All language subtitles for Sanford and Son S03E09 The Engagement.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,721 --> 00:00:56,500 This sure is romantic. 2 00:00:56,524 --> 00:00:59,969 Just me and you and the sound of the ocean behind us. 3 00:00:59,993 --> 00:01:01,571 It's very nice. 4 00:01:01,595 --> 00:01:03,273 I love that rumbling sound. 5 00:01:03,297 --> 00:01:05,975 What rumbling sound? 6 00:01:05,999 --> 00:01:08,078 The waves. 7 00:01:08,102 --> 00:01:13,183 Oh, I thought you was talking about my stomach. 8 00:01:13,207 --> 00:01:15,618 My stomach's been rumbling all morning. 9 00:01:15,642 --> 00:01:16,920 I shouldn't mix my drink. 10 00:01:16,944 --> 00:01:17,921 What drink? 11 00:01:17,945 --> 00:01:22,059 Buttermilk and Pluto Water. 12 00:01:22,083 --> 00:01:24,561 Fred, I've got to talk to you about something. 13 00:01:24,585 --> 00:01:27,130 I've already put it off too long. 14 00:01:27,154 --> 00:01:29,632 But I can't seem to find the right way to say it. 15 00:01:29,656 --> 00:01:31,601 You got a problem? 16 00:01:31,625 --> 00:01:35,539 Yes, I have. 17 00:01:35,563 --> 00:01:38,230 Well, are you pregnant? 18 00:01:40,568 --> 00:01:42,912 Fred! 19 00:01:42,936 --> 00:01:47,372 Well, if you ain't pregnant, what's the problem? 20 00:01:48,809 --> 00:01:52,689 Fred, how long have we been engaged? 21 00:01:52,713 --> 00:01:55,292 Oh, now I know what you're getting at. 22 00:01:55,316 --> 00:01:57,094 You want to know when we're gonna get married. 23 00:01:57,118 --> 00:01:58,261 Right. 24 00:01:58,285 --> 00:02:00,964 I have an important decision to make. 25 00:02:00,988 --> 00:02:02,899 What kind of decision? 26 00:02:02,923 --> 00:02:05,068 Well, I have another marriage proposal. 27 00:02:05,092 --> 00:02:06,169 What?! 28 00:02:06,193 --> 00:02:08,505 Do you remember Osgood Perkins? 29 00:02:08,529 --> 00:02:10,039 He's a patient I've worked for. 30 00:02:10,063 --> 00:02:11,874 Remember, I brought him to the house one night. 31 00:02:11,898 --> 00:02:13,543 That old invalid? 32 00:02:13,567 --> 00:02:15,145 You've got to be kidding me. 33 00:02:15,169 --> 00:02:17,280 I'm not kidding, Fred. 34 00:02:17,304 --> 00:02:19,249 Osgood asked me to marry him. 35 00:02:19,273 --> 00:02:22,152 If I wanted to, I could marry him tomorrow morning. 36 00:02:22,176 --> 00:02:24,576 And bury him tomorrow evening. 37 00:02:27,581 --> 00:02:31,461 See, the preacher wouldn't even have to take his tuxedo off. 38 00:02:31,485 --> 00:02:36,433 Just marry him and bury him in the same day. 39 00:02:36,457 --> 00:02:38,801 Fred, now this is not a joking matter. 40 00:02:38,825 --> 00:02:41,971 I was serious when I said I have to make a decision; 41 00:02:41,995 --> 00:02:43,773 I... I can't go on waiting. 42 00:02:43,797 --> 00:02:46,909 Okay, okay, you won't have to wait. 43 00:02:46,933 --> 00:02:48,311 I made up my mind. 44 00:02:48,335 --> 00:02:49,912 You have? 45 00:02:49,936 --> 00:02:51,481 Yeah. 46 00:02:51,505 --> 00:02:54,873 Freddy your steady is ready. 47 00:02:56,143 --> 00:02:57,554 Fred! 48 00:02:57,578 --> 00:02:59,055 Do you mean it? 49 00:02:59,079 --> 00:03:00,056 You really do? 50 00:03:00,080 --> 00:03:02,359 Yeah. 51 00:03:02,383 --> 00:03:03,715 Oh, Fred. 52 00:03:11,325 --> 00:03:13,136 Wait a minute, Fred. 53 00:03:13,160 --> 00:03:16,039 Let's save some until after the wedding. 54 00:03:16,063 --> 00:03:17,106 All right. 55 00:03:17,130 --> 00:03:18,508 Well, well, let's don't... Let's don't wait. 56 00:03:18,532 --> 00:03:19,909 Let... Let's set the date right away. 57 00:03:19,933 --> 00:03:21,944 Uh, see, I ain't doing nothing this weekend. 58 00:03:21,968 --> 00:03:23,580 We can get married Sunday. 59 00:03:23,604 --> 00:03:24,581 Sunday?! 60 00:03:24,605 --> 00:03:25,582 Fred! 61 00:03:25,606 --> 00:03:26,683 Sunday, that's so soon. 62 00:03:26,707 --> 00:03:28,518 Why, we've got so much to do. 63 00:03:28,542 --> 00:03:29,986 We... We have to find a church, 64 00:03:30,010 --> 00:03:31,521 and send out the wedding invitations, 65 00:03:31,545 --> 00:03:33,022 and get our blood tests. 66 00:03:33,046 --> 00:03:34,424 We don't have to worry about that. 67 00:03:34,448 --> 00:03:35,825 We can get married at the house 68 00:03:35,849 --> 00:03:37,561 and just you and me and Reverend Trimble. 