Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,333
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:12,334 --> 00:00:22,334
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:34,814 --> 00:00:38,365
Kurang dari 1% populasi
adalah psikopat.
4
00:00:38,398 --> 00:00:41,791
Psikopat sering kali
punya ciri-ciri khusus...
5
00:00:41,823 --> 00:00:44,446
...dan tak mampu mencintai.
6
00:00:44,477 --> 00:00:48,383
Mereka mengelola hubungan
dengan presisi klinis...
7
00:00:48,415 --> 00:00:51,805
...berhasil di semua
lapisan masyarakat.
8
00:00:51,838 --> 00:00:56,095
Psikopat yang mampu belajar
mencintai bahkan lebih langka.
9
00:00:56,127 --> 00:00:59,199
Selangka Black Swan.
10
00:01:00,638 --> 00:01:01,887
Sudah waktunya.
11
00:01:03,871 --> 00:01:05,695
Aku belum mati
12
00:01:05,727 --> 00:01:11,134
Menetapkan penerus itu
tanda kuat, bukan lemah, Ayah.
13
00:01:11,166 --> 00:01:13,407
Kau selalu berambisi
melebihi saudaramu.
14
00:01:13,439 --> 00:01:15,550
Olly lebih ambisius
dari yang kau duga.
15
00:01:15,583 --> 00:01:19,167
Ada perbedaan antara
ambisi dan bangga.
16
00:01:19,199 --> 00:01:20,734
Dia hanya berusaha
membuatmu terkesan.
17
00:01:20,766 --> 00:01:24,094
Sekeras apapun
saudaramu berusaha,
18
00:01:24,127 --> 00:01:26,014
dia akan selalu tergantikan.
19
00:01:26,047 --> 00:01:27,999
Apa dia tahu kau
merasa seperti itu?
20
00:01:28,030 --> 00:01:32,158
Aku tidak peduli.
Begitu juga kau.
21
00:01:46,500 --> 00:01:50,000
Black Swan sudah tiba.
Pastikan pekerjaan.
22
00:01:50,300 --> 00:01:54,000
Pipa harus tembus.
Jangan ditunda lagi.
23
00:02:08,223 --> 00:02:11,134
Yang terakhir hari ini.
Mari nyalakan.
24
00:02:12,798 --> 00:02:14,815
Tetap profesional.
25
00:02:23,679 --> 00:02:26,141
Pagi.
/ Ini sudah siang.
26
00:02:26,175 --> 00:02:28,798
Berapa tawaranmu?
/ 50.000.
27
00:02:28,830 --> 00:02:30,718
Dua kali lipat dari
denda keterlambatanmu.
28
00:02:30,750 --> 00:02:32,031
Aku sudah bayar
mereka 100.000.
29
00:02:32,063 --> 00:02:33,343
Mereka habiskan
untuk pelacur dan vodka.
30
00:02:33,375 --> 00:02:35,134
Kau menyalahkan mereka?
31
00:02:35,167 --> 00:02:38,815
Tidak. Aku pun tidak ingin
tinggal di tempat kumuh itu.
32
00:02:38,847 --> 00:02:40,381
Mereka meminta
tambahan uang.
33
00:02:40,414 --> 00:02:42,943
Jelas. Tambah tawarannya.
34
00:02:42,975 --> 00:02:46,078
Tapi jika mereka gaduh,
itu alasanmu berada di sini.
35
00:02:46,110 --> 00:02:47,230
Grace.
36
00:02:50,303 --> 00:02:53,247
Berapa harga yang
pantas untuk desa itu?
37
00:02:54,495 --> 00:02:56,605
200.000?
38
00:02:56,638 --> 00:03:01,887
Jika mereka menolak,
potong lidah mereka.
39
00:03:04,542 --> 00:03:06,495
Dia mampu melakukan itu?
/ Tentu saja.
40
00:03:06,527 --> 00:03:08,734
Jika dia mengacaukannya,
kau yang tanggung jawab.
41
00:03:08,767 --> 00:03:11,743
Aku hanya ingin desa itu
dibersihkan hari ini.
42
00:03:11,774 --> 00:03:15,167
Ayah, tidak profesional
jika kita membakarnya?
43
00:03:16,543 --> 00:03:20,605
Ya Tuhan, Olly.
Kau memang tak punya otak.
44
00:03:57,502 --> 00:03:59,455
Musuh di depan!
45
00:04:11,263 --> 00:04:13,565
Ayo! Ke atas bukit.
46
00:04:21,181 --> 00:04:24,159
Ganti tembakan ke kanan.
Keluar.
47
00:04:24,191 --> 00:04:26,845
Hanya sambaran.
48
00:04:26,878 --> 00:04:28,351
Kau baik saja.
49
00:04:53,087 --> 00:04:55,102
Mereka tak mau uang.
50
00:04:55,135 --> 00:04:57,278
Mereka ingin bertempur.
51
00:04:58,334 --> 00:05:00,991
Putuskan. Sekarang.
52
00:05:03,519 --> 00:05:05,502
Bunuh semua pria
dan anak laki-laki.
53
00:05:05,535 --> 00:05:07,743
Dan biarkan para wanita
menyebarkan ketakutan.
54
00:06:58,111 --> 00:07:00,670
Selamat datang
kembali, Thomas.
55
00:07:00,702 --> 00:07:03,038
Senang bertemu, Callum.
Tampan. Seperti biasa.
56
00:07:03,070 --> 00:07:04,542
Kau tinggal untuk Natal?
57
00:07:04,575 --> 00:07:06,430
Aku hanya datang
mengambil sesuatu.
58
00:07:06,462 --> 00:07:09,150
Itu pekerjaanku.
Butuh apa? Kubuatkan teh.
59
00:07:09,182 --> 00:07:13,502
Terima kasih, tapi aku saja.
Ada di dalam kotak Nenek.
60
00:07:13,534 --> 00:07:17,151
Itu mengejutkan.
/ Bagiku juga.
61
00:07:17,182 --> 00:07:19,775
Senang jika ada
tawa di rumah ini.
62
00:07:19,806 --> 00:07:21,151
Jangan senang dulu.
63
00:07:21,182 --> 00:07:23,263
Aku mau tinggal di apartemen.
Tapi berakhir pekan di sini.
64
00:07:23,294 --> 00:07:24,927
Jika Sophie mau.
65
00:07:24,958 --> 00:07:28,671
Dia butuh pilihan warna
untuk kamar bayi?
66
00:07:28,702 --> 00:07:29,950
Kau lebih buruk dari ibuku.
67
00:07:29,983 --> 00:07:31,903
Dia akan bangga.
68
00:07:31,934 --> 00:07:33,375
Aku meragukan itu.
69
00:07:33,406 --> 00:07:35,039
Thomas, orang tuamu...
70
00:07:35,070 --> 00:07:37,150
Orang tuaku sangat
kecewa padaku.
71
00:07:37,182 --> 00:07:39,966
Nenekmu pasti merestui.
72
00:07:39,999 --> 00:07:41,374
Kau perbaiki jendela
di perpustakaan?
73
00:07:41,407 --> 00:07:42,975
Beres, Tuan.
74
00:07:43,006 --> 00:07:46,047
Kami juga menanam
pohon ek seluas 40 hektar.
75
00:07:46,078 --> 00:07:47,230
Kesukaannya.
76
00:07:47,263 --> 00:07:49,566
Kesukaanmu, Tuan.
77
00:07:50,847 --> 00:07:52,958
Terima kasih, Callum.
/ Tentu, Tuan.
78
00:08:41,918 --> 00:08:44,159
Berubah pikiran?
79
00:08:45,406 --> 00:08:46,591
Tidak pernah.
80
00:08:46,622 --> 00:08:48,959
Lantas apa?
81
00:08:53,886 --> 00:08:55,966
Apa Nenek sangat
mencintai Kakek?
82
00:08:56,766 --> 00:08:58,270
Dengan caranya sendiri.
83
00:09:00,062 --> 00:09:02,622
Bisa lebih jelas?
84
00:09:02,655 --> 00:09:05,022
Dia punya cara yang
khusus melihat dunia,
85
00:09:05,054 --> 00:09:07,422
termasuk kakekmu.
86
00:09:07,455 --> 00:09:09,790
Bagi nenekmu, itu cinta.
87
00:09:11,199 --> 00:09:12,607
Kau mengerti?
88
00:09:14,590 --> 00:09:16,191
Mulai memahami.
89
00:09:16,222 --> 00:09:19,006
Itulah kenapa dia ingin
kau memiliki cincin itu.
90
00:09:19,038 --> 00:09:20,766
Henry Buckingham Agung
91
00:09:20,799 --> 00:09:22,750
memotongnya
dari jari Maharaja
92
00:09:22,782 --> 00:09:24,479
di Pemberontakan India
93
00:09:24,510 --> 00:09:27,646
dan diwariskan pada
nenekmu saat dia wafat.
94
00:09:28,862 --> 00:09:31,486
Begitu ceritanya.
95
00:09:31,518 --> 00:09:33,406
Nenekmu memang
menyimpan rahasianya.
96
00:09:36,350 --> 00:09:39,070
Kurasa kita tidak akan
tahu yang sebenarnya.
97
00:09:39,102 --> 00:09:41,726
Aku tahu dia pasti bahagia.
98
00:09:42,750 --> 00:09:45,310
Sophie pilihan bagus, Thomas.
99
00:09:47,582 --> 00:09:48,991
Maka sudah waktunya.
100
00:09:52,958 --> 00:09:54,558
Ini dari sumber kami.
101
00:09:54,590 --> 00:09:56,254
Surat Pencekalan
sudah dikeluarkan
102
00:09:56,286 --> 00:09:58,718
untuk tiga anggota
kejam Black Swan.
103
00:09:58,750 --> 00:10:01,086
Perusahaan militer
swasta milik keluarga
104
00:10:01,119 --> 00:10:03,999
yang terkait dengan dugaan
kekejaman di Republik Georgia.
105
00:10:04,030 --> 00:10:06,110
Ketiga orang Amerika itu
adalah William Lewis
106
00:10:06,142 --> 00:10:08,895
dan anak-anaknya,
Grace dan Oliver Lewis.
107
00:10:08,926 --> 00:10:11,262
Keluarga itu dilaporkan
tinggal di London Utara.
108
00:10:11,294 --> 00:10:13,150
Mereka dituduh melakukan
kejahatan kemanusiaan
109
00:10:13,182 --> 00:10:16,479
menyusul dugaan pembantaian
yang baru sekarang terungkap.
110
00:10:16,510 --> 00:10:18,495
Peristiwa di daerah
terpencil tersebut yang
111
00:10:18,526 --> 00:10:21,694
dikenal sebagai koridor untuk
jaringan pipa gas transnasional.
112
00:10:21,727 --> 00:10:24,222
Pengadilan Internasional menuntut
113
00:10:24,255 --> 00:10:26,527
Inggris mengekstradisi
terdakwa ke Den Haag
114
00:10:26,558 --> 00:10:28,126
di mana mereka akan diadili.
115
00:10:28,158 --> 00:10:29,854
Kantor Perdana Menteri
sejauh ini
116
00:10:29,886 --> 00:10:31,678
menolak mengomentari
Surat Pencekalannya
117
00:10:31,710 --> 00:10:33,630
atau jika surat itu
akan mereka pakai.
118
00:10:33,662 --> 00:10:36,670
Tapi kami menunggu kabar
lebih lanjut dari Warta 10.
119
00:10:52,190 --> 00:10:53,854
Bukan itu yang
kita suruhkan.
120
00:10:53,886 --> 00:10:55,326
Tidak masalah.
121
00:10:55,358 --> 00:10:58,782
Dia diadili, Lewis akan
mengakui kita menyetujuinya.
