All language subtitles for SAS.Red.Notice.2021.WEBRip.HDRip-Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:34,814 --> 00:00:38,365 Kurang dari 1% populasi adalah psikopat. 4 00:00:38,398 --> 00:00:41,791 Psikopat sering kali punya ciri-ciri khusus... 5 00:00:41,823 --> 00:00:44,446 ...dan tak mampu mencintai. 6 00:00:44,477 --> 00:00:48,383 Mereka mengelola hubungan dengan presisi klinis... 7 00:00:48,415 --> 00:00:51,805 ...berhasil di semua lapisan masyarakat. 8 00:00:51,838 --> 00:00:56,095 Psikopat yang mampu belajar mencintai bahkan lebih langka. 9 00:00:56,127 --> 00:00:59,199 Selangka Black Swan. 10 00:01:00,638 --> 00:01:01,887 Sudah waktunya. 11 00:01:03,871 --> 00:01:05,695 Aku belum mati 12 00:01:05,727 --> 00:01:11,134 Menetapkan penerus itu tanda kuat, bukan lemah, Ayah. 13 00:01:11,166 --> 00:01:13,407 Kau selalu berambisi melebihi saudaramu. 14 00:01:13,439 --> 00:01:15,550 Olly lebih ambisius dari yang kau duga. 15 00:01:15,583 --> 00:01:19,167 Ada perbedaan antara ambisi dan bangga. 16 00:01:19,199 --> 00:01:20,734 Dia hanya berusaha membuatmu terkesan. 17 00:01:20,766 --> 00:01:24,094 Sekeras apapun saudaramu berusaha, 18 00:01:24,127 --> 00:01:26,014 dia akan selalu tergantikan. 19 00:01:26,047 --> 00:01:27,999 Apa dia tahu kau merasa seperti itu? 20 00:01:28,030 --> 00:01:32,158 Aku tidak peduli. Begitu juga kau. 21 00:01:46,500 --> 00:01:50,000 Black Swan sudah tiba. Pastikan pekerjaan. 22 00:01:50,300 --> 00:01:54,000 Pipa harus tembus. Jangan ditunda lagi. 23 00:02:08,223 --> 00:02:11,134 Yang terakhir hari ini. Mari nyalakan. 24 00:02:12,798 --> 00:02:14,815 Tetap profesional. 25 00:02:23,679 --> 00:02:26,141 Pagi. / Ini sudah siang. 26 00:02:26,175 --> 00:02:28,798 Berapa tawaranmu? / 50.000. 27 00:02:28,830 --> 00:02:30,718 Dua kali lipat dari denda keterlambatanmu. 28 00:02:30,750 --> 00:02:32,031 Aku sudah bayar mereka 100.000. 29 00:02:32,063 --> 00:02:33,343 Mereka habiskan untuk pelacur dan vodka. 30 00:02:33,375 --> 00:02:35,134 Kau menyalahkan mereka? 31 00:02:35,167 --> 00:02:38,815 Tidak. Aku pun tidak ingin tinggal di tempat kumuh itu. 32 00:02:38,847 --> 00:02:40,381 Mereka meminta tambahan uang. 33 00:02:40,414 --> 00:02:42,943 Jelas. Tambah tawarannya. 34 00:02:42,975 --> 00:02:46,078 Tapi jika mereka gaduh, itu alasanmu berada di sini. 35 00:02:46,110 --> 00:02:47,230 Grace. 36 00:02:50,303 --> 00:02:53,247 Berapa harga yang pantas untuk desa itu? 37 00:02:54,495 --> 00:02:56,605 200.000? 38 00:02:56,638 --> 00:03:01,887 Jika mereka menolak, potong lidah mereka. 39 00:03:04,542 --> 00:03:06,495 Dia mampu melakukan itu? / Tentu saja. 40 00:03:06,527 --> 00:03:08,734 Jika dia mengacaukannya, kau yang tanggung jawab. 41 00:03:08,767 --> 00:03:11,743 Aku hanya ingin desa itu dibersihkan hari ini. 42 00:03:11,774 --> 00:03:15,167 Ayah, tidak profesional jika kita membakarnya? 43 00:03:16,543 --> 00:03:20,605 Ya Tuhan, Olly. Kau memang tak punya otak. 44 00:03:57,502 --> 00:03:59,455 Musuh di depan! 45 00:04:11,263 --> 00:04:13,565 Ayo! Ke atas bukit. 46 00:04:21,181 --> 00:04:24,159 Ganti tembakan ke kanan. Keluar. 47 00:04:24,191 --> 00:04:26,845 Hanya sambaran. 48 00:04:26,878 --> 00:04:28,351 Kau baik saja. 49 00:04:53,087 --> 00:04:55,102 Mereka tak mau uang. 50 00:04:55,135 --> 00:04:57,278 Mereka ingin bertempur. 51 00:04:58,334 --> 00:05:00,991 Putuskan. Sekarang. 52 00:05:03,519 --> 00:05:05,502 Bunuh semua pria dan anak laki-laki. 53 00:05:05,535 --> 00:05:07,743 Dan biarkan para wanita menyebarkan ketakutan. 54 00:06:58,111 --> 00:07:00,670 Selamat datang kembali, Thomas. 55 00:07:00,702 --> 00:07:03,038 Senang bertemu, Callum. Tampan. Seperti biasa. 56 00:07:03,070 --> 00:07:04,542 Kau tinggal untuk Natal? 57 00:07:04,575 --> 00:07:06,430 Aku hanya datang mengambil sesuatu. 58 00:07:06,462 --> 00:07:09,150 Itu pekerjaanku. Butuh apa? Kubuatkan teh. 59 00:07:09,182 --> 00:07:13,502 Terima kasih, tapi aku saja. Ada di dalam kotak Nenek. 60 00:07:13,534 --> 00:07:17,151 Itu mengejutkan. / Bagiku juga. 61 00:07:17,182 --> 00:07:19,775 Senang jika ada tawa di rumah ini. 62 00:07:19,806 --> 00:07:21,151 Jangan senang dulu. 63 00:07:21,182 --> 00:07:23,263 Aku mau tinggal di apartemen. Tapi berakhir pekan di sini. 64 00:07:23,294 --> 00:07:24,927 Jika Sophie mau. 65 00:07:24,958 --> 00:07:28,671 Dia butuh pilihan warna untuk kamar bayi? 66 00:07:28,702 --> 00:07:29,950 Kau lebih buruk dari ibuku. 67 00:07:29,983 --> 00:07:31,903 Dia akan bangga. 68 00:07:31,934 --> 00:07:33,375 Aku meragukan itu. 69 00:07:33,406 --> 00:07:35,039 Thomas, orang tuamu... 70 00:07:35,070 --> 00:07:37,150 Orang tuaku sangat kecewa padaku. 71 00:07:37,182 --> 00:07:39,966 Nenekmu pasti merestui. 72 00:07:39,999 --> 00:07:41,374 Kau perbaiki jendela di perpustakaan? 73 00:07:41,407 --> 00:07:42,975 Beres, Tuan. 74 00:07:43,006 --> 00:07:46,047 Kami juga menanam pohon ek seluas 40 hektar. 75 00:07:46,078 --> 00:07:47,230 Kesukaannya. 76 00:07:47,263 --> 00:07:49,566 Kesukaanmu, Tuan. 77 00:07:50,847 --> 00:07:52,958 Terima kasih, Callum. / Tentu, Tuan. 78 00:08:41,918 --> 00:08:44,159 Berubah pikiran? 79 00:08:45,406 --> 00:08:46,591 Tidak pernah. 80 00:08:46,622 --> 00:08:48,959 Lantas apa? 81 00:08:53,886 --> 00:08:55,966 Apa Nenek sangat mencintai Kakek? 82 00:08:56,766 --> 00:08:58,270 Dengan caranya sendiri. 83 00:09:00,062 --> 00:09:02,622 Bisa lebih jelas? 84 00:09:02,655 --> 00:09:05,022 Dia punya cara yang khusus melihat dunia, 85 00:09:05,054 --> 00:09:07,422 termasuk kakekmu. 86 00:09:07,455 --> 00:09:09,790 Bagi nenekmu, itu cinta. 87 00:09:11,199 --> 00:09:12,607 Kau mengerti? 88 00:09:14,590 --> 00:09:16,191 Mulai memahami. 89 00:09:16,222 --> 00:09:19,006 Itulah kenapa dia ingin kau memiliki cincin itu. 90 00:09:19,038 --> 00:09:20,766 Henry Buckingham Agung 91 00:09:20,799 --> 00:09:22,750 memotongnya dari jari Maharaja 92 00:09:22,782 --> 00:09:24,479 di Pemberontakan India 93 00:09:24,510 --> 00:09:27,646 dan diwariskan pada nenekmu saat dia wafat. 94 00:09:28,862 --> 00:09:31,486 Begitu ceritanya. 95 00:09:31,518 --> 00:09:33,406 Nenekmu memang menyimpan rahasianya. 96 00:09:36,350 --> 00:09:39,070 Kurasa kita tidak akan tahu yang sebenarnya. 97 00:09:39,102 --> 00:09:41,726 Aku tahu dia pasti bahagia. 98 00:09:42,750 --> 00:09:45,310 Sophie pilihan bagus, Thomas. 99 00:09:47,582 --> 00:09:48,991 Maka sudah waktunya. 100 00:09:52,958 --> 00:09:54,558 Ini dari sumber kami. 101 00:09:54,590 --> 00:09:56,254 Surat Pencekalan sudah dikeluarkan 102 00:09:56,286 --> 00:09:58,718 untuk tiga anggota kejam Black Swan. 103 00:09:58,750 --> 00:10:01,086 Perusahaan militer swasta milik keluarga 104 00:10:01,119 --> 00:10:03,999 yang terkait dengan dugaan kekejaman di Republik Georgia. 105 00:10:04,030 --> 00:10:06,110 Ketiga orang Amerika itu adalah William Lewis 106 00:10:06,142 --> 00:10:08,895 dan anak-anaknya, Grace dan Oliver Lewis. 107 00:10:08,926 --> 00:10:11,262 Keluarga itu dilaporkan tinggal di London Utara. 108 00:10:11,294 --> 00:10:13,150 Mereka dituduh melakukan kejahatan kemanusiaan 109 00:10:13,182 --> 00:10:16,479 menyusul dugaan pembantaian yang baru sekarang terungkap. 110 00:10:16,510 --> 00:10:18,495 Peristiwa di daerah terpencil tersebut yang 111 00:10:18,526 --> 00:10:21,694 dikenal sebagai koridor untuk jaringan pipa gas transnasional. 112 00:10:21,727 --> 00:10:24,222 Pengadilan Internasional menuntut 113 00:10:24,255 --> 00:10:26,527 Inggris mengekstradisi terdakwa ke Den Haag 114 00:10:26,558 --> 00:10:28,126 di mana mereka akan diadili. 115 00:10:28,158 --> 00:10:29,854 Kantor Perdana Menteri sejauh ini 116 00:10:29,886 --> 00:10:31,678 menolak mengomentari Surat Pencekalannya 117 00:10:31,710 --> 00:10:33,630 atau jika surat itu akan mereka pakai. 118 00:10:33,662 --> 00:10:36,670 Tapi kami menunggu kabar lebih lanjut dari Warta 10. 119 00:10:52,190 --> 00:10:53,854 Bukan itu yang kita suruhkan. 120 00:10:53,886 --> 00:10:55,326 Tidak masalah. 121 00:10:55,358 --> 00:10:58,782 Dia diadili, Lewis akan mengakui kita menyetujuinya. 122 00:10:58,815 --> 00:11:01,790 Kau Perdana Menterinya. Apa yang ingin kau lakukan? 123 00:11:03,615 --> 00:11:05,566 Kita bisa membereskannya. 124 00:11:05,598 --> 00:11:08,446 Bisa. Tapi kau yakin itu tidak akan merambat? 125 00:11:08,478 --> 00:11:10,783 Tentara bayaran selalu disalahkan belakangan ini. 126 00:11:10,815 --> 00:11:13,918 Mungkin, tapi sekarang semua orang punya ponsel. 127 00:11:13,950 --> 00:11:16,062 Masuk akal. / Kita bisa mendeportasinya. 128 00:11:16,094 --> 00:11:18,142 Tidak. Amerika tidak akan percaya. 129 00:11:18,175 --> 00:11:20,766 Lewis tinggal di sini. Dia berbisnis di sini. 130 00:11:20,799 --> 00:11:22,782 Dia di sini selama 40 tahun atau lebih. 131 00:11:22,814 --> 00:11:24,478 Dia baru saja membeli Wangsa Habsburg. 132 00:11:24,510 --> 00:11:25,886 Di Hampstead Heath? / Ya. 133 00:11:25,918 --> 00:11:27,775 Kita membayarnya terlalu mahal. 134 00:11:27,806 --> 00:11:29,695 Menjaga nama kita adalah bisnis mahal. 135 00:11:29,726 --> 00:11:31,903 Dan dengan harga itu, harapanku mereka dibersihkan dari masalah ini. 136 00:11:31,935 --> 00:11:34,270 Ada perbedaan antara menyangkal kenal Lewis 137 00:11:34,302 --> 00:11:36,030 dan menangkapnya dengan Surat Pencekalan. 138 00:11:36,062 --> 00:11:37,598 Dia berharap perlindungan. 139 00:11:37,631 --> 00:11:41,503 Tidak. Aku tak boleh terlihat melindungi penjahat perang. 140 00:11:41,535 --> 00:11:43,774 Jadi, kau ingin aku ke rumahnya menangkapnya? 141 00:11:43,806 --> 00:11:46,590 Tidak, aku tidak pernah mengatakan penangkapan. 142 00:11:49,502 --> 00:11:50,974 Lewis juga sudah bersiap untuk itu. 143 00:11:51,006 --> 00:11:52,638 Ada alasan pertama kita menyewanya. 144 00:11:52,670 --> 00:11:54,878 Dan ada alasan aku menyewamu. 145 00:12:06,238 --> 00:12:07,646 Natalie, boleh kuambil catatan itu? 146 00:12:07,678 --> 00:12:09,214 Ya, Dokter. 147 00:12:09,246 --> 00:12:10,239 Terima kasih. / Ini dia. 148 00:12:10,271 --> 00:12:12,126 Hai, Dr Hart. / Hai. 149 00:12:16,798 --> 00:12:18,655 Kejutan. 150 00:12:20,350 --> 00:12:23,102 Kejutan? / Tiket kelas satu ke Paris. 151 00:12:23,134 --> 00:12:25,278 Penerbangannya pukul 13:30 besok. 152 00:12:27,870 --> 00:12:30,078 Tom, itu bagus, tapi... 153 00:12:30,110 --> 00:12:33,214 Sudah kuhubungi Dr. Wells. Dia setuju mengambil sifmu. 154 00:12:33,247 --> 00:12:34,975 Kita belum bicara dalam tiga minggu, 155 00:12:35,006 --> 00:12:36,734 dan orang pertama yang kau hubungi adalah konsultanku 156 00:12:36,766 --> 00:12:37,822 demi mengubah jadwalku? 157 00:12:37,855 --> 00:12:41,758 Ya. / Tom, itu tidak baik. 158 00:12:41,790 --> 00:12:43,390 Kau sangat ingin ke Paris. 159 00:12:43,422 --> 00:12:44,767 Aku sangat ingin bersamamu. 160 00:12:44,799 --> 00:12:47,326 Untungnya kita berangkat bersama. 161 00:12:51,134 --> 00:12:54,238 Tom, hentikan. 162 00:12:54,270 --> 00:12:56,670 Maaf. Urusan kerja. 163 00:12:56,702 --> 00:12:58,846 Tapi kau baru kembali. / Tidak akan lama. 164 00:12:58,878 --> 00:13:00,830 Aku pernah dengar itu. 165 00:13:00,862 --> 00:13:02,718 Tenang. 166 00:13:03,838 --> 00:13:05,919 Sampai jumpa di bandara. 167 00:13:07,550 --> 00:13:10,174 Aku belum setuju / Jangan terlambat. 168 00:13:11,070 --> 00:13:12,671 Dasar konyol. 169 00:13:13,631 --> 00:13:16,158 Hai, James. Bagaimana kakimu hari ini? 170 00:13:36,510 --> 00:13:38,974 Semua keluar. Sekarang. 171 00:13:39,006 --> 00:13:42,014 Ayo, semuanya keluar. Ayo pergi. 172 00:13:45,758 --> 00:13:46,942 Aku baru terima pesan. 