All language subtitles for Sanford and Son S03E08 Superflyer.DVDRip.NonHI.cc.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,395 --> 00:01:04,174
Hey, Pop, I hope my breakfast
is ready, man, I'm starving.
2
00:01:04,198 --> 00:01:05,975
Say, what're you looking at?
3
00:01:05,999 --> 00:01:07,944
There's somebody
out there in the yard.
4
00:01:07,968 --> 00:01:11,114
Well, find out who it is.
Maybe it's a customer.
5
00:01:11,138 --> 00:01:13,616
No, he's not looking
at the merchandise,
6
00:01:13,640 --> 00:01:15,419
he's looking at the
house more like the police
7
00:01:15,443 --> 00:01:16,453
look at the house.
8
00:01:16,477 --> 00:01:19,989
He's doing more
snooping than looking.
9
00:01:20,013 --> 00:01:23,693
Let me take a look.
10
00:01:23,717 --> 00:01:26,996
He doesn't look like
a policeman to me.
11
00:01:27,020 --> 00:01:28,331
Maybe he's a bill collector.
12
00:01:28,355 --> 00:01:31,068
Well he came to the right place.
13
00:01:31,092 --> 00:01:33,470
Well, if he comes to the
door, find out what he wants.
14
00:01:33,494 --> 00:01:35,004
I'm gonna get something to eat.
15
00:01:35,028 --> 00:01:36,273
I don't care what he wants,
16
00:01:36,297 --> 00:01:38,942
so I just ain't going
to open the door.
17
00:01:40,568 --> 00:01:43,012
Hey, Pop, will you get the door?
18
00:01:44,972 --> 00:01:48,773
We're closed. There's
a junkman strike.
19
00:01:53,780 --> 00:01:55,559
Hey, man, are you
going to get the door,
20
00:01:55,583 --> 00:01:57,760
or do I have to come
out there and do it?
21
00:01:57,784 --> 00:02:00,863
All right, all right.
22
00:02:00,887 --> 00:02:03,333
Mr. Sanford? Fred Sanford?
23
00:02:03,357 --> 00:02:05,202
You must have the wrong address.
24
00:02:05,226 --> 00:02:06,669
I'm looking for Fred Sanford
25
00:02:06,693 --> 00:02:08,572
and the sign out front
says Sanford and Son.
26
00:02:08,596 --> 00:02:10,640
Oh, that's two different people.
27
00:02:10,664 --> 00:02:13,543
See, that's Fred Sanford
and Sanford Andson.
28
00:02:13,567 --> 00:02:19,015
See, Sanford is the first name
and Andson is the last name.
29
00:02:19,039 --> 00:02:23,886
Eh, who is it, Pop?
30
00:02:23,910 --> 00:02:25,922
Oh, this is my son, Lamont.
31
00:02:25,946 --> 00:02:26,978
Lamont Andson.
32
00:02:31,885 --> 00:02:33,830
What're you talking about?
33
00:02:33,854 --> 00:02:36,866
Can I help you?
34
00:02:36,890 --> 00:02:39,169
I hope so. I'm looking
for a Fred Sanford.
35
00:02:39,193 --> 00:02:42,205
That's him.
36
00:02:42,229 --> 00:02:44,241
Then you are Fred Sanford.
37
00:02:44,265 --> 00:02:45,742
Mr. Sanford,
38
00:02:45,766 --> 00:02:48,945
I'm with the firm of Cornwall,
Phillips, Bishop and Shapiro.
39
00:02:48,969 --> 00:02:50,880
Say, son, this may be
some kind of racket, son.
40
00:02:50,904 --> 00:02:55,118
Next thing he'll tell
you he's Shapiro.
41
00:02:55,142 --> 00:02:57,854
Pop, at least wait and listen
to what the man has to say.
42
00:02:57,878 --> 00:02:58,855
Thank you.
43
00:02:58,879 --> 00:03:00,757
My name is Lester Barrington,
44
00:03:00,781 --> 00:03:02,859
and I was to try and
track down Fred Sanford.
45
00:03:02,883 --> 00:03:04,628
I'm here to inform Mr. Sanford
46
00:03:04,652 --> 00:03:06,496
that his Uncle
Leotis Sanford died.
47
00:03:06,520 --> 00:03:08,598
I don't know no Leotis Sanford.
48
00:03:08,622 --> 00:03:11,223
And to tell him that he
left him 1,500 dollars.
49
00:03:13,760 --> 00:03:17,529
Uncle Leotis is dead?!
50
00:03:20,401 --> 00:03:23,413
Pop, I didn't know you
had an uncle named Leotis?
51
00:03:23,437 --> 00:03:26,650
Are you kidding? That
was my favorite uncle...
52
00:03:26,674 --> 00:03:30,253
Come in Mr. Shapiro.
53
00:03:30,277 --> 00:03:31,555
Barrington.
54
00:03:31,579 --> 00:03:34,057
Barrington? Oh,
the beard fooled me.
55
00:03:34,081 --> 00:03:35,659
Say, why were you
beating around the bush?
56
00:03:35,683 --> 00:03:37,260
Why didn't you come
right out and say
57
00:03:37,284 --> 00:03:39,062
that my Uncle Leotis
he died and left me
58
00:03:39,086 --> 00:03:41,698
1,500... I mean died
and left this world?
59
00:03:41,722 --> 00:03:43,066
Poor Uncle Leotis.
60
00:03:43,090 --> 00:03:45,535
I didn't know you had an
named uncle named Leotis.
61
00:03:45,559 --> 00:03:48,071
Yeah, I did.
62
00:03:48,095 --> 00:03:49,439
He was my favorite uncle
63
00:03:49,463 --> 00:03:51,575
and he liked me better
than he liked his own kids.
64
00:03:51,599 --> 00:03:54,444
According to my information,
Leotis Sanford had no children.