122
00:10:58,815 --> 00:11:01,790
Kau Perdana Menterinya.
Apa yang ingin kau lakukan?
123
00:11:03,615 --> 00:11:05,566
Kita bisa membereskannya.
124
00:11:05,598 --> 00:11:08,446
Bisa. Tapi kau yakin itu
tidak akan merambat?
125
00:11:08,478 --> 00:11:10,783
Tentara bayaran selalu
disalahkan belakangan ini.
126
00:11:10,815 --> 00:11:13,918
Mungkin, tapi sekarang
semua orang punya ponsel.
127
00:11:13,950 --> 00:11:16,062
Masuk akal.
/ Kita bisa mendeportasinya.
128
00:11:16,094 --> 00:11:18,142
Tidak. Amerika
tidak akan percaya.
129
00:11:18,175 --> 00:11:20,766
Lewis tinggal di sini.
Dia berbisnis di sini.
130
00:11:20,799 --> 00:11:22,782
Dia di sini selama
40 tahun atau lebih.
131
00:11:22,814 --> 00:11:24,478
Dia baru saja membeli
Wangsa Habsburg.
132
00:11:24,510 --> 00:11:25,886
Di Hampstead Heath?
/ Ya.
133
00:11:25,918 --> 00:11:27,775
Kita membayarnya
terlalu mahal.
134
00:11:27,806 --> 00:11:29,695
Menjaga nama kita
adalah bisnis mahal.
135
00:11:29,726 --> 00:11:31,903
Dan dengan harga itu, harapanku
mereka dibersihkan dari masalah ini.
136
00:11:31,935 --> 00:11:34,270
Ada perbedaan antara
menyangkal kenal Lewis
137
00:11:34,302 --> 00:11:36,030
dan menangkapnya
dengan Surat Pencekalan.
138
00:11:36,062 --> 00:11:37,598
Dia berharap perlindungan.
139
00:11:37,631 --> 00:11:41,503
Tidak. Aku tak boleh terlihat
melindungi penjahat perang.
140
00:11:41,535 --> 00:11:43,774
Jadi, kau ingin aku
ke rumahnya menangkapnya?
141
00:11:43,806 --> 00:11:46,590
Tidak, aku tidak pernah
mengatakan penangkapan.
142
00:11:49,502 --> 00:11:50,974
Lewis juga sudah
bersiap untuk itu.
143
00:11:51,006 --> 00:11:52,638
Ada alasan pertama
kita menyewanya.
144
00:11:52,670 --> 00:11:54,878
Dan ada alasan
aku menyewamu.
145
00:12:06,238 --> 00:12:07,646
Natalie, boleh
kuambil catatan itu?
146
00:12:07,678 --> 00:12:09,214
Ya, Dokter.
147
00:12:09,246 --> 00:12:10,239
Terima kasih.
/ Ini dia.
148
00:12:10,271 --> 00:12:12,126
Hai, Dr Hart.
/ Hai.
149
00:12:16,798 --> 00:12:18,655
Kejutan.
150
00:12:20,350 --> 00:12:23,102
Kejutan?
/ Tiket kelas satu ke Paris.
151
00:12:23,134 --> 00:12:25,278
Penerbangannya
pukul 13:30 besok.
152
00:12:27,870 --> 00:12:30,078
Tom, itu bagus, tapi...
153
00:12:30,110 --> 00:12:33,214
Sudah kuhubungi Dr. Wells.
Dia setuju mengambil sifmu.
154
00:12:33,247 --> 00:12:34,975
Kita belum bicara
dalam tiga minggu,
155
00:12:35,006 --> 00:12:36,734
dan orang pertama yang kau
hubungi adalah konsultanku
156
00:12:36,766 --> 00:12:37,822
demi mengubah jadwalku?
157
00:12:37,855 --> 00:12:41,758
Ya.
/ Tom, itu tidak baik.
158
00:12:41,790 --> 00:12:43,390
Kau sangat ingin ke Paris.
159
00:12:43,422 --> 00:12:44,767
Aku sangat ingin
bersamamu.
160
00:12:44,799 --> 00:12:47,326
Untungnya kita
berangkat bersama.
161
00:12:51,134 --> 00:12:54,238
Tom, hentikan.
162
00:12:54,270 --> 00:12:56,670
Maaf. Urusan kerja.
163
00:12:56,702 --> 00:12:58,846
Tapi kau baru kembali.
/ Tidak akan lama.
164
00:12:58,878 --> 00:13:00,830
Aku pernah dengar itu.
165
00:13:00,862 --> 00:13:02,718
Tenang.
166
00:13:03,838 --> 00:13:05,919
Sampai jumpa di bandara.
167
00:13:07,550 --> 00:13:10,174
Aku belum setuju
/ Jangan terlambat.
168
00:13:11,070 --> 00:13:12,671
Dasar konyol.
169
00:13:13,631 --> 00:13:16,158
Hai, James.
Bagaimana kakimu hari ini?
170
00:13:36,510 --> 00:13:38,974
Semua keluar. Sekarang.
171
00:13:39,006 --> 00:13:42,014
Ayo, semuanya keluar.
Ayo pergi.
172
00:13:45,758 --> 00:13:46,942
Aku baru terima pesan.
173
00:13:46,974 --> 00:13:49,438
SAS akan segera
meninggalkan kita.
174
00:13:50,910 --> 00:13:55,230
Kita bisa memesan
G4 dari Farnborough,
175
00:13:55,262 --> 00:13:57,502
terbang pulang,
bertahan di sana.
176
00:13:58,462 --> 00:14:00,286
Inggris rumahku.
177
00:14:00,318 --> 00:14:05,503
Ayah. Setelah bertahun-tahun,
kau masih tak diterima mereka.
178
00:14:05,535 --> 00:14:08,670
Tidak akan pernah.
/ Ya, itu benar.
179
00:14:08,702 --> 00:14:11,678
Aku orang langka.
Kau juga.
180
00:14:13,822 --> 00:14:17,534
Clements memanfaatkan kita.
181
00:14:17,566 --> 00:14:21,406
Tidak, aku yang
memanfaatkan dia.
182
00:14:21,438 --> 00:14:25,118
Pemerintah ini kecanduan
dengan pelayanan kita.
183
00:14:29,790 --> 00:14:32,702
Tiga-empat jam lagi,
mereka dobrak pintu itu
184
00:14:32,734 --> 00:14:34,046
dan menangkap kita.
185
00:14:34,078 --> 00:14:36,606
Hal terakhir yang mereka
mau adalah penangkapan.
186
00:14:36,638 --> 00:14:40,031
Andai kulihat gadis
dengan ponsel itu...
187
00:14:40,063 --> 00:14:43,390
Lain kali.
188
00:14:43,422 --> 00:14:46,559
Tidak akan ada lain kali
kecuali kita bertindak sekarang.
189
00:14:48,062 --> 00:14:50,206
Apa usulmu?
190
00:14:52,254 --> 00:14:53,790
Berlakukan pengamanan.
191
00:14:54,846 --> 00:14:56,766
Pekerjaan besar.
192
00:14:56,798 --> 00:14:59,486
Kulatih enam kali.
193
00:14:59,518 --> 00:15:02,461
Korban harus selalu 100%.
194
00:15:04,831 --> 00:15:06,943
Kita akan ditembak
dari belakang.
195
00:15:06,975 --> 00:15:10,174
Selain di sini, bonus.
196
00:15:20,830 --> 00:15:21,982
Baik.
197
00:15:40,447 --> 00:15:42,303
Itu Banci Taman?
198
00:15:43,998 --> 00:15:45,310
Ya.
199
00:15:45,343 --> 00:15:48,734
Aku dari The Heath
and Hampstead Society.
200
00:15:48,766 --> 00:15:50,143
Setiap tahun kami
memilih satu rumah
201
00:15:50,175 --> 00:15:51,614
dengan bunga
musim dingin terbaik
202
00:15:51,646 --> 00:15:52,831
dan menampilkannya
di situs web kami.
203
00:15:52,863 --> 00:15:54,590
Terima kasih,
tapi kami tidak tertarik.
204
00:15:54,622 --> 00:15:58,366
Sayang sekali.
Karyamu brilian.
205
00:15:58,398 --> 00:16:01,407
Aku harus memintamu pergi.
Aku agak lelah.
206
00:16:03,934 --> 00:16:08,030
Banci Taman lebih
harum menurutmu?
207
00:16:08,062 --> 00:16:10,207
Tidak juga. Kenapa?
208
00:16:10,239 --> 00:16:12,223
Beberapa wanita indra
penciumannya lebih baik
209
00:16:12,255 --> 00:16:13,726
saat mereka hamil.
210
00:16:13,757 --> 00:16:16,350
Aku menantikan itu.
211
00:16:16,381 --> 00:16:19,261
Jika tidak keberatan...
/ Sudah berapa bulan?
212
00:16:19,775 --> 00:16:21,470
Enam bulan.
213
00:16:21,503 --> 00:16:23,294
Laki-laki atau perempuan?
214
00:16:23,326 --> 00:16:25,439
Dokter belum tahu.
215
00:16:30,814 --> 00:16:33,151
Kau bisa menentukan jenis
kelamin di usia tiga bulan.
216
00:16:33,183 --> 00:16:36,670
Dan itu Mawar.
Bukan Banci Taman.
217
00:16:43,807 --> 00:16:45,823
Red 1.
Aku ketahuan di sini.
218
00:16:45,855 --> 00:16:48,126
Laporkan wanita itu.
/ Sudah dilumpuhkan.
219
00:16:48,158 --> 00:16:50,046
Bagaimana bayinya?
/ Tidak ada bayi.
220
00:16:50,078 --> 00:16:54,046
Palsu untuk menyembunyikan
senjata otomatis.
221
00:16:56,031 --> 00:16:58,814
Olivia, siapa dia?
/ Dia sekuriti Lewis.
222
00:16:58,846 --> 00:17:02,717
Ada kemungkinan 76%
Lewis sasaran tetap.
223
00:17:03,070 --> 00:17:04,894
Baik.
224
00:17:04,927 --> 00:17:07,326
Alpha. Kutegaskan,
ini penangkapan berat
225
00:17:07,358 --> 00:17:10,045
atas William Lewis
dan rekan-rekannya.
226
00:17:10,078 --> 00:17:11,551
Alias Black Swan,
227
00:17:11,583 --> 00:17:16,191
Surat Pencekalan 790274
atas kejahatan kemanusiaan.
228
00:17:16,223 --> 00:17:17,821
Dimengerti.
229
00:17:17,854 --> 00:17:19,390
Jangan bunuh mereka.
230
00:17:19,423 --> 00:17:21,694
Kalian harus taati suratnya
dengan cara tak mematikan.
231
00:17:21,726 --> 00:17:23,871
Dimengerti.
/ Berhenti mengacau.
232
00:17:23,903 --> 00:17:25,566
Suratnya menyatakan
penahanan berat.
233
00:17:25,598 --> 00:17:26,847
Saat kalian baku tembak,
234
00:17:26,879 --> 00:17:28,671
lawan dan bunuh.
235
00:17:28,703 --> 00:17:30,238
Ini London.
Bukan Londonderry.
236
00:17:30,270 --> 00:17:32,254
Musuh di depan.
237
00:17:32,286 --> 00:17:36,447
Semua, ini Alpha.
Semua terkendali. Maju.
238
00:17:36,479 --> 00:17:38,494
Ini, punyamu.
239
00:17:43,774 --> 00:17:44,861
Mau lewat.
240
00:17:44,894 --> 00:17:47,550
Asap.
Turunkan asapnya sekarang.