173 00:13:46,974 --> 00:13:49,438 SAS akan segera meninggalkan kita. 174 00:13:50,910 --> 00:13:55,230 Kita bisa memesan G4 dari Farnborough, 175 00:13:55,262 --> 00:13:57,502 terbang pulang, bertahan di sana. 176 00:13:58,462 --> 00:14:00,286 Inggris rumahku. 177 00:14:00,318 --> 00:14:05,503 Ayah. Setelah bertahun-tahun, kau masih tak diterima mereka. 178 00:14:05,535 --> 00:14:08,670 Tidak akan pernah. / Ya, itu benar. 179 00:14:08,702 --> 00:14:11,678 Aku orang langka. Kau juga. 180 00:14:13,822 --> 00:14:17,534 Clements memanfaatkan kita. 181 00:14:17,566 --> 00:14:21,406 Tidak, aku yang memanfaatkan dia. 182 00:14:21,438 --> 00:14:25,118 Pemerintah ini kecanduan dengan pelayanan kita. 183 00:14:29,790 --> 00:14:32,702 Tiga-empat jam lagi, mereka dobrak pintu itu 184 00:14:32,734 --> 00:14:34,046 dan menangkap kita. 185 00:14:34,078 --> 00:14:36,606 Hal terakhir yang mereka mau adalah penangkapan. 186 00:14:36,638 --> 00:14:40,031 Andai kulihat gadis dengan ponsel itu... 187 00:14:40,063 --> 00:14:43,390 Lain kali. 188 00:14:43,422 --> 00:14:46,559 Tidak akan ada lain kali kecuali kita bertindak sekarang. 189 00:14:48,062 --> 00:14:50,206 Apa usulmu? 190 00:14:52,254 --> 00:14:53,790 Berlakukan pengamanan. 191 00:14:54,846 --> 00:14:56,766 Pekerjaan besar. 192 00:14:56,798 --> 00:14:59,486 Kulatih enam kali. 193 00:14:59,518 --> 00:15:02,461 Korban harus selalu 100%. 194 00:15:04,831 --> 00:15:06,943 Kita akan ditembak dari belakang. 195 00:15:06,975 --> 00:15:10,174 Selain di sini, bonus. 196 00:15:20,830 --> 00:15:21,982 Baik. 197 00:15:40,447 --> 00:15:42,303 Itu Banci Taman? 198 00:15:43,998 --> 00:15:45,310 Ya. 199 00:15:45,343 --> 00:15:48,734 Aku dari The Heath and Hampstead Society. 200 00:15:48,766 --> 00:15:50,143 Setiap tahun kami memilih satu rumah 201 00:15:50,175 --> 00:15:51,614 dengan bunga musim dingin terbaik 202 00:15:51,646 --> 00:15:52,831 dan menampilkannya di situs web kami. 203 00:15:52,863 --> 00:15:54,590 Terima kasih, tapi kami tidak tertarik. 204 00:15:54,622 --> 00:15:58,366 Sayang sekali. Karyamu brilian. 205 00:15:58,398 --> 00:16:01,407 Aku harus memintamu pergi. Aku agak lelah. 206 00:16:03,934 --> 00:16:08,030 Banci Taman lebih harum menurutmu? 207 00:16:08,062 --> 00:16:10,207 Tidak juga. Kenapa? 208 00:16:10,239 --> 00:16:12,223 Beberapa wanita indra penciumannya lebih baik 209 00:16:12,255 --> 00:16:13,726 saat mereka hamil. 210 00:16:13,757 --> 00:16:16,350 Aku menantikan itu. 211 00:16:16,381 --> 00:16:19,261 Jika tidak keberatan... / Sudah berapa bulan? 212 00:16:19,775 --> 00:16:21,470 Enam bulan. 213 00:16:21,503 --> 00:16:23,294 Laki-laki atau perempuan? 214 00:16:23,326 --> 00:16:25,439 Dokter belum tahu. 215 00:16:30,814 --> 00:16:33,151 Kau bisa menentukan jenis kelamin di usia tiga bulan. 216 00:16:33,183 --> 00:16:36,670 Dan itu Mawar. Bukan Banci Taman. 217 00:16:43,807 --> 00:16:45,823 Red 1. Aku ketahuan di sini. 218 00:16:45,855 --> 00:16:48,126 Laporkan wanita itu. / Sudah dilumpuhkan. 219 00:16:48,158 --> 00:16:50,046 Bagaimana bayinya? / Tidak ada bayi. 220 00:16:50,078 --> 00:16:54,046 Palsu untuk menyembunyikan senjata otomatis. 221 00:16:56,031 --> 00:16:58,814 Olivia, siapa dia? / Dia sekuriti Lewis. 222 00:16:58,846 --> 00:17:02,717 Ada kemungkinan 76% Lewis sasaran tetap. 223 00:17:03,070 --> 00:17:04,894 Baik. 224 00:17:04,927 --> 00:17:07,326 Alpha. Kutegaskan, ini penangkapan berat 225 00:17:07,358 --> 00:17:10,045 atas William Lewis dan rekan-rekannya. 226 00:17:10,078 --> 00:17:11,551 Alias Black Swan, 227 00:17:11,583 --> 00:17:16,191 Surat Pencekalan 790274 atas kejahatan kemanusiaan. 228 00:17:16,223 --> 00:17:17,821 Dimengerti. 229 00:17:17,854 --> 00:17:19,390 Jangan bunuh mereka. 230 00:17:19,423 --> 00:17:21,694 Kalian harus taati suratnya dengan cara tak mematikan. 231 00:17:21,726 --> 00:17:23,871 Dimengerti. / Berhenti mengacau. 232 00:17:23,903 --> 00:17:25,566 Suratnya menyatakan penahanan berat. 233 00:17:25,598 --> 00:17:26,847 Saat kalian baku tembak, 234 00:17:26,879 --> 00:17:28,671 lawan dan bunuh. 235 00:17:28,703 --> 00:17:30,238 Ini London. Bukan Londonderry. 236 00:17:30,270 --> 00:17:32,254 Musuh di depan. 237 00:17:32,286 --> 00:17:36,447 Semua, ini Alpha. Semua terkendali. Maju. 238 00:17:36,479 --> 00:17:38,494 Ini, punyamu. 239 00:17:43,774 --> 00:17:44,861 Mau lewat. 240 00:17:44,894 --> 00:17:47,550 Asap. Turunkan asapnya sekarang. 241 00:17:51,775 --> 00:17:54,751 Red 6. Prajurit tumbang. 242 00:17:54,783 --> 00:17:58,334 Alpha, diterima. Perintahku, bergerak sekarang. 243 00:18:15,678 --> 00:18:17,310 Lindungi. 244 00:18:17,341 --> 00:18:19,230 Persetan itu. 245 00:18:21,694 --> 00:18:23,679 Sierra 1. Aku harus menembak. 246 00:18:23,710 --> 00:18:25,021 Alpha. 247 00:18:26,878 --> 00:18:28,447 Red 7. Awasi di belakang. 248 00:18:28,479 --> 00:18:32,638 Tidak bisa masuk. Kuulangi: tidak bisa masuk. 249 00:18:32,670 --> 00:18:33,758 Persetan. 250 00:18:38,014 --> 00:18:40,446 Ayo. Hancurkan. 251 00:18:42,879 --> 00:18:43,807 Ayo. 252 00:18:43,839 --> 00:18:45,214 Sial. 253 00:18:47,230 --> 00:18:48,287 Red 1. Butuh masuk. 254 00:18:48,318 --> 00:18:50,238 Alpha. Diterima. 255 00:18:50,271 --> 00:18:52,734 Red 3. Bergerak, sekarang. 256 00:18:56,701 --> 00:18:58,143 Aman! 257 00:19:10,367 --> 00:19:12,543 Berhenti! 258 00:19:16,287 --> 00:19:18,399 Aman! / Maju. 259 00:19:23,103 --> 00:19:25,918 Itu Red 9. Memeriksa garasi. Keluar. 260 00:19:35,165 --> 00:19:36,990 Jangan bergerak! 261 00:19:48,223 --> 00:19:50,815 Lewis dipastikan. Di ruang makan. 262 00:19:51,678 --> 00:19:53,023 Ada yang melihat Grace? 263 00:19:53,054 --> 00:19:54,718 Tak terlihat. 264 00:19:54,751 --> 00:19:57,502 Sierra 1. Ada gerakan di lantai dasar. 265 00:19:57,535 --> 00:20:01,054 Red 1. Periksa. Keluar. 266 00:20:01,085 --> 00:20:05,022 Sierra 1. Itu menaiki tangga. 267 00:20:05,055 --> 00:20:06,781 Sekarang tidak terlihat. 268 00:20:06,805 --> 00:20:11,805 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 269 00:20:11,829 --> 00:20:16,829 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 270 00:20:26,910 --> 00:20:28,959 Tepat waktu untuk makan siang. 271 00:20:29,470 --> 00:20:31,038 Di mana Grace? 272 00:20:31,071 --> 00:20:34,143 Di atas. Berpakaian. 273 00:20:34,751 --> 00:20:36,223 Hei. 274 00:20:36,254 --> 00:20:38,591 Pergilah dan lakukan pekerjaanmu. 275 00:20:41,374 --> 00:20:42,847 Dimengerti. 276 00:20:54,334 --> 00:20:58,207 Ini seperti museum. 277 00:20:58,238 --> 00:21:02,718 Barangku butuh tempat. Ini kehidupan yang sibuk. 278 00:21:02,751 --> 00:21:06,910 Ya, aku tahu maksudmu. Aku juga punya begini. 279 00:21:06,943 --> 00:21:09,375 Aku masih berlanjut. 280 00:21:09,407 --> 00:21:11,327 Dan kau akan berhenti. 281 00:21:13,119 --> 00:21:14,845 Tom, dibelakangmu! 282 00:21:24,927 --> 00:21:27,551 Dicelakakan oleh anak berponsel. 283 00:21:27,582 --> 00:21:29,823 Syukurlah mereka tidak merekam di Rhodesia. 284 00:21:32,703 --> 00:21:35,391 Kerjamu bagus di tugas ini. / Terima kasih. 285 00:21:35,422 --> 00:21:38,142 Kabarnya Grace yang menembak. 286 00:21:38,175 --> 00:21:40,095 Katakan pada mereka aku yang melakukan itu. 287 00:21:40,126 --> 00:21:43,742 Jika cerita Grace sama, akan kupastikan dia aman. 288 00:21:43,775 --> 00:21:45,791 Dengan Perdana Menteri? 289 00:21:45,822 --> 00:21:50,686 Politisi datang dan pergi. Aku adalah konsistensi. 290 00:21:53,342 --> 00:21:54,814 Grace... 291 00:21:57,406 --> 00:21:58,974 Grace bernilai. 292 00:22:00,126 --> 00:22:02,398 Semua ayah menyayangi putrinya. 293 00:22:02,431 --> 00:22:05,822 Aku tidak pernah sayang siapa pun dalam hidupku. 294 00:22:06,430 --> 00:22:09,855 Tapi Grace istimewa. 295 00:22:09,886 --> 00:22:11,806 Istimewa bagaimana? 296 00:22:11,838 --> 00:22:15,455 Dia sepertiku. Tapi lebih hebat. 297 00:22:23,743 --> 00:22:27,102 Grace tidak ikut makan siang, Lewis? 298 00:22:27,135 --> 00:22:29,247 Kau akan merindukanku, George. 299 00:22:29,278 --> 00:22:31,423 Aku tidak akan rindu membereskan kekacauanmu. 300 00:22:31,454 --> 00:22:33,822 Jika kau bisa bereskan dengan damai, cinta... 301 00:22:33,855 --> 00:22:36,862 ...dan makan malam steak, kau pasti rindu aku. 302 00:22:36,895 --> 00:22:40,831 Semua bisa digantikan. Bahkan Black Swan. 303 00:22:53,919 --> 00:22:57,886 Jangan bergerak! 304 00:22:57,918 --> 00:23:00,062 Berputar! Tunjukkan wajahmu! 305 00:23:04,094 --> 00:23:06,302 Sialan kalian! 306 00:23:07,230 --> 00:23:08,767 Granat! 307 00:23:17,247 --> 00:23:18,367 Sial. 308 00:23:21,022 --> 00:23:23,871 Kau baik saja, Sobat? / Ya, menjalani mimpi. 309 00:23:23,902 --> 00:23:25,535 Sial. 310 00:23:32,446 --> 00:23:34,046 Selamat, Sobat. 311 00:23:34,079 --> 00:23:36,190 Jaketmu rusak. 312 00:23:36,222 --> 00:23:39,839 Apa yang akan kau pakai untuk berburu burung belibis tahun ini? 313 00:23:39,870 --> 00:23:41,311 Diam. 314 00:23:44,350 --> 00:23:46,719 Kau harusnya menggunakan cara yang tidak mematikan. 315 00:23:46,750 --> 00:23:48,575 Aku tak ada pilihan. 316 00:23:48,606 --> 00:23:51,967 Dia benar, ada granat. Dia tarik pengamannya. 317 00:23:51,998 --> 00:23:54,622 Itu sebelum atau sesudah Tom menembak wajahnya? 318 00:23:54,655 --> 00:23:57,694 Tulang hidung. / Lucu 319 00:23:57,727 --> 00:23:59,647 Dan bagaimana caraku jelaskan itu pada atasan... 320 00:23:59,678 --> 00:24:01,182 ...apalagi koran Guardian? 321 00:24:01,215 --> 00:24:03,039 Dan dia tidak mirip Grace Lewis. 322 00:24:03,070 --> 00:24:04,959 Apa? / Wanita. Yang kutembak. 323 00:24:04,990 --> 00:24:06,782 Tidak mirip dia. 324 00:24:06,815 --> 00:24:09,055 Kita sudah tutup kediaman sejam sebelum penyerbuan. 325 00:24:09,086 --> 00:24:10,846 Everest 1 memancing kami ke sana. 326 00:24:10,878 --> 00:24:12,831 Memberi Grace waktu untuk kabur. 327 00:24:12,862 --> 00:24:15,486 Akan kututup semua jalur keluar. 328 00:24:15,519 --> 00:24:17,631 Tapi inilah alasan kenapa kalian tak boleh membunuh. 329 00:24:17,662 --> 00:24:19,807 Agar siapapun yang kita kejar 330 00:24:19,838 --> 00:24:20,863 berakhir diborgol 331 00:24:20,894 --> 00:24:22,526 bukannya mati! 332 00:24:22,558 --> 00:24:24,926 Grace belum mati, Bos. Mereka tahu kita datang. 333 00:24:24,959 --> 00:24:27,583 Satu-satunya pertanyaan adalah bagaimana bisa? 334 00:24:27,614 --> 00:24:30,430 Itu pertanyaan untuk di hari lain. 335 00:24:30,463 --> 00:24:32,158 Kalian mundur sampai aku mengisi laporanku. 336 00:24:32,191 --> 00:24:34,782 Tunggu, Bos. Kau tidak ada di sana. 337 00:24:34,815 --> 00:24:36,991 Perintah tetap. Dan obati itu. 338 00:24:40,030 --> 00:24:41,695 Itu parah. 339 00:24:45,758 --> 00:24:48,351 Alpha mengudara. Keluar. 340 00:24:52,574 --> 00:24:54,846 Kau baik-baik saja, Sobat? 341 00:24:54,879 --> 00:24:56,254 Ya. 342 00:24:56,287 --> 00:24:58,111 Keterlaluan, bukan? / Apanya? 343 00:24:58,142 --> 00:25:00,862 Kau diminta mundur. / Tenang. 344 00:25:01,758 --> 00:25:04,350 Kau? / Ya. 345 00:25:04,382 --> 00:25:05,822 Ya, ledakan itu bukan apa-apa 346 00:25:05,854 --> 00:25:08,478 dibanding sakitnya sofamu di punggungku. 347 00:25:08,511 --> 00:25:11,102 Kalau begitu kau kuusir di akhir bulan. 348 00:25:11,134 --> 00:25:14,271 Apa? Kau dan Soph tinggal bersama? 349 00:25:14,302 --> 00:25:16,126 Lebih dari itu. 350 00:25:16,158 --> 00:25:19,198 Ya Tuhan. Mari kita lihat. 351 00:25:19,231 --> 00:25:20,830 Apa? / Cincinnya. 352 00:25:20,862 --> 00:25:23,038 Pasti menyaingi Gibraltar. 353 00:25:23,071 --> 00:25:27,007 Hanya pemberian nenekku. 354 00:25:27,038 --> 00:25:31,166 Aku yakin Soph akan terkesan. 355 00:25:31,199 --> 00:25:33,598 Dia cukup sadar uang. 356 00:25:33,631 --> 00:25:35,070 Mudah bagimu mengatakannya. 