65
00:03:54,468 --> 00:03:55,468
Uh...
66
00:03:57,571 --> 00:04:00,049
Yeah, that was Uncle Ernest.
67
00:04:00,073 --> 00:04:02,785
Yeah, see, all uncles
look alike to me.
68
00:04:02,809 --> 00:04:06,122
But Uncle Leotis was
the athlete of the family.
69
00:04:06,146 --> 00:04:08,725
Yeah, he was fast
as Jesse Owens.
70
00:04:08,749 --> 00:04:10,159
Now wait a minute.
71
00:04:10,183 --> 00:04:12,362
I remember you talking
about a Leotis Sanford
72
00:04:12,386 --> 00:04:13,763
that had a club foot.
73
00:04:13,787 --> 00:04:15,732
Is that the same one?
74
00:04:15,756 --> 00:04:18,268
Yeah, and if it hadn't
been for that club foot
75
00:04:18,292 --> 00:04:20,759
he'd of been faster
than Jesse Owens.
76
00:04:22,296 --> 00:04:24,541
Poor Uncle Leotis.
77
00:04:24,565 --> 00:04:26,443
I'd like to extend my sympathy.
78
00:04:26,467 --> 00:04:27,877
While you're at it...
79
00:04:27,901 --> 00:04:32,515
would you like to
extend my money?
80
00:04:32,539 --> 00:04:34,050
I'm afraid I can't.
81
00:04:34,074 --> 00:04:35,318
Your money is in St. Louis.
82
00:04:35,342 --> 00:04:38,788
Huh? What's my
money doing in St. Louis?
83
00:04:38,812 --> 00:04:40,022
Well, Mr. Sanford,
84
00:04:40,046 --> 00:04:41,658
because your uncle
thought so much of you,
85
00:04:41,682 --> 00:04:43,660
it was his last request
that no one but you
86
00:04:43,684 --> 00:04:45,395
take care of his
burial arrangements.
87
00:04:45,419 --> 00:04:46,396
When you complete
this requirement,
88
00:04:46,420 --> 00:04:47,664
the money is yours.
89
00:04:47,688 --> 00:04:50,800
Well, can we put him
in the ground today?
90
00:04:50,824 --> 00:04:56,072
Well, no. Burial plans are being
held up until you approve them.
91
00:04:56,096 --> 00:04:57,874
So, may I suggest
you leave for St. Louis
92
00:04:57,898 --> 00:04:59,008
as soon as possible.
93
00:04:59,032 --> 00:05:00,477
Say listen.
94
00:05:00,501 --> 00:05:02,746
Couldn't they ship Uncle Leotis
out here to the West Coast,
95
00:05:02,770 --> 00:05:04,969
he'd love California.
96
00:05:06,507 --> 00:05:10,487
And smog wouldn't
bother him at the cemetery.
97
00:05:10,511 --> 00:05:11,688
I'm sorry.
98
00:05:11,712 --> 00:05:13,456
My instructions were
to get you to St. Louis.
99
00:05:13,480 --> 00:05:15,659
Here is the address and
the man you are to contact
100
00:05:15,683 --> 00:05:17,193
when you get there.
101
00:05:17,217 --> 00:05:19,562
Thanks a lot, Mr. Barrington.
102
00:05:19,586 --> 00:05:21,498
We'll try and get out
as soon as possible.
103
00:05:21,522 --> 00:05:23,900
And I'm sorry my father
gave you a little trouble at first,
104
00:05:23,924 --> 00:05:25,134
but he's a very suspicious man.
105
00:05:25,158 --> 00:05:26,135
I understand. Well, good day.
106
00:05:26,159 --> 00:05:28,338
Thank you very much.
107
00:05:28,362 --> 00:05:29,639
How about that, Pop?
108
00:05:29,663 --> 00:05:31,441
Fifteen-hundred bucks
and all we got to do
109
00:05:31,465 --> 00:05:33,242
is go to St. Louis
and pick it up.
110
00:05:33,266 --> 00:05:34,577
I can't believe it.
111
00:05:34,601 --> 00:05:36,446
Me either. Leaving
me all that money.
112
00:05:36,470 --> 00:05:40,983
I haven't seen Uncle
Ulysses in 30 years.
113
00:05:41,007 --> 00:05:43,320
You mean Leotis, don't you?
114
00:05:43,344 --> 00:05:46,690
Yeah, I ain't seen
him in 30 years either.
115
00:05:46,714 --> 00:05:48,891
Look here son, you come
on over here to the phone
116
00:05:48,915 --> 00:05:50,159
and call the train station
117
00:05:50,183 --> 00:05:51,828
and find out what
time we gotta to leave.
118
00:05:51,852 --> 00:05:54,230
Hey, wait a minute, Pop, the
train ain't gonna get it, man.
119
00:05:54,254 --> 00:05:55,432
You heard what the man said;
120
00:05:55,456 --> 00:05:57,233
we've got to get there
as soon as possible,
121
00:05:57,257 --> 00:05:59,035
now that means we've got to fly.
122
00:05:59,059 --> 00:06:00,537
Fly?
123
00:06:00,561 --> 00:06:02,706
You mean on an airplane?
124
00:06:02,730 --> 00:06:04,763
No, on a Frisbee!
125
00:06:05,932 --> 00:06:08,678
Of course on an airplane.
126
00:06:08,702 --> 00:06:09,979
Uh-uh. I ain't getting
on no airplane.
127
00:06:10,003 --> 00:06:10,980
That's dangerous.
128
00:06:11,004 --> 00:06:12,382
Pop, do you realize
it's more dangerous
129
00:06:12,406 --> 00:06:15,385
driving on the freeway than
it is flying on an airplane?
130
00:06:15,409 --> 00:06:18,788
And I ain't taking
no freeway either.
131
00:06:18,812 --> 00:06:22,925
I ain't flying. Forget it.
