:30,766
I ain't cooked nothing.
I really forgot to cook.
559
00:21:30,790 --> 00:21:33,502
You forgot to cook?
560
00:21:33,526 --> 00:21:34,536
Yeah.
561
00:21:34,560 --> 00:21:35,871
How could you forget to cook?
562
00:21:35,895 --> 00:21:38,006
Because I'm a human being.
563
00:21:38,030 --> 00:21:39,275
I forgot to cook.
564
00:21:39,299 --> 00:21:40,476
I don't understand that.
565
00:21:40,500 --> 00:21:42,678
There's a lot of
things you could forget,
566
00:21:42,702 --> 00:21:44,012
but how could you
forget to cook dinner?
567
00:21:44,036 --> 00:21:45,247
Like I told you earlier,
568
00:21:45,271 --> 00:21:47,949
I forgot because I'm human.
569
00:21:47,973 --> 00:21:50,018
All the excitement going on
with Grady and everything,
570
00:21:50,042 --> 00:21:51,287
I just forgot to fix it.
571
00:21:51,311 --> 00:21:52,721
That's not the reason.
572
00:21:52,745 --> 00:21:53,789
Well, what's the reason?
573
00:21:53,813 --> 00:21:54,990
You just getting so old
574
00:21:55,014 --> 00:21:56,759
that you can't
remember to cook dinner.
575
00:21:56,783 --> 00:21:57,926
Who are you calling old?
576
00:21:57,950 --> 00:22:01,630
There ain't but two
of us in the kitchen.
577
00:22:01,654 --> 00:22:04,600
I ain't so old I can't give you
one of these across your lips.
578
00:22:04,624 --> 00:22:06,602
Hey, man, if I was
you, I wouldn't try it.
579
00:22:06,626 --> 00:22:08,437
I'll try it anytime I get ready.
580
00:22:08,461 --> 00:22:10,071
I raised you. I'll
knock you out.
581
00:22:10,095 --> 00:22:11,106
Come on, then!
582
00:22:11,130 --> 00:22:12,130
All right!
583
00:22:21,841 --> 00:22:24,085
Well, I'm going to work,
Pop. I'll see you at lunchtime.
584
00:22:24,109 --> 00:22:25,086
Okay, son.
585
00:22:25,110 --> 00:22:26,087
Hey, you know what?
586
00:22:26,111 --> 00:22:27,088
It sure is a pleasure
587
00:22:27,112 --> 00:22:28,624
to be able to use
your own bathroom.
588
00:22:28,648 --> 00:22:29,925
Yeah, that's right.
589
00:22:29,949 --> 00:22:31,360
See, a man's home is his castle,
590
00:22:31,384 --> 00:22:33,884
and he shouldn't have
to share his throne.
591
00:22:35,521 --> 00:22:36,521
Right. Right.
592
00:22:38,324 --> 00:22:40,302
I wonder who that is.
I hope it ain't Grady.
593
00:22:40,326 --> 00:22:41,606
Me too.
594
00:22:43,095 --> 00:22:44,172
Good morning, Lamont.
595
00:22:44,196 --> 00:22:45,674
Oh, hi, Donna. Fred...
596
00:22:45,698 --> 00:22:47,509
Donna, you're here again? Yes.
597
00:22:47,533 --> 00:22:48,844
Oh, what a surprise.
598
00:22:48,868 --> 00:22:50,679
Well, I think you got
short-changed yesterday
599
00:22:50,703 --> 00:22:51,680
on your neck rub,
600
00:22:51,704 --> 00:22:53,081
so I'm here today
to finish the job.
601
00:22:53,105 --> 00:22:54,583
Oh, that's wonderful.
602
00:22:54,607 --> 00:22:56,151
Lamont, Donna's
going to do my neck.
603
00:22:56,175 --> 00:22:57,553
She's going to crack it for me.
604
00:22:57,577 --> 00:22:58,654
Bye.
605
00:22:58,678 --> 00:23:00,188
Where's your
friend this morning?
606
00:23:00,212 --> 00:23:01,523
Oh, well, him staying here
607
00:23:01,547 --> 00:23:03,459
didn't work out, so he moved.
608
00:23:03,483 --> 00:23:04,460
Oh.
609
00:23:04,484 --> 00:23:06,328
Bye, son.
610
00:23:06,352 --> 00:23:07,329
Ready to do my neck?
611
00:23:07,353 --> 00:23:08,686
Mm-hm.
612
00:23:10,322 --> 00:23:11,433
Ah, yes.
613
00:23:11,457 --> 00:23:13,769
Do you actually crack his neck?
614
00:23:13,793 --> 00:23:15,103
No.
615
00:23:15,127 --> 00:23:16,271
I just work out the stiffness
616
00:23:16,295 --> 00:23:17,639
and the tension.
617
00:23:17,663 --> 00:23:20,075
Yeah, she just
works out the stiffness
618
00:23:20,099 --> 00:23:22,478
and the tension.
619
00:23:22,502 --> 00:23:25,481
Bye, son.
620
00:23:25,505 --> 00:23:32,388
Is it a... Is it a tightness
on both sides of the neck
621
00:23:32,412 --> 00:23:33,722
leading down to the shoulders?
622
00:23:33,746 --> 00:23:35,624
Well, yes, that's it.
Is that what you feel?
623
00:23:35,648 --> 00:23:36,859
Yeah.
624
00:23:36,883 --> 00:23:38,660
Look, son, why don't
you get on moving now.
625
00:23:38,684 --> 00:23:39,895
But I just want...
626
00:23:39,919 --> 00:23:41,897
She's not going to do
your neck or your toes.
627
00:23:41,921 --> 00:23:43,532
Go on to work. I was just...
628
00:23:43,556 --> 00:23:47,503
And try to get back
here with about 50 bucks.
629
00:23:47,527 --> 00:23:50,138
Tightness around the neck
and tightness over here.
630
00:23:50,162 --> 00:23:52,274
Not going to hear that
stuff, get me 50 bucks...
631
00:23:52,298 --> 00:23:54,777
Fred? Fred, do you
need some money?
632
00:23:54,801 --> 00:23:57,145
If you do, I can loan you some.
633
00:23:57,169 --> 00:23:58,380
Well, I'll sure pay you back
634
00:23:58,404 --> 00:24:00,248
as soon as we get back
from where we're going.
635
00:24:00,272 --> 00:24:01,650
Where are we going?
636
00:24:01,674 --> 00:24:05,242
You'll find out when
we get to Disneyland.
637
00:24:23,496 --> 00:24:25,407
Sanford and Son
is recorded on tape
638
00:24:25,431 --> 00:24:28,065
before a live studio audience.
44198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.