357 00:25:35,102 --> 00:25:36,638 Mantan istriku menguras rekeningku. 358 00:25:36,670 --> 00:25:38,942 Membuatku miskin. 359 00:25:38,974 --> 00:25:40,894 Karena kau bayar tarian bugil dengan kartu kreditmu. 360 00:25:40,926 --> 00:25:43,102 Ya, aku kesal. 361 00:25:43,135 --> 00:25:46,142 Kau belum tahu yang kau hadapi. 362 00:25:46,174 --> 00:25:48,639 Tidak. / Belum, ya? 363 00:25:50,174 --> 00:25:51,871 Itu akan baik saja. 364 00:25:51,902 --> 00:25:53,950 Jadi, kau akan meninggalkan resimen? 365 00:25:53,982 --> 00:25:56,094 Tentu tidak. Itu rumahku. 366 00:26:00,159 --> 00:26:01,918 Kau mencintainya? 367 00:26:03,454 --> 00:26:05,215 Ya. 368 00:26:05,246 --> 00:26:07,742 Sobat, sudah berapa lama kita saling kenal? 369 00:26:07,774 --> 00:26:09,598 Sejak awal. Kenapa? 370 00:26:09,630 --> 00:26:12,542 Selama itu, aku tidak tahu kau pernah cinta seseorang. 371 00:26:12,574 --> 00:26:16,254 Ini berbeda. / Ya? Beda apanya? 372 00:26:17,566 --> 00:26:19,678 Diam. 373 00:26:22,622 --> 00:26:25,342 Ayo. Masuk ke van. 374 00:26:25,375 --> 00:26:27,006 Fakta jika Surat Pencekalan Internasional 375 00:26:27,039 --> 00:26:28,959 telah dikeluarkan untuk William Lewis, 376 00:26:28,990 --> 00:26:30,686 yang tanpa diketahui, 377 00:26:30,718 --> 00:26:32,191 adalah pemimpin terkenal internasional 378 00:26:32,222 --> 00:26:34,719 kelompok kontraktor militer atau tentara bayaran 379 00:26:34,750 --> 00:26:36,062 dikenal sebagai Black Swan... 380 00:26:36,094 --> 00:26:38,655 Tidak ada dokter di SAS? 381 00:26:38,686 --> 00:26:42,366 Di Hereford. Jangan sampai kita ketinggalan penerbangan. 382 00:26:42,399 --> 00:26:44,702 Triase bukan bidangku. 383 00:26:44,734 --> 00:26:46,335 Ini sudah bagus. 384 00:26:46,366 --> 00:26:48,159 Yakin tidak mau obat pereda nyeri? 385 00:26:48,190 --> 00:26:49,598 Tidak. 386 00:26:49,630 --> 00:26:51,326 ...bersama dengan wanita tak dikenal lainnya 387 00:26:51,358 --> 00:26:53,022 ...yang menderita cedera kepala fatal... 388 00:26:53,055 --> 00:26:55,358 Mau membicarakannya? / Apa? 389 00:26:55,390 --> 00:26:57,918 Tidak jelas jika semua anggota Black Swan 390 00:26:57,950 --> 00:26:59,870 telah ditangkap, tapi semua jalan keluar... 391 00:26:59,902 --> 00:27:01,758 Bukannya kau yang... 392 00:27:03,103 --> 00:27:06,878 Menembaknya? Ya, di wajahnya. 393 00:27:09,374 --> 00:27:10,495 Kau kesal? 394 00:27:11,710 --> 00:27:14,110 Kami bertempur. Aku atau dia. 395 00:27:14,142 --> 00:27:16,766 Tetap saja. Itu tak mengganggumu? 396 00:27:18,718 --> 00:27:20,191 Tidak. 397 00:27:22,910 --> 00:27:25,022 Aku harusnya makin tahu sekarang. 398 00:27:26,559 --> 00:27:28,446 Aku harus bilang apa? / Entah, Tom. 399 00:27:28,479 --> 00:27:30,590 Ada yang pernah mempengaruhimu? 400 00:27:30,622 --> 00:27:31,806 Tidak pernah. 401 00:27:33,823 --> 00:27:35,455 Selain kau. 402 00:27:35,486 --> 00:27:37,886 Aku sangat ingin percaya itu sekarang. 403 00:27:37,918 --> 00:27:39,326 Maka Percayalah. 404 00:27:42,495 --> 00:27:44,062 Kita sangat berbeda. 405 00:27:44,095 --> 00:27:45,950 Makanya berhasil. 406 00:27:47,582 --> 00:27:50,782 Aku senang bersamamu, Tom... 407 00:27:52,542 --> 00:27:55,550 Tapi aku tidak memahamimu. 408 00:27:55,582 --> 00:27:58,334 Maka mari kita bicarakan ini. Di Paris. 409 00:28:00,030 --> 00:28:01,182 410 00:28:06,399 --> 00:28:09,151 Hanya jika kau ingin. 411 00:28:09,182 --> 00:28:11,614 Tentu aku ingin. 412 00:28:11,646 --> 00:28:18,846 Kita akan habiskan waktu di Paris di ranjang bicara. 413 00:28:27,583 --> 00:28:31,742 Kau tak beres, Tom Buckingham. 414 00:28:31,774 --> 00:28:34,207 Kau masih punya tiket pesawatnya? 415 00:28:34,239 --> 00:28:35,806 Aku membuangnya. 416 00:28:35,838 --> 00:28:37,599 Baik. Perubahan rencana. 417 00:28:37,630 --> 00:28:39,519 Kita naik kereta pagi ke Paris... 418 00:28:39,550 --> 00:28:40,991 ...sebelum kau membuangku juga. 419 00:28:41,023 --> 00:28:42,366 Tom. 420 00:29:10,174 --> 00:29:14,878 Kereta Eurostream 2196 ke Paris Gare du Nord 421 00:29:14,910 --> 00:29:17,182 akan berangkat dari peron nomor 10. 422 00:29:17,215 --> 00:29:18,782 Itu peron 10. 423 00:29:18,814 --> 00:29:22,526 Layanan Eurostream ke Paris Gare du Nord. 424 00:29:22,558 --> 00:29:23,582 Ke mana tujuan kalian hari ini? 425 00:29:23,614 --> 00:29:25,151 Kami mau ke Paris. 426 00:29:25,183 --> 00:29:27,678 Ya. 427 00:29:27,710 --> 00:29:29,887 Bahasa Prancismu buruk sepanjang akhir pekan, bukan? 428 00:29:54,815 --> 00:29:58,142 Di sini. Kursi A. 429 00:30:00,094 --> 00:30:02,942 Naik. / Terima kasih, Sayang. 430 00:30:02,974 --> 00:30:05,246 Harap pastikan barang dan barang bawaan anda 431 00:30:05,278 --> 00:30:07,166 tetap bersama anda setiap saat. 432 00:30:07,198 --> 00:30:09,566 Jika anda melihat ada barang mencurigakan, 433 00:30:09,598 --> 00:30:12,798 tolong laporkan ke anggota staf. 434 00:30:22,700 --> 00:30:24,670 SAS gerebek, 10 tewas. Perburuan berlanjut. 435 00:30:24,671 --> 00:30:27,134 Urusan yang belum tuntas? 436 00:30:27,166 --> 00:30:32,094 Tidak. Teman-teman akan membereskannya. 437 00:30:33,598 --> 00:30:35,038 Aku tidak tahu caramu melakukannya. / Apa? 438 00:30:35,071 --> 00:30:37,183 Mudah berubah seperti itu. 439 00:30:37,215 --> 00:30:39,518 Cobalah. 440 00:30:41,759 --> 00:30:45,310 Bagaimana jika itu aku? Dalam pertempuran? 441 00:30:46,174 --> 00:30:47,422 Kau? / Ya. 442 00:30:47,454 --> 00:30:49,503 Kau akan menembakku? 443 00:30:50,974 --> 00:30:53,311 Jika kita ketemu, ya. 444 00:30:53,343 --> 00:30:55,806 Karena itu aku membawamu ke Paris. 445 00:30:58,654 --> 00:31:00,702 Melindungimu tak menjadi jahat. 446 00:31:55,775 --> 00:31:58,014 Tom, siapa wanita ini? 447 00:31:58,527 --> 00:32:01,054 Wanita apa? 448 00:32:01,086 --> 00:32:02,974 Yang wajahnya terpampang di seluruh koran. 449 00:32:03,006 --> 00:32:05,821 Aku tidak melihatnya. / Sulit dilewatkan. 450 00:32:05,854 --> 00:32:07,135 Lebih mudah dari yang dugaanmu. 451 00:32:07,167 --> 00:32:10,143 Tom, apa yang terjadi kemarin? 452 00:32:10,175 --> 00:32:14,398 Kau bisa cerita. Tom, mau ke mana? 453 00:32:14,430 --> 00:32:16,863 Ke toilet Aku tidak akan lama. 454 00:32:40,574 --> 00:32:42,462 Maaf, Tuan. 455 00:32:43,807 --> 00:32:46,527 Paspor anda? 456 00:32:46,559 --> 00:32:49,950 Halo? Ada orang di dalam? 457 00:32:51,006 --> 00:32:52,861 Ada orang? 458 00:32:56,319 --> 00:32:59,199 Maaf. Aku harus masuk. 459 00:33:06,783 --> 00:33:08,382 460 00:33:08,414 --> 00:33:12,894 Tenang. 461 00:33:22,878 --> 00:33:25,598 Maaf, Sayang. 462 00:33:47,230 --> 00:33:48,831 Ada orang di dalam? 463 00:34:07,838 --> 00:34:09,183 Pagi, Sobat. Apa kabar? 464 00:34:09,214 --> 00:34:11,103 Grace Lewis ada di Eurostream 465 00:34:11,134 --> 00:34:13,470 ke Paris Gare du Nord. 466 00:34:13,501 --> 00:34:15,743 Grace Lewis? / Kereta sedang jalan. 467 00:34:15,775 --> 00:34:17,534 Kami mendekati terowongan tembusan. 468 00:34:17,567 --> 00:34:19,583 Tunggu, apa yang kau lakukan di Eurostream? 469 00:34:27,487 --> 00:34:31,614 Tunggu sampai dia dewasa. Butuh waktu lama dia pipis. 470 00:34:33,758 --> 00:34:36,895 Jika hanya itu kekurangannya, kunikahi dia besok. 471 00:34:39,103 --> 00:34:41,535 Sekarang sudah sore di suatu tempat. 472 00:34:42,461 --> 00:34:43,839 Kau tidak mau? 473 00:34:49,118 --> 00:34:50,494 Tentu. 474 00:34:50,527 --> 00:34:52,894 Lamaran pernikahan? 475 00:34:52,926 --> 00:34:54,910 Sehari setelah dia membunuh wanita di Hampstead Heath? 476 00:34:54,941 --> 00:34:57,087 Kau tahu Tom. Dia romantis. 477 00:34:59,007 --> 00:35:01,534 Kali ini, sebelum apapun, aku perlu melihat Grace. 478 00:35:01,566 --> 00:35:04,254 Minta Tom memastikannya. / Baik. 479 00:35:26,655 --> 00:35:29,438 Bos ingin Grace dipastikan. / Kami hampir di terowongan. 480 00:35:29,471 --> 00:35:31,230 Cari opsi teraman. 481 00:35:31,261 --> 00:35:33,631 Biar Prancis menangkap Grace di Gare du Nord. 482 00:35:33,663 --> 00:35:37,471 Tidak. Biar kupastikan. / Tom, tunggu... 483 00:35:57,663 --> 00:35:59,391 Aku menikah 53 tahun 484 00:35:59,422 --> 00:36:03,005 dan aku masih tidak mengerti suamiku. 485 00:36:03,039 --> 00:36:05,118 Jadi tidak membaik? 486 00:36:05,151 --> 00:36:07,007 Maaf? 487 00:36:10,270 --> 00:36:12,414 Jadi tidak membaik? 488 00:36:13,214 --> 00:36:16,285 Tidak juga. / Sial. 489 00:36:16,318 --> 00:36:18,783 Entahlah. Kami sangat berbeda. 490 00:36:18,814 --> 00:36:20,478 Beda bagaimana? 491 00:36:21,694 --> 00:36:24,287 Kerjanya mencabut nyawa. Kerjaku menyelamatkan. 492 00:36:24,318 --> 00:36:27,102 Jadi begitu. Orang militer, ya? 493 00:36:28,158 --> 00:36:30,047 Ada gunanya, Sayang. 494 00:36:30,078 --> 00:36:32,734 Tom pura-pura itu tidak memengaruhinya, dia bohong. 495 00:36:32,766 --> 00:36:36,671 Tidak semua orang butuh bahu untuk bersandar. 496 00:36:36,702 --> 00:36:38,461 Aku beruntung jika dia mau mengangkat bahunya. 497 00:36:38,494 --> 00:36:39,711 Apalagi meneteskan air mata. 498 00:36:39,742 --> 00:36:41,341 Dan itu masalah, bukan? 499 00:36:41,374 --> 00:36:43,165 Ya. 500 00:36:43,198 --> 00:36:48,222 Otak gilanya uniknya mampu membuatku gila. 501 00:36:48,255 --> 00:36:52,351 Pria yang lama di toilet tidak unik. 502 00:36:52,383 --> 00:36:55,007 Entah apa yang mereka lakukan di sana. 503 00:36:55,038 --> 00:36:57,278 Mau kuceritakan yang dia lakukan ke kucing matiku? 504 00:36:57,310 --> 00:37:00,127 Kucing matimu? / Ya. 505 00:37:00,158 --> 00:37:03,007 Dia menemukan Chica di taman, 506 00:37:03,038 --> 00:37:05,854 dibawa ke apartemenku yang dia tutupi lengannya 507 00:37:05,887 --> 00:37:07,711 dalam kondisi mati. 508 00:37:07,743 --> 00:37:09,215 Begitu. 509 00:37:09,246 --> 00:37:10,302 Lalu dia sarankan 510 00:37:10,335 --> 00:37:12,191 kami meletakkan kucingku di freezer 511 00:37:12,222 --> 00:37:13,598 sampai kami kembali dari liburan. 512 00:37:13,630 --> 00:37:16,798 Ya. / Aku menolak. 513 00:37:16,829 --> 00:37:19,775 Kami batalkan liburan dan menguburnya dengan layak. 514 00:37:34,462 --> 00:37:36,255 Berlindung. 515 00:37:39,071 --> 00:37:41,470 Ini alarm SOS... 516 00:37:47,198 --> 00:37:49,023 517 00:37:57,758 --> 00:38:00,351 Kosongkan terowongan dan kirim tim tanggap kebakaran. 518 00:38:30,718 --> 00:38:32,735 Mengawasi titik nyala. 519 00:38:32,759 --> 00:38:42,759 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 520 00:38:42,783 --> 00:38:52,783 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 521 00:39:29,822 --> 00:39:31,711 Sungguh? 522 00:39:31,742 --> 00:39:34,495 Ya. Itu terlihat jauh lebih baik di badannya. 523 00:39:34,527 --> 00:39:38,302 Dan peralatannya? / Tenang. Beres. 524 00:39:43,710 --> 00:39:45,886 Kau sebaik hari terburukmu, ya? 525 00:39:52,927 --> 00:39:57,758 Dengar. Ingat, perintah singkat dan tajam. 526 00:39:57,790 --> 00:40:00,638 Kita perlu segera mengambil kendali. 527 00:40:00,670 --> 00:40:05,726 Jika ada yang tidak patuh, cuek, atau tidak mengerti. 528 00:40:05,759 --> 00:40:08,383 Jadikan mereka contoh. 529 00:40:08,414 --> 00:40:11,935 Kita cegah kereta itu berangkat. Mengerti? 530 00:40:11,966 --> 00:40:13,791 Ingat, semua tetap aktif. 531 00:40:13,822 --> 00:40:16,990 Semuanya, bersiap. Kita bagi dua tim. 532 00:40:18,430 --> 00:40:19,807 Musuh! 533 00:40:19,838 --> 00:40:21,758 Ikuti aku. / Ayo! 534 00:40:24,574 --> 00:40:26,046 Lindungi aku. 535 00:40:36,958 --> 00:40:40,030 Siapa itu? / Entah. Tapi dia terlatih. 536 00:40:41,854 --> 00:40:43,646 Semuanya mundur. 537 00:41:07,422 --> 00:41:10,270 Ya Tuhan. Apa yang terjadi? 538 00:41:16,318 --> 00:41:19,742 Ada kaca di kakiku. 539 00:41:19,774 --> 00:41:22,174 Baik. Jangan khawatir. Akan kukeluarkan. 