241
00:17:51,775 --> 00:17:54,751
Red 6. Prajurit tumbang.
242
00:17:54,783 --> 00:17:58,334
Alpha, diterima.
Perintahku, bergerak sekarang.
243
00:18:15,678 --> 00:18:17,310
Lindungi.
244
00:18:17,341 --> 00:18:19,230
Persetan itu.
245
00:18:21,694 --> 00:18:23,679
Sierra 1.
Aku harus menembak.
246
00:18:23,710 --> 00:18:25,021
Alpha.
247
00:18:26,878 --> 00:18:28,447
Red 7.
Awasi di belakang.
248
00:18:28,479 --> 00:18:32,638
Tidak bisa masuk.
Kuulangi: tidak bisa masuk.
249
00:18:32,670 --> 00:18:33,758
Persetan.
250
00:18:38,014 --> 00:18:40,446
Ayo. Hancurkan.
251
00:18:42,879 --> 00:18:43,807
Ayo.
252
00:18:43,839 --> 00:18:45,214
Sial.
253
00:18:47,230 --> 00:18:48,287
Red 1. Butuh masuk.
254
00:18:48,318 --> 00:18:50,238
Alpha. Diterima.
255
00:18:50,271 --> 00:18:52,734
Red 3.
Bergerak, sekarang.
256
00:18:56,701 --> 00:18:58,143
Aman!
257
00:19:10,367 --> 00:19:12,543
Berhenti!
258
00:19:16,287 --> 00:19:18,399
Aman!
/ Maju.
259
00:19:23,103 --> 00:19:25,918
Itu Red 9.
Memeriksa garasi. Keluar.
260
00:19:35,165 --> 00:19:36,990
Jangan bergerak!
261
00:19:48,223 --> 00:19:50,815
Lewis dipastikan.
Di ruang makan.
262
00:19:51,678 --> 00:19:53,023
Ada yang melihat Grace?
263
00:19:53,054 --> 00:19:54,718
Tak terlihat.
264
00:19:54,751 --> 00:19:57,502
Sierra 1.
Ada gerakan di lantai dasar.
265
00:19:57,535 --> 00:20:01,054
Red 1. Periksa. Keluar.
266
00:20:01,085 --> 00:20:05,022
Sierra 1.
Itu menaiki tangga.
267
00:20:05,055 --> 00:20:06,781
Sekarang tidak terlihat.
268
00:20:06,805 --> 00:20:11,805
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
269
00:20:11,829 --> 00:20:16,829
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
270
00:20:26,910 --> 00:20:28,959
Tepat waktu untuk
makan siang.
271
00:20:29,470 --> 00:20:31,038
Di mana Grace?
272
00:20:31,071 --> 00:20:34,143
Di atas. Berpakaian.
273
00:20:34,751 --> 00:20:36,223
Hei.
274
00:20:36,254 --> 00:20:38,591
Pergilah dan lakukan
pekerjaanmu.
275
00:20:41,374 --> 00:20:42,847
Dimengerti.
276
00:20:54,334 --> 00:20:58,207
Ini seperti museum.
277
00:20:58,238 --> 00:21:02,718
Barangku butuh tempat.
Ini kehidupan yang sibuk.
278
00:21:02,751 --> 00:21:06,910
Ya, aku tahu maksudmu.
Aku juga punya begini.
279
00:21:06,943 --> 00:21:09,375
Aku masih berlanjut.
280
00:21:09,407 --> 00:21:11,327
Dan kau akan berhenti.
281
00:21:13,119 --> 00:21:14,845
Tom, dibelakangmu!
282
00:21:24,927 --> 00:21:27,551
Dicelakakan oleh
anak berponsel.
283
00:21:27,582 --> 00:21:29,823
Syukurlah mereka tidak
merekam di Rhodesia.
284
00:21:32,703 --> 00:21:35,391
Kerjamu bagus di tugas ini.
/ Terima kasih.
285
00:21:35,422 --> 00:21:38,142
Kabarnya Grace
yang menembak.
286
00:21:38,175 --> 00:21:40,095
Katakan pada mereka
aku yang melakukan itu.
287
00:21:40,126 --> 00:21:43,742
Jika cerita Grace sama,
akan kupastikan dia aman.
288
00:21:43,775 --> 00:21:45,791
Dengan Perdana Menteri?
289
00:21:45,822 --> 00:21:50,686
Politisi datang dan pergi.
Aku adalah konsistensi.
290
00:21:53,342 --> 00:21:54,814
Grace...
291
00:21:57,406 --> 00:21:58,974
Grace bernilai.
292
00:22:00,126 --> 00:22:02,398
Semua ayah
menyayangi putrinya.
293
00:22:02,431 --> 00:22:05,822
Aku tidak pernah sayang
siapa pun dalam hidupku.
294
00:22:06,430 --> 00:22:09,855
Tapi Grace istimewa.
295
00:22:09,886 --> 00:22:11,806
Istimewa bagaimana?
296
00:22:11,838 --> 00:22:15,455
Dia sepertiku.
Tapi lebih hebat.
297
00:22:23,743 --> 00:22:27,102
Grace tidak ikut
makan siang, Lewis?
298
00:22:27,135 --> 00:22:29,247
Kau akan
merindukanku, George.
299
00:22:29,278 --> 00:22:31,423
Aku tidak akan rindu
membereskan kekacauanmu.
300
00:22:31,454 --> 00:22:33,822
Jika kau bisa bereskan
dengan damai, cinta...
301
00:22:33,855 --> 00:22:36,862
...dan makan malam steak,
kau pasti rindu aku.
302
00:22:36,895 --> 00:22:40,831
Semua bisa digantikan.
Bahkan Black Swan.
303
00:22:53,919 --> 00:22:57,886
Jangan bergerak!
304
00:22:57,918 --> 00:23:00,062
Berputar!
Tunjukkan wajahmu!
305
00:23:04,094 --> 00:23:06,302
Sialan kalian!
306
00:23:07,230 --> 00:23:08,767
Granat!
307
00:23:17,247 --> 00:23:18,367
Sial.
308
00:23:21,022 --> 00:23:23,871
Kau baik saja, Sobat?
/ Ya, menjalani mimpi.
309
00:23:23,902 --> 00:23:25,535
Sial.
310
00:23:32,446 --> 00:23:34,046
Selamat, Sobat.
311
00:23:34,079 --> 00:23:36,190
Jaketmu rusak.
312
00:23:36,222 --> 00:23:39,839
Apa yang akan kau pakai untuk
berburu burung belibis tahun ini?
313
00:23:39,870 --> 00:23:41,311
Diam.
314
00:23:44,350 --> 00:23:46,719
Kau harusnya menggunakan
cara yang tidak mematikan.
315
00:23:46,750 --> 00:23:48,575
Aku tak ada pilihan.
316
00:23:48,606 --> 00:23:51,967
Dia benar, ada granat.
Dia tarik pengamannya.
317
00:23:51,998 --> 00:23:54,622
Itu sebelum atau sesudah
Tom menembak wajahnya?
318
00:23:54,655 --> 00:23:57,694
Tulang hidung.
/ Lucu
319
00:23:57,727 --> 00:23:59,647
Dan bagaimana caraku
jelaskan itu pada atasan...
320
00:23:59,678 --> 00:24:01,182
...apalagi koran Guardian?
321
00:24:01,215 --> 00:24:03,039
Dan dia tidak mirip
Grace Lewis.
322
00:24:03,070 --> 00:24:04,959
Apa?
/ Wanita. Yang kutembak.
323
00:24:04,990 --> 00:24:06,782
Tidak mirip dia.
324
00:24:06,815 --> 00:24:09,055
Kita sudah tutup kediaman
sejam sebelum penyerbuan.
325
00:24:09,086 --> 00:24:10,846
Everest 1 memancing
kami ke sana.
326
00:24:10,878 --> 00:24:12,831
Memberi Grace
waktu untuk kabur.
327
00:24:12,862 --> 00:24:15,486
Akan kututup
semua jalur keluar.
328
00:24:15,519 --> 00:24:17,631
Tapi inilah alasan kenapa
kalian tak boleh membunuh.
329
00:24:17,662 --> 00:24:19,807
Agar siapapun
yang kita kejar
330
00:24:19,838 --> 00:24:20,863
berakhir diborgol
331
00:24:20,894 --> 00:24:22,526
bukannya mati!
332
00:24:22,558 --> 00:24:24,926
Grace belum mati, Bos.
Mereka tahu kita datang.
333
00:24:24,959 --> 00:24:27,583
Satu-satunya pertanyaan
adalah bagaimana bisa?
334
00:24:27,614 --> 00:24:30,430
Itu pertanyaan
untuk di hari lain.
335
00:24:30,463 --> 00:24:32,158
Kalian mundur sampai
aku mengisi laporanku.
336
00:24:32,191 --> 00:24:34,782
Tunggu, Bos.
Kau tidak ada di sana.
337
00:24:34,815 --> 00:24:36,991
Perintah tetap.
Dan obati itu.
338
00:24:40,030 --> 00:24:41,695
Itu parah.
339
00:24:45,758 --> 00:24:48,351
Alpha mengudara.
Keluar.
340
00:24:52,574 --> 00:24:54,846
Kau baik-baik saja, Sobat?
341
00:24:54,879 --> 00:24:56,254
Ya.
342
00:24:56,287 --> 00:24:58,111
Keterlaluan, bukan?
/ Apanya?
343
00:24:58,142 --> 00:25:00,862
Kau diminta mundur.
/ Tenang.
344
00:25:01,758 --> 00:25:04,350
Kau?
/ Ya.
345
00:25:04,382 --> 00:25:05,822
Ya, ledakan itu
bukan apa-apa
346
00:25:05,854 --> 00:25:08,478
dibanding sakitnya
sofamu di punggungku.
347
00:25:08,511 --> 00:25:11,102
Kalau begitu kau
kuusir di akhir bulan.
348
00:25:11,134 --> 00:25:14,271
Apa? Kau dan Soph
tinggal bersama?
349
00:25:14,302 --> 00:25:16,126
Lebih dari itu.
350
00:25:16,158 --> 00:25:19,198
Ya Tuhan.
Mari kita lihat.
351
00:25:19,231 --> 00:25:20,830
Apa?
/ Cincinnya.
352
00:25:20,862 --> 00:25:23,038
Pasti menyaingi Gibraltar.
353
00:25:23,071 --> 00:25:27,007
Hanya pemberian nenekku.
354
00:25:27,038 --> 00:25:31,166
Aku yakin Soph
akan terkesan.
355
00:25:31,199 --> 00:25:33,598
Dia cukup sadar uang.
356
00:25:33,631 --> 00:25:35,070
Mudah bagimu
mengatakannya.
357
00:25:35,102 --> 00:25:36,638
Mantan istriku
menguras rekeningku.
358
00:25:36,670 --> 00:25:38,942
Membuatku miskin.
359
00:25:38,974 --> 00:25:40,894
Karena kau bayar tarian bugil
dengan kartu kreditmu.
360
00:25:40,926 --> 00:25:43,102
Ya, aku kesal.
361
00:25:43,135 --> 00:25:46,142
Kau belum tahu
yang kau hadapi.
362
00:25:46,174 --> 00:25:48,639
Tidak.
/ Belum, ya?
363
00:25:50,174 --> 00:25:51,871
Itu akan baik saja.
364
00:25:51,902 --> 00:25:53,950
Jadi, kau akan
meninggalkan resimen?
365
00:25:53,982 --> 00:25:56,094
Tentu tidak. Itu rumahku.
366
00:26:00,159 --> 00:26:01,918
Kau mencintainya?
367
00:26:03,454 --> 00:26:05,215
Ya.