Just call me a choo-choo.
132
00:06:22,949 --> 00:06:25,462
Hey, Pop, flying is fun, man.
133
00:06:25,486 --> 00:06:26,763
Haven't you've seen
those commercials:
134
00:06:26,787 --> 00:06:29,966
"Hi, I'm Jackie,
fly me to St. Louis."
135
00:06:29,990 --> 00:06:32,602
Okay, you fly, give me Jackie,
136
00:06:32,626 --> 00:06:39,642
and we'll meet you
in St. Louis, Louie.
137
00:06:39,666 --> 00:06:42,345
Pop, you've never even
been on a plane before.
138
00:06:42,369 --> 00:06:45,482
Or a plane crash either.
139
00:06:45,506 --> 00:06:47,149
And you're 66 years old.
140
00:06:47,173 --> 00:06:49,552
And gonna live to be 67...
141
00:06:49,576 --> 00:06:52,188
Well, what makes you think
the plane is gonna crash?
142
00:06:52,212 --> 00:06:54,357
How come you gotta look
for the worst in everything?
143
00:06:54,381 --> 00:06:58,583
Because the last time I hoped
for the best, you were born.
144
00:07:00,120 --> 00:07:02,164
No airplane. That's out.
145
00:07:02,188 --> 00:07:03,767
All right, we're gonna
mess right around here
146
00:07:03,791 --> 00:07:05,402
and blow $1,500.
147
00:07:05,426 --> 00:07:07,303
That's $1,500, Pop.
148
00:07:07,327 --> 00:07:10,473
I know you don't want to
take a chance on losing that.
149
00:07:10,497 --> 00:07:15,177
And also, I don't want to
take a chance on losing this.
150
00:07:15,201 --> 00:07:19,883
Pop, this is the 20th century,
man. Everybody flies nowadays.
151
00:07:19,907 --> 00:07:21,484
It's the same thing
as taking a bus.
152
00:07:21,508 --> 00:07:24,788
I ain't never heard of nobody
skyjacking no Greyhound.
153
00:07:24,812 --> 00:07:27,424
Oh, come on, man...
Well, you read about it
154
00:07:27,448 --> 00:07:29,392
in the paper
everyday, don't you?
155
00:07:29,416 --> 00:07:31,761
Everyday you read about
somebody hijacking something.
156
00:07:31,785 --> 00:07:34,030
We might wind up
in Turkey or Poland
157
00:07:34,054 --> 00:07:35,465
or one of them primitive places
158
00:07:35,489 --> 00:07:39,702
and wind up catching
some Oriental disease.
159
00:07:39,726 --> 00:07:41,704
Listen, Pop, you go
upstairs and pack the bag,
160
00:07:41,728 --> 00:07:43,005
and I'll call the airline.
161
00:07:43,029 --> 00:07:44,040
Wait, a minute, son.
162
00:07:44,064 --> 00:07:45,041
Wait a minute, don't call.
163
00:07:45,065 --> 00:07:46,342
Wait a minute, please.
164
00:07:46,366 --> 00:07:48,010
We gotta make reservations
as soon as possible.
165
00:07:48,034 --> 00:07:50,346
I'm so broken up
over Uncle Leotis,
166
00:07:50,370 --> 00:07:52,949
if we don't fly, I'll
have enough time
167
00:07:52,973 --> 00:07:54,551
to pull myself together.
168
00:07:54,575 --> 00:07:57,554
A train or a bus
would take too long.
169
00:07:57,578 --> 00:07:59,556
Now we either fly
or we don't go at all.
170
00:07:59,580 --> 00:08:00,757
Now, I'm gonna
call the airlines.
171
00:08:00,781 --> 00:08:02,592
Wait a minute,
son. Wait a minute.
172
00:08:02,616 --> 00:08:04,393
I'm beginning to feel bad.
173
00:08:04,417 --> 00:08:06,295
You'll be fine once
you're up in the air.
174
00:08:06,319 --> 00:08:09,699
In the air? How high?
175
00:08:09,723 --> 00:08:14,571
H-h-h-how high?
176
00:08:14,595 --> 00:08:17,406
How high they go up?
177
00:08:17,430 --> 00:08:20,599
About 30, 40,000 feet...
178
00:08:23,604 --> 00:08:26,916
Oh, I feel a big one coming.
179
00:08:26,940 --> 00:08:28,518
You hear that, Elizabeth?
180
00:08:28,542 --> 00:08:31,153
I'm coming to join you, honey.
181
00:08:31,177 --> 00:08:34,145
In a 747.
182
00:08:38,218 --> 00:08:41,531
Dallas is now
ready for boarding.
183
00:08:41,555 --> 00:08:43,666
Passengers please proceed...
184
00:08:43,690 --> 00:08:45,735
Excuse me, is this
the way to flight 195?
185
00:08:45,759 --> 00:08:46,970
That's right.
186
00:08:46,994 --> 00:08:48,872
Would you walk right
through here, please?
187
00:08:48,896 --> 00:08:50,439
Say, what's this thing?
188
00:08:50,463 --> 00:08:51,908
That's a metal detector, sir.
189
00:08:51,932 --> 00:08:53,142
Yeah, that's to stop people
190
00:08:53,166 --> 00:08:55,545
from sneaking weapons
on board the plane.
191
00:08:55,569 --> 00:08:59,816
I ain't got no weapon.
I left my knife at home.
192
00:08:59,840 --> 00:09:01,718
Yeah, well you gotta
go through it anyway.
193
00:09:01,742 --> 00:09:03,508
You go through first.
194
00:09:05,546 --> 00:09:07,189
Thank you. Next please.
195
00:09:07,213 --> 00:09:10,026
You didn't get no shock
or nothing, did you?
196
00:09:10,050 --> 00:09:12,570
No. Now would you
walk through there?
197
00:09:20,727 --> 00:09:22,104
Sir, would you
step right over here
198
00:09:22,128 --> 00:09:24,407
for just a moment, please?
199
00:09:24,431 --> 00:09:26,042
What's wrong? What's
the trouble, officer?
200
00:09:26,066 --> 00:09:28,344
Well, this gentleman had a
very high reading on the machine.
201
00:09:28,368 --> 00:09:30,647
Sir, do you have any
metal objects on you?
202
00:09:30,671 --> 00:09:31,681
No. I don't have any.
203
00:09:31,705 --> 00:09:32,705
Lester, please.
204
00:09:34,074 --> 00:09:35,585
What's that thing there?
205
00:09:35,609 --> 00:09:38,721
It's just a portable metal
detector, sir, it's harmless.
206
00:09:38,745 --> 00:09:40,322
He's just gonna
pass it over your body.
207
00:09:40,346 --> 00:09:42,859
Watch that stuff!
208
00:09:42,883 --> 00:09:46,328
Sir, would you empty
that pocket please?
209
00:09:46,352 --> 00:09:47,363
Why? Come on, Pop.
210
00:09:47,387 --> 00:09:49,387
Stop wasting time, man.
211
00:09:51,658 --> 00:09:55,605
A crucifix... A St.
Christopher's Medal...
212
00:09:55,629 --> 00:09:59,809
A star of David... A
crescent of Islam...
213
00:09:59,833 --> 00:10:04,135
and a Buddha... And a mojo!
214
00:10:08,809 --> 00:10:12,254
What do you need
all these things for?
215
00:10:12,278 --> 00:10:14,423
It's flight insurance.
216
00:10:14,447 --> 00:10:16,225
Deep down here on
the ground I'm a Baptist,
217
00:10:16,249 --> 00:10:19,462
but up there I ain't
taking no chances.
218
00:10:19,486 --> 00:10:21,130
Can we go now?
219
00:10:21,154 --> 00:10:22,932
Yes, you can go right
through that gate there.
220
00:10:22,956 --> 00:10:24,934
Look at this, why... You
don't want me to have...
221
00:10:36,369 --> 00:10:37,346
Good afternoon.
222
00:10:37,370 --> 00:10:38,648
Good afternoon.
223
00:10:38,672 --> 00:10:40,872
Hi, are you Jackie?
224
00:10:43,110 --> 00:10:45,688
No, I'm Carol.
225
00:10:45,712 --> 00:10:48,324
Oh, we were supposed
to fly Jackie to St. Louis,
226
00:10:48,348 --> 00:10:51,193
but I guess we'll
fly you, Carol.
227
00:10:51,217 --> 00:10:53,529
Here's our seats, Pop.
228
00:10:53,553 --> 00:10:54,931
You wanna sit
next to the window?
229
00:10:54,955 --> 00:10:57,155
No, there ain't nothing
out there I want to see.
230
00:11:04,665 --> 00:11:06,042
Good afternoon.
231
00:11:06,066 --> 00:11:07,243
Oh, good afternoon.
232
00:11:07,267 --> 00:11:09,012
May I have your name
and destination please?
233
00:11:09,036 --> 00:11:12,314
Lamont Sanford and
I'm going to St. Louis.
234
00:11:12,338 --> 00:11:13,516
Thank you.
235
00:11:13,540 --> 00:11:15,584
Is your companion asleep?
236
00:11:15,608 --> 00:11:17,186
Hey, Pop, open your eyes,
237
00:11:17,210 --> 00:11:19,055
the stewardess wants to
ask you some questions.
238
00:11:19,079 --> 00:11:21,024
Is she pretty?
239
00:11:21,048 --> 00:11:22,525
What difference does it make?
240
00:11:22,549 --> 00:11:26,017
I'm not just gonna open my
eyes to look at somebody ugly.
241
00:11:27,754 --> 00:11:29,520
She's very pretty.
242
00:11:31,925 --> 00:11:34,037
Are you Jackie?
243
00:11:34,061 --> 00:11:35,471
No, I'm Susan.
244
00:11:35,495 --> 00:11:38,174
Hey, Pop, just answer
the questions, man.
245
00:11:38,198 --> 00:11:40,176
May I have your name
and destination please?
246
00:11:40,200 --> 00:11:45,548
Uh, Sanford. That's
S-A-N-F-O-R-D period.
247
00:11:45,572 --> 00:11:46,949
Hey listen, honey.
248
00:11:46,973 --> 00:11:48,617
Can't me and you go
somewhere and sit somewhere
249
00:11:48,641 --> 00:11:52,188
alone just me and you,
by ourselves, together?
250
00:11:52,212 --> 00:11:55,279
So in case the plane
crashes, I'll be smiling.
251
00:11:57,383 --> 00:11:58,817
Pop!
252
00:12:01,788 --> 00:12:02,965
He's only kidding.
253
00:12:02,989 --> 00:12:04,488
No I ain't.
254
00:12:06,359 --> 00:12:08,637
Well, I'll be back a
little later, Mr. Sanford.
255
00:12:08,661 --> 00:12:10,995
You can call me Fred, darling.
256
00:12:13,533 --> 00:12:15,745
I can't take you no place.
257
00:12:15,769 --> 00:12:18,014
You're not satisfied unless
you're embarrassing me.
258
00:12:18,038 --> 00:12:19,015
Good afternoon,
259
00:12:19,039 --> 00:12:20,449
ladies and gentlemen,
260
00:12:20,473 --> 00:12:23,953
and welcome aboard
our flight 195 to St. Louis.
261
00:12:23,977 --> 00:12:26,555
At this time we ask you to
make sure that your seat belts
262
00:12:26,579 --> 00:12:28,057
are securely fastened
263
00:12:28,081 --> 00:12:30,392
and that you
extinguish all cigarettes
264
00:12:30,416 --> 00:12:32,729
and observe the
no smoking signs.
265
00:12:32,753 --> 00:12:33,753
Thank you.
266
00:12:37,958 --> 00:12:41,570
Hey listen, will you
put that cigarette out?
267
00:12:41,594 --> 00:12:43,494
Can't you read the sign?
268
00:12:50,670 --> 00:12:52,782
Talking to me?
269
00:12:52,806 --> 00:12:54,050
Uh, no, excuse me...
270
00:12:54,074 --> 00:12:55,517
Can't you read the sign
271
00:12:55,541 --> 00:12:57,353
that tells you to put
the cigarette out?
272
00:12:57,377 --> 00:12:58,777
So put it out!
273
00:13:02,983 --> 00:13:05,264
Sit down and relax there, moose.
274
00:13:08,488 --> 00:13:11,600
Would you just sit down here
and mind your own business?
275
00:13:11,624 --> 00:13:12,835
This is my business.
276
00:13:12,859 --> 00:13:15,037
You think I want to be
blown up in this plane
277
00:13:15,061 --> 00:13:16,239
Just because
that idiot over there
278
00:13:16,263 --> 00:13:18,975
can't read the sign?!
279
00:13:18,999 --> 00:13:22,133
You all right, moose.
280
00:13:24,470 --> 00:13:26,816
Ladies and
gentlemen, at this time,
281
00:13:26,840 --> 00:13:28,851
I'd like to point out some
of the safety features
282
00:13:28,875 --> 00:13:30,419
of this airplane.
283
00:13:30,443 --> 00:13:34,556
Located in the compartment
above you is an oxygen mask.
284
00:13:34,580 --> 00:13:36,659
I don't see none.
285
00:13:36,683 --> 00:13:38,427
In the event there
is insufficient oxygen
286
00:13:38,451 --> 00:13:40,797
in the cabin, it will drop
down automatically.
287
00:13:40,821 --> 00:13:43,933
Simply place the oxygen
mask over your nose and mouth
288
00:13:43,957 --> 00:13:45,924
and breathe normally.
289
00:13:48,829 --> 00:13:50,439
Would you sit down!
290
00:13:50,463 --> 00:13:52,641
You're supposed to be seated
when the seat belt sign is on.
291
00:13:52,665 --> 00:13:54,911
Let me go! I want
an oxygen mask.
292
00:13:54,935 --> 00:13:57,313
Listen, there's an oxygen mask
right up here and it drops down.
293
00:13:57,337 --> 00:13:58,848
Now sit down! What
if it don't drop down?
294
00:13:58,872 --> 00:14:00,416
What if it gets stuck up there?
295
00:14:00,440 --> 00:14:02,785
I want me an oxygen mask!
296
00:14:02,809 --> 00:14:04,253
For your safety and convenience,
297
00:14:04,277 --> 00:14:06,488
please note the locations
of the emergency doors
298
00:14:06,512 --> 00:14:08,024
and windows that are located
299
00:14:08,048 --> 00:14:09,125
throughout the plane.
300
00:14:09,149 --> 00:14:10,348
They are clearly marked.
301
00:14:11,584 --> 00:14:14,197
Hey, we got a emergency window?
302
00:14:14,221 --> 00:14:17,566
No, Pop. Emergency windows
have "emergency" written on them.
303
00:14:17,590 --> 00:14:19,335
Well, why don't we have
an emergency window?
304
00:14:19,359 --> 00:14:20,736
If everybody else got
an emergency window,
305
00:14:20,760 --> 00:14:22,638
I want an emergency window too.
306
00:14:22,662 --> 00:14:25,708
Hey, I want an emergency
window and an oxygen mask.
307
00:14:25,732 --> 00:14:28,110
You want an emergency
window too and an oxygen mask?
308
00:14:28,134 --> 00:14:30,847
Make that two emergency
windows and an oxygen mask.
309
00:14:30,871 --> 00:14:32,348
That's what I want.
310
00:14:32,372 --> 00:14:34,892
Pop, would please sit down
and stop making trouble?
311
00:14:43,783 --> 00:14:45,761
Lamont!
312
00:14:45,785 --> 00:14:46,762
Lamont!
313
00:14:46,786 --> 00:14:48,464
What? The plane is moving.
314
00:14:48,488 --> 00:14:50,299
No kidding. Now just relax.
315
00:14:50,323 --> 00:14:53,035
The plane is just
taxiing onto the runway
316
00:14:53,059 --> 00:14:54,036
so we can take off.
317
00:14:54,060 --> 00:14:55,738
Now just relax, all right?
318
00:14:55,762 --> 00:14:57,139
Why do we have to take off?
319
00:14:57,163 --> 00:15:00,142
Why can't we just taxi
right on into St. Louis?
320
00:15:00,166 --> 00:15:03,913
We're already on here
now, Pop, so just relax.
321
00:15:03,937 --> 00:15:06,249
Listen, suppose I
have a heart attack.
322
00:15:06,273 --> 00:15:08,384
Can I get out of here?
323
00:15:08,408 --> 00:15:10,452
It's too late, Pop, we're
already on the plane,
324
00:15:10,476 --> 00:15:11,854
now just relax.
325
00:15:11,878 --> 00:15:14,379
Oh, I ain't gonna make it.
326
00:15:15,282 --> 00:15:17,026
Would you stop that?
327
00:15:17,050 --> 00:15:20,696
Everybody on the
plane is staring at us.
328
00:15:20,720 --> 00:15:22,899
What the hell's wrong with
you, you ain't you never seen
329
00:15:22,923 --> 00:15:27,158
no man have a
heart attack before?
330
00:15:29,195 --> 00:15:32,508
You can watch me have a
heart attack if you want to, moose.
331
00:15:32,532 --> 00:15:34,377
Sir, are you alright?
332
00:15:34,401 --> 00:15:37,313
Yeah, he's fine. You see, um,
333
00:15:37,337 --> 00:15:40,549
this is his first trip,
and he's a little nervous.
334
00:15:40,573 --> 00:15:43,152
See, I'm going to St. Louis,
and I'm taking my father with me.
335
00:15:43,176 --> 00:15:47,790
Yeah. He's taking me
to join my dead uncle.
336
00:15:47,814 --> 00:15:49,591
Well, perhaps you'd
like something to drink.
337
00:15:49,615 --> 00:15:50,626
What would you like?
338
00:15:50,650 --> 00:15:54,218
I'd like a fifth of Ripple.
339
00:15:56,923 --> 00:15:58,500
I beg your pardon?
340
00:15:58,524 --> 00:16:00,869
We'll both have champagne.
341
00:16:00,893 --> 00:16:02,305
That's good,
champagne and Ripple.
342
00:16:02,329 --> 00:16:04,206
We'll mix them together
that's my favorite...
343
00:16:04,230 --> 00:16:06,197
I call it Champipple.
344
00:16:08,101 --> 00:16:09,812
We'll just have
champagne, thank you.
345
00:16:09,836 --> 00:16:11,613
Well, here are your menus.
346
00:16:11,637 --> 00:16:13,115
When I come back
with your drinks,
347
00:16:13,139 --> 00:16:15,251
you can tell me what
you'd like for your entrée.
348
00:16:15,275 --> 00:16:17,753
I don't need this, honey,
I know what I want.
349
00:16:17,777 --> 00:16:20,923
Give me some neck
bones and black eyed peas,
350
00:16:20,947 --> 00:16:23,159
can of sweet potatoes,
and some collard greens,
351
00:16:23,183 --> 00:16:26,762
and some peach cobbler
and a side of zucchini.
352
00:16:26,786 --> 00:16:28,998
And a bowl of gravy.
353
00:16:29,022 --> 00:16:32,823
I'll explain it to him.
Thank you very much.
354
00:16:35,395 --> 00:16:37,095
Onion gravy!
355
00:16:38,198 --> 00:16:40,042
Pop, would you just relax.
356
00:16:40,066 --> 00:16:42,644
Now look, there's a lot of nice
things on the menu here, okay?
357
00:16:42,668 --> 00:16:45,147
Now look at this: you
got steak over here,
358
00:16:45,171 --> 00:16:47,749
you got lobster, you
got Cantonese duck...
359
00:16:47,773 --> 00:16:49,285
A lot of nice things on here.
360
00:16:49,309 --> 00:16:50,486
Look, this stuff cost so much,
361
00:16:50,510 --> 00:16:52,955
they don't even put
the prices beside it.
362
00:16:52,979 --> 00:16:55,191
No, Pop, we're flying
first class, man...
363
00:16:55,215 --> 00:16:57,726
we get our choice of
any of this stuff for free.
364
00:16:57,750 --> 00:16:59,728
See, you don't get
that in second class.
365
00:16:59,752 --> 00:17:01,897
We can eat any of
this stuff here for free?
366
00:17:01,921 --> 00:17:03,032
Our choice.
367
00:17:03,056 --> 00:17:04,233
Then I won't be needing these.
368
00:17:04,257 --> 00:17:08,871
I won't be needing
these chicken wings.
369
00:17:08,895 --> 00:17:10,106
What is that?!
370
00:17:10,130 --> 00:17:11,874
I told you, it's chicken wings.
371
00:17:11,898 --> 00:17:13,909
Would you put those things away!
372
00:17:13,933 --> 00:17:15,711
No, maybe somebody can
use them in second class.
373
00:17:15,735 --> 00:17:18,369
Please, Pop! Please, no, please!
374
00:17:23,009 --> 00:17:27,390
Hey, anybody back here want
to buy some chicken wings?
375
00:17:27,414 --> 00:17:30,181
Chicken wings, fool!
376
00:17:37,657 --> 00:17:40,236
I just hate to see
some wings go to waste.
377
00:17:40,260 --> 00:17:44,073
Just sit down here and
behave yourself, please?
378
00:17:44,097 --> 00:17:45,207
Behave yourself?
379
00:17:45,231 --> 00:17:47,309
You ain't my daddy;
I'm your daddy.
380
00:17:47,333 --> 00:17:48,744
You don't tell me what to do.
381
00:17:48,768 --> 00:17:50,546
Well, somebody's got
to tell you what to do,
382
00:17:50,570 --> 00:17:52,348
because you don't
know how to act in public.
383
00:17:52,372 --> 00:17:53,549
Listen, you keep
talking like that
384
00:17:53,573 --> 00:17:55,351
I'm going to put my
foot right in your...
385
00:18:03,450 --> 00:18:05,394
Ah, gentlemen, come in, please.
386
00:18:05,418 --> 00:18:09,465
Have a seat.
387
00:18:09,489 --> 00:18:11,833
Did you have an
enjoyable flight?
388
00:18:11,857 --> 00:18:13,169
Yeah, it was Pop's first flight,
389
00:18:13,193 --> 00:18:14,603
but everything
turned out all right.
390
00:18:14,627 --> 00:18:16,205
Oh, Mr. Sanford,
how did you like it?
391
00:18:16,229 --> 00:18:19,942
It was all right. I spent
most of the time in the toilet.
392
00:18:19,966 --> 00:18:21,343
Oh, were you ill?
393
00:18:21,367 --> 00:18:24,413
No. I just got done,
and I was on my way out
394
00:18:24,437 --> 00:18:27,516
and this sign flashed on
and said: Return to seat.
395
00:18:27,540 --> 00:18:29,107
So I sat back down.
396
00:18:39,018 --> 00:18:41,430
Uh...
397
00:18:41,454 --> 00:18:43,665
We tried to get here as
soon as possible, Mr. Menton.
398
00:18:43,689 --> 00:18:44,967
I hope we're not too late.
399
00:18:44,991 --> 00:18:47,069
No, no, you're just fine.
400
00:18:47,093 --> 00:18:49,405
Uh, Mr. Sanford,
your uncle must have
401
00:18:49,429 --> 00:18:50,806
thought a lot of you to entrust
402
00:18:50,830 --> 00:18:52,641
this responsibility to you.
403
00:18:52,665 --> 00:18:53,842
Yeah, poor Uncle Leotis.
404
00:18:53,866 --> 00:18:55,511
Hey, Lamont, we've
got to give Uncle Leo
405
00:18:55,535 --> 00:18:59,014
a real nice send-off.
Nothing but the best.
406
00:18:59,038 --> 00:19:00,282
Can we see him?
407
00:19:00,306 --> 00:19:01,750
In a minute, Pop.
408
00:19:01,774 --> 00:19:03,152
Now what about the
arrangements, Mr. Menton?
409
00:19:03,176 --> 00:19:05,354
Well, since I wasn't sure
when you would arrive,
410
00:19:05,378 --> 00:19:08,357
I took the liberty of inquiring
into suitable arrangements,
411
00:19:08,381 --> 00:19:10,259
I was sure you'd want your uncle
412
00:19:10,283 --> 00:19:12,495
interred as
expeditiously as possible.
413
00:19:12,519 --> 00:19:17,966
Yeah, and we ought to
try and get him buried too.
414
00:19:17,990 --> 00:19:19,602
I beg your pardon.
415
00:19:19,626 --> 00:19:21,003
Nothing.
416
00:19:21,027 --> 00:19:22,404
You did the right thing.
417
00:19:22,428 --> 00:19:27,776
Yes. Well, I've itemized a
list of things like the burial plot,
418
00:19:27,800 --> 00:19:30,412
coffin, headstone, mortuary fee.
419
00:19:30,436 --> 00:19:32,314
With all the prices of course.
420
00:19:32,338 --> 00:19:33,949
And if these meet
with your approval,
421
00:19:33,973 --> 00:19:35,117
We'll have them confirmed
422
00:19:35,141 --> 00:19:37,719
and set by tomorrow afternoon.
423
00:19:37,743 --> 00:19:39,155
A copper colored coffin,
424
00:19:39,179 --> 00:19:42,090
a cement and marble headstone.
425
00:19:42,114 --> 00:19:45,093
Uncle Leotis always
was a sharp dresser.
426
00:19:45,117 --> 00:19:49,398
Can I take a look at that, Pop?
427
00:19:49,422 --> 00:19:50,832
Yeah, everything
seems to be in order.
428
00:19:50,856 --> 00:19:52,434
Good, good.
429
00:19:52,458 --> 00:19:54,870
In that case, then there's
just a little matter of a check.
430
00:19:54,894 --> 00:19:56,672
Your uncle's gift to you.
431
00:19:56,696 --> 00:19:58,207
Yeah, just think.
432
00:19:58,231 --> 00:20:00,909
This'll be the last thing I
ever get from Uncle Leotis.
433
00:20:00,933 --> 00:20:02,244
Thank you.
434
00:20:02,268 --> 00:20:04,313
And thank you, Uncle Leotis.
435
00:20:04,337 --> 00:20:08,350
Wherever you are.
436
00:20:08,374 --> 00:20:11,053
Mr. Sanford, if you'll just
endorse the check over to me,
437
00:20:11,077 --> 00:20:13,611
I'll take care of everything.
438
00:20:19,085 --> 00:20:20,429
Thank you.
439
00:20:20,453 --> 00:20:21,930
I'll just take this
into my secretary
440
00:20:21,954 --> 00:20:24,132
and then we can get right
off to the funeral home.
441
00:20:24,156 --> 00:20:25,334
No, wait a minute.
442
00:20:25,358 --> 00:20:27,169
I thought you were
going to cash this check.
443
00:20:27,193 --> 00:20:28,637
Cash it?
444
00:20:28,661 --> 00:20:30,539
Uh, no, didn't the man
who that contacted you
445
00:20:30,563 --> 00:20:32,374
in Los Angeles
explain the situation?
446
00:20:32,398 --> 00:20:34,710
Yeah, he said I had I
had a neat 1,500 coming,
447
00:20:34,734 --> 00:20:36,745
and if you ain't going
to cash the check,
448
00:20:36,769 --> 00:20:37,946
just give it back to me
449
00:20:37,970 --> 00:20:39,748
and I'll cash it when
I get back home
450
00:20:39,772 --> 00:20:41,983
at the liquor store
where I trade.
451
00:20:42,007 --> 00:20:43,985
I'm afraid you've been misled.
452
00:20:44,009 --> 00:20:46,655
You see, this money wasn't
intended for you to keep.
453
00:20:46,679 --> 00:20:49,525
It was intended for you to
use for your uncle's funeral.
454
00:20:49,549 --> 00:20:50,759
What?
455
00:20:50,783 --> 00:20:52,160
What're you talking
about, Mr. Menton?
456
00:20:52,184 --> 00:20:53,862
I'm talking about
your uncle's will.
457
00:20:53,886 --> 00:20:55,897
And this is in
accordance with it.
458
00:20:55,921 --> 00:20:58,267
Yeah but after we finish
paying for all of this,
459
00:20:58,291 --> 00:21:00,135
we'll barely have
enough to cover the price
460
00:21:00,159 --> 00:21:01,270
of the plane tickets.
461
00:21:01,294 --> 00:21:03,606
Well, this was
all your uncle left.
462
00:21:03,630 --> 00:21:05,274
And he wanted
his favorite nephew
463
00:21:05,298 --> 00:21:06,808
to use it for his funeral.
464
00:21:06,832 --> 00:21:09,077
I'm glad you agree you
wanted the very best for him,
465
00:21:09,101 --> 00:21:12,147
because that's exactly
what I got. The very best.
466
00:21:12,171 --> 00:21:13,449
Excuse me, will you?
467
00:21:13,473 --> 00:21:15,806
Wait a minute, man.
468
00:21:17,076 --> 00:21:18,420
You believe that?
469
00:21:18,444 --> 00:21:20,489
We flew all the way here
to St. Louis for nothing?
470
00:21:20,513 --> 00:21:23,292
Come all the way out here to
St. Louis, just to sign a check.
471
00:21:23,316 --> 00:21:25,215
I'll be damned.
472
00:21:26,819 --> 00:21:28,597
Well, I guess it's
something we had to do.
473
00:21:28,621 --> 00:21:31,467
Come on, Pop, let's go pay
our last respects to your uncle.
474
00:21:31,491 --> 00:21:33,891
I don't want to see that clown.
475
00:21:34,226 --> 00:21:36,004
Pop!
476
00:21:36,028 --> 00:21:37,606
I knew there was
something about that chump
477
00:21:37,630 --> 00:21:41,109
I didn't like.
478
00:21:41,133 --> 00:21:44,846
He had one good eye,
and that one was sneaky.
479
00:21:44,870 --> 00:21:46,181
Come on, Pop, show some respect.
480
00:21:46,205 --> 00:21:47,449
The man just died.
481
00:21:47,473 --> 00:21:50,552
One less ugly
person in the world.
482
00:21:50,576 --> 00:21:53,789
And he was ugly.
483
00:21:53,813 --> 00:21:57,092
He looked like a fried
monkey in the face.
484
00:21:57,116 --> 00:21:59,995
Had a old peanut-shaped head.
485
00:22:00,019 --> 00:22:02,130
Every time it rained,
486
00:22:02,154 --> 00:22:05,233
he had a big puddle
of water in the middle.
487
00:22:05,257 --> 00:22:07,369
I thought you said he
was your favorite uncle.
488
00:22:07,393 --> 00:22:12,374
Are you kidding?! I didn't
like him or his mama.
489
00:22:12,398 --> 00:22:14,643
Well, there's nothing we can
do about the money now, Pop.
490
00:22:14,667 --> 00:22:17,045
So just cheer up, at least
you got a chance to take
491
00:22:17,069 --> 00:22:20,871
a free trip to St. Louis,
man. Cheer up, Pop.
492
00:22:23,275 --> 00:22:26,021
Elizabeth, honey,
493
00:22:26,045 --> 00:22:29,124
if a clubfooted, sneaky-eyed,
guy shows up there
494
00:22:29,148 --> 00:22:31,126
with a peanut shaped
head with a puddle of water
495
00:22:31,150 --> 00:22:34,463
in the middle of it,
that's Uncle Leotis.
496
00:22:34,487 --> 00:22:38,367
And honey, don't
let that clown in.
497
00:22:38,391 --> 00:22:42,360
Please honey, shut
the gate on that clown.
498
00:22:54,807 --> 00:22:56,652
What a drag. What a drag.
499
00:22:56,676 --> 00:22:59,054
We came all the way
to St. Louis for nothing.
500
00:22:59,078 --> 00:23:03,492
My luck ain't been this
bad in my whole entire life.
501
00:23:03,516 --> 00:23:05,594
Are we going to go
through that again, Pop?
502
00:23:05,618 --> 00:23:07,195
It was your Uncle
Leotis' final request that
503
00:23:07,219 --> 00:23:10,366
you to take care of
the final arrangements.
504
00:23:10,390 --> 00:23:13,134
I could've phoned in
those arrangements.
505
00:23:13,158 --> 00:23:15,337
Well, it's already been done,
and we're on our way home,
506
00:23:15,361 --> 00:23:16,405
so just relax, okay?
507
00:23:16,429 --> 00:23:18,440
Hey, do you want to
sit next to the window?
508
00:23:18,464 --> 00:23:19,842
I don't want to sit over there,
509
00:23:19,866 --> 00:23:22,466
with my kind of
luck I'd fall out.
510
00:23:24,637 --> 00:23:25,981
I smell chicken.
511
00:23:26,005 --> 00:23:27,783
Hey, maybe we're going
to have chicken for dinner.
512
00:23:27,807 --> 00:23:32,855
Oh, no, this is
probably what you smell.
513
00:23:32,879 --> 00:23:36,492
Gimme that. Don't tell me you
still got these chicken wings?
514
00:23:36,516 --> 00:23:37,693
I'm gonna ring
for the stewardess
515
00:23:37,717 --> 00:23:38,994
and have her throw these out.
516
00:23:39,018 --> 00:23:40,596
No don't do that!
You might get hungry
517
00:23:40,620 --> 00:23:42,097
on the way home
from the airport.
518
00:23:42,121 --> 00:23:44,800
Yes, may I help you?
519
00:23:44,824 --> 00:23:48,504
Yeah, oh, hi, are you Jackie?
520
00:23:48,528 --> 00:23:51,239
No, I'm Wendy. Do
you want to see Jackie?
521
00:23:51,263 --> 00:23:53,074
Jackie's on this plane here?
522
00:23:53,098 --> 00:23:55,644
Yes, she is... Jackie!
523
00:23:55,668 --> 00:23:57,245
You hear that?
Jackie's on the plane.
524
00:23:57,269 --> 00:23:58,847
Jackie's on this
plane here that we on!
525
00:23:58,871 --> 00:24:00,749
I've been trying to
find her all the times...
526
00:24:00,773 --> 00:24:03,808
Jackie's on this
plane! Hi, I'm Jackie!
527
00:24:18,324 --> 00:24:20,891
I'm going to the toilet.
528
00:24:40,546 --> 00:24:41,857
Sanford and Son
529
00:24:41,881 --> 00:24:42,991
is recorded on tape
530
00:24:43,015 --> 00:24:45,415
before a live studio audience.
39491