540 00:41:22,207 --> 00:41:23,710 Sial. 541 00:41:28,382 --> 00:41:30,462 Baik. 542 00:41:30,495 --> 00:41:33,310 Tetap bergerak. Semua akan baik saja. 543 00:41:35,134 --> 00:41:37,310 Ini Dr. Hart. Silakan tinggalkan pesan. 544 00:41:37,342 --> 00:41:40,447 Tetap di kursimu. Aku menuju ke sana. 545 00:41:40,478 --> 00:41:42,910 Ada orang terlatih. 546 00:41:42,942 --> 00:41:44,670 Dia bersenjata dan terampil. 547 00:41:44,702 --> 00:41:47,038 Periksa terowongan, kereta, penumpang, 548 00:41:47,071 --> 00:41:48,862 dan jangan biarkan dia lolos. 549 00:41:48,895 --> 00:41:51,775 Dimengerti. Kami urus. / Semuanya berpencar. 550 00:41:51,806 --> 00:41:53,566 Baik. 551 00:41:53,598 --> 00:41:56,606 Ini menyumbat pendarahan. Semua akan baik saja. 552 00:41:58,366 --> 00:42:01,054 Duduk, Nak. Jangan berkeliaran. 553 00:42:01,086 --> 00:42:02,238 Duduk. 554 00:42:03,518 --> 00:42:06,750 Semuanya duduk! Jangan bergerak! 555 00:42:09,950 --> 00:42:13,087 Menunduk! Kau, menunduk! 556 00:42:13,118 --> 00:42:14,911 Tetap di bawah! 557 00:42:16,831 --> 00:42:18,878 Tetap di bawah! Bergerak 558 00:42:22,622 --> 00:42:25,342 Jika mau hidup, diam. 559 00:42:25,375 --> 00:42:27,326 Jangan bergerak! Diam di tempat! 560 00:42:27,358 --> 00:42:30,686 Semua tetap tenang. Kembali ke kursi kalian. 561 00:42:30,718 --> 00:42:32,895 Tangan di atas kepala. 562 00:42:34,782 --> 00:42:39,070 Kataku duduk. 563 00:42:43,550 --> 00:42:45,758 Dengar. 564 00:42:45,790 --> 00:42:49,246 Patuh... 565 00:42:49,278 --> 00:42:50,942 ...dan itu... 566 00:42:52,030 --> 00:42:54,302 Duduk! 567 00:42:56,415 --> 00:42:58,750 Dan itu tidak akan terjadi pada kalian. 568 00:43:04,542 --> 00:43:05,950 Menunduk. 569 00:43:05,983 --> 00:43:07,838 Aku perlu memberinya inhaler. Tolong... 570 00:43:07,870 --> 00:43:09,535 Kembali ke kursimu. 571 00:43:09,566 --> 00:43:12,990 Aku butuh kau di luar. / Ya, sekarang. 572 00:43:22,303 --> 00:43:24,702 Beri kami kabar, Sobat. / Grace susah dipastikan. 573 00:43:24,734 --> 00:43:25,918 Entah apa artinya. 574 00:43:25,951 --> 00:43:27,742 Tapi ini bukan pelarian. Ini penyerangan. 575 00:43:27,775 --> 00:43:29,374 Dia punya bantuan di sini. 576 00:43:29,406 --> 00:43:31,582 Sekitar 24 Black Swan. Semuanya bersenjata. 577 00:43:31,615 --> 00:43:33,502 Tim bersenjata. 578 00:43:35,390 --> 00:43:37,886 Keluar dan temui kami di titik masuk. 579 00:43:37,918 --> 00:43:39,902 Aku harus menemukan Sophie. 580 00:43:39,934 --> 00:43:41,374 Terlalu banyak Black Swan. Mereka akan membunuhmu. 581 00:43:41,406 --> 00:43:42,910 Tunggu saja sampai kami sampai di sana. 582 00:43:42,942 --> 00:43:44,990 Tidak ada waktu. Kabari saat kau tiba. 583 00:43:45,022 --> 00:43:47,134 Aku akan jalankan mengintai target. 584 00:43:52,414 --> 00:43:54,878 Jika kalian mencoba turun, kalian ditembak dan dibunuh. 585 00:43:54,911 --> 00:43:57,470 Tolong tetap di kereta. 586 00:43:57,502 --> 00:44:00,415 Patuhlah. 587 00:44:00,446 --> 00:44:03,039 Turunlah. Duduk! 588 00:44:05,182 --> 00:44:08,990 Tiarap! Diam! 589 00:44:09,022 --> 00:44:11,902 Jika kau bisa melihat mataku, aku bisa melihat matamu! 590 00:44:11,935 --> 00:44:14,462 Menunduk! 591 00:44:17,310 --> 00:44:18,911 Sial. 592 00:44:18,943 --> 00:44:24,318 Semua tetap di bawah, diam, jangan bergerak, 593 00:44:24,350 --> 00:44:26,846 tarik napas dalam-dalam, 594 00:44:26,878 --> 00:44:28,382 dan semuanya akan baik-baik saja. 595 00:44:28,414 --> 00:44:31,327 Jangan macam-macam. Jangan memaksaku menembak. 596 00:44:31,359 --> 00:44:33,662 Tetap tenang. 597 00:44:45,406 --> 00:44:47,230 Aku tidak peduli yang diinginkan Tom. 598 00:44:47,262 --> 00:44:49,438 Suruh dia mundur dari terowongan. 599 00:44:51,838 --> 00:44:54,974 Dia sudah dekat target. Lihat. 600 00:44:57,247 --> 00:45:01,087 Tom membahayakan nyawa tidak bersalah. Suruh keluar. 601 00:45:01,119 --> 00:45:02,654 Dan teruskan foto-foto itu padaku. 602 00:45:02,686 --> 00:45:04,382 Perlu kukirim ke atasan. 603 00:45:04,414 --> 00:45:07,390 Perdana Mentri meminta semua informasi terbaru. 604 00:45:07,422 --> 00:45:09,214 Sudah terkirim. 605 00:45:23,998 --> 00:45:26,015 Terowongan servis aman. Terowongan ke Inggris diblokir 606 00:45:26,047 --> 00:45:27,710 api dan asap tebal. 607 00:45:27,742 --> 00:45:29,342 Diterima. Mulailah mengebor... 608 00:45:29,374 --> 00:45:31,294 ...dan melaporlah dalam lima menit. 609 00:45:31,326 --> 00:45:34,142 Temukan orang terlatih itu dan lumpuhkan sekarang. 610 00:45:48,223 --> 00:45:51,422 Papa 1-4. Semua siap naik. 611 00:45:52,638 --> 00:45:54,718 Papa 1-6. Dimengerti. 612 00:45:57,630 --> 00:46:00,639 Alpha. Semua sudah mengudara. 613 00:46:06,046 --> 00:46:07,838 Senjata siap. 614 00:46:08,862 --> 00:46:11,038 Dia mengintai. 615 00:46:15,486 --> 00:46:17,662 Dia mencari celah di perlindunganmu. 616 00:46:17,694 --> 00:46:20,382 Dan jalan ke gerbong. 617 00:46:20,414 --> 00:46:22,591 Terutama gerbong tujuh, delapan dan sembilan. 618 00:46:23,647 --> 00:46:25,503 Kerja bagus. 619 00:46:50,399 --> 00:46:52,158 Temukan orangnya. 620 00:46:52,190 --> 00:46:54,463 Sita setiap ponsel dari setiap penumpang di setiap gerbong. 621 00:46:54,495 --> 00:46:57,215 Jika menolak, tembak. 622 00:47:09,181 --> 00:47:11,647 Harap serahkan semua perangkat elektronik. 623 00:47:11,679 --> 00:47:13,342 Di situ kau. 624 00:47:19,199 --> 00:47:20,574 Silahkan, Pak. 625 00:47:26,079 --> 00:47:27,710 Silahkan, Tuan-tuan. 626 00:47:32,510 --> 00:47:34,110 Terima kasih. 627 00:47:41,982 --> 00:47:43,359 Sungguh? 628 00:47:43,390 --> 00:47:46,686 Apa? / Usiamu 12 tahun? 629 00:47:46,718 --> 00:47:49,406 Itu akan dikembalikan? Harganya 500 quid. 630 00:47:54,590 --> 00:47:56,286 Dan akulah penjahatnya. 631 00:48:02,078 --> 00:48:03,901 Berita utama. 632 00:48:03,934 --> 00:48:07,135 Berbagai sumber memberitahu kami jika kereta Eurostream 633 00:48:07,167 --> 00:48:09,119 telah dibajak. 634 00:48:09,151 --> 00:48:11,581 Sejauh ini kami hanya punya sedikit detail. 635 00:48:11,614 --> 00:48:13,055 Yang kami tahu adalah kereta itu 636 00:48:13,087 --> 00:48:14,943 sedang menuju Paris Gare du Nord 637 00:48:14,975 --> 00:48:17,727 yang kemudian dibajak di Terowongan Tembusan. 638 00:48:17,759 --> 00:48:19,839 Tidak ada kabar siapa dalangnya... 639 00:48:19,870 --> 00:48:21,695 atau apa motifnya. 640 00:48:21,727 --> 00:48:23,230 Tapi jika dikonfirmasi, ini akan menjadi 641 00:48:23,262 --> 00:48:26,206 insiden besar di Inggris. 642 00:48:26,237 --> 00:48:28,030 Kenapa dia masih hidup? 643 00:48:28,062 --> 00:48:30,750 Kubunuh Lewis di Hampstead Heath, tapi Grace tidak ada. 644 00:48:30,781 --> 00:48:33,822 Tapi bagaimana dia lolos? / Mungkin diperingatkan seseorang. 645 00:48:33,854 --> 00:48:37,150 Seseorang? / Aku akan menemukannya. 646 00:48:37,183 --> 00:48:39,934 Sky News menyiarkannya. / Mereka tahu itu Grace? 647 00:48:39,967 --> 00:48:41,823 Belum. Masih berspekulasi. 648 00:48:41,854 --> 00:48:43,743 Baik. Aku mengadakan pertemuan dengan Cobra. 649 00:48:46,366 --> 00:48:47,519 Jika dia mengungkap yang telah kita lakukan, 650 00:48:47,551 --> 00:48:48,990 ini bukan hanya masalahmu, 651 00:48:49,021 --> 00:48:50,878 ini masalah yang sangat besar bagiku. 652 00:48:50,910 --> 00:48:54,207 Eurostream berhenti di wilayah Inggris, jadi itu keputusanmu. 653 00:48:54,239 --> 00:48:55,934 Aku diberi kendali? 654 00:48:55,966 --> 00:48:58,718 Ya. Ke sana dan bunuh dia. 655 00:49:01,566 --> 00:49:04,863 Dengar! Semua ponsel dikeluarkan. 656 00:49:09,310 --> 00:49:12,415 Di mana ponselmu? / Aku tidak punya. 657 00:49:12,447 --> 00:49:14,271 Hilang saat ledakan. 658 00:49:14,303 --> 00:49:15,966 Sayang sekali. 659 00:49:23,518 --> 00:49:26,365 Ada yang bisa medis di kereta ini? 660 00:49:27,486 --> 00:49:28,735 Bisa cari dokter? 661 00:49:33,567 --> 00:49:37,086 Papa 1-4. Di pendekatan terakhir ke terowongan. 662 00:49:49,087 --> 00:49:50,783 Aku dokter. 663 00:50:04,926 --> 00:50:07,934 Bisa mengobatinya? 664 00:50:12,638 --> 00:50:15,518 Jika ada P3K dan air, bisa. 665 00:50:17,534 --> 00:50:21,181 Aku akan merawatmu. Ayo. Tidak apa-apa. 666 00:50:21,214 --> 00:50:24,447 Ayo. Kau baik saja. 667 00:50:42,655 --> 00:50:43,807 Jangan menjauh. 668 00:50:45,663 --> 00:50:49,215 Red 2. Terowongan ke Inggris terganggu oleh api dan asap. 669 00:50:49,247 --> 00:50:51,870 Terowongan Prancis dibajak 24 Black Swan. 670 00:50:51,901 --> 00:50:55,103 Semua akan masuk ke terowongan servis pusat. 671 00:50:55,135 --> 00:50:58,525 Papa 1-5. Pendekatan terakhir. 672 00:50:58,558 --> 00:51:01,758 Papa 1-6. Tahan. 673 00:51:01,791 --> 00:51:03,743 Semua, ini Alpha. 674 00:51:03,775 --> 00:51:05,310 Tunggu di pintu masuk terowongan. 675 00:51:05,341 --> 00:51:07,743 Red 1-6. Diterima. Keluar. 676 00:51:18,271 --> 00:51:19,645 Tidak apa-apa. 677 00:51:21,855 --> 00:51:23,518 Tetap di situ. 678 00:51:28,959 --> 00:51:31,325 Bisa kami diberi privasi? 679 00:51:38,078 --> 00:51:41,022 Red 2. Pintu Damkar. 20 meter keluar. 680 00:51:42,463 --> 00:51:43,838 Semuanya. 681 00:52:07,805 --> 00:52:09,791 Red 3. Pintu Damkar terhalang. 682 00:52:09,822 --> 00:52:11,967 Perlu dibom dan itu bisa terdengar musuh. 683 00:52:11,998 --> 00:52:14,687 Semua atur titik kontrol. 684 00:52:22,687 --> 00:52:24,030 Baik. 685 00:52:31,359 --> 00:52:33,598 Ada kabar dari Tom? / Aku menunggu balasan. 686 00:52:33,630 --> 00:52:35,935 Olivia, sudah menyala? / Belum ada, Pak. 687 00:52:43,230 --> 00:52:45,471 Dengar. Bersiap untuk tanggap darurat. 688 00:52:45,502 --> 00:52:47,231 Tim masuk sekarang. / Kami baru bersiap. 689 00:52:47,262 --> 00:52:49,054 Begitu pun Grace. 690 00:52:49,086 --> 00:52:51,391 Kita buta. / Pantau. 691 00:52:51,423 --> 00:52:54,111 Mereka rusak CCTV, Pak. / Kita butuh orang di lokasi. 692 00:52:54,142 --> 00:52:55,839 Kita perlu mengintai tepat. 693 00:52:55,871 --> 00:52:57,822 Lantas, siapa yang memotret ini? / Tom. 694 00:52:57,855 --> 00:52:59,679 Tom? 695 00:52:59,711 --> 00:53:01,791 Buckingham. 696 00:53:01,822 --> 00:53:03,903 Dia yang menembak wanita di Hampstead Heath? 697 00:53:03,934 --> 00:53:07,198 Ya. / Hebat untuk ukuran orang bodoh perlente. 698 00:53:07,229 --> 00:53:09,535 Sebentar. Kenapa dia bisa di dalam? 699 00:53:09,567 --> 00:53:13,503 Dia membawa pacarnya ke Paris untuk melamar. 700 00:53:13,534 --> 00:53:15,391 Black Swan membantunya. 701 00:53:15,423 --> 00:53:17,725 Kembali ke tujuan kita. Foto-foto ini tidak cukup. 702 00:53:17,758 --> 00:53:19,741 Hari ini cukup. Karena Grace targetnya. 703 00:53:19,775 --> 00:53:20,895 Kita tidak tahu di mana dia. 704 00:53:20,926 --> 00:53:22,270 Saat kalian baku tembak, 705 00:53:22,303 --> 00:53:24,541 Grace akan mendekat dan dia akan melawan. 706 00:53:24,575 --> 00:53:25,887 Tapi hari ini dia tersudut. 707 00:53:25,918 --> 00:53:27,615 Tugasku adalah menyelamatkan sandera. 708 00:53:27,646 --> 00:53:29,695 Tidak hari ini. Berondong kereta itu. 709 00:53:29,727 --> 00:53:31,391 Jika kita lakukan itu, akan memakan korban. 710 00:53:31,422 --> 00:53:33,375 Beri aku waktu merencanakan opsi... 711 00:53:33,406 --> 00:53:36,029 Kau ini apa? Ketua Lingkar Rajut? 712 00:53:36,062 --> 00:53:38,046 Black Swan terpencar. Dua orang per gerbong. 713 00:53:38,079 --> 00:53:39,999 Waktunya menyerang. / Aku tidak setuju. 714 00:53:40,031 --> 00:53:42,238 Silahkan, Sobat. 715 00:53:42,271 --> 00:53:43,871 Tapi ini yang akan terjadi. 716 00:53:43,902 --> 00:53:45,565 Kau akan bersikap seperti tentara profesional. 717 00:53:45,598 --> 00:53:47,806 Kau akan memulai tanggap darurat. 718 00:53:47,838 --> 00:53:49,469 Dan kau akan membunuh Grace. 