368
00:26:05,246 --> 00:26:07,742
Sobat, sudah berapa
lama kita saling kenal?
369
00:26:07,774 --> 00:26:09,598
Sejak awal. Kenapa?
370
00:26:09,630 --> 00:26:12,542
Selama itu, aku tidak tahu
kau pernah cinta seseorang.
371
00:26:12,574 --> 00:26:16,254
Ini berbeda.
/ Ya? Beda apanya?
372
00:26:17,566 --> 00:26:19,678
Diam.
373
00:26:22,622 --> 00:26:25,342
Ayo. Masuk ke van.
374
00:26:25,375 --> 00:26:27,006
Fakta jika Surat
Pencekalan Internasional
375
00:26:27,039 --> 00:26:28,959
telah dikeluarkan
untuk William Lewis,
376
00:26:28,990 --> 00:26:30,686
yang tanpa diketahui,
377
00:26:30,718 --> 00:26:32,191
adalah pemimpin
terkenal internasional
378
00:26:32,222 --> 00:26:34,719
kelompok kontraktor militer
atau tentara bayaran
379
00:26:34,750 --> 00:26:36,062
dikenal sebagai Black Swan...
380
00:26:36,094 --> 00:26:38,655
Tidak ada dokter di SAS?
381
00:26:38,686 --> 00:26:42,366
Di Hereford. Jangan sampai
kita ketinggalan penerbangan.
382
00:26:42,399 --> 00:26:44,702
Triase bukan bidangku.
383
00:26:44,734 --> 00:26:46,335
Ini sudah bagus.
384
00:26:46,366 --> 00:26:48,159
Yakin tidak mau
obat pereda nyeri?
385
00:26:48,190 --> 00:26:49,598
Tidak.
386
00:26:49,630 --> 00:26:51,326
...bersama dengan
wanita tak dikenal lainnya
387
00:26:51,358 --> 00:26:53,022
...yang menderita
cedera kepala fatal...
388
00:26:53,055 --> 00:26:55,358
Mau membicarakannya?
/ Apa?
389
00:26:55,390 --> 00:26:57,918
Tidak jelas jika semua
anggota Black Swan
390
00:26:57,950 --> 00:26:59,870
telah ditangkap,
tapi semua jalan keluar...
391
00:26:59,902 --> 00:27:01,758
Bukannya kau yang...
392
00:27:03,103 --> 00:27:06,878
Menembaknya?
Ya, di wajahnya.
393
00:27:09,374 --> 00:27:10,495
Kau kesal?
394
00:27:11,710 --> 00:27:14,110
Kami bertempur.
Aku atau dia.
395
00:27:14,142 --> 00:27:16,766
Tetap saja.
Itu tak mengganggumu?
396
00:27:18,718 --> 00:27:20,191
Tidak.
397
00:27:22,910 --> 00:27:25,022
Aku harusnya
makin tahu sekarang.
398
00:27:26,559 --> 00:27:28,446
Aku harus bilang apa?
/ Entah, Tom.
399
00:27:28,479 --> 00:27:30,590
Ada yang pernah
mempengaruhimu?
400
00:27:30,622 --> 00:27:31,806
Tidak pernah.
401
00:27:33,823 --> 00:27:35,455
Selain kau.
402
00:27:35,486 --> 00:27:37,886
Aku sangat ingin
percaya itu sekarang.
403
00:27:37,918 --> 00:27:39,326
Maka Percayalah.
404
00:27:42,495 --> 00:27:44,062
Kita sangat berbeda.
405
00:27:44,095 --> 00:27:45,950
Makanya berhasil.
406
00:27:47,582 --> 00:27:50,782
Aku senang bersamamu, Tom...
407
00:27:52,542 --> 00:27:55,550
Tapi aku tidak
memahamimu.
408
00:27:55,582 --> 00:27:58,334
Maka mari kita bicarakan ini.
Di Paris.
409
00:28:00,030 --> 00:28:01,182
410
00:28:06,399 --> 00:28:09,151
Hanya jika kau ingin.
411
00:28:09,182 --> 00:28:11,614
Tentu aku ingin.
412
00:28:11,646 --> 00:28:18,846
Kita akan habiskan waktu
di Paris di ranjang bicara.
413
00:28:27,583 --> 00:28:31,742
Kau tak beres,
Tom Buckingham.
414
00:28:31,774 --> 00:28:34,207
Kau masih punya
tiket pesawatnya?
415
00:28:34,239 --> 00:28:35,806
Aku membuangnya.
416
00:28:35,838 --> 00:28:37,599
Baik. Perubahan rencana.
417
00:28:37,630 --> 00:28:39,519
Kita naik kereta
pagi ke Paris...
418
00:28:39,550 --> 00:28:40,991
...sebelum kau
membuangku juga.
419
00:28:41,023 --> 00:28:42,366
Tom.
420
00:29:10,174 --> 00:29:14,878
Kereta Eurostream 2196
ke Paris Gare du Nord
421
00:29:14,910 --> 00:29:17,182
akan berangkat
dari peron nomor 10.
422
00:29:17,215 --> 00:29:18,782
Itu peron 10.
423
00:29:18,814 --> 00:29:22,526
Layanan Eurostream
ke Paris Gare du Nord.
424
00:29:22,558 --> 00:29:23,582
Ke mana tujuan
kalian hari ini?
425
00:29:23,614 --> 00:29:25,151
Kami mau ke Paris.
426
00:29:25,183 --> 00:29:27,678
Ya.
427
00:29:27,710 --> 00:29:29,887
Bahasa Prancismu buruk
sepanjang akhir pekan, bukan?
428
00:29:54,815 --> 00:29:58,142
Di sini. Kursi A.
429
00:30:00,094 --> 00:30:02,942
Naik.
/ Terima kasih, Sayang.
430
00:30:02,974 --> 00:30:05,246
Harap pastikan barang
dan barang bawaan anda
431
00:30:05,278 --> 00:30:07,166
tetap bersama
anda setiap saat.
432
00:30:07,198 --> 00:30:09,566
Jika anda melihat ada
barang mencurigakan,
433
00:30:09,598 --> 00:30:12,798
tolong laporkan
ke anggota staf.
434
00:30:22,700 --> 00:30:24,670
SAS gerebek, 10 tewas.
Perburuan berlanjut.
435
00:30:24,671 --> 00:30:27,134
Urusan yang belum tuntas?
436
00:30:27,166 --> 00:30:32,094
Tidak. Teman-teman
akan membereskannya.
437
00:30:33,598 --> 00:30:35,038
Aku tidak tahu caramu
melakukannya. / Apa?
438
00:30:35,071 --> 00:30:37,183
Mudah berubah seperti itu.
439
00:30:37,215 --> 00:30:39,518
Cobalah.
440
00:30:41,759 --> 00:30:45,310
Bagaimana jika itu aku?
Dalam pertempuran?
441
00:30:46,174 --> 00:30:47,422
Kau?
/ Ya.
442
00:30:47,454 --> 00:30:49,503
Kau akan menembakku?
443
00:30:50,974 --> 00:30:53,311
Jika kita ketemu, ya.
444
00:30:53,343 --> 00:30:55,806
Karena itu aku
membawamu ke Paris.
445
00:30:58,654 --> 00:31:00,702
Melindungimu
tak menjadi jahat.
446
00:31:55,775 --> 00:31:58,014
Tom, siapa wanita ini?
447
00:31:58,527 --> 00:32:01,054
Wanita apa?
448
00:32:01,086 --> 00:32:02,974
Yang wajahnya
terpampang di seluruh koran.
449
00:32:03,006 --> 00:32:05,821
Aku tidak melihatnya.
/ Sulit dilewatkan.
450
00:32:05,854 --> 00:32:07,135
Lebih mudah dari
yang dugaanmu.
451
00:32:07,167 --> 00:32:10,143
Tom, apa yang
terjadi kemarin?
452
00:32:10,175 --> 00:32:14,398
Kau bisa cerita.
Tom, mau ke mana?
453
00:32:14,430 --> 00:32:16,863
Ke toilet
Aku tidak akan lama.
454
00:32:40,574 --> 00:32:42,462
Maaf, Tuan.
455
00:32:43,807 --> 00:32:46,527
Paspor anda?
456
00:32:46,559 --> 00:32:49,950
Halo?
Ada orang di dalam?
457
00:32:51,006 --> 00:32:52,861
Ada orang?
458
00:32:56,319 --> 00:32:59,199
Maaf.
Aku harus masuk.
459
00:33:06,783 --> 00:33:08,382
460
00:33:08,414 --> 00:33:12,894
Tenang.
461
00:33:22,878 --> 00:33:25,598
Maaf, Sayang.
462
00:33:47,230 --> 00:33:48,831
Ada orang di dalam?
463
00:34:07,838 --> 00:34:09,183
Pagi, Sobat. Apa kabar?
464
00:34:09,214 --> 00:34:11,103
Grace Lewis ada
di Eurostream
465
00:34:11,134 --> 00:34:13,470
ke Paris Gare du Nord.
466
00:34:13,501 --> 00:34:15,743
Grace Lewis?
/ Kereta sedang jalan.
467
00:34:15,775 --> 00:34:17,534
Kami mendekati
terowongan tembusan.
468
00:34:17,567 --> 00:34:19,583
Tunggu, apa yang kau
lakukan di Eurostream?
469
00:34:27,487 --> 00:34:31,614
Tunggu sampai dia dewasa.
Butuh waktu lama dia pipis.
470
00:34:33,758 --> 00:34:36,895
Jika hanya itu kekurangannya,
kunikahi dia besok.
471
00:34:39,103 --> 00:34:41,535
Sekarang sudah sore
di suatu tempat.
472
00:34:42,461 --> 00:34:43,839
Kau tidak mau?
473
00:34:49,118 --> 00:34:50,494
Tentu.
474
00:34:50,527 --> 00:34:52,894
Lamaran pernikahan?
475
00:34:52,926 --> 00:34:54,910
Sehari setelah dia membunuh
wanita di Hampstead Heath?
476
00:34:54,941 --> 00:34:57,087
Kau tahu Tom.
Dia romantis.
477
00:34:59,007 --> 00:35:01,534
Kali ini, sebelum apapun,
aku perlu melihat Grace.
478
00:35:01,566 --> 00:35:04,254
Minta Tom memastikannya.
/ Baik.
479
00:35:26,655 --> 00:35:29,438
Bos ingin Grace dipastikan.
/ Kami hampir di terowongan.
480
00:35:29,471 --> 00:35:31,230
Cari opsi teraman.
481
00:35:31,261 --> 00:35:33,631
Biar Prancis menangkap
Grace di Gare du Nord.
482
00:35:33,663 --> 00:35:37,471
Tidak. Biar kupastikan.
/ Tom, tunggu...
483
00:35:57,663 --> 00:35:59,391
Aku menikah 53 tahun
484
00:35:59,422 --> 00:36:03,005
dan aku masih tidak
mengerti suamiku.
485
00:36:03,039 --> 00:36:05,118
Jadi tidak membaik?
486
00:36:05,151 --> 00:36:07,007
Maaf?
487
00:36:10,270 --> 00:36:12,414
Jadi tidak membaik?
488
00:36:13,214 --> 00:36:16,285
Tidak juga.
/ Sial.
489
00:36:16,318 --> 00:36:18,783
Entahlah.
Kami sangat berbeda.
490
00:36:18,814 --> 00:36:20,478
Beda bagaimana?
491
00:36:21,694 --> 00:36:24,287
Kerjanya mencabut nyawa.
Kerjaku menyelamatkan.
492
00:36:24,318 --> 00:36:27,102
Jadi begitu.
Orang militer, ya?
493
00:36:28,158 --> 00:36:30,047
Ada gunanya, Sayang.