69 00:03:37,585 --> 00:03:39,929 And all I have to worry about is having enough blood 70 00:03:39,953 --> 00:03:42,065 for the blood test. 71 00:03:42,089 --> 00:03:43,466 What about Lamont? 72 00:03:43,490 --> 00:03:45,569 Do you think he'll have any objections? 73 00:03:45,593 --> 00:03:48,471 I'll overrule any objections he might have. 74 00:03:48,495 --> 00:03:50,307 And I have five good reasons. 75 00:03:50,331 --> 00:03:54,433 One, two, three, four, five. 76 00:03:58,939 --> 00:04:00,950 Say, wait a minute, baby. Hold on a minute. 77 00:04:00,974 --> 00:04:02,352 But, baby, just hold on one minute. 78 00:04:02,376 --> 00:04:04,153 Wait a minute, baby. You know who this is? 79 00:04:04,177 --> 00:04:07,390 This is... Hello? 80 00:04:07,414 --> 00:04:09,659 She knew. 81 00:04:09,683 --> 00:04:12,295 Say, Jack, you want to try Francine? 82 00:04:12,319 --> 00:04:13,763 No, man, she's always hungry. 83 00:04:13,787 --> 00:04:15,798 Last time I took her out 84 00:04:15,822 --> 00:04:21,137 she had four Fat burgers and a thick shake. 85 00:04:21,161 --> 00:04:23,840 And besides that, she got a shiny nose, man. 86 00:04:23,864 --> 00:04:26,443 Whenever I take her to the movies and I go to get popcorn, 87 00:04:26,467 --> 00:04:30,547 I can always find my seat by her neon nose. 88 00:04:30,571 --> 00:04:33,516 Hey, man, what about... What about Dimples and Lee? 89 00:04:33,540 --> 00:04:34,917 Dimples and Lee? 90 00:04:34,941 --> 00:04:37,186 The gruesome twosome? 91 00:04:37,210 --> 00:04:38,722 You is a fool. 92 00:04:38,746 --> 00:04:42,792 We ain't that hard up. 93 00:04:42,816 --> 00:04:46,663 Hey, I wonder if I still got their number. 94 00:04:46,687 --> 00:04:50,600 Look under "DT" for desperation time. 95 00:04:50,624 --> 00:04:55,204 No. Here it is under "LR" for last resort. 96 00:04:55,228 --> 00:04:59,509 Somebody. Yeah. We admit it. 97 00:04:59,533 --> 00:05:01,110 Hi, son. 98 00:05:01,134 --> 00:05:02,178 Good evening, Lamont. 99 00:05:02,202 --> 00:05:03,946 Hey, Pop. Hello, Donna. 100 00:05:03,970 --> 00:05:05,248 How you doing, Mr. Sanford? 101 00:05:05,272 --> 00:05:07,083 And I don't believe I've had the pleasure, ma'am. 102 00:05:07,107 --> 00:05:09,185 Oh, excuse my... My manners, Rollo. 103 00:05:09,209 --> 00:05:12,155 Rollo Lawson, meet Donna Harris, my fiancée. 104 00:05:12,179 --> 00:05:13,657 Hello, Rollo. 105 00:05:13,681 --> 00:05:16,493 See, Rollo is the one who's always leading Lamont astray. 106 00:05:16,517 --> 00:05:20,363 You know, like Rollo and Follow. 107 00:05:20,387 --> 00:05:21,765 Come on, Pop. 108 00:05:21,789 --> 00:05:23,500 Well, sit down, darling. 109 00:05:23,524 --> 00:05:25,201 Come here, Lamont. 110 00:05:25,225 --> 00:05:27,036 I've got something to tell you. 111 00:05:27,060 --> 00:05:30,173 Uh, you ready? 112 00:05:30,197 --> 00:05:33,976 Donna has consented to make me the happiest man in the world. 113 00:05:34,000 --> 00:05:37,847 What's she gonna do? Make you her beneficiary? 114 00:05:37,871 --> 00:05:40,283 What kind of dumb thing is that to say? 115 00:05:40,307 --> 00:05:42,385 That's downright insulting. 116 00:05:42,409 --> 00:05:44,921 You ain't got no class at all. 117 00:05:44,945 --> 00:05:48,413 See, uh, Donna, do you have an insurance policy? 118 00:05:53,554 --> 00:05:55,732 See, come on, Pop. What'd you want to tell me, man? 119 00:05:55,756 --> 00:05:57,133 Me and Rollo got something to do. 120 00:05:57,157 --> 00:06:00,002 Okay. Brace yourself. You ready? 121 00:06:00,026 --> 00:06:05,107 Donna and I are getting married Sunday. 122 00:06:05,131 --> 00:06:06,776 Hey, congratulations, Mr. Sanford. 123 00:06:06,800 --> 00:06:08,144 That's outta sight. 124 00:06:08,168 --> 00:06:11,514 Hey, Pop, but Sunday's the day after tomorrow, man. 125 00:06:11,538 --> 00:06:13,149 Why are you gonna do it so soon? 126 00:06:13,173 --> 00:06:15,707 Well, Donna ain't getting no younger. 127 00:06:19,847 --> 00:06:23,526 Uh, and... and I ain't either. 128 00:06:23,550 --> 00:06:26,062 And see, Donna will be like a... Sort of a September bride 129 00:06:26,086 --> 00:06:28,231 and I'm gonna be a December groom. 130 00:06:28,255 --> 00:06:32,491 And when... and when Winter meets Fall, we're gonna have a ball. 131 00:06:36,096 --> 00:06:37,940 Come on, Donna, I'll walk you to the car, honey. 132 00:06:37,964 --> 00:06:39,275 Goodnight. 