719 00:53:49,502 --> 00:53:54,335 Jika tidak, kau dicopot dan dia naik pangkat. 720 00:53:54,366 --> 00:53:55,870 Mengerti? 721 00:54:07,038 --> 00:54:09,151 Sial. 722 00:54:28,191 --> 00:54:29,374 Astaga/Taik! 723 00:54:29,407 --> 00:54:31,198 Jangan buang air besar dulu. Jika kau tak keberatan. 724 00:54:33,247 --> 00:54:34,751 Ini. 725 00:54:34,782 --> 00:54:37,054 Buka tutup toiletnya dan aku akan menurunkanmu. 726 00:54:37,087 --> 00:54:38,622 Tidak. 727 00:54:39,615 --> 00:54:42,814 Tidak? Maksudmu? 728 00:54:42,847 --> 00:54:44,446 Aku harus tinggal di sini dan membantu yang terluka. 729 00:54:44,478 --> 00:54:46,335 Soph, tim akan menembaki kereta ini. 730 00:54:46,366 --> 00:54:48,542 Dan jika itu terjadi, lebih banyak korban. 731 00:54:48,574 --> 00:54:49,950 Jangan sampai kau jadi salah satu korban. 732 00:54:49,982 --> 00:54:51,231 Maaf. 733 00:54:51,262 --> 00:54:53,118 Aku tetap di sini. 734 00:54:55,071 --> 00:54:57,886 Ada gadis terluka di sini. Dia saja. 735 00:54:57,918 --> 00:54:59,230 Jika kau tetap di kereta ini, kau bisa mati. 736 00:54:59,263 --> 00:55:00,895 Aku tidak akan pergi. / Soph... 737 00:55:00,927 --> 00:55:03,519 Aku tidak akan pergi. 738 00:55:10,142 --> 00:55:11,358 Dimengerti. 739 00:55:12,255 --> 00:55:13,502 Red 2. Bergerak sekarang. 740 00:55:13,534 --> 00:55:16,382 Alpha. Semoga berhasil. Keluar. 741 00:55:55,230 --> 00:55:59,166 Sierra 1. Lokomotifnya tak bermasinis. 742 00:56:00,415 --> 00:56:02,398 Diterima. Lanjutkan. 743 00:56:14,590 --> 00:56:16,446 Ada apa di dalam? 744 00:56:16,479 --> 00:56:18,239 Ayo. Cepat. 745 00:56:18,270 --> 00:56:18,910 Hei. 746 00:56:20,190 --> 00:56:21,535 Apa yang terjadi? 747 00:56:21,566 --> 00:56:23,999 Bagus. Ini dia. 748 00:56:24,030 --> 00:56:26,175 Buka pintunya. / Astaga, Tom. 749 00:56:26,206 --> 00:56:28,126 Buka pintunya. / Apa? 750 00:56:28,158 --> 00:56:29,822 Kau akan menjadi ayah yang hebat. 751 00:56:29,854 --> 00:56:32,095 Berhasil, bukan? / Hei! 752 00:56:38,655 --> 00:56:42,239 Buka pintunya! / Buat aku pingsan. 753 00:56:42,270 --> 00:56:43,615 Apa? / Kubilang buka pintunya! 754 00:56:43,646 --> 00:56:46,783 Agar aku tak terlihat seperti membantumu. 755 00:56:46,814 --> 00:56:49,375 Buka pintu, sekarang. 756 00:56:49,406 --> 00:56:51,198 Itu ide bagus. 757 00:56:51,231 --> 00:56:53,342 Anak itu lolos. 758 00:56:57,055 --> 00:56:59,071 Di atas! Kontak! 759 00:57:05,822 --> 00:57:07,902 Ini Alpha. Mundur sekarang. 760 00:57:07,934 --> 00:57:10,622 Singkirkan! 761 00:57:13,502 --> 00:57:16,030 Coach 9. Berkumpul! 762 00:57:20,191 --> 00:57:21,918 Maju! 763 00:57:22,975 --> 00:57:24,446 Berhenti! 764 00:57:25,822 --> 00:57:27,454 Sial. 765 00:57:30,622 --> 00:57:32,671 Sial. 766 00:57:40,095 --> 00:57:41,726 Maju! 767 00:57:44,766 --> 00:57:46,078 Maju! 768 00:58:01,694 --> 00:58:03,326 Sial. 769 00:58:04,862 --> 00:58:06,238 Maju! 770 00:58:12,574 --> 00:58:14,366 Apa yang terjadi di sini? 771 00:58:14,398 --> 00:58:17,566 Dia masuk, memukul dokter, mengambil anak itu. 772 00:58:17,598 --> 00:58:20,254 Dia lebih efektif daripada SAS. 773 00:58:21,631 --> 00:58:24,286 Kudesak mereka mundur ke titik kontrol. 774 00:58:24,318 --> 00:58:27,006 Karena sumberku memberitahu kita jika mereka akan datang. 775 00:58:27,039 --> 00:58:28,830 Pengkhianatmu itu? / Dia memihak kita. 776 00:58:28,862 --> 00:58:30,686 Dan dia bagian penting operasi ini. 777 00:58:30,718 --> 00:58:33,886 Ya, seseorang masih harus menarik pelatuk. 778 00:58:33,918 --> 00:58:36,190 Dan itu keterampilan yang sangat bagus. 779 00:58:36,222 --> 00:58:38,878 Sekarang gunakan untuk temukan anak dan lelaki itu. 780 00:58:38,911 --> 00:58:40,926 Terakhir terlihat di situ. 781 00:58:43,359 --> 00:58:45,598 Kalian semua melakukan pekerjaan dengan bagus. 782 00:58:45,631 --> 00:58:47,455 Tetap seperti itu 783 00:58:47,486 --> 00:58:50,366 dan tidak lama lagi kalian akan pulang 784 00:58:50,398 --> 00:58:53,215 menjual cerita ke koran. 785 00:58:53,246 --> 00:58:55,358 Jadilah tenar, jangan mati. 786 00:59:11,102 --> 00:59:13,438 Kita di kepung. / Siapa yang tumbang? 787 00:59:13,471 --> 00:59:15,870 Rich dan Pat. / Sial. 788 00:59:20,191 --> 00:59:22,206 Jadi di mana Grace? 789 00:59:22,238 --> 00:59:23,870 Hanya itu perhatian utamamu saat ini? 790 00:59:23,902 --> 00:59:26,110 Tidak, perhatian utamaku adalah kau mengacaukannya. 791 00:59:26,143 --> 00:59:27,710 Sudah kubilang itu terlalu cepat. 792 00:59:27,742 --> 00:59:29,470 Dan sudah kubilang aku ingin Grace mati. 793 00:59:29,502 --> 00:59:32,286 Jadi di mana dia? / Dia tahu kita menyerang. 794 00:59:34,398 --> 00:59:36,542 Bagaimana bisa? / Aku tak tahu. 795 00:59:36,574 --> 00:59:39,166 Black Swan tidak dibagi dua orang per gerbong. 796 00:59:39,198 --> 00:59:41,438 Mereka di atap kereta, menunggu menyerang. 797 00:59:41,471 --> 00:59:43,934 Dia benar, itu jebakan. 798 00:59:43,958 --> 00:59:53,958 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 799 00:59:53,982 --> 01:00:03,982 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 800 01:00:39,039 --> 01:00:41,278 Siapa yang memasang Skype di sistem internal? 801 01:00:41,310 --> 01:00:46,238 Ini masuk lewat intranet. Apa perlu menjawabnya? 802 01:00:47,262 --> 01:00:48,607 Ya, lanjutkan. 803 01:00:48,639 --> 01:00:52,830 Aku ingin bicara dengan Komandan. 804 01:00:52,862 --> 01:00:54,750 Mayor Bisset. Layanan Udara Khusus. 805 01:00:54,782 --> 01:00:56,190 Aku di sini untuk menegosiasikan damai. 806 01:00:56,222 --> 01:00:57,758 Berkat seranganmu kemarin, 807 01:00:57,790 --> 01:00:58,910 kami hanya punya dua pilihan. 808 01:00:58,942 --> 01:01:00,510 Yang mana? 809 01:01:00,542 --> 01:01:01,918 Perdana menteri bisa tampil di TV langsung 810 01:01:01,950 --> 01:01:03,518 dan mengakui jika pemerintah Inggris 811 01:01:03,550 --> 01:01:05,438 memerintahkan operasi pembersihan di Georgia. 812 01:01:05,470 --> 01:01:07,230 Atau dia bisa naik Eurocopter kalian 813 01:01:07,262 --> 01:01:09,598 dengan bahan bakar ekstra dan 500 juta 814 01:01:09,630 --> 01:01:11,679 ke akun tujuanku. 815 01:01:11,711 --> 01:01:13,214 Itu uang yang banyak. 816 01:01:13,246 --> 01:01:15,038 Britgaz bisa mengaturnya. 817 01:01:15,070 --> 01:01:17,471 Kenapa mereka mau bayar? / Kami disewa mereka. 818 01:01:17,503 --> 01:01:20,222 Mereka menyewa SAS untuk menyewa kami. 819 01:01:20,255 --> 01:01:22,718 Tapi rincian itu akan diserahkan ke pengadilan kejahatan perang. 820 01:01:22,750 --> 01:01:24,766 Andai kami tidak mendapatkan tebusan. 821 01:01:24,798 --> 01:01:26,622 Itu bukan urusanku. 822 01:01:26,654 --> 01:01:28,798 Tugasku melindungi... / Kepentingan Inggris. 823 01:01:28,830 --> 01:01:31,839 Militer maupun ekonomi. Tanya Clements. 824 01:01:31,871 --> 01:01:35,166 Aku yakin dia mengintip di titik kendalimu. 825 01:01:40,094 --> 01:01:41,822 Aku ingin seratus sandera dibebaskan 826 01:01:41,854 --> 01:01:43,102 Sebagai niat baik. 827 01:01:43,135 --> 01:01:44,862 Sepakat. 828 01:01:44,894 --> 01:01:48,095 Tapi kau harus datang membebaskan mereka. 829 01:01:48,127 --> 01:01:49,918 Dan bawa Clements. 830 01:01:56,767 --> 01:01:59,070 Apa lihat-lihat? 831 01:02:01,300 --> 01:02:05,700 Jangan cemas. Aku akan mengeluarkanmu. 832 01:02:05,724 --> 01:02:06,724 Dan nona itu? 833 01:02:09,000 --> 01:02:10,000 Dia juga. 834 01:02:10,500 --> 01:02:12,500 Dia istrimu? 835 01:02:15,500 --> 01:02:17,500 Sebentar lagi... 836 01:02:17,524 --> 01:02:19,524 Asal kepalanya tak ditembak. 837 01:02:25,500 --> 01:02:30,200 Aku akan memberinya ini. 838 01:02:30,224 --> 01:02:32,224 Saat kami di Paris. 839 01:02:32,900 --> 01:02:34,400 Kau jatuh cinta? 840 01:02:36,700 --> 01:02:37,700 Ya. 841 01:02:38,500 --> 01:02:39,500 Bagaimana kau tahu? 842 01:02:42,400 --> 01:02:45,000 Sulit menjelaskannya. 843 01:02:46,000 --> 01:02:50,000 Jadi kau ragu? / Tidak, aku yakin. 844 01:02:50,024 --> 01:02:52,224 Maksudku, kurasa aku yakin sekarang. 845 01:02:55,400 --> 01:02:57,500 Lantas mengapa kau meninggalkannya? 846 01:02:58,200 --> 01:03:00,900 Juga sulit dijelaskan. 847 01:03:02,600 --> 01:03:04,100 Banyak sekali. 848 01:03:05,600 --> 01:03:06,900 Apanya? 849 01:03:07,400 --> 01:03:09,400 Yang tak mampu untuk kau jelaskan. 850 01:03:12,607 --> 01:03:14,495 Kau tahu dia memintaku ke sana untuk membunuhmu? 851 01:03:14,527 --> 01:03:15,838 Ya. 852 01:03:18,078 --> 01:03:21,950 Dan alasanku masuk ke sana adalah membunuhnya lebih dulu. 853 01:03:21,982 --> 01:03:23,135 Sungguh? 854 01:03:24,638 --> 01:03:25,758 Caranya? 855 01:03:26,975 --> 01:03:28,670 Cari tahu kapan kita sampai di sana. 856 01:03:28,702 --> 01:03:30,783 Ini 1-4. Ada orang cengeng. 857 01:03:30,815 --> 01:03:32,318 Dia hiperventilasi. 858 01:03:32,350 --> 01:03:34,719 Menangis, memohon, mulai lepas kendali. 859 01:03:34,750 --> 01:03:39,230 Aku butuh seseorang untuk mengisolasinya... 860 01:03:39,600 --> 01:03:44,600 Saat aku berkata, "pergi", meluncur ke depan kereta. 861 01:03:44,624 --> 01:03:49,124 Lalu lari ke pintu hijau pertama. 862 01:03:50,400 --> 01:03:52,100 Jangan berhenti sampai kau sampai. 863 01:03:54,124 --> 01:03:55,824 Kau tak ikut? 864 01:03:59,300 --> 01:04:02,300 Aku masih harus melamar. 865 01:04:18,623 --> 01:04:19,743 Viens. 866 01:04:32,030 --> 01:04:33,694 Kemari. 867 01:04:33,726 --> 01:04:36,445 Semua, Kokpit belakang. Ayo! 868 01:04:36,478 --> 01:04:39,421 Dia di kokpit belakang. Ayo! 869 01:04:57,951 --> 01:04:59,774 Sial. 870 01:05:07,583 --> 01:05:09,310 Di mana dia? 871 01:05:09,342 --> 01:05:11,487 Dia menyelamatkan gadis itu. 872 01:05:12,735 --> 01:05:14,974 Tapi dia tak masih di sini. 873 01:05:17,215 --> 01:05:19,390 Di situ kau. / Terima kasih, Tuan. 874 01:05:19,423 --> 01:05:21,598 Jika si kecil ini bisa menembus pertahanan mereka, 875 01:05:21,630 --> 01:05:22,718 maka kita juga bisa. 876 01:05:22,750 --> 01:05:24,541 Jadi mari kita mulai. 877 01:05:24,574 --> 01:05:25,823 Dec. 878 01:05:26,751 --> 01:05:28,350 Kami akan bebaskan para sandera ini. 879 01:05:28,381 --> 01:05:30,655 Pegang komando sampai aku kembali. 880 01:05:32,703 --> 01:05:36,286 Kenapa kau membantu orang itu masuk kereta? 881 01:05:36,318 --> 01:05:38,303 Tidak. Kutolong gadis kecil itu seperti yang kau minta. 882 01:05:38,335 --> 01:05:40,447 Lalu seorang pria membuka tutup toilet. 883 01:05:41,118 --> 01:05:42,271 884 01:05:45,119 --> 01:05:47,774 Kau istrinya? 885 01:05:47,806 --> 01:05:49,855 Aku belum menikah. 886 01:05:55,870 --> 01:05:57,407 Kau bohong. 887 01:05:57,438 --> 01:06:00,318 Lihat yang dia lakukan ke wajahku. 888 01:06:00,351 --> 01:06:04,094 Ini bukan ponselnya. Asal tahu saja. 889 01:06:07,390 --> 01:06:10,143 Di mana ponsel aslimu? 890 01:06:10,174 --> 01:06:12,031 Kekasihmu menelpon mengatur pelarianmu? 891 01:06:12,063 --> 01:06:14,110 Aku tidak mencoba kabur. 892 01:06:15,518 --> 01:06:17,823 Di mana dia? / Aku tidak tahu. 893 01:06:20,638 --> 01:06:22,719 Bawa dia ke toilet dan temukan ponsel aslinya. 894 01:06:22,750 --> 01:06:24,543 Dan tetap profesional. 895 01:07:26,783 --> 01:07:29,758 Tetap profesional. 896 01:07:29,791 --> 01:07:32,125 Ponsel aslinya ketemu? 897 01:07:32,607 --> 01:07:33,694 Belum. 898 01:08:16,030 --> 01:08:17,758 Andai aku tidak tahu lebih baik, 899 01:08:17,791 --> 01:08:18,847 kupikir kau dalangnya. 900 01:08:18,879 --> 01:08:21,150 Kuanggap itu pujian. 901 01:08:22,654 --> 01:08:24,925 Sudah berapa lama kalian berkencan? 902 01:08:25,503 --> 01:08:28,287 Aku tidak pernah bertemu dengannya. 903 01:08:28,318 --> 01:08:29,982 Tapi jika kau berbaik hati memperkenalkan kami, 904 01:08:30,015 --> 01:08:32,254 aku ingin mengajaknya makan malam. 905 01:08:32,287 --> 01:08:35,485 Dia mulai terdengar seperti tipeku. 906 01:09:08,415 --> 01:09:10,335 Sudah tembus? 907 01:09:14,142 --> 01:09:16,126 Sepertinya aman. 908 01:09:17,821 --> 01:09:20,095 Cari Grace dan katakan sudah selesai. 909 01:09:20,127 --> 01:09:22,207 Aku akan mulai menyalakan perangkat. 910 01:09:22,238 --> 01:09:23,838 Dimengerti. 911 01:09:36,989 --> 01:09:38,431 Pintar. 912 01:09:38,463 --> 01:09:41,438 Ponselmu ketemu. / Sial. 913 01:10:03,391 --> 01:10:04,895 Hati-hati. 914 01:10:37,951 --> 01:10:39,582 Halo, Grace. 915 01:10:57,790 --> 01:10:59,935 Bisa kutawari minum? 916 01:10:59,967 --> 01:11:03,711 Ya, aku minta segelas sampanye. 917 01:11:44,958 --> 01:11:47,550 Di mana sanderanya? 918 01:11:47,582 --> 01:11:49,118 Mereka tidak akan ke mana-mana. 919 01:11:49,150 --> 01:11:51,326 Jadi kenapa kita di sini? 920 01:11:58,366 --> 01:12:01,534 Kau mungkin mengira itu kau. 921 01:12:01,567 --> 01:12:04,351 Justru kupikir itu kau. 922 01:12:04,382 --> 01:12:06,238 Aku tahu karena itu kau kemari. 923 01:12:06,271 --> 01:12:09,951 Jadi, mari kita coba lagi. 924 01:12:09,982 --> 01:12:12,766 Grace Lewis. / George Clements. 925 01:12:16,063 --> 01:12:19,678 Tenang. Banyak yang harus kita diskusikan. 926 01:12:20,702 --> 01:12:22,110 Tidak. 927 01:12:22,142 --> 01:12:24,286 Kau menyewa kami melakukan pekerjaan. 928 01:12:24,318 --> 01:12:26,046 Tidak beres. 929 01:12:26,079 --> 01:12:28,447 Katamu bersihkan desa, dan kami melakukannya. 930 01:12:28,478 --> 01:12:30,782 Kau mengacau. Kau meninggalkan saksi. 931 01:12:30,814 --> 01:12:34,142 Mereka seharusnya menyebarkan ketakutan. 932 01:12:34,174 --> 01:12:36,542 Mereka memang menyebarkan ketakutan. 933 01:12:36,574 --> 01:12:38,110 Berhasil? 934 01:12:38,143 --> 01:12:39,902 Ada desa lain yang menolak 935 01:12:39,934 --> 01:12:42,206 menjual tanah mereka setelah itu? 936 01:12:42,943 --> 01:12:44,415 Jawab aku. 937 01:12:44,446 --> 01:12:46,526 Tidak, Pipanya lanjut. 938 01:12:47,743 --> 01:12:50,590 Operasi intensitas rendah. Itu bisnis buruk. 939 01:12:50,623 --> 01:12:53,759 Tapi sangat efektif. 940 01:12:53,790 --> 01:12:55,679 Teman-temanmu yang menulis pedomannya. 941 01:12:55,710 --> 01:12:58,238 Mungkin seharusnya kau membaca Bab 10. 942 01:12:58,270 --> 01:13:00,031 "Bunuh Anak Berponsel." 943 01:13:00,062 --> 01:13:02,014 Atau perdana menteri 944 01:13:02,047 --> 01:13:04,606 mengakui jika dia menyewa kami. 945 01:13:04,638 --> 01:13:06,942 Jelas dia tidak akan melakukan itu. 946 01:13:06,974 --> 01:13:10,206 Maka kami harus dibayar. 947 01:13:10,239 --> 01:13:14,942 Pembayaran bisa diatur. Britgaz punya... 948 01:13:14,974 --> 01:13:16,414 Sebuah pipa saluran di Terowongan. 949 01:13:16,447 --> 01:13:19,774 Tidak banyak orang yang tahu tentang itu. 950 01:13:19,806 --> 01:13:21,022 Ayahku tahu. 951 01:13:21,982 --> 01:13:23,519 Jika kau tidak membayar kami, 952 01:13:23,550 --> 01:13:25,982 dan menjamin perjalanan aman, 953 01:13:26,014 --> 01:13:30,814 kuhancurkan terowongan ini beserta seisinya. 954 01:13:31,807 --> 01:13:35,486 Mengerti? 955 01:13:35,518 --> 01:13:40,959 Jika kau melepasku, kau akan dapat uangmu 956 01:13:40,990 --> 01:13:42,462 dan perjalanan aman. 957 01:13:42,494 --> 01:13:44,702 Sepakat. 958 01:13:44,734 --> 01:13:47,198 Tapi aku ingin konfirmasi dalam 30 menit ke depan. 959 01:13:47,230 --> 01:13:48,574 Baik. 960 01:14:01,375 --> 01:14:04,414 Kau merekamnya? / Dengan jelas. 961 01:14:05,982 --> 01:14:08,095 Semuanya, perangkat sudah berada di posisi 962 01:14:08,126 --> 01:14:10,782 dan pemicu anti-rusak sudah aktif. 963 01:14:10,815 --> 01:14:12,639 Jangan bergerak. 964 01:14:15,038 --> 01:14:16,894 Tarik pelatuknya dan kuledakkan. 965 01:14:17,726 --> 01:14:19,742 Pembom bunuh diri? 966 01:14:19,774 --> 01:14:23,295 Bagaimanapun juga kita semua akan mati. 967 01:14:23,326 --> 01:14:26,942 Dan yang bertahan, selamat menikmati. 968 01:14:26,974 --> 01:14:29,022 Pekerjaan ini tidak menyenangkan, Sobat. 969 01:14:29,055 --> 01:14:33,278 Kami dapatkan kemauan kami kacaukan kalian. 970 01:14:33,310 --> 01:14:36,031 Membajak kereta di bawah beton setebal 75 meter... 971 01:14:36,062 --> 01:14:37,790 ...kematian adalah hasil paling memungkinkan. 972 01:14:37,822 --> 01:14:39,710 Dan kau dan semua orang di terowongan ini 973 01:14:39,742 --> 01:14:41,791 akan mati bersama kita. 974 01:14:43,518 --> 01:14:45,118 Jatuhkan. 975 01:15:39,583 --> 01:15:41,438 Pejabat Eurostream sejauh ini 976 01:15:41,471 --> 01:15:43,966 menolak menyebutkan berapa banyak penumpang. 977 01:15:43,998 --> 01:15:46,622 Tapi menurut laporan warga Inggris, Amerika, Prancis 978 01:15:46,654 --> 01:15:48,958 dan puluhan warga negara asing lainnya 979 01:15:48,991 --> 01:15:50,366 ada di antara sandera. 980 01:15:50,398 --> 01:15:52,063 Sumber di Whitehall 981 01:15:52,095 --> 01:15:54,462 mengatakan Perdana Menteri di bawah tekanan yang berat 982 01:15:54,494 --> 01:15:57,342 dari presiden Amerika Serikat dan Prancis 983 01:15:57,374 --> 01:15:59,038 untuk menyelesaikan krisis. 984 01:15:59,070 --> 01:16:01,566 Jadi dia meminta sesi darurat Cobra. 985 01:16:01,599 --> 01:16:04,734 Sir Charles Whiteside dari Britgaz, Perdana Menteri. 986 01:16:09,022 --> 01:16:12,094 Terima kasih sudah datang. 987 01:16:12,126 --> 01:16:14,718 Jadi apa kata dewan direksimu? 988 01:16:16,574 --> 01:16:20,766 Kami setujui 500 jutamu. Sangat murah. 989 01:16:20,799 --> 01:16:24,190 Tentu ini tetap berada di luar domain publik. 990 01:16:24,222 --> 01:16:27,390 Britgaz tidak membayar tebusan, benar? 991 01:16:27,422 --> 01:16:28,894 Dimengerti. 992 01:16:58,558 --> 01:16:59,646 Syukur kau masih hidup. 993 01:17:02,622 --> 01:17:04,830 Grace akan meledakkan terowongan. 994 01:17:04,862 --> 01:17:06,782 Ya, dia membuat ancaman yang sama pada Clements. 995 01:17:06,815 --> 01:17:09,695 Itu bukan ancaman. Kutemukan perangkatnya. 996 01:17:09,727 --> 01:17:13,918 Di sebelah pipa gas. / Bisa melucutinya? 997 01:17:13,950 --> 01:17:17,150 Tidak. Ada pemicu anti-rusaknya. 998 01:17:17,182 --> 01:17:20,319 Beritahu Bisset bawa tim ke sana sekarang. 999 01:17:20,351 --> 01:17:21,886 Bisset mati, Sobat. 1000 01:17:23,870 --> 01:17:26,047 Apa? / Grace menembaknya. 1001 01:17:27,550 --> 01:17:30,879 Astaga. Kau pegang kendali? 1002 01:17:32,895 --> 01:17:35,262 Ya. / Umumkan tanggap darurat. 1003 01:17:35,294 --> 01:17:36,575 Clements memerintahkan kami untuk menunggu. 1004 01:17:36,607 --> 01:17:39,134 Dan membiarkan Grace meledakkan terowongan? 1005 01:17:39,166 --> 01:17:41,150 Britgaz baru saja setuju membayarnya. 1006 01:17:41,182 --> 01:17:42,974 Dia akan tetap memicu perangkatnya. 1007 01:17:43,006 --> 01:17:45,022 Ini bukan tentang uang. Itu balas dendam. 1008 01:17:45,054 --> 01:17:46,526 Aku tahu, dan andai aku di posisi mereka, 1009 01:17:46,558 --> 01:17:48,095 aku akan memikirkan hal yang sama. 1010 01:17:48,127 --> 01:17:49,950 Tapi meledakkan bom di Terowongan itu bunuh diri. 1011 01:17:49,983 --> 01:17:52,350 Dia bertindak seolah dia sudah mati. 1012 01:17:52,382 --> 01:17:53,887 Jika dia ledakkan terowongannya, 1013 01:17:53,919 --> 01:17:56,222 semoga dia berharap Lewis mengajarinya cara berenang. 1014 01:17:56,254 --> 01:18:00,382 Itu pertanyaannya. Apa rencana kaburnya? 1015 01:18:03,134 --> 01:18:06,686 Dengar, Tom... 1016 01:18:07,998 --> 01:18:09,662 ...cari saja jalan keluar dari sana. 1017 01:18:09,694 --> 01:18:12,734 Karena jujur, aku butuh bantuanmu. 1018 01:18:12,766 --> 01:18:15,774 Sophie lebih butuh. 1019 01:18:15,806 --> 01:18:17,983 Aku mengerti kau sedang jatuh cinta. 1020 01:18:18,015 --> 01:18:21,118 Sungguh. / Tidak, aku baru jatuh cinta sekarang. 1021 01:18:24,671 --> 01:18:26,974 Baik, Sobat. 1022 01:18:35,071 --> 01:18:36,223 Kau mau meledakkan terowongan? 1023 01:18:36,255 --> 01:18:37,886 Kau terdengar sangat tidak tahu berterima kasih 1024 01:18:37,918 --> 01:18:39,742 untuk seseorang yang baru dipromosikan. 1025 01:18:39,774 --> 01:18:41,726 Aku setuju membantumu kabur. 1026 01:18:41,759 --> 01:18:44,639 Tapi menyandera pipa gas bukan bagian rencana. 1027 01:18:44,671 --> 01:18:47,262 Declan, kau hanyalah bagian kecil operasi ini. 1028 01:18:47,294 --> 01:18:48,670 Tidak, aku bagian penting dari misi. 1029 01:18:48,703 --> 01:18:50,270 Dengan asumsi kau ingin keluar dari sana hidup-hidup. 1030 01:18:50,302 --> 01:18:51,966 Kami sudah mati. 1031 01:18:51,998 --> 01:18:54,750 Dan kau juga jika kami tidak membunuh orang ini. 1032 01:18:57,918 --> 01:19:00,190 Dia orangmu, ya? 1033 01:19:00,223 --> 01:19:01,758 Dia di bawah kendaliku. 1034 01:19:01,790 --> 01:19:04,350 Bohong. Di mana dia? / Aku tidak tahu. 1035 01:19:04,381 --> 01:19:05,823 Kau pasti saling kontak dengannya. 1036 01:19:05,855 --> 01:19:07,582 Ya, tapi aku tidak tahu di mana dia. 1037 01:19:07,614 --> 01:19:10,206 Mari kita mulai dengan namanya. 1038 01:19:13,407 --> 01:19:14,559 Tom. 1039 01:19:20,926 --> 01:19:22,974 Aku tidak mendaftar untuk ini. 1040 01:19:23,007 --> 01:19:24,894 Kita semua tidak. 1041 01:19:24,927 --> 01:19:26,622 Jadi, tolong aku membunuh Tom 1042 01:19:26,654 --> 01:19:29,502 atau kuberitahu Clements kau sumberku. 1043 01:19:37,695 --> 01:19:39,934 Pacar Tom di kereta. 1044 01:20:58,239 --> 01:20:59,871 Tom! 1045 01:21:12,447 --> 01:21:14,335 Tom! 1046 01:21:14,367 --> 01:21:16,926 Di bawah kereta. Seperti sebelumnya. 1047 01:21:17,821 --> 01:21:19,966 Tom, ini jebakan! 1048 01:21:53,341 --> 01:21:54,655 Jatuhkan. 1049 01:21:57,181 --> 01:21:58,367 Sophie! 1050 01:21:58,398 --> 01:21:59,518 Tom. 1051 01:22:00,703 --> 01:22:03,358 Karena perkataanku? 1052 01:22:03,391 --> 01:22:05,758 Dia tidak pernah meninggalkan korban. 1053 01:22:06,878 --> 01:22:08,638 Manis sekali. Kau mengenal Sophie dengan sangat baik. 1054 01:22:10,047 --> 01:22:12,159 Satu-satunya alasanku di sini adalah karena dia. 1055 01:22:12,190 --> 01:22:13,566 Kedengarannya hal yang paling mudah 1056 01:22:13,598 --> 01:22:15,358 adalah menawarkan dirimu sebagai gantinya. 1057 01:22:15,390 --> 01:22:17,663 Maka kita harus saling percaya. 1058 01:22:21,246 --> 01:22:23,391 Lepaskan dia. 1059 01:22:23,423 --> 01:22:26,431 Dia pergi, aku juga. 1060 01:22:39,581 --> 01:22:41,663 Itu bukan sifat kita. 1061 01:22:41,695 --> 01:22:44,575 Kita lebih mirip dari yang kau duga. 1062 01:22:44,607 --> 01:22:47,166 Aku tidak pernah membakar desa. 1063 01:22:47,198 --> 01:22:49,054 Berapa banyak orang yang telah kau bunuh? 1064 01:22:50,367 --> 01:22:51,550 Berapa banyak? 1065 01:22:55,678 --> 01:22:57,918 Aku tidak memikirkannya. / Aku juga tidak. 1066 01:22:57,951 --> 01:23:01,630 Jangan pikirkan itu. Jangan mimpikan itu. 1067 01:23:01,662 --> 01:23:03,871 Dia ganas dan dia membunuh orang. 1068 01:23:03,903 --> 01:23:06,462 Lalu dia mereda dan membawamu ke Paris. 1069 01:23:06,495 --> 01:23:08,607 Sangat romantis. / Aku akan membunuhnya. 1070 01:23:21,694 --> 01:23:24,831 Hanya ada satu cara untuk mengakhiri ini. 1071 01:23:33,503 --> 01:23:37,311 Apa yang kau lakukan, Tom? 1072 01:23:42,911 --> 01:23:44,958 Tom! 1073 01:23:46,270 --> 01:23:48,414 Lari, Sophie, lari! 1074 01:24:13,534 --> 01:24:16,575 Sial. 1075 01:24:16,607 --> 01:24:18,591 Kami mendengar laporan tentang ledakan 1076 01:24:18,622 --> 01:24:21,631 di dekat tempat kereta Eurostream dibajak. 1077 01:24:21,663 --> 01:24:24,222 Tim kontra-teror SAS ada di lokasi, 1078 01:24:24,255 --> 01:24:25,599 dan jelas situasinya 1079 01:24:25,630 --> 01:24:27,901 telah menjadi sangat berbahaya sekarang. 1080 01:24:27,934 --> 01:24:29,790 ABC, CNN juga menyiarkan. 1081 01:24:29,821 --> 01:24:32,062 Di mana Clements? 