494
00:36:30,078 --> 00:36:32,734
Tom pura-pura itu tidak
memengaruhinya, dia bohong.
495
00:36:32,766 --> 00:36:36,671
Tidak semua orang butuh
bahu untuk bersandar.
496
00:36:36,702 --> 00:36:38,461
Aku beruntung jika dia mau
mengangkat bahunya.
497
00:36:38,494 --> 00:36:39,711
Apalagi meneteskan air mata.
498
00:36:39,742 --> 00:36:41,341
Dan itu masalah, bukan?
499
00:36:41,374 --> 00:36:43,165
Ya.
500
00:36:43,198 --> 00:36:48,222
Otak gilanya uniknya
mampu membuatku gila.
501
00:36:48,255 --> 00:36:52,351
Pria yang lama
di toilet tidak unik.
502
00:36:52,383 --> 00:36:55,007
Entah apa yang
mereka lakukan di sana.
503
00:36:55,038 --> 00:36:57,278
Mau kuceritakan yang dia
lakukan ke kucing matiku?
504
00:36:57,310 --> 00:37:00,127
Kucing matimu?
/ Ya.
505
00:37:00,158 --> 00:37:03,007
Dia menemukan
Chica di taman,
506
00:37:03,038 --> 00:37:05,854
dibawa ke apartemenku
yang dia tutupi lengannya
507
00:37:05,887 --> 00:37:07,711
dalam kondisi mati.
508
00:37:07,743 --> 00:37:09,215
Begitu.
509
00:37:09,246 --> 00:37:10,302
Lalu dia sarankan
510
00:37:10,335 --> 00:37:12,191
kami meletakkan
kucingku di freezer
511
00:37:12,222 --> 00:37:13,598
sampai kami
kembali dari liburan.
512
00:37:13,630 --> 00:37:16,798
Ya.
/ Aku menolak.
513
00:37:16,829 --> 00:37:19,775
Kami batalkan liburan dan
menguburnya dengan layak.
514
00:37:34,462 --> 00:37:36,255
Berlindung.
515
00:37:39,071 --> 00:37:41,470
Ini alarm SOS...
516
00:37:47,198 --> 00:37:49,023
517
00:37:57,758 --> 00:38:00,351
Kosongkan terowongan dan
kirim tim tanggap kebakaran.
518
00:38:30,718 --> 00:38:32,735
Mengawasi titik nyala.
519
00:38:32,759 --> 00:38:42,759
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
520
00:38:42,783 --> 00:38:52,783
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
521
00:39:29,822 --> 00:39:31,711
Sungguh?
522
00:39:31,742 --> 00:39:34,495
Ya. Itu terlihat jauh
lebih baik di badannya.
523
00:39:34,527 --> 00:39:38,302
Dan peralatannya?
/ Tenang. Beres.
524
00:39:43,710 --> 00:39:45,886
Kau sebaik hari
terburukmu, ya?
525
00:39:52,927 --> 00:39:57,758
Dengar. Ingat,
perintah singkat dan tajam.
526
00:39:57,790 --> 00:40:00,638
Kita perlu segera
mengambil kendali.
527
00:40:00,670 --> 00:40:05,726
Jika ada yang tidak patuh,
cuek, atau tidak mengerti.
528
00:40:05,759 --> 00:40:08,383
Jadikan mereka contoh.
529
00:40:08,414 --> 00:40:11,935
Kita cegah kereta itu
berangkat. Mengerti?
530
00:40:11,966 --> 00:40:13,791
Ingat, semua tetap aktif.
531
00:40:13,822 --> 00:40:16,990
Semuanya, bersiap.
Kita bagi dua tim.
532
00:40:18,430 --> 00:40:19,807
Musuh!
533
00:40:19,838 --> 00:40:21,758
Ikuti aku.
/ Ayo!
534
00:40:24,574 --> 00:40:26,046
Lindungi aku.
535
00:40:36,958 --> 00:40:40,030
Siapa itu?
/ Entah. Tapi dia terlatih.
536
00:40:41,854 --> 00:40:43,646
Semuanya mundur.
537
00:41:07,422 --> 00:41:10,270
Ya Tuhan.
Apa yang terjadi?
538
00:41:16,318 --> 00:41:19,742
Ada kaca di kakiku.
539
00:41:19,774 --> 00:41:22,174
Baik. Jangan khawatir.
Akan kukeluarkan.
540
00:41:22,207 --> 00:41:23,710
Sial.
541
00:41:28,382 --> 00:41:30,462
Baik.
542
00:41:30,495 --> 00:41:33,310
Tetap bergerak.
Semua akan baik saja.
543
00:41:35,134 --> 00:41:37,310
Ini Dr. Hart.
Silakan tinggalkan pesan.
544
00:41:37,342 --> 00:41:40,447
Tetap di kursimu.
Aku menuju ke sana.
545
00:41:40,478 --> 00:41:42,910
Ada orang terlatih.
546
00:41:42,942 --> 00:41:44,670
Dia bersenjata dan terampil.
547
00:41:44,702 --> 00:41:47,038
Periksa terowongan,
kereta, penumpang,
548
00:41:47,071 --> 00:41:48,862
dan jangan
biarkan dia lolos.
549
00:41:48,895 --> 00:41:51,775
Dimengerti. Kami urus.
/ Semuanya berpencar.
550
00:41:51,806 --> 00:41:53,566
Baik.
551
00:41:53,598 --> 00:41:56,606
Ini menyumbat pendarahan.
Semua akan baik saja.
552
00:41:58,366 --> 00:42:01,054
Duduk, Nak.
Jangan berkeliaran.
553
00:42:01,086 --> 00:42:02,238
Duduk.
554
00:42:03,518 --> 00:42:06,750
Semuanya duduk!
Jangan bergerak!
555
00:42:09,950 --> 00:42:13,087
Menunduk!
Kau, menunduk!
556
00:42:13,118 --> 00:42:14,911
Tetap di bawah!
557
00:42:16,831 --> 00:42:18,878
Tetap di bawah!
Bergerak
558
00:42:22,622 --> 00:42:25,342
Jika mau hidup, diam.
559
00:42:25,375 --> 00:42:27,326
Jangan bergerak!
Diam di tempat!
560
00:42:27,358 --> 00:42:30,686
Semua tetap tenang.
Kembali ke kursi kalian.
561
00:42:30,718 --> 00:42:32,895
Tangan di atas kepala.
562
00:42:34,782 --> 00:42:39,070
Kataku duduk.
563
00:42:43,550 --> 00:42:45,758
Dengar.
564
00:42:45,790 --> 00:42:49,246
Patuh...
565
00:42:49,278 --> 00:42:50,942
...dan itu...
566
00:42:52,030 --> 00:42:54,302
Duduk!
567
00:42:56,415 --> 00:42:58,750
Dan itu tidak akan
terjadi pada kalian.
568
00:43:04,542 --> 00:43:05,950
Menunduk.
569
00:43:05,983 --> 00:43:07,838
Aku perlu memberinya inhaler.
Tolong...
570
00:43:07,870 --> 00:43:09,535
Kembali ke kursimu.
571
00:43:09,566 --> 00:43:12,990
Aku butuh kau di luar.
/ Ya, sekarang.
572
00:43:22,303 --> 00:43:24,702
Beri kami kabar, Sobat.
/ Grace susah dipastikan.
573
00:43:24,734 --> 00:43:25,918
Entah apa artinya.
574
00:43:25,951 --> 00:43:27,742
Tapi ini bukan pelarian.
Ini penyerangan.
575
00:43:27,775 --> 00:43:29,374
Dia punya bantuan di sini.
576
00:43:29,406 --> 00:43:31,582
Sekitar 24 Black Swan.
Semuanya bersenjata.
577
00:43:31,615 --> 00:43:33,502
Tim bersenjata.
578
00:43:35,390 --> 00:43:37,886
Keluar dan temui
kami di titik masuk.
579
00:43:37,918 --> 00:43:39,902
Aku harus
menemukan Sophie.
580
00:43:39,934 --> 00:43:41,374
Terlalu banyak Black Swan.
Mereka akan membunuhmu.
581
00:43:41,406 --> 00:43:42,910
Tunggu saja sampai
kami sampai di sana.
582
00:43:42,942 --> 00:43:44,990
Tidak ada waktu.
Kabari saat kau tiba.
583
00:43:45,022 --> 00:43:47,134
Aku akan jalankan
mengintai target.
584
00:43:52,414 --> 00:43:54,878
Jika kalian mencoba turun,
kalian ditembak dan dibunuh.
585
00:43:54,911 --> 00:43:57,470
Tolong tetap di kereta.
586
00:43:57,502 --> 00:44:00,415
Patuhlah.
587
00:44:00,446 --> 00:44:03,039
Turunlah. Duduk!
588
00:44:05,182 --> 00:44:08,990
Tiarap! Diam!
589
00:44:09,022 --> 00:44:11,902
Jika kau bisa melihat mataku,
aku bisa melihat matamu!
590
00:44:11,935 --> 00:44:14,462
Menunduk!
591
00:44:17,310 --> 00:44:18,911
Sial.
592
00:44:18,943 --> 00:44:24,318
Semua tetap di bawah,
diam, jangan bergerak,
593
00:44:24,350 --> 00:44:26,846
tarik napas dalam-dalam,
594
00:44:26,878 --> 00:44:28,382
dan semuanya
akan baik-baik saja.
595
00:44:28,414 --> 00:44:31,327
Jangan macam-macam.
Jangan memaksaku menembak.
596
00:44:31,359 --> 00:44:33,662
Tetap tenang.
597
00:44:45,406 --> 00:44:47,230
Aku tidak peduli
yang diinginkan Tom.
598
00:44:47,262 --> 00:44:49,438
Suruh dia mundur
dari terowongan.
599
00:44:51,838 --> 00:44:54,974
Dia sudah dekat target.
Lihat.
600
00:44:57,247 --> 00:45:01,087
Tom membahayakan nyawa
tidak bersalah. Suruh keluar.
601
00:45:01,119 --> 00:45:02,654
Dan teruskan
foto-foto itu padaku.
602
00:45:02,686 --> 00:45:04,382
Perlu kukirim ke atasan.
603
00:45:04,414 --> 00:45:07,390
Perdana Mentri meminta
semua informasi terbaru.
604
00:45:07,422 --> 00:45:09,214
Sudah terkirim.
605
00:45:23,998 --> 00:45:26,015
Terowongan servis aman.
Terowongan ke Inggris diblokir
606
00:45:26,047 --> 00:45:27,710
api dan asap tebal.
607
00:45:27,742 --> 00:45:29,342
Diterima.
Mulailah mengebor...
608
00:45:29,374 --> 00:45:31,294
...dan melaporlah
dalam lima menit.
609
00:45:31,326 --> 00:45:34,142
Temukan orang terlatih itu
dan lumpuhkan sekarang.
610
00:45:48,223 --> 00:45:51,422
Papa 1-4.
Semua siap naik.
611
00:45:52,638 --> 00:45:54,718
Papa 1-6. Dimengerti.
612
00:45:57,630 --> 00:46:00,639
Alpha.
Semua sudah mengudara.
613
00:46:06,046 --> 00:46:07,838
Senjata siap.
614
00:46:08,862 --> 00:46:11,038
Dia mengintai.
615
00:46:15,486 --> 00:46:17,662
Dia mencari celah
di perlindunganmu.
616
00:46:17,694 --> 00:46:20,382
Dan jalan ke gerbong.
617
00:46:20,414 --> 00:46:22,591
Terutama gerbong tujuh,
delapan dan sembilan.
618
00:46:23,647 --> 00:46:25,503
Kerja bagus.