133 00:06:39,299 --> 00:06:41,611 If your old man can hook up with a queen like that, 134 00:06:41,635 --> 00:06:43,012 I know there's some hope for me. 135 00:06:43,036 --> 00:06:44,414 I'm gonna get back in this book. 136 00:06:44,438 --> 00:06:46,015 Hey, wait a minute, man. Wait a minute. 137 00:06:46,039 --> 00:06:48,017 Now this is serious, Rollo. I think he's really gonna 138 00:06:48,041 --> 00:06:49,318 get married this time, man. 139 00:06:49,342 --> 00:06:51,220 So what? Give the old dude some credit. 140 00:06:51,244 --> 00:06:56,325 The old dude don't need no credit, he needs strength. 141 00:06:56,349 --> 00:06:57,727 Man, I'll tell you, 142 00:06:57,751 --> 00:06:59,729 it looks like they're gonna make it fine to me. 143 00:06:59,753 --> 00:07:01,330 Yeah, well, I'm not gonna make it fine 144 00:07:01,354 --> 00:07:03,466 because Donna and I don't get along too tough. 145 00:07:03,490 --> 00:07:06,503 Hey, bubba, you ain't marrying her, your pop is. 146 00:07:06,527 --> 00:07:08,905 Yeah, but I got to live here in the house with her 147 00:07:08,929 --> 00:07:10,306 and it's not gonna work out, man. 148 00:07:10,330 --> 00:07:12,308 She'd be in here trying to take over this place. 149 00:07:12,332 --> 00:07:16,613 The whole house will be smelling and tasting like cold cream. 150 00:07:16,637 --> 00:07:18,014 And there'll be them old long hairs 151 00:07:18,038 --> 00:07:19,604 on the sink in the bathroom. 152 00:07:21,708 --> 00:07:22,819 Just think, son. 153 00:07:22,843 --> 00:07:24,754 With Donna's car and our truck, 154 00:07:24,778 --> 00:07:28,391 we'll be a two-car family. 155 00:07:28,415 --> 00:07:31,650 Say, Rollo, get your narrow rump off my stump. 156 00:07:34,154 --> 00:07:36,933 So it's cool. That's great, Pop. 157 00:07:36,957 --> 00:07:38,334 Hey, listen, man, are 158 00:07:38,358 --> 00:07:40,202 you sure you've given this a lot of thought, Pop? 159 00:07:40,226 --> 00:07:42,605 Because, I mean, marriage is a very serious business. 160 00:07:42,629 --> 00:07:44,073 I know that. I've given it thought. 161 00:07:44,097 --> 00:07:46,476 A lot of thought. And... and that's what I want to do 162 00:07:46,500 --> 00:07:48,277 so don't try to talk me out of it. 163 00:07:48,301 --> 00:07:50,279 No, I don't want to talk you out of it. 164 00:07:50,303 --> 00:07:52,649 I just... I just don't want you rushing into nothing. 165 00:07:52,673 --> 00:07:53,917 I ain't rushing into nothing. 166 00:07:53,941 --> 00:07:56,152 I'm just strolling into it. 167 00:07:56,176 --> 00:08:00,890 If I wait much longer, I won't be able to crawl into it. 168 00:08:00,914 --> 00:08:03,192 Yeah, but you know that old saying, Pop: 169 00:08:03,216 --> 00:08:06,429 Fools rush in where wise men fear to go. 170 00:08:06,453 --> 00:08:11,690 But wise men never fall in love, so how are they to know? 171 00:08:17,330 --> 00:08:21,243 See, when we met, I felt my life begin. 172 00:08:21,267 --> 00:08:27,550 ♪ So open up your heart and let This fool rush in ♪♪ 173 00:08:27,574 --> 00:08:31,253 This is Station F-R-E-D signing off. 174 00:08:31,277 --> 00:08:32,856 Goodnight, you two dummies. 175 00:08:32,880 --> 00:08:35,124 Hey, wait a minute, Pop. Now wait a minute. 176 00:08:35,148 --> 00:08:37,393 Listen, if you don't mind, I'm going upstairs 177 00:08:37,417 --> 00:08:39,963 to get me some rest for the blood test. 178 00:08:39,987 --> 00:08:41,163 I don't want to flunk it. 179 00:08:41,187 --> 00:08:42,765 Yeah, but you still haven't told me why 180 00:08:42,789 --> 00:08:45,167 all of a sudden you got this sudden desire to get married. 181 00:08:45,191 --> 00:08:46,369 Now... Now what happened? 182 00:08:46,393 --> 00:08:48,571 Well, if we're gonna talk, let's have us a cold beer. 183 00:08:48,595 --> 00:08:50,607 Please, Pop. Because I mean you left here this morning... 184 00:08:50,631 --> 00:08:52,408 I come over here and you tell me 185 00:08:52,432 --> 00:08:53,810 you're gonna get married just like that. 186 00:08:53,834 --> 00:08:55,612 I mean, I didn't have no warning or nothing. 187 00:08:55,636 --> 00:08:57,013 That's the way it happens sometimes. 188 00:08:57,037 --> 00:08:58,915 I want to know what happened. Here's what happened. 189 00:08:58,939 --> 00:09:01,117 I had to beat out a competitor. 190 00:09:01,141 --> 00:09:03,920 See, she got another proposal, so I had to act fast. 191 00:09:03,944 --> 00:09:06,088 It was either now or never. 192 00:09:06,112 --> 00:09:08,290 Don't you see what that means? 193 00:09:08,314 --> 00:09:12,017 Yeah, it's me now and him never. 194 00:09:13,720 --> 00:09:16,933 Pop, that's the oldest trick in the business. 195 00:09:16,957 --> 00:09:18,768 Man, she told you that stuff about another man 196 00:09:18,792 --> 00:09:20,403 to get you trapped. 197 00:09:20,427 --> 00:09:22,471 Sagittarius the hunter got captured by the game. 198 00:09:22,495 --> 00:09:25,642 What's wrong with that? I like it. 199 00:09:25,666 --> 00:09:27,209 Pop, it's the principle of the thing. 200 00:09:27,233 --> 00:09:29,979 Man, I knew I smelled something rotten. 201 00:09:30,003 --> 00:09:33,504 If you smell something rotten, you ought to wash your mustache. 202 00:09:40,346 --> 00:09:44,126 Because all I smell is bouquet. 203 00:09:44,150 --> 00:09:46,629 Wedding bouquet. 204 00:09:46,653 --> 00:09:47,864 Can't you see what's happening, Pop? 205 00:09:47,888 --> 00:09:49,799 You're being pressured into getting married. 206 00:09:49,823 --> 00:09:51,701 I ain't being pressured into nothing. 207 00:09:51,725 --> 00:09:53,469 Besides, I ain't getting no younger. 208 00:09:53,493 --> 00:09:54,871 And if we're gonna have some kids, 209 00:09:54,895 --> 00:09:57,540 we'd better do it right away. 210 00:09:57,564 --> 00:09:59,976 Because... And while I got my teeth. 211 00:10:00,000 --> 00:10:01,377 I don't want to be sitting around 212 00:10:01,401 --> 00:10:04,480 gumming no taffy with the kid. 213 00:10:04,504 --> 00:10:06,950 What would happen if Donna and I don't get along too tough? 214 00:10:06,974 --> 00:10:09,641 I mean, what if it got so bad that I had to split? 215 00:10:11,177 --> 00:10:13,044 I'd miss you, son. 216 00:10:15,716 --> 00:10:17,760 I know you're not gonna have no big wedding, Pop, 217 00:10:17,784 --> 00:10:19,228 because you know you can't afford that. 218 00:10:19,252 --> 00:10:22,565 Oh, no, it'll just be Rev. Trimble's $10 special. 219 00:10:22,589 --> 00:10:25,501 Just me and the bride-to-be. 220 00:10:25,525 --> 00:10:26,903 Well, what about the family, man? 221 00:10:26,927 --> 00:10:28,170 Aren't you gonna invite the family? 222 00:10:28,194 --> 00:10:30,239 My family's in St. Louis. 223 00:10:30,263 --> 00:10:34,176 They'll read about it in the society column of Jet magazine. 224 00:10:34,200 --> 00:10:36,946 Mr. and Mrs. Sanford married. 225 00:10:36,970 --> 00:10:39,716 The bride is a practical nurse 226 00:10:39,740 --> 00:10:43,407 and the groom is a prominent Los Angeles coordinator. 227 00:10:45,779 --> 00:10:48,190 No, I'm talking about family out here, man. 228 00:10:48,214 --> 00:10:50,860 What about... What about Aunt Esther and Uncle Woody 229 00:10:50,884 --> 00:10:52,495 and Aunt Minnie and Uncle Jake? 230 00:10:52,519 --> 00:10:53,663 What about them? 231 00:10:53,687 --> 00:10:56,621 I ain't giving no Halloween party. 232 00:10:58,358 --> 00:11:02,426 If Donna sees them, she'll think I'm playing trick-or-treat. 233 00:11:03,897 --> 00:11:06,308 Goodnight. 234 00:11:06,332 --> 00:11:07,777 Wait a minute, Pop. 235 00:11:07,801 --> 00:11:10,146 I don't want to hear nothing about it. 236 00:11:10,170 --> 00:11:11,180 So that's it, huh? 237 00:11:11,204 --> 00:11:12,615 That's the way it's gonna be? 238 00:11:12,639 --> 00:11:14,050 The three of us living here in the same house? 239 00:11:14,074 --> 00:11:15,251 That's how it's gonna be. 240 00:11:15,275 --> 00:11:18,354 ♪ Just Donna and me ♪ 241 00:11:18,378 --> 00:11:22,291 ♪ And the dummy makes three... ♪ 242 00:11:22,315 --> 00:11:28,452 ♪ I'm heading To my blue bedroom ♪♪ 243 00:11:29,923 --> 00:11:32,368 Well, she did it. 244 00:11:32,392 --> 00:11:34,937 The barracuda finally got him trapped. 245 00:11:34,961 --> 00:11:37,573 Yeah, damn. 246 00:11:37,597 --> 00:11:39,175 Hey, she's got his nose open so wide 247 00:11:39,199 --> 00:11:40,843 you could run a tractor through it. 248 00:11:40,867 --> 00:11:43,813 And look, it was so cold-blooded, man. 249 00:11:43,837 --> 00:11:46,015 He don't even want no relatives at the wedding. 250 00:11:46,039 --> 00:11:47,583 Now that's cold-blooded. 251 00:11:47,607 --> 00:11:49,752 Rollo! 252 00:11:49,776 --> 00:11:51,854 Oh... I forgot about that seat, man. 253 00:11:51,878 --> 00:11:54,824 Yeah, well, see Rollo, my old man and my family 254 00:11:54,848 --> 00:11:56,693 got an understanding, and they all understand 255 00:11:56,717 --> 00:11:57,927 that they hate each other. 256 00:11:57,951 --> 00:12:01,430 They never forgave him for marrying my mother. 257 00:12:01,454 --> 00:12:04,000 The first wife's family always hates the new wife. 258 00:12:04,024 --> 00:12:05,401 That's the way it is. 259 00:12:05,425 --> 00:12:07,837 And if you try to bring them together, look out. 260 00:12:07,861 --> 00:12:09,271 It's fireworks. 261 00:12:09,295 --> 00:12:10,773 And let me tell you something, man, 262 00:12:10,797 --> 00:12:14,610 if you're thinking about bringing them together... 263 00:12:14,634 --> 00:12:16,478 That's what you're thinking, isn't it? 264 00:12:16,502 --> 00:12:19,816 You're thinking about bringing all of them together? 265 00:12:19,840 --> 00:12:24,787 But your pop don't want that, does he? 266 00:12:24,811 --> 00:12:27,612 But you're gonna do it anyway. 267 00:12:33,553 --> 00:12:35,664 Yeah, I think I gotta go. I hear my pop coming now. 268 00:12:35,688 --> 00:12:36,866 I'll call you later, Aunt Esther. 269 00:12:36,890 --> 00:12:38,123 Okay. Bye-bye. 270 00:12:40,727 --> 00:12:43,806 Hi, son. Come here. I want to show you something. 271 00:12:43,830 --> 00:12:47,877 How does it look? 272 00:12:47,901 --> 00:12:51,369 Looks like a black felt bed pan. 273 00:12:55,976 --> 00:12:59,188 Listen, it's a Homburg. 274 00:12:59,212 --> 00:13:00,522 See, I-I forgot I had it. 275 00:13:00,546 --> 00:13:01,590 I really did. 276 00:13:01,614 --> 00:13:06,295 I got it real cheap... I found it. 277 00:13:06,319 --> 00:13:08,297 It's a nice hat, Pop, but it's a little bit 278 00:13:08,321 --> 00:13:09,899 too big for your head. 279 00:13:09,923 --> 00:13:12,501 Oh, it might be a little too big, but I don't think so. 280 00:13:12,525 --> 00:13:14,503 I can stuff some newspaper over here in the sides 281 00:13:14,527 --> 00:13:17,640 and then blow out what I've got left of my natural, 282 00:13:17,664 --> 00:13:20,910 and it fits perfect. 283 00:13:20,934 --> 00:13:23,880 It will give the wedding a little class. 284 00:13:23,904 --> 00:13:26,315 Are you planning on wearing this tuxedo too? 285 00:13:26,339 --> 00:13:28,517 Yeah. I'm taking it to the cleaners to have it pressed. 286 00:13:28,541 --> 00:13:31,387 See, I got a little collard green juice here on the sleeve. 287 00:13:31,411 --> 00:13:33,455 Started staining a little bit. 288 00:13:33,479 --> 00:13:35,724 Must've been when we had the victory celebration 289 00:13:35,748 --> 00:13:37,026 for Mayor Bradley. 290 00:13:37,050 --> 00:13:39,428 All the junk men got together and had the celebration. 291 00:13:39,452 --> 00:13:41,864 I thought you said you was gonna have a simple wedding. 292 00:13:41,888 --> 00:13:44,055 I am. This is for the pictures. 293 00:13:50,263 --> 00:13:52,641 Well, I guess if you're gonna do it, 294 00:13:52,665 --> 00:13:54,043 you might as well do it right. 295 00:13:54,067 --> 00:13:57,046 Say, you changed your mind about the wedding now? 296 00:13:57,070 --> 00:13:58,181 Yeah. Yeah. 297 00:13:58,205 --> 00:13:59,648 I got to thinking about it, Pop. 298 00:13:59,672 --> 00:14:02,084 And once I thought about it, it didn't seem so bad after all. 299 00:14:02,108 --> 00:14:03,886 I mean, you got a right to be happy. 300 00:14:03,910 --> 00:14:05,855 I even told a few people about it. 301 00:14:05,879 --> 00:14:07,323 Who? 302 00:14:07,347 --> 00:14:09,558 Well, Aunt Esther for one. 303 00:14:09,582 --> 00:14:13,029 You told ugly Esther? 304 00:14:13,053 --> 00:14:15,031 That's the worst person in the world you could've told. 305 00:14:15,055 --> 00:14:17,466 Well, as long as you didn't invite her to come over here, 306 00:14:17,490 --> 00:14:18,701 I guess it's okay. 307 00:14:18,725 --> 00:14:20,569 I didn't have to, Pop, she invited herself. 308 00:14:20,593 --> 00:14:24,606 She what?! Old gorilla face gonna be at my wedding? 309 00:14:24,630 --> 00:14:29,078 Is she gonna bring Woody the Wino? 310 00:14:29,102 --> 00:14:30,079 I believe so. 311 00:14:30,103 --> 00:14:31,547 That does it. 312 00:14:31,571 --> 00:14:34,717 Now I'm gonna have to hide my Ripple, and my gin, my scotch. 313 00:14:34,741 --> 00:14:36,219 My bourbon, my rye. 314 00:14:36,243 --> 00:14:40,622 Got to hide my bug spray, my Drano. 315 00:14:40,646 --> 00:14:43,259 I hope she don't tell nobody else. 316 00:14:43,283 --> 00:14:44,760 No, she won't. 317 00:14:44,784 --> 00:14:46,262 Good. 318 00:14:46,286 --> 00:14:49,298 But I couldn't have Aunt Esther and Uncle Woody here 319 00:14:49,322 --> 00:14:51,868 without having Aunt Minnie and Uncle Jake. 320 00:14:51,892 --> 00:14:57,561 Minnie the Moocher and Jake the Jackass? 321 00:14:59,032 --> 00:15:01,844 Oh, no, you're turning my dream-come-true 322 00:15:01,868 --> 00:15:04,280 into a nightmare. 323 00:15:04,304 --> 00:15:06,148 Oh, come on, Pop. Now be fair. 324 00:15:06,172 --> 00:15:08,885 This is our family and Donna hasn't even met them yet. 325 00:15:08,909 --> 00:15:13,289 Donna also has never met a school of piranha. 326 00:15:13,313 --> 00:15:14,690 Look, Pop, would you stop worrying? 327 00:15:14,714 --> 00:15:16,425 Now they're not gonna be here that long. 328 00:15:16,449 --> 00:15:18,895 That's what the Indians said when they first 329 00:15:18,919 --> 00:15:20,985 saw the white man coming. 330 00:15:26,526 --> 00:15:29,086 Aunt Esther, Uncle Woody! 331 00:15:31,164 --> 00:15:32,741 Aunt Minnie! 332 00:15:32,765 --> 00:15:35,800 Hey, Uncle Jake! Come on in here! 333 00:15:38,738 --> 00:15:41,683 Boy, I sure am glad you could all make it. 334 00:15:41,707 --> 00:15:43,152 Hey, help yourself to some refreshments. 335 00:15:43,176 --> 00:15:44,553 Sit down over there on the couch. 336 00:15:44,577 --> 00:15:46,255 Help yourself, Uncle Jake. 337 00:15:46,279 --> 00:15:47,378 Boy... 338 00:15:49,849 --> 00:15:52,128 Well, what do you think of my pop getting married? 339 00:15:52,152 --> 00:15:54,596 It's hard for me to believe that there's a woman 340 00:15:54,620 --> 00:15:59,668 somewhere that desperate. 341 00:15:59,692 --> 00:16:01,270 Me too. 342 00:16:01,294 --> 00:16:05,207 What's the matter with her, Lamont, is she lame? 343 00:16:05,231 --> 00:16:08,344 Say, Lamont, where is Fred and his bride-to-be, anyway? 344 00:16:08,368 --> 00:16:10,246 Oh, they're out taking the wedding pictures. 345 00:16:10,270 --> 00:16:12,949 I don't think they like the atmosphere around here. 346 00:16:12,973 --> 00:16:16,107 Oh, pardon me. 347 00:16:17,643 --> 00:16:21,257 And what did you say her name was, Donna? 348 00:16:21,281 --> 00:16:23,326 Yeah, Donna. It means "lady." 349 00:16:23,350 --> 00:16:24,961 Is that so? 350 00:16:24,985 --> 00:16:30,066 I once had a dog named Lady. 351 00:16:34,461 --> 00:16:38,040 Aunt Flossie. Hey, Uncle Edgar. 352 00:16:38,064 --> 00:16:39,308 Hello, Lamont. Come on in. 353 00:16:39,332 --> 00:16:41,043 Flossie! 354 00:16:41,067 --> 00:16:44,580 Hey, Edgar, you'd better grab yourself a drink before Woody 355 00:16:44,604 --> 00:16:45,848 hits his stride over here. 356 00:16:45,872 --> 00:16:47,649 Put that bottle down, Woodrow. 357 00:16:47,673 --> 00:16:51,509 Don't let me have to knock you out. 358 00:16:54,614 --> 00:16:57,926 Lamont, did you talk this over with your father? 359 00:16:57,950 --> 00:16:59,561 I tried to, Aunt Esther, 360 00:16:59,585 --> 00:17:01,597 but Donna's got his mind pretty well made up. 361 00:17:01,621 --> 00:17:03,699 What does this woman do for a living? 362 00:17:03,723 --> 00:17:05,334 Oh, she's a nurse. 363 00:17:05,358 --> 00:17:07,269 Oh, honey, you know how those old nurses are. 364 00:17:07,293 --> 00:17:10,939 All they do all day is give strange men back-rubs. 365 00:17:10,963 --> 00:17:12,308 Hey. 366 00:17:12,332 --> 00:17:14,377 That sounds like my kind of woman. 367 00:17:14,401 --> 00:17:15,611 I want to see her. 368 00:17:15,635 --> 00:17:18,047 Yeah, me too, man. 369 00:17:18,071 --> 00:17:22,473 Woodrow, you came here with teeth. 370 00:17:28,348 --> 00:17:32,750 Do you want to leave with teeth? 371 00:17:34,754 --> 00:17:38,034 Lamont, why don't they get married in a church? 372 00:17:38,058 --> 00:17:41,037 Donna wanted a small wedding with not too many guests at all. 373 00:17:41,061 --> 00:17:43,172 You see, um, I don't think 374 00:17:43,196 --> 00:17:45,474 she'd be comfortable around folks like us. 375 00:17:45,498 --> 00:17:48,477 She's so accustomed to being around doctors 376 00:17:48,501 --> 00:17:51,147 and important clients and things, you know. 377 00:17:51,171 --> 00:17:53,438 Oh, really? 378 00:17:55,775 --> 00:17:57,575 Uh-oh. 379 00:17:59,312 --> 00:18:00,822 Hello, everybody. 380 00:18:00,846 --> 00:18:04,160 I'd like you to meet my lovely bride-to-be... 381 00:18:04,184 --> 00:18:05,561 Donna, meet the family. 382 00:18:05,585 --> 00:18:06,828 Hello, everybody. 383 00:18:06,852 --> 00:18:09,292 I'm glad you could come. 384 00:18:14,760 --> 00:18:18,274 How about a toast to the bride and groom? 385 00:18:18,298 --> 00:18:26,298 Woodrow, put that bottle down before I unscrew your wrist. 386 00:18:27,640 --> 00:18:31,253 It's not that we don't want to toast you. 387 00:18:31,277 --> 00:18:34,190 We just want to get to know you a little better. 388 00:18:34,214 --> 00:18:35,191 Right, ladies? 389 00:18:35,215 --> 00:18:36,559 Right. 390 00:18:36,583 --> 00:18:38,527 Yeah, right. 391 00:18:38,551 --> 00:18:41,763 I was talking to the ladies, fool. 392 00:18:41,787 --> 00:18:44,200 Come, ladies. 393 00:18:44,224 --> 00:18:47,069 Let's get to know the bride-to-be a little better. 394 00:18:47,093 --> 00:18:48,437 Yeah, let's do that. 395 00:18:48,461 --> 00:18:49,705 Say... Say, where you taking her? 396 00:18:49,729 --> 00:18:52,741 In the kitchen for a little girl talk. 397 00:18:52,765 --> 00:18:54,999 Come on, honey... 398 00:18:57,837 --> 00:19:00,082 Say, Fred, ain't it a little late 399 00:19:00,106 --> 00:19:01,550 for you to be getting married? 400 00:19:01,574 --> 00:19:04,220 I'm still breathing, ain't I? 401 00:19:04,244 --> 00:19:06,021 Are you really a nurse 402 00:19:06,045 --> 00:19:08,357 or do you just say you're a nurse 403 00:19:08,381 --> 00:19:10,993 and all your patients are heathens? 404 00:19:11,017 --> 00:19:14,163 Well, I don't know what you mean. 405 00:19:14,187 --> 00:19:15,964 Why don't you get married in a church? 406 00:19:15,988 --> 00:19:17,766 Yeah, why don't you get married in a church? 407 00:19:17,790 --> 00:19:19,968 Why? I don't know. 408 00:19:19,992 --> 00:19:23,071 We decided to have a small and informal wedding. 409 00:19:23,095 --> 00:19:25,841 You remember to tell that to the Lord. 410 00:19:25,865 --> 00:19:29,911 And the Lord will tell you I am not come to call 411 00:19:29,935 --> 00:19:33,015 to righteous but sinners to repentance. 412 00:19:33,039 --> 00:19:35,072 Right, sister. Amen. 413 00:19:38,744 --> 00:19:42,647 Behold I stand at the door and knock. 414 00:19:44,317 --> 00:19:48,564 Where will you be when the knock comes, sister? 415 00:19:48,588 --> 00:19:50,199 So, she's a nurse, huh, Fred? 416 00:19:50,223 --> 00:19:53,935 I bet she gives a mean back rub, huh? 417 00:19:53,959 --> 00:19:57,061 Edgar, how'd you like me to rub this cross your lip? 418 00:19:59,332 --> 00:20:01,577 How many doctors you got on the side? 419 00:20:01,601 --> 00:20:03,279 Oh, this has gone far enough! 420 00:20:03,303 --> 00:20:04,647 Sit down! 421 00:20:04,671 --> 00:20:07,749 You ain't finished answering all our questions yet. 422 00:20:07,773 --> 00:20:09,951 What kind of mother do you intend to be to Lamont, 423 00:20:09,975 --> 00:20:11,287 our favorite nephew? 424 00:20:11,311 --> 00:20:12,988 You think you can just walk in here 425 00:20:13,012 --> 00:20:14,990 and take my sister Elizabeth's place? 426 00:20:15,014 --> 00:20:16,725 My sister had class. 427 00:20:16,749 --> 00:20:20,518 Our whole family's got class. 428 00:20:23,623 --> 00:20:27,203 You are nothing but three witches! 429 00:20:27,227 --> 00:20:31,607 Who are you calling a witch, witch? 430 00:20:31,631 --> 00:20:34,009 Both you guys, both of you, get on out of my house. 431 00:20:34,033 --> 00:20:36,011 Hey, wait a minute, Fred. You can't put us out. 432 00:20:36,035 --> 00:20:37,446 We're your relatives. You're a damn liar. 433 00:20:37,470 --> 00:20:39,481 Ain't nobody in my family's like neither one of y'all. 434 00:20:39,505 --> 00:20:40,982 Now get the hell out. Get out! 435 00:20:41,006 --> 00:20:43,285 Get out of my way, Fred! Get out of my way! 436 00:20:43,309 --> 00:20:45,187 What's the matter? Let me at her! 437 00:20:45,211 --> 00:20:48,224 Turn me loose! Let me at her! 438 00:20:48,248 --> 00:20:49,858 Donna! Donna! Let me at her! 439 00:20:49,882 --> 00:20:52,683 Her behind is mine! 440 00:20:58,791 --> 00:21:00,035 Listen. 441 00:21:00,059 --> 00:21:02,605 What did you all do to her? 442 00:21:02,629 --> 00:21:04,206 What did we do to her? 443 00:21:04,230 --> 00:21:06,308 You mean what did she do to us? 444 00:21:06,332 --> 00:21:10,479 She had the nerve to call us witches. 445 00:21:10,503 --> 00:21:11,680 And she was right. 446 00:21:11,704 --> 00:21:14,204 You're three ugly witches. 447 00:21:16,175 --> 00:21:20,021 And you married your husbands and turned them into frogs. 448 00:21:20,045 --> 00:21:21,657 Get out of here! 449 00:21:21,681 --> 00:21:23,325 Get to jumping! Get out of here! 450 00:21:23,349 --> 00:21:27,730 Fred Sanford, the wrath of God will strike you down! 451 00:21:27,754 --> 00:21:30,888 This Louisville Slugger will knock you out! 452 00:21:32,592 --> 00:21:34,503 And take this wino out of here with you. 453 00:21:34,527 --> 00:21:35,504 Come on! 454 00:21:35,528 --> 00:21:37,094 Get him out of here! 455 00:21:51,977 --> 00:21:53,555 Come in here and mess up my wedding. 456 00:21:55,315 --> 00:21:57,293 There they are. Go ahead, open the door for me. 457 00:21:57,317 --> 00:21:59,227 Open the door, son. 458 00:21:59,251 --> 00:22:00,429 Come on. Wait a minute, Pop. 459 00:22:00,453 --> 00:22:02,197 It's Rev. Trimble. 460 00:22:02,221 --> 00:22:03,965 What's going on here, Fred? 461 00:22:03,989 --> 00:22:05,367 Why, people are running away from here 462 00:22:05,391 --> 00:22:06,769 like there was a riot going on. 463 00:22:06,793 --> 00:22:08,470 There was. 464 00:22:08,494 --> 00:22:09,705 What happened? 465 00:22:09,729 --> 00:22:11,507 Well, here's what happened, uh, Reverend. 466 00:22:11,531 --> 00:22:13,409 Uh, Donna and I, we ain't getting married. 467 00:22:13,433 --> 00:22:15,444 But you can keep the ten bucks. 468 00:22:15,468 --> 00:22:16,912 And it's your fault, dummy. 469 00:22:16,936 --> 00:22:18,314 I knew if you invited them here, 470 00:22:18,338 --> 00:22:20,416 it would be something happening like this. 471 00:22:20,440 --> 00:22:21,483 I told you it would. 472 00:22:21,507 --> 00:22:23,385 I knew it. I knew it. 473 00:22:23,409 --> 00:22:28,123 And... And you knew it. 474 00:22:28,147 --> 00:22:29,925 You planned it. 475 00:22:29,949 --> 00:22:32,861 Wait a minute, Pop. Now don't go jumping to no conclusions. 476 00:22:32,885 --> 00:22:35,964 All I'm jumping to is upside your head. 477 00:22:35,988 --> 00:22:37,399 Now look here, Reverend. 478 00:22:37,423 --> 00:22:39,635 You didn't preach no marriage, but stick around. 479 00:22:39,659 --> 00:22:41,169 You can preach the funeral. 480 00:22:41,193 --> 00:22:42,204 Wait a minute, Pop. 481 00:22:42,228 --> 00:22:43,594 Wait a minute. 482 00:22:48,200 --> 00:22:50,434 Rev. Trimble... 483 00:22:56,576 --> 00:22:58,387 Now wait a minute, Donna. Don't hang up again. 484 00:22:58,411 --> 00:23:01,022 Listen, I never wanted that gang over here. 485 00:23:01,046 --> 00:23:02,624 It was Lamont's idea. 486 00:23:02,648 --> 00:23:04,493 Yeah, honest it was. 487 00:23:04,517 --> 00:23:06,328 See, let's do it again. 488 00:23:06,352 --> 00:23:08,096 And next time we'll do it right. 489 00:23:08,120 --> 00:23:11,967 See, we'll sneak down somewhere nice like El Segundo. 490 00:23:11,991 --> 00:23:15,671 Or maybe Gardena. 491 00:23:15,695 --> 00:23:16,938 Yeah. 492 00:23:16,962 --> 00:23:18,139 Or we can wait till June. 493 00:23:18,163 --> 00:23:19,541 Then you'll be a June bride. 494 00:23:19,565 --> 00:23:22,411 See, I can stick the cake in the refrigerator... 495 00:23:22,435 --> 00:23:24,346 No, the cake's too big, it won't fit. 496 00:23:24,370 --> 00:23:26,749 But I'll tell you what I'd like to do with that cake. 497 00:23:26,773 --> 00:23:29,752 I'd like to shove it down Lamont's throat. 498 00:23:29,776 --> 00:23:31,409 Uh-huh. 499 00:23:33,646 --> 00:23:34,886 Uh-huh. 500 00:23:36,883 --> 00:23:39,561 Uh, listen, Donna, I'll call you back. 501 00:23:39,585 --> 00:23:41,963 You know what I said I wanted to do with that cake? 502 00:23:41,987 --> 00:23:44,455 I'm gonna do it. 503 00:23:47,159 --> 00:23:48,970 Lamont Sanford don't know 504 00:23:48,994 --> 00:23:53,997 that he's about to star in a new version of Deep Throat. 505 00:24:13,052 --> 00:24:14,463 Sanford and Son 506 00:24:14,487 --> 00:24:17,688 is recorded on tape before a live studio audience. 37323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.