1082 01:24:36,927 --> 01:24:38,047 Diam! 1083 01:24:38,847 --> 01:24:39,934 Harap diam. 1084 01:24:39,967 --> 01:24:41,662 Jawab. 1085 01:24:44,863 --> 01:24:49,438 Ini Sersan Smith. Aku Komandan baru. 1086 01:24:49,471 --> 01:24:50,367 Ledakan apa itu? 1087 01:24:50,398 --> 01:24:55,390 Itu orangmu mencoba menyelamatkan pacarnya. 1088 01:24:55,423 --> 01:24:59,742 Coba lagi dan aku akan bakar seluruh terowongan. 1089 01:25:06,878 --> 01:25:09,694 Uangmu siap ditransfer. 1090 01:25:09,727 --> 01:25:11,614 Britgaz baru saja mengkonfirmasinya. 1091 01:25:11,647 --> 01:25:13,311 Aku butuh jalur aman 1092 01:25:13,342 --> 01:25:15,327 untuk memverifikasi jika itu masuk ke akun. 1093 01:25:16,829 --> 01:25:18,303 Buka sekarang. 1094 01:25:20,191 --> 01:25:22,655 Eurocopter penuh bahan bakar dan siap. 1095 01:25:24,991 --> 01:25:26,110 Akhiri panggilan. 1096 01:25:38,046 --> 01:25:41,182 Beres. Tidak digabung? / Ya. Bagus. 1097 01:25:41,215 --> 01:25:44,383 Penumpang dikonsolidasikan dan kita punya uang. 1098 01:25:44,414 --> 01:25:47,134 Kirim bagian mereka, termasuk Declan. 1099 01:25:52,094 --> 01:25:54,366 Aku mengincar jaringan lunakmu. 1100 01:25:55,295 --> 01:25:56,830 Bagaimana orangnya? 1101 01:25:56,863 --> 01:25:59,710 Butuh waktu padamkan api dan memastikan dia. 1102 01:25:59,743 --> 01:26:02,431 Kita harus berasumsi jika dia masih di sini. 1103 01:26:02,463 --> 01:26:04,062 Ayo. 1104 01:26:13,470 --> 01:26:16,063 Olivia, siapkan titik kendali kita di sana. 1105 01:26:16,094 --> 01:26:18,270 Baik, Bos. Kuurus. 1106 01:26:18,302 --> 01:26:19,455 Tiga penembak jitu siap diposisi mereka 1107 01:26:19,486 --> 01:26:20,734 dan timku butuh satu lagi. 1108 01:26:20,767 --> 01:26:22,527 Baik. / Hei. 1109 01:26:22,558 --> 01:26:24,574 Aku bisa menembak semuanya sebelum mereka sampai ke heli. 1110 01:26:24,607 --> 01:26:26,302 Beri aku perintah. 1111 01:26:26,335 --> 01:26:28,414 Tom akan gembira. 1112 01:26:30,398 --> 01:26:32,670 Dec, kau baik saja? 1113 01:26:32,702 --> 01:26:35,838 Ya, tentu. / Paddy. 1114 01:26:52,062 --> 01:26:53,886 Aku suka sweatermu. 1115 01:26:55,071 --> 01:26:56,895 Lepaskan. 1116 01:26:58,111 --> 01:26:59,453 Sekarang. 1117 01:27:14,910 --> 01:27:16,158 Tolong! 1118 01:27:17,118 --> 01:27:19,775 1119 01:27:29,918 --> 01:27:32,255 Naik. 1120 01:27:42,271 --> 01:27:44,222 Semuanya, ini Alpha. 1121 01:27:44,254 --> 01:27:47,134 Kereta dua menit lagi keluar. Panggil heli masuk. 1122 01:27:47,167 --> 01:27:51,871 Papa 1-4, ini Alpha. Semua aman. Memanggil sekarang. 1123 01:27:51,902 --> 01:27:55,455 Papa 1-4. Diterima. Mendekat. 1124 01:28:12,926 --> 01:28:14,655 Pakai topengnya. 1125 01:28:15,103 --> 01:28:16,415 Jalan! 1126 01:28:32,126 --> 01:28:33,118 Gas. 1127 01:28:33,151 --> 01:28:34,846 Masuk ke dalam. 1128 01:28:38,526 --> 01:28:40,638 Menyetel pemicu anti-rusak sekarang. 1129 01:28:53,374 --> 01:28:55,294 Tunggu. 1130 01:28:55,327 --> 01:28:56,318 Baik. 1131 01:29:07,262 --> 01:29:08,798 Ayo masuk. 1132 01:29:10,335 --> 01:29:11,518 Masuk. 1133 01:29:11,551 --> 01:29:14,142 Olly, ambil luncuran lain. 1134 01:29:16,126 --> 01:29:17,726 Sophie! 1135 01:29:18,238 --> 01:29:19,902 Pergi. 1136 01:29:21,374 --> 01:29:23,710 Biar kuhadapi. 1137 01:29:25,534 --> 01:29:27,294 Ayah akan bangga. 1138 01:30:32,062 --> 01:30:35,742 Semuanya, Alpha menguasai Eurostream. 1139 01:30:35,775 --> 01:30:38,686 Itu kokpit tanpa masinis. Dengan autopilot. 1140 01:30:38,718 --> 01:30:41,342 Melambat. 1141 01:30:42,751 --> 01:30:43,838 Melambat. 1142 01:30:45,470 --> 01:30:47,582 Berhenti. Itu Eurostream statis. 1143 01:30:52,478 --> 01:30:56,062 Jika kau melihat Grace, tembak. 1144 01:30:59,550 --> 01:31:01,790 Kupikir dia diberi perjalanan aman. 1145 01:31:01,822 --> 01:31:02,974 Perubahan rencana. 1146 01:31:03,006 --> 01:31:06,302 Jika kau mampu membidiknya, tembak. 1147 01:31:08,734 --> 01:31:11,486 Ini Alpha. 1148 01:31:11,518 --> 01:31:13,471 Semua Sierra bersiap. 1149 01:31:13,502 --> 01:31:15,422 Kita akan menembak jatuh Black Swan. 1150 01:31:19,135 --> 01:31:21,854 Bersiap. Kemungkinan Black Swan di Baris 19. 1151 01:31:21,886 --> 01:31:25,054 Sierra 5. Black Swan. Baris 19. Dimengerti. 1152 01:31:25,086 --> 01:31:27,326 Ingat yang kita sepakati. 1153 01:31:27,358 --> 01:31:32,863 Turuti kataku dan kita bisa pulang. 1154 01:31:36,190 --> 01:31:38,974 Pakai tudungnya. 1155 01:31:52,414 --> 01:31:54,399 Semuanya, ini Alpha. 1156 01:31:54,430 --> 01:31:56,542 Itu para sandera keluar Eurostream. 1157 01:31:56,575 --> 01:31:59,294 Sierra, kita perlu melihat Grace. 1158 01:31:59,326 --> 01:32:01,406 Mencari Grace. 1159 01:32:05,950 --> 01:32:08,351 Semuanya, Grace terlihat? 1160 01:32:14,910 --> 01:32:18,879 Sierra, kuulangi. Ada yang melihat Grace? 1161 01:32:18,911 --> 01:32:21,374 Sierra 5. Grace tidak terlihat. 1162 01:32:21,406 --> 01:32:24,382 Kemungkinan Black Swan: Jaket Biru berbaju hitam. 1163 01:32:26,942 --> 01:32:29,982 Kemungkinan Black Swan: Jaket abu-abu baju hitam. 1164 01:32:30,014 --> 01:32:33,759 Sierra 3. Kemungkinan Black Swan. Sweater merah berbaju hitam. 1165 01:32:36,030 --> 01:32:39,071 Sierra 1. Black Swan Wanita. Berjaket putih berbaju hijau. 1166 01:32:40,766 --> 01:32:42,943 Black Swan sudah terkonfirmasi, Pak. 1167 01:32:42,975 --> 01:32:45,374 Bagaimana Grace? / Tak terlihat. 1168 01:32:48,126 --> 01:32:50,174 Semuanya, aku punya kendali. 1169 01:32:51,583 --> 01:32:55,966 Bersiap. 1170 01:32:56,415 --> 01:32:58,942 Tembak. 1171 01:32:58,975 --> 01:33:00,734 Semuanya, ini Alpha. 1172 01:33:00,766 --> 01:33:03,422 Semua target tertembak. 1173 01:33:26,942 --> 01:33:29,822 Red 1-6. Kau melihat Grace? 1174 01:33:29,855 --> 01:33:33,695 Red 1-6, Grace tidak terlihat. Masih mengecek. Keluar. 1175 01:33:33,727 --> 01:33:36,543 Ke arah situ. 1176 01:33:49,151 --> 01:33:50,558 Tom! 1177 01:33:50,943 --> 01:33:52,542 Sophie! 1178 01:33:53,598 --> 01:33:54,943 Kau tahu aku tak ragu. 1179 01:33:54,975 --> 01:33:57,566 Kau punya uang dan perjalananmu aman. 1180 01:33:57,598 --> 01:33:59,518 Lepaskan saja dia. 1181 01:34:02,878 --> 01:34:04,830 Masih banyak yang harus kami lakukan. 1182 01:34:09,822 --> 01:34:12,958 Alpha. Perangkat meledak. 1183 01:34:12,991 --> 01:34:17,342 Semuanya, kuulangi, perangkatnya meledak. 1184 01:34:17,374 --> 01:34:19,518 Kosongkan area. 1185 01:34:24,286 --> 01:34:27,230 Red 1-6. Kau melihat Grace? 1186 01:34:27,262 --> 01:34:29,790 Red 1-6. Grace tidak terlihat. 1187 01:34:29,822 --> 01:34:31,806 Kuulangi lagi. Grace tidak terlihat. 1188 01:34:31,838 --> 01:34:35,838 Sepertinya Grace kabur. Lagi. 1189 01:34:35,870 --> 01:34:37,790 Dasar pengkhianat. 1190 01:34:45,150 --> 01:34:46,750 Gawat! 1191 01:34:56,958 --> 01:34:58,654 Ini Alpha. 1192 01:34:58,686 --> 01:35:01,023 Ledakan eksplosif kedua di dalam terowongan. 1193 01:35:01,055 --> 01:35:05,566 Level 10. Kontak dengan titik kontrol UK SF diakhiri. 1194 01:35:16,926 --> 01:35:19,134 Membunuhku tidak akan menghentikan Tom. 1195 01:35:20,350 --> 01:35:22,079 Mungkin ini bisa. 1196 01:35:30,526 --> 01:35:32,286 Sophie. 1197 01:35:32,318 --> 01:35:35,101 Jangan khawatir. Ini menyumbat pendarahan. 1198 01:35:36,318 --> 01:35:37,439 Tarik. 1199 01:35:38,623 --> 01:35:41,726 Tom, bunuh dia. 1200 01:35:44,255 --> 01:35:46,526 Apa? / Tom... 1201 01:35:48,255 --> 01:35:50,015 Aku mengerti. 1202 01:35:53,310 --> 01:35:54,815 Bunuh dia. 1203 01:35:57,502 --> 01:35:58,655 Pergi. 1204 01:36:25,214 --> 01:36:26,335 Sial. 1205 01:36:34,686 --> 01:36:38,398 Kau. Putuskan. 1206 01:36:40,894 --> 01:36:44,286 Pilih yang bijak dan kubantu menyelesaikan masalah ini. 1207 01:36:48,990 --> 01:36:53,279 Sobat, aku sudah melihat caramu menyelesaikan masalah. 1208 01:36:53,311 --> 01:36:55,103 Kau tidak peduli terhadap siapapun. 1209 01:36:55,135 --> 01:36:57,661 Apalagi pengkhianat. 1210 01:36:57,694 --> 01:37:00,831 Aku peduli sampai bisa menemukanmu. 1211 01:37:00,863 --> 01:37:02,847 Dan membunuhmu. 1212 01:37:02,879 --> 01:37:08,543 Saat dunia tahu yang telah kau lakukan, 1213 01:37:08,575 --> 01:37:11,647 mereka mengejarmu, bukan mengejarku. 1214 01:37:14,367 --> 01:37:16,062 Kau bajingan. 1215 01:37:25,438 --> 01:37:27,518 Jadi kami baru saja mendengar Grace Lewis 1216 01:37:27,550 --> 01:37:28,894 telah mengaku bertanggung jawab 1217 01:37:28,927 --> 01:37:32,125 atas pembajakan kereta Eurostream 1218 01:37:32,158 --> 01:37:34,398 dan ledakan terkait di Terowongan. 1219 01:37:34,431 --> 01:37:36,607 Dia mengunggah pernyataan daring 1220 01:37:36,639 --> 01:37:38,494 menggunakan berbagai saluran media sosial. 1221 01:37:38,527 --> 01:37:40,191 Mari kita dengarkan. 1222 01:37:40,223 --> 01:37:42,175 Saat kalian menonton ini, aku sudah mati. 1223 01:37:42,207 --> 01:37:44,063 Dan aku di sini untuk menjelaskan alasannya. 1224 01:37:44,095 --> 01:37:46,846 Ayahku mengajariku semua tentang ini. 1225 01:37:46,878 --> 01:37:49,598 Pipa ini membawa gas ke rumah-rumah di seluruh Inggris. 1226 01:37:49,630 --> 01:37:50,879 Orang-orang selalu mengeluh 1227 01:37:50,911 --> 01:37:52,767 tentang biaya pemanas ruangan, 1228 01:37:52,799 --> 01:37:55,326 air panas, pizza panas, untuk anak-anak mereka yang gemuk 1229 01:37:55,358 --> 01:37:59,518 saat mereka duduk dan terpesona oleh TV realita. 1230 01:37:59,551 --> 01:38:04,861 Mereka tak tahu akibatnya. Sampai sekarang. 1231 01:38:04,894 --> 01:38:07,934 Katamu bersihkan desa, dan kami melakukannya. 1232 01:38:07,967 --> 01:38:10,207 Kau mengacau. Kau meninggalkan saksi. 1233 01:38:10,239 --> 01:38:13,438 Mereka seharusnya menyebarkan ketakutan. 1234 01:38:13,470 --> 01:38:15,550 Mereka memang menyebarkan ketakutan. 1235 01:38:15,581 --> 01:38:16,863 Berhasil? 1236 01:38:16,894 --> 01:38:18,527 Ada desa lain yang menolak 1237 01:38:18,558 --> 01:38:20,734 menjual tanah mereka setelah itu? 1238 01:38:20,767 --> 01:38:22,078 Jawab aku. 1239 01:38:22,110 --> 01:38:24,221 Tidak, Pipanya tembus. 1240 01:38:24,255 --> 01:38:26,941 Operasi intensitas rendah. Bisnis yang buruk. 1241 01:38:26,974 --> 01:38:29,247 Tapi sangat efektif. 1242 01:38:29,278 --> 01:38:31,901 Teman-temanmu yang menulis pedomannya. 1243 01:38:31,935 --> 01:38:34,590 Mungkin kau harusnya membaca Bab 10. 1244 01:38:34,621 --> 01:38:36,638 "Bunuh Anak Berponsel." 1245 01:38:36,670 --> 01:38:39,390 Atau Perdana Menteri 1246 01:38:39,421 --> 01:38:42,366 bisa mengakui jika dia menyewa kami. 1247 01:38:42,398 --> 01:38:45,310 Jelas dia tidak akan melakukan itu. 1248 01:38:45,341 --> 01:38:49,343 Maka kami harus dibayar. 1249 01:38:49,375 --> 01:38:53,311 Pembayaran bisa diatur. Britgaz punya... 1250 01:38:53,343 --> 01:38:54,975 Sebuah pipa saluran di Terowongan. 1251 01:38:55,007 --> 01:38:58,686 Tidak banyak orang yang tahu tentang itu. 1252 01:38:58,718 --> 01:39:02,751 Jika kau tidak bayar kami, menjamin perjalanan aman, 1253 01:39:02,783 --> 01:39:07,230 kuledakkan terowongan ini beserta seisinya. 1254 01:39:08,638 --> 01:39:10,591 Grace Lewis membuat 1255 01:39:10,623 --> 01:39:13,118 beberapa tuduhan luar biasa terhadap pemerintah Inggris. 1256 01:39:13,150 --> 01:39:14,494 Jika ini terbukti, 1257 01:39:14,527 --> 01:39:16,158 implikasinya bagi Perdana Menteri 1258 01:39:16,191 --> 01:39:18,718 dan Inggris Raya akan sangat besar. 1259 01:39:20,254 --> 01:39:22,847 Semoga berhasil dengan periode kedua. 1260 01:42:10,590 --> 01:42:11,838 Permainan bagus. 1261 01:42:13,758 --> 01:42:15,678 Ini bukan permainan. 1262 01:42:15,711 --> 01:42:17,598 Ya, ini permainan. Dan kau menikmatinya. 1263 01:42:17,631 --> 01:42:19,295 Selalu. 1264 01:42:22,398 --> 01:42:23,710 Jika sekarang kau mau membunuhku, 1265 01:42:23,743 --> 01:42:25,598 kau berpikir dua kali? 1266 01:42:31,998 --> 01:42:32,991 Tidak. 1267 01:42:33,022 --> 01:42:35,550 Aku juga. 1268 01:42:45,758 --> 01:42:47,965 Itu anugerah. 1269 01:42:47,999 --> 01:42:50,079 Anugerah kita. 1270 01:42:52,926 --> 01:42:55,102 Anugerah? 1271 01:42:55,135 --> 01:42:57,790 Kebanyakan orang tidak menganggapnya seperti itu. 1272 01:42:57,822 --> 01:43:00,798 Kebanyakan orang lemah dan meragu. 1273 01:43:01,695 --> 01:43:03,325 Mungkin. 1274 01:43:04,063 --> 01:43:05,758 Tapi mereka masih... 1275 01:43:07,359 --> 01:43:09,438 Mereka masih pantas dapat... 1276 01:43:13,246 --> 01:43:14,910 Cinta? 1277 01:43:14,942 --> 01:43:16,799 Aku tidak pernah mencintai siapapun seumur hidupku 1278 01:43:16,830 --> 01:43:17,982 Dan kau juga tidak. 1279 01:43:19,966 --> 01:43:21,566 Itu tidak benar. 1280 01:43:22,782 --> 01:43:24,062 Tidak lagi. 1281 01:43:24,094 --> 01:43:29,758 Tom, Sophie akhirnya akan meninggalkanmu. 1282 01:43:29,791 --> 01:43:32,446 Karena dia tidak akan pernah mengerti siapa kau sebenarnya. 1283 01:43:32,478 --> 01:43:34,591 Dia mengerti sekarang. 1284 01:43:37,086 --> 01:43:38,527 Kau... 1285 01:43:40,222 --> 01:43:43,038 ...langka, dan istimewa. 1286 01:43:44,702 --> 01:43:47,198 Izinkan aku membantumu merangkul diri sebenarmu. 1287 01:43:48,735 --> 01:43:50,878 Black Swan sejati. 1288 01:43:57,246 --> 01:43:58,687 Kau benar. 1289 01:44:00,638 --> 01:44:02,271 Aku memang begitu. 1290 01:45:24,991 --> 01:45:26,750 Kau tidak apa-apa? 1291 01:45:37,119 --> 01:45:39,487 Jika kau ingin membicarakannya di sini... 1292 01:45:43,262 --> 01:45:48,446 Ada sesuatu yang ingin kutanyakan. 1293 01:46:04,926 --> 01:46:07,038 Itu alasanmu ke Paris? 1294 01:46:07,998 --> 01:46:09,310 Maukah kau menikah denganku? 1295 01:46:22,495 --> 01:46:25,119 Andai kupikir aku bisa membahagiakanmu, aku mau. 1296 01:46:27,518 --> 01:46:29,182 Tapi, Tom... 1297 01:46:30,206 --> 01:46:32,254 ...kau tidak ditakdirkan menikah. 1298 01:46:33,310 --> 01:46:35,646 Aku paham sekarang. Begitu juga kau. 1299 01:46:43,742 --> 01:46:46,078 Kupikir kau mengerti. / Aku mengerti. 1300 01:47:05,822 --> 01:47:07,198 Sophie... 1301 01:47:11,646 --> 01:47:13,342 Astaga... 1302 01:47:15,134 --> 01:47:16,798 Kau... 1303 01:47:18,814 --> 01:47:20,862 Ini juga baru bagiku. 1304 01:47:29,886 --> 01:47:33,791 Aku cinta kau. Tolong, nikahi aku. 1305 01:47:39,870 --> 01:47:41,790 Surat Pencekalan telah dikeluarkan hari ini 1306 01:47:41,822 --> 01:47:43,742 untuk mantan Komandan SAS Declan Smith, 1307 01:47:43,774 --> 01:47:45,566 yang dicari sehubungan dengan pemboman 1308 01:47:45,598 --> 01:47:47,166 di Terowongan. 1309 01:47:47,198 --> 01:47:49,022 Di saat penyerangan, Smith adalah anggota senior 1310 01:47:49,054 --> 01:47:50,590 dari unit kontra-teror 1311 01:47:50,622 --> 01:47:52,606 yang bertugas menyelesaikan krisis. 1312 01:47:52,638 --> 01:47:54,878 Dia kini dituduh membantu dan bersekongkol dengan Grace Lewis, 1313 01:47:54,911 --> 01:47:56,702 si pelaku utama. 1314 01:47:56,734 --> 01:47:58,526 Declan Smith subjek 1315 01:47:58,558 --> 01:48:01,086 dari perburuan internasional yang sedang melacaknya. 1316 01:48:01,119 --> 01:48:03,806 Sumber sekuriti menunjukkan dia penerima yang masih hidup 1317 01:48:03,838 --> 01:48:06,334 dari tebusan yang diduga dibayarkan oleh Britgaz 1318 01:48:06,366 --> 01:48:08,990 dalam upaya gagal untuk mencegah pemboman. 1319 01:48:09,022 --> 01:48:11,102 Uang itu, kabarnya setengah miliar dolar, 1320 01:48:11,134 --> 01:48:12,990 juga hilang. 1321 01:48:13,022 --> 01:48:15,582 Juru bicara para korban mengecam keras Smith, 1322 01:48:15,614 --> 01:48:17,822 memberitahu kami mereka yakin dia sedang di pantai. 1323 01:48:17,854 --> 01:48:19,422 Menghamburkan uang tebusannya. 1324 01:48:19,454 --> 01:48:21,118 Tapi, kelompok oposisi 1325 01:48:21,150 --> 01:48:22,783 menyebutnya pahlawan yang menurut mereka 1326 01:48:22,815 --> 01:48:25,310 perjuangan melawan korupsi institusional. 1327 01:48:25,342 --> 01:48:27,806 Mereka mengulangi klaim Grace Lewis, 1328 01:48:27,838 --> 01:48:29,503 jika pemerintah Inggris 1329 01:48:29,535 --> 01:48:31,870 yang meminta pembantaian di Republik Georgia 1330 01:48:31,902 --> 01:48:34,046 untuk membuka jalan bagi pipa gas. 1331 01:48:34,078 --> 01:48:36,606 Britgaz, salah satu perusahaan terbesar di Inggris, 1332 01:48:36,638 --> 01:48:38,111 membantah tuduhan itu 1333 01:48:38,143 --> 01:48:40,991 dan bersimpati pada semua korban. 1334 01:48:41,023 --> 01:48:42,750 Ketuanya, Sir Charles Whiteside, 1335 01:48:42,782 --> 01:48:45,182 menolak berkomentar lebih lanjut sampai hari ini, 1336 01:48:45,214 --> 01:48:49,214 saat dia menelepon ke studio untuk wawancara eksklusif ini. 1337 01:48:49,246 --> 01:48:50,462 Sir Charles, apa tanggapan anda 1338 01:48:50,494 --> 01:48:52,030 atas video Grace Lewis, 1339 01:48:52,062 --> 01:48:53,758 yang menyiratkan jika Britgaz bersedia 1340 01:48:53,790 --> 01:48:55,742 membayar para pelaku atas kebungkaman mereka? 1341 01:48:55,774 --> 01:48:57,343 Jelas video itu dibuat 1342 01:48:57,375 --> 01:48:59,742 oleh Grace Lewis dalam upaya yang menyedihkan 1343 01:48:59,774 --> 01:49:01,982 untuk mengalihkan perhatian kejahatannya. 1344 01:49:02,014 --> 01:49:03,838 Jadi, kau akan mendukung penyelidikan 1345 01:49:03,870 --> 01:49:05,790 atas serangan itu dan pengakuan ini? 1346 01:49:05,822 --> 01:49:08,254 Ya, karena itu akan mengungkap kebenaran: 1347 01:49:08,286 --> 01:49:10,462 Layanan keamanan kita telah dikhianati, 1348 01:49:10,495 --> 01:49:12,671 dan ini menyebabkan hilangnya nyawa dan harta dengan tragis. 1349 01:49:12,703 --> 01:49:14,302 Kau merujuk 1350 01:49:14,335 --> 01:49:16,190 ke mantan Komandan SAS Declan Smith? 1351 01:49:16,222 --> 01:49:18,367 Aku tahu Surat Pencekalan telah dikeluarkan 1352 01:49:18,399 --> 01:49:19,966 untuk seorang pria dengan nama itu, 1353 01:49:19,998 --> 01:49:22,046 dan aku berharap keadilan ditegakkan. 1354 01:49:22,078 --> 01:49:24,030 Korban serangan Eurostream 1355 01:49:24,062 --> 01:49:26,430 berspekulasi jika Declan Smith berjemur 1356 01:49:26,462 --> 01:49:29,726 di kapal pesiar atau villa pribadi, menggunakan uangmu. 1357 01:49:29,758 --> 01:49:30,943 Kami mengungkapkan 1358 01:49:30,975 --> 01:49:32,767 belasungkawa kami yang terdalam ke para korban 1359 01:49:32,799 --> 01:49:36,446 tapi harus menegaskan tebusan tidak dibayarkan. 1360 01:49:36,478 --> 01:49:38,878 Dampak dari pemboman makin intensif 1361 01:49:38,910 --> 01:49:41,854 saat adegan terungkap di gedung DPR hari ini 1362 01:49:41,886 --> 01:49:44,030 di sesi pertanyaan ke Perdana Menteri. 1363 01:49:44,062 --> 01:49:45,566 Atwood ditanya apakah pemboman 1364 01:49:45,598 --> 01:49:47,103 yang meruntuhkan Terowongan kereta 1365 01:49:47,135 --> 01:49:48,638 akan menjatuhkan pemerintahannya. 1366 01:49:48,670 --> 01:49:50,111 Mari kita dengarkan. 1367 01:49:50,143 --> 01:49:51,518 Perintah! 1368 01:49:51,550 --> 01:49:53,790 Aku punya perintah! 1369 01:49:53,823 --> 01:49:55,390 Kau memalukan! 1370 01:49:55,422 --> 01:49:56,767 Perdana Menteri, 1371 01:49:56,799 --> 01:49:58,590 seperti setiap anggota yang memiliki suara, 1372 01:49:58,623 --> 01:50:00,062 berhak untuk didengar. 1373 01:50:00,094 --> 01:50:01,214 Biarkan dia bicara! 1374 01:50:01,246 --> 01:50:02,366 Perdana Menteri. 1375 01:50:02,398 --> 01:50:03,838 Mundur! 1376 01:50:03,870 --> 01:50:05,150 Terima kasih, Tuan Pembicara. 1377 01:50:05,182 --> 01:50:08,030 Dan harus kuakui... 1378 01:50:08,062 --> 01:50:09,758 ...puncak kekecewaan... 1379 01:50:09,790 --> 01:50:12,446 adalah teman terhormatku telah memanfaatkan PMQ 1380 01:50:12,478 --> 01:50:16,670 untuk menyebar rumor dan kepalsuan peristiwa tragis ini. 1381 01:50:16,702 --> 01:50:20,382 Sangat jelas jika pengkhianat sebenarnya, 1382 01:50:20,414 --> 01:50:24,350 adalah mantan Komandan SAS Declan Smith. 1383 01:50:24,382 --> 01:50:26,334 Akankah perdana menteri... 1384 01:50:26,366 --> 01:50:28,383 Duduk! / Aku tidak menyerah. 1385 01:50:28,415 --> 01:50:30,367 Duduk! / Perintah! 1386 01:50:30,399 --> 01:50:32,926 Akankah perdana menteri bertanggung jawab 1387 01:50:32,958 --> 01:50:36,031 atas kegagalan keamanan ini dan mengundurkan diri? 1388 01:50:36,063 --> 01:50:38,430 Para kawan terhormat. 1389 01:50:38,462 --> 01:50:39,999 Aku bertanggung jawab. 1390 01:50:40,031 --> 01:50:43,711 Aku bertanggung jawab penuh untuk menemukan Declan Smith 1391 01:50:43,743 --> 01:50:45,118 dan meminta pertanggungjawabannya 1392 01:50:45,150 --> 01:50:47,390 di pengadilan Inggris. 1393 01:50:52,510 --> 01:50:55,838 Aku, Dr Sophie Hart, 1394 01:50:55,870 --> 01:50:59,806 menerima engkau, Thomas William Buckingham III, 1395 01:50:59,838 --> 01:51:02,590 menjadi suamiku yang sah. 1396 01:51:02,622 --> 01:51:05,502 Kumiliki dan kupertahankan mulai hari ini dan seterusnya, 1397 01:51:06,398 --> 01:51:08,350 Baik-buruk. 1398 01:51:08,382 --> 01:51:10,719 Perang dan damai. 1399 01:51:10,750 --> 01:51:16,479 Sadar jika dalam perang, otak gilamu selalu benar. 1400 01:51:16,510 --> 01:51:20,223 Dan aku tidak ingin tahu yang kau lakukan di toilet. 1401 01:51:20,255 --> 01:51:22,526 Percayalah, kau tidak ingin tahu. 1402 01:51:26,750 --> 01:51:31,358 Aku, Thomas William Buckingham III, 1403 01:51:31,390 --> 01:51:34,078 menerima engkau, Dr. Sophie Hart, 1404 01:51:34,110 --> 01:51:35,551 menjadi istri sahku. 1405 01:51:35,583 --> 01:51:39,134 Kumiliki dan kupertahankan mulai hari ini dan seterusnya. 1406 01:51:39,166 --> 01:51:40,351 Baik-buruk. 1407 01:51:40,383 --> 01:51:43,070 Perang dan damai. 1408 01:51:43,102 --> 01:51:48,190 Sadar jika dalam damai diagnosamu selalu benar. 1409 01:51:48,223 --> 01:51:49,855 Dan aku tidak akan pernah bekukan kucing matimu lagi. 1410 01:51:49,887 --> 01:51:52,030 Keputusan yang sangat bijaksana, Tuan. 1411 01:52:03,966 --> 01:52:06,781 Dengan kuasa dari Walikota setempat, 1412 01:52:06,814 --> 01:52:10,877 yang kau dukung dalam kampanye pemilihan ulang, 1413 01:52:10,910 --> 01:52:13,983 kutetapkan kalian sebagai suami-istri. 1414 01:52:14,847 --> 01:52:16,703 Kau bisa mencium pengantin wanita. 1415 01:52:22,110 --> 01:52:24,447 Sial. 1416 01:52:24,479 --> 01:52:26,623 Lama juga. 1417 01:52:26,655 --> 01:52:28,766 Pergilah. 1418 01:52:30,495 --> 01:52:32,063 Ya, Bos? 1419 01:52:32,095 --> 01:52:34,590 Sudah menikah? 1420 01:52:34,621 --> 01:52:38,398 Baru saja. / Semua akan berakhir dengan air mata. 1421 01:52:38,430 --> 01:52:40,030 Nanti kusampaikan salammu ke istriku. 1422 01:52:40,063 --> 01:52:43,230 Hei, aku punya kado pernikahan untukmu. 1423 01:52:45,214 --> 01:52:46,430 Kau menemukan uangnya. 1424 01:52:46,463 --> 01:52:48,511 Tepat di tempat yang kau duga. 1425 01:52:49,343 --> 01:52:50,431 Dan Declan? 1426 01:52:50,463 --> 01:52:52,798 Dia mendudukinya. 1427 01:52:53,918 --> 01:52:55,135 Tunggulah. 1428 01:52:57,886 --> 01:53:00,606 Mau menuda bulan madu? 1429 01:53:00,638 --> 01:53:02,911 Ya. 1430 01:53:02,943 --> 01:53:04,959 Jatuhkan dia. 1431 01:53:04,990 --> 01:53:06,430 Yakin? 1432 01:53:06,462 --> 01:53:09,374 Aku tak pernah suka bajingan tengik itu. 1433 01:53:14,237 --> 01:53:15,901 Jatuhkan dia. 1434 01:53:30,943 --> 01:53:34,431 Semuanya, ini Alpha. Aku memegang kendali. 1435 01:53:34,463 --> 01:53:37,503 Bersiap, maju. 1436 01:53:48,527 --> 01:53:58,527 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 1437 01:53:58,551 --> 01:54:08,551 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 100838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.