619
00:46:50,399 --> 00:46:52,158
Temukan orangnya.
620
00:46:52,190 --> 00:46:54,463
Sita setiap ponsel dari setiap
penumpang di setiap gerbong.
621
00:46:54,495 --> 00:46:57,215
Jika menolak, tembak.
622
00:47:09,181 --> 00:47:11,647
Harap serahkan semua
perangkat elektronik.
623
00:47:11,679 --> 00:47:13,342
Di situ kau.
624
00:47:19,199 --> 00:47:20,574
Silahkan, Pak.
625
00:47:26,079 --> 00:47:27,710
Silahkan, Tuan-tuan.
626
00:47:32,510 --> 00:47:34,110
Terima kasih.
627
00:47:41,982 --> 00:47:43,359
Sungguh?
628
00:47:43,390 --> 00:47:46,686
Apa?
/ Usiamu 12 tahun?
629
00:47:46,718 --> 00:47:49,406
Itu akan dikembalikan?
Harganya 500 quid.
630
00:47:54,590 --> 00:47:56,286
Dan akulah penjahatnya.
631
00:48:02,078 --> 00:48:03,901
Berita utama.
632
00:48:03,934 --> 00:48:07,135
Berbagai sumber memberitahu
kami jika kereta Eurostream
633
00:48:07,167 --> 00:48:09,119
telah dibajak.
634
00:48:09,151 --> 00:48:11,581
Sejauh ini kami hanya
punya sedikit detail.
635
00:48:11,614 --> 00:48:13,055
Yang kami tahu
adalah kereta itu
636
00:48:13,087 --> 00:48:14,943
sedang menuju
Paris Gare du Nord
637
00:48:14,975 --> 00:48:17,727
yang kemudian dibajak
di Terowongan Tembusan.
638
00:48:17,759 --> 00:48:19,839
Tidak ada kabar
siapa dalangnya...
639
00:48:19,870 --> 00:48:21,695
atau apa motifnya.
640
00:48:21,727 --> 00:48:23,230
Tapi jika dikonfirmasi,
ini akan menjadi
641
00:48:23,262 --> 00:48:26,206
insiden besar di Inggris.
642
00:48:26,237 --> 00:48:28,030
Kenapa dia masih hidup?
643
00:48:28,062 --> 00:48:30,750
Kubunuh Lewis di Hampstead
Heath, tapi Grace tidak ada.
644
00:48:30,781 --> 00:48:33,822
Tapi bagaimana dia lolos?
/ Mungkin diperingatkan seseorang.
645
00:48:33,854 --> 00:48:37,150
Seseorang?
/ Aku akan menemukannya.
646
00:48:37,183 --> 00:48:39,934
Sky News menyiarkannya.
/ Mereka tahu itu Grace?
647
00:48:39,967 --> 00:48:41,823
Belum.
Masih berspekulasi.
648
00:48:41,854 --> 00:48:43,743
Baik. Aku mengadakan
pertemuan dengan Cobra.
649
00:48:46,366 --> 00:48:47,519
Jika dia mengungkap
yang telah kita lakukan,
650
00:48:47,551 --> 00:48:48,990
ini bukan hanya
masalahmu,
651
00:48:49,021 --> 00:48:50,878
ini masalah yang
sangat besar bagiku.
652
00:48:50,910 --> 00:48:54,207
Eurostream berhenti di wilayah
Inggris, jadi itu keputusanmu.
653
00:48:54,239 --> 00:48:55,934
Aku diberi kendali?
654
00:48:55,966 --> 00:48:58,718
Ya. Ke sana dan bunuh dia.
655
00:49:01,566 --> 00:49:04,863
Dengar! Semua
ponsel dikeluarkan.
656
00:49:09,310 --> 00:49:12,415
Di mana ponselmu?
/ Aku tidak punya.
657
00:49:12,447 --> 00:49:14,271
Hilang saat ledakan.
658
00:49:14,303 --> 00:49:15,966
Sayang sekali.
659
00:49:23,518 --> 00:49:26,365
Ada yang bisa
medis di kereta ini?
660
00:49:27,486 --> 00:49:28,735
Bisa cari dokter?
661
00:49:33,567 --> 00:49:37,086
Papa 1-4. Di pendekatan
terakhir ke terowongan.
662
00:49:49,087 --> 00:49:50,783
Aku dokter.
663
00:50:04,926 --> 00:50:07,934
Bisa mengobatinya?
664
00:50:12,638 --> 00:50:15,518
Jika ada P3K dan air, bisa.
665
00:50:17,534 --> 00:50:21,181
Aku akan merawatmu.
Ayo. Tidak apa-apa.
666
00:50:21,214 --> 00:50:24,447
Ayo. Kau baik saja.
667
00:50:42,655 --> 00:50:43,807
Jangan menjauh.
668
00:50:45,663 --> 00:50:49,215
Red 2. Terowongan ke Inggris
terganggu oleh api dan asap.
669
00:50:49,247 --> 00:50:51,870
Terowongan Prancis
dibajak 24 Black Swan.
670
00:50:51,901 --> 00:50:55,103
Semua akan masuk
ke terowongan servis pusat.
671
00:50:55,135 --> 00:50:58,525
Papa 1-5.
Pendekatan terakhir.
672
00:50:58,558 --> 00:51:01,758
Papa 1-6. Tahan.
673
00:51:01,791 --> 00:51:03,743
Semua, ini Alpha.
674
00:51:03,775 --> 00:51:05,310
Tunggu di pintu
masuk terowongan.
675
00:51:05,341 --> 00:51:07,743
Red 1-6.
Diterima. Keluar.
676
00:51:18,271 --> 00:51:19,645
Tidak apa-apa.
677
00:51:21,855 --> 00:51:23,518
Tetap di situ.
678
00:51:28,959 --> 00:51:31,325
Bisa kami diberi privasi?
679
00:51:38,078 --> 00:51:41,022
Red 2. Pintu Damkar.
20 meter keluar.
680
00:51:42,463 --> 00:51:43,838
Semuanya.
681
00:52:07,805 --> 00:52:09,791
Red 3.
Pintu Damkar terhalang.
682
00:52:09,822 --> 00:52:11,967
Perlu dibom dan itu
bisa terdengar musuh.
683
00:52:11,998 --> 00:52:14,687
Semua atur titik kontrol.
684
00:52:22,687 --> 00:52:24,030
Baik.
685
00:52:31,359 --> 00:52:33,598
Ada kabar dari Tom?
/ Aku menunggu balasan.
686
00:52:33,630 --> 00:52:35,935
Olivia, sudah menyala?
/ Belum ada, Pak.
687
00:52:43,230 --> 00:52:45,471
Dengar. Bersiap
untuk tanggap darurat.
688
00:52:45,502 --> 00:52:47,231
Tim masuk sekarang.
/ Kami baru bersiap.
689
00:52:47,262 --> 00:52:49,054
Begitu pun Grace.
690
00:52:49,086 --> 00:52:51,391
Kita buta.
/ Pantau.
691
00:52:51,423 --> 00:52:54,111
Mereka rusak CCTV, Pak.
/ Kita butuh orang di lokasi.
692
00:52:54,142 --> 00:52:55,839
Kita perlu mengintai tepat.
693
00:52:55,871 --> 00:52:57,822
Lantas, siapa yang
memotret ini? / Tom.
694
00:52:57,855 --> 00:52:59,679
Tom?
695
00:52:59,711 --> 00:53:01,791
Buckingham.
696
00:53:01,822 --> 00:53:03,903
Dia yang menembak wanita
di Hampstead Heath?
697
00:53:03,934 --> 00:53:07,198
Ya. / Hebat untuk ukuran
orang bodoh perlente.
698
00:53:07,229 --> 00:53:09,535
Sebentar. Kenapa
dia bisa di dalam?
699
00:53:09,567 --> 00:53:13,503
Dia membawa pacarnya
ke Paris untuk melamar.
700
00:53:13,534 --> 00:53:15,391
Black Swan membantunya.
701
00:53:15,423 --> 00:53:17,725
Kembali ke tujuan kita.
Foto-foto ini tidak cukup.
702
00:53:17,758 --> 00:53:19,741
Hari ini cukup.
Karena Grace targetnya.
703
00:53:19,775 --> 00:53:20,895
Kita tidak tahu di mana dia.
704
00:53:20,926 --> 00:53:22,270
Saat kalian baku tembak,
705
00:53:22,303 --> 00:53:24,541
Grace akan mendekat
dan dia akan melawan.
706
00:53:24,575 --> 00:53:25,887
Tapi hari ini dia tersudut.
707
00:53:25,918 --> 00:53:27,615
Tugasku adalah
menyelamatkan sandera.
708
00:53:27,646 --> 00:53:29,695
Tidak hari ini.
Berondong kereta itu.
709
00:53:29,727 --> 00:53:31,391
Jika kita lakukan itu,
akan memakan korban.
710
00:53:31,422 --> 00:53:33,375
Beri aku waktu
merencanakan opsi...
711
00:53:33,406 --> 00:53:36,029
Kau ini apa?
Ketua Lingkar Rajut?
712
00:53:36,062 --> 00:53:38,046
Black Swan terpencar.
Dua orang per gerbong.
713
00:53:38,079 --> 00:53:39,999
Waktunya menyerang.
/ Aku tidak setuju.
714
00:53:40,031 --> 00:53:42,238
Silahkan, Sobat.
715
00:53:42,271 --> 00:53:43,871
Tapi ini yang akan terjadi.
716
00:53:43,902 --> 00:53:45,565
Kau akan bersikap
seperti tentara profesional.
717
00:53:45,598 --> 00:53:47,806
Kau akan memulai
tanggap darurat.
718
00:53:47,838 --> 00:53:49,469
Dan kau akan
membunuh Grace.
719
00:53:49,502 --> 00:53:54,335
Jika tidak, kau dicopot
dan dia naik pangkat.
720
00:53:54,366 --> 00:53:55,870
Mengerti?
721
00:54:07,038 --> 00:54:09,151
Sial.
722
00:54:28,191 --> 00:54:29,374
Astaga/Taik!
723
00:54:29,407 --> 00:54:31,198
Jangan buang air besar dulu.
Jika kau tak keberatan.
724
00:54:33,247 --> 00:54:34,751
Ini.
725
00:54:34,782 --> 00:54:37,054
Buka tutup toiletnya dan
aku akan menurunkanmu.
726
00:54:37,087 --> 00:54:38,622
Tidak.
727
00:54:39,615 --> 00:54:42,814
Tidak? Maksudmu?
728
00:54:42,847 --> 00:54:44,446
Aku harus tinggal di sini
dan membantu yang terluka.
729
00:54:44,478 --> 00:54:46,335
Soph, tim akan
menembaki kereta ini.
730
00:54:46,366 --> 00:54:48,542
Dan jika itu terjadi,
lebih banyak korban.
731
00:54:48,574 --> 00:54:49,950
Jangan sampai kau
jadi salah satu korban.
732
00:54:49,982 --> 00:54:51,231
Maaf.
733
00:54:51,262 --> 00:54:53,118
Aku tetap di sini.
734
00:54:55,071 --> 00:54:57,886
Ada gadis terluka di sini.
Dia saja.
735
00:54:57,918 --> 00:54:59,230
Jika kau tetap di kereta ini,
kau bisa mati.
736
00:54:59,263 --> 00:55:00,895
Aku tidak akan pergi.
/ Soph...
737
00:55:00,927 --> 00:55:03,519
Aku tidak akan pergi.
738
00:55:10,142 --> 00:55:11,358
Dimengerti.
739
00:55:12,255 --> 00:55:13,502
Red 2.
Bergerak sekarang.
740
00:55:13,534 --> 00:55:16,382
Alpha. Semoga berhasil.
Keluar.
741
00:55:55,230 --> 00:55:59,166
Sierra 1.
Lokomotifnya tak bermasinis.
742
00:56:00,415 --> 00:56:02,398
Diterima. Lanjutkan.
743
00:56:14,590 --> 00:56:16,446
Ada apa di dalam?
744
00:56:16,479 --> 00:56:18,239
Ayo. Cepat.
745
00:56:18,270 --> 00:56:18,910
Hei.
746
00:56:20,190 --> 00:56:21,535
Apa yang terjadi?
747
00:56:21,566 --> 00:56:23,999
Bagus. Ini dia.
748
00:56:24,030 --> 00:56:26,175
Buka pintunya.
/ Astaga, Tom.
749
00:56:26,206 --> 00:56:28,126
Buka pintunya.
/ Apa?
750
00:56:28,158 --> 00:56:29,822
Kau akan menjadi
ayah yang hebat.
751
00:56:29,854 --> 00:56:32,095
Berhasil, bukan?
/ Hei!
752
00:56:38,655 --> 00:56:42,239
Buka pintunya!
/ Buat aku pingsan.
753
00:56:42,270 --> 00:56:43,615
Apa?
/ Kubilang buka pintunya!
754
00:56:43,646 --> 00:56:46,783
Agar aku tak terlihat
seperti membantumu.
755
00:56:46,814 --> 00:56:49,375
Buka pintu, sekarang.
756
00:56:49,406 --> 00:56:51,198
Itu ide bagus.
757
00:56:51,231 --> 00:56:53,342
Anak itu lolos.
758
00:56:57,055 --> 00:56:59,071
Di atas! Kontak!
759
00:57:05,822 --> 00:57:07,902
Ini Alpha.
Mundur sekarang.
760
00:57:07,934 --> 00:57:10,622
Singkirkan!
761
00:57:13,502 --> 00:57:16,030
Coach 9. Berkumpul!
762
00:57:20,191 --> 00:57:21,918
Maju!
763
00:57:22,975 --> 00:57:24,446
Berhenti!
764
00:57:25,822 --> 00:57:27,454
Sial.
765
00:57:30,622 --> 00:57:32,671
Sial.
766
00:57:40,095 --> 00:57:41,726
Maju!
767
00:57:44,766 --> 00:57:46,078
Maju!
768
00:58:01,694 --> 00:58:03,326
Sial.
769
00:58:04,862 --> 00:58:06,238
Maju!
770
00:58:12,574 --> 00:58:14,366
Apa yang terjadi di sini?
771
00:58:14,398 --> 00:58:17,566
Dia masuk, memukul dokter,
mengambil anak itu.
772
00:58:17,598 --> 00:58:20,254
Dia lebih efektif
daripada SAS.
773
00:58:21,631 --> 00:58:24,286
Kudesak mereka
mundur ke titik kontrol.
774
00:58:24,318 --> 00:58:27,006
Karena sumberku memberitahu
kita jika mereka akan datang.
775
00:58:27,039 --> 00:58:28,830
Pengkhianatmu itu?
/ Dia memihak kita.
776
00:58:28,862 --> 00:58:30,686
Dan dia bagian
penting operasi ini.
777
00:58:30,718 --> 00:58:33,886
Ya, seseorang masih
harus menarik pelatuk.
778
00:58:33,918 --> 00:58:36,190
Dan itu keterampilan
yang sangat bagus.
779
00:58:36,222 --> 00:58:38,878
Sekarang gunakan untuk
temukan anak dan lelaki itu.
780
00:58:38,911 --> 00:58:40,926
Terakhir terlihat di situ.
781
00:58:43,359 --> 00:58:45,598
Kalian semua melakukan
pekerjaan dengan bagus.
782
00:58:45,631 --> 00:58:47,455
Tetap seperti itu
783
00:58:47,486 --> 00:58:50,366
dan tidak lama lagi
kalian akan pulang
784
00:58:50,398 --> 00:58:53,215
menjual cerita ke koran.
785
00:58:53,246 --> 00:58:55,358
Jadilah tenar, jangan mati.
786
00:59:11,102 --> 00:59:13,438
Kita di kepung.
/ Siapa yang tumbang?
787
00:59:13,471 --> 00:59:15,870
Rich dan Pat.
/ Sial.
788
00:59:20,191 --> 00:59:22,206
Jadi di mana Grace?
789
00:59:22,238 --> 00:59:23,870
Hanya itu perhatian
utamamu saat ini?
790
00:59:23,902 --> 00:59:26,110
Tidak, perhatian utamaku
adalah kau mengacaukannya.
791
00:59:26,143 --> 00:59:27,710
Sudah kubilang
itu terlalu cepat.
792
00:59:27,742 --> 00:59:29,470
Dan sudah kubilang
aku ingin Grace mati.
793
00:59:29,502 --> 00:59:32,286
Jadi di mana dia?
/ Dia tahu kita menyerang.
794
00:59:34,398 --> 00:59:36,542
Bagaimana bisa?
/ Aku tak tahu.
795
00:59:36,574 --> 00:59:39,166
Black Swan tidak dibagi
dua orang per gerbong.
796
00:59:39,198 --> 00:59:41,438
Mereka di atap kereta,
menunggu menyerang.
797
00:59:41,471 --> 00:59:43,934
Dia benar, itu jebakan.
798
00:59:43,958 --> 00:59:53,958
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
799
00:59:53,982 --> 01:00:03,982
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
800
01:00:39,039 --> 01:00:41,278
Siapa yang memasang
Skype di sistem internal?
801
01:00:41,310 --> 01:00:46,238
Ini masuk lewat intranet.
Apa perlu menjawabnya?
802
01:00:47,262 --> 01:00:48,607
Ya, lanjutkan.
803
01:00:48,639 --> 01:00:52,830
Aku ingin bicara
dengan Komandan.
804
01:00:52,862 --> 01:00:54,750
Mayor Bisset.
Layanan Udara Khusus.
805
01:00:54,782 --> 01:00:56,190
Aku di sini untuk
menegosiasikan damai.
806
01:00:56,222 --> 01:00:57,758
Berkat seranganmu kemarin,
807
01:00:57,790 --> 01:00:58,910
kami hanya punya
dua pilihan.
808
01:00:58,942 --> 01:01:00,510
Yang mana?
809
01:01:00,542 --> 01:01:01,918
Perdana menteri bisa
tampil di TV langsung
810
01:01:01,950 --> 01:01:03,518
dan mengakui jika
pemerintah Inggris
811
01:01:03,550 --> 01:01:05,438
memerintahkan operasi
pembersihan di Georgia.
812
01:01:05,470 --> 01:01:07,230
Atau dia bisa naik
Eurocopter kalian
813
01:01:07,262 --> 01:01:09,598
dengan bahan bakar
ekstra dan 500 juta
814
01:01:09,630 --> 01:01:11,679
ke akun tujuanku.
815
01:01:11,711 --> 01:01:13,214
Itu uang yang banyak.
816
01:01:13,246 --> 01:01:15,038
Britgaz bisa mengaturnya.
817
01:01:15,070 --> 01:01:17,471
Kenapa mereka mau bayar?
/ Kami disewa mereka.
818
01:01:17,503 --> 01:01:20,222
Mereka menyewa SAS
untuk menyewa kami.
819
01:01:20,255 --> 01:01:22,718
Tapi rincian itu akan diserahkan
ke pengadilan kejahatan perang.
820
01:01:22,750 --> 01:01:24,766
Andai kami tidak
mendapatkan tebusan.
821
01:01:24,798 --> 01:01:26,622
Itu bukan urusanku.
822
01:01:26,654 --> 01:01:28,798
Tugasku melindungi...
/ Kepentingan Inggris.
823
01:01:28,830 --> 01:01:31,839
Militer maupun ekonomi.
Tanya Clements.
824
01:01:31,871 --> 01:01:35,166
Aku yakin dia mengintip
di titik kendalimu.
825
01:01:40,094 --> 01:01:41,822
Aku ingin seratus
sandera dibebaskan
826
01:01:41,854 --> 01:01:43,102
Sebagai niat baik.
827
01:01:43,135 --> 01:01:44,862
Sepakat.
828
01:01:44,894 --> 01:01:48,095
Tapi kau harus datang
membebaskan mereka.
829
01:01:48,127 --> 01:01:49,918
Dan bawa Clements.
830
01:01:56,767 --> 01:01:59,070
Apa lihat-lihat?
831
01:02:01,300 --> 01:02:05,700
Jangan cemas.
Aku akan mengeluarkanmu.
832
01:02:05,724 --> 01:02:06,724
Dan nona itu?
833
01:02:09,000 --> 01:02:10,000
Dia juga.
834
01:02:10,500 --> 01:02:12,500
Dia istrimu?
835
01:02:15,500 --> 01:02:17,500
Sebentar lagi...
836
01:02:17,524 --> 01:02:19,524
Asal kepalanya tak ditembak.
837
01:02:25,500 --> 01:02:30,200
Aku akan memberinya ini.
838
01:02:30,224 --> 01:02:32,224
Saat kami di Paris.
839
01:02:32,900 --> 01:02:34,400
Kau jatuh cinta?
840
01:02:36,700 --> 01:02:37,700
Ya.
841
01:02:38,500 --> 01:02:39,500
Bagaimana kau tahu?
842
01:02:42,400 --> 01:02:45,000
Sulit menjelaskannya.
843
01:02:46,000 --> 01:02:50,000
Jadi kau ragu?
/ Tidak, aku yakin.
844
01:02:50,024 --> 01:02:52,224
Maksudku, kurasa
aku yakin sekarang.
845
01:02:55,400 --> 01:02:57,500
Lantas mengapa kau
meninggalkannya?
846
01:02:58,200 --> 01:03:00,900
Juga sulit dijelaskan.
847
01:03:02,600 --> 01:03:04,100
Banyak sekali.
848
01:03:05,600 --> 01:03:06,900
Apanya?
849
01:03:07,400 --> 01:03:09,400
Yang tak mampu
untuk kau jelaskan.
850
01:03:12,607 --> 01:03:14,495
Kau tahu dia memintaku
ke sana untuk membunuhmu?
851
01:03:14,527 --> 01:03:15,838
Ya.
852
01:03:18,078 --> 01:03:21,950
Dan alasanku masuk ke sana
adalah membunuhnya lebih dulu.
853
01:03:21,982 --> 01:03:23,135
Sungguh?
854
01:03:24,638 --> 01:03:25,758
Caranya?
855
01:03:26,975 --> 01:03:28,670
Cari tahu kapan kita
sampai di sana.
856
01:03:28,702 --> 01:03:30,783
Ini 1-4.
Ada orang cengeng.
857
01:03:30,815 --> 01:03:32,318
Dia hiperventilasi.
858
01:03:32,350 --> 01:03:34,719
Menangis, memohon,
mulai lepas kendali.
859
01:03:34,750 --> 01:03:39,230
Aku butuh seseorang
untuk mengisolasinya...
860
01:03:39,600 --> 01:03:44,600
Saat aku berkata, "pergi",
meluncur ke depan kereta.
861
01:03:44,624 --> 01:03:49,124
Lalu lari ke pintu
hijau pertama.
862
01:03:50,400 --> 01:03:52,100
Jangan berhenti
sampai kau sampai.
863
01:03:54,124 --> 01:03:55,824
Kau tak ikut?
864
01:03:59,300 --> 01:04:02,300
Aku masih harus melamar.
865
01:04:18,623 --> 01:04:19,743
Viens.
866
01:04:32,030 --> 01:04:33,694
Kemari.
867
01:04:33,726 --> 01:04:36,445
Semua, Kokpit belakang.
Ayo!
868
01:04:36,478 --> 01:04:39,421
Dia di kokpit belakang.
Ayo!
869
01:04:57,951 --> 01:04:59,774
Sial.
870
01:05:07,583 --> 01:05:09,310
Di mana dia?
871
01:05:09,342 --> 01:05:11,487
Dia menyelamatkan gadis itu.
872
01:05:12,735 --> 01:05:14,974
Tapi dia tak masih di sini.
873
01:05:17,215 --> 01:05:19,390
Di situ kau.
/ Terima kasih, Tuan.
874
01:05:19,423 --> 01:05:21,598
Jika si kecil ini bisa
menembus pertahanan mereka,
875
01:05:21,630 --> 01:05:22,718
maka kita juga bisa.
876
01:05:22,750 --> 01:05:24,541
Jadi mari kita mulai.
877
01:05:24,574 --> 01:05:25,823
Dec.
878
01:05:26,751 --> 01:05:28,350
Kami akan bebaskan
para sandera ini.
879
01:05:28,381 --> 01:05:30,655
Pegang komando
sampai aku kembali.
880
01:05:32,703 --> 01:05:36,286
Kenapa kau membantu
orang itu masuk kereta?
881
01:05:36,318 --> 01:05:38,303
Tidak. Kutolong gadis kecil
itu seperti yang kau minta.
882
01:05:38,335 --> 01:05:40,447
Lalu seorang pria
membuka tutup toilet.
883
01:05:41,118 --> 01:05:42,271
884
01:05:45,119 --> 01:05:47,774
Kau istrinya?
885
01:05:47,806 --> 01:05:49,855
Aku belum menikah.
886
01:05:55,870 --> 01:05:57,407
Kau bohong.
887
01:05:57,438 --> 01:06:00,318
Lihat yang dia
lakukan ke wajahku.
888
01:06:00,351 --> 01:06:04,094
Ini bukan ponselnya.
Asal tahu saja.
889
01:06:07,390 --> 01:06:10,143
Di mana ponsel aslimu?
890
01:06:10,174 --> 01:06:12,031
Kekasihmu menelpon
mengatur pelarianmu?
891
01:06:12,063 --> 01:06:14,110
Aku tidak mencoba kabur.
892
01:06:15,518 --> 01:06:17,823
Di mana dia?
/ Aku tidak tahu.
893
01:06:20,638 --> 01:06:22,719
Bawa dia ke toilet dan
temukan ponsel aslinya.
894
01:06:22,750 --> 01:06:24,543
Dan tetap profesional.
895
01:07:26,783 --> 01:07:29,758
Tetap profesional.
896
01:07:29,791 --> 01:07:32,125
Ponsel aslinya ketemu?
897
01:07:32,607 --> 01:07:33,694
Belum.
898
01:08:16,030 --> 01:08:17,758
Andai aku tidak tahu
lebih baik,
899
01:08:17,791 --> 01:08:18,847
kupikir kau dalangnya.
900
01:08:18,879 --> 01:08:21,150
Kuanggap itu pujian.
901
01:08:22,654 --> 01:08:24,925
Sudah berapa lama
kalian berkencan?
902
01:08:25,503 --> 01:08:28,287
Aku tidak pernah
bertemu dengannya.
903
01:08:28,318 --> 01:08:29,982
Tapi jika kau berbaik hati
memperkenalkan kami,
904
01:08:30,015 --> 01:08:32,254
aku ingin mengajaknya
makan malam.
905
01:08:32,287 --> 01:08:35,485
Dia mulai terdengar
seperti tipeku.
906
01:09:08,415 --> 01:09:10,335
Sudah tembus?
907
01:09:14,142 --> 01:09:16,126
Sepertinya aman.
908
01:09:17,821 --> 01:09:20,095
Cari Grace dan
katakan sudah selesai.
909
01:09:20,127 --> 01:09:22,207
Aku akan mulai
menyalakan perangkat.
910
01:09:22,238 --> 01:09:23,838
Dimengerti.
911
01:09:36,989 --> 01:09:38,431
Pintar.
912
01:09:38,463 --> 01:09:41,438
Ponselmu ketemu.
/ Sial.
913
01:10:03,391 --> 01:10:04,895
Hati-hati.
914
01:10:37,951 --> 01:10:39,582
Halo, Grace.
915
01:10:57,790 --> 01:10:59,935
Bisa kutawari minum?
916
01:10:59,967 --> 01:11:03,711
Ya, aku minta
segelas sampanye.
917
01:11:44,958 --> 01:11:47,550
Di mana sanderanya?
918
01:11:47,582 --> 01:11:49,118
Mereka tidak akan
ke mana-mana.
919
01:11:49,150 --> 01:11:51,326
Jadi kenapa kita di sini?
920
01:11:58,366 --> 01:12:01,534
Kau mungkin
mengira itu kau.
921
01:12:01,567 --> 01:12:04,351
Justru kupikir itu kau.
922
01:12:04,382 --> 01:12:06,238
Aku tahu karena itu
kau kemari.
923
01:12:06,271 --> 01:12:09,951
Jadi, mari kita coba lagi.
924
01:12:09,982 --> 01:12:12,766
Grace Lewis.
/ George Clements.
925
01:12:16,063 --> 01:12:19,678
Tenang. Banyak yang
harus kita diskusikan.
926
01:12:20,702 --> 01:12:22,110
Tidak.
927
01:12:22,142 --> 01:12:24,286
Kau menyewa kami
melakukan pekerjaan.
928
01:12:24,318 --> 01:12:26,046
Tidak beres.
929
01:12:26,079 --> 01:12:28,447
Katamu bersihkan desa,
dan kami melakukannya.
930
01:12:28,478 --> 01:12:30,782
Kau mengacau.
Kau meninggalkan saksi.
931
01:12:30,814 --> 01:12:34,142
Mereka seharusnya
menyebarkan ketakutan.
932
01:12:34,174 --> 01:12:36,542
Mereka memang
menyebarkan ketakutan.
933
01:12:36,574 --> 01:12:38,110
Berhasil?
934
01:12:38,143 --> 01:12:39,902
Ada desa lain
yang menolak
935
01:12:39,934 --> 01:12:42,206
menjual tanah
mereka setelah itu?
936
01:12:42,943 --> 01:12:44,415
Jawab aku.
937
01:12:44,446 --> 01:12:46,526
Tidak, Pipanya lanjut.
938
01:12:47,743 --> 01:12:50,590
Operasi intensitas rendah.
Itu bisnis buruk.
939
01:12:50,623 --> 01:12:53,759
Tapi sangat efektif.
940
01:12:53,790 --> 01:12:55,679
Teman-temanmu yang
menulis pedomannya.
941
01:12:55,710 --> 01:12:58,238
Mungkin seharusnya
kau membaca Bab 10.
942
01:12:58,270 --> 01:13:00,031
"Bunuh Anak Berponsel."
943
01:13:00,062 --> 01:13:02,014
Atau perdana menteri
944
01:13:02,047 --> 01:13:04,606
mengakui jika dia
menyewa kami.
945
01:13:04,638 --> 01:13:06,942
Jelas dia tidak akan
melakukan itu.
946
01:13:06,974 --> 01:13:10,206
Maka kami harus dibayar.
947
01:13:10,239 --> 01:13:14,942
Pembayaran bisa diatur.
Britgaz punya...
948
01:13:14,974 --> 01:13:16,414
Sebuah pipa saluran
di Terowongan.
949
01:13:16,447 --> 01:13:19,774
Tidak banyak orang
yang tahu tentang itu.
950
01:13:19,806 --> 01:13:21,022
Ayahku tahu.
951
01:13:21,982 --> 01:13:23,519
Jika kau tidak
membayar kami,
952
01:13:23,550 --> 01:13:25,982
dan menjamin
perjalanan aman,
953
01:13:26,014 --> 01:13:30,814
kuhancurkan terowongan ini
beserta seisinya.
954
01:13:31,807 --> 01:13:35,486
Mengerti?
955
01:13:35,518 --> 01:13:40,959
Jika kau melepasku,
kau akan dapat uangmu
956
01:13:40,990 --> 01:13:42,462
dan perjalanan aman.
957
01:13:42,494 --> 01:13:44,702
Sepakat.
958
01:13:44,734 --> 01:13:47,198
Tapi aku ingin konfirmasi
dalam 30 menit ke depan.
959
01:13:47,230 --> 01:13:48,574
Baik.
960
01:14:01,375 --> 01:14:04,414
Kau merekamnya?
/ Dengan jelas.
961
01:14:05,982 --> 01:14:08,095
Semuanya, perangkat
sudah berada di posisi
962
01:14:08,126 --> 01:14:10,782
dan pemicu anti-rusak
sudah aktif.
963
01:14:10,815 --> 01:14:12,639
Jangan bergerak.
964
01:14:15,038 --> 01:14:16,894
Tarik pelatuknya
dan kuledakkan.
965
01:14:17,726 --> 01:14:19,742
Pembom bunuh diri?
966
01:14:19,774 --> 01:14:23,295
Bagaimanapun juga
kita semua akan mati.
967
01:14:23,326 --> 01:14:26,942
Dan yang bertahan,
selamat menikmati.
968
01:14:26,974 --> 01:14:29,022
Pekerjaan ini tidak
menyenangkan, Sobat.
969
01:14:29,055 --> 01:14:33,278
Kami dapatkan kemauan
kami kacaukan kalian.
970
01:14:33,310 --> 01:14:36,031
Membajak kereta di bawah
beton setebal 75 meter...
971
01:14:36,062 --> 01:14:37,790
...kematian adalah hasil
paling memungkinkan.
972
01:14:37,822 --> 01:14:39,710
Dan kau dan semua
orang di terowongan ini
973
01:14:39,742 --> 01:14:41,791
akan mati bersama kita.
974
01:14:43,518 --> 01:14:45,118
Jatuhkan.
975
01:15:39,583 --> 01:15:41,438
Pejabat Eurostream
sejauh ini
976
01:15:41,471 --> 01:15:43,966
menolak menyebutkan
berapa banyak penumpang.
977
01:15:43,998 --> 01:15:46,622
Tapi menurut laporan warga
Inggris, Amerika, Prancis
978
01:15:46,654 --> 01:15:48,958
dan puluhan warga
negara asing lainnya
979
01:15:48,991 --> 01:15:50,366
ada di antara sandera.
980
01:15:50,398 --> 01:15:52,063
Sumber di Whitehall
981
01:15:52,095 --> 01:15:54,462
mengatakan Perdana Menteri
di bawah tekanan yang berat
982
01:15:54,494 --> 01:15:57,342
dari presiden Amerika
Serikat dan Prancis
983
01:15:57,374 --> 01:15:59,038
untuk menyelesaikan krisis.
984
01:15:59,070 --> 01:16:01,566
Jadi dia meminta
sesi darurat Cobra.
985
01:16:01,599 --> 01:16:04,734
Sir Charles Whiteside dari
Britgaz, Perdana Menteri.
986
01:16:09,022 --> 01:16:12,094
Terima kasih sudah datang.
987
01:16:12,126 --> 01:16:14,718
Jadi apa kata
dewan direksimu?
988
01:16:16,574 --> 01:16:20,766
Kami setujui 500 jutamu.
Sangat murah.
989
01:16:20,799 --> 01:16:24,190
Tentu ini tetap berada
di luar domain publik.
990
01:16:24,222 --> 01:16:27,390
Britgaz tidak membayar
tebusan, benar?
991
01:16:27,422 --> 01:16:28,894
Dimengerti.
992
01:16:58,558 --> 01:16:59,646
Syukur kau masih hidup.
993
01:17:02,622 --> 01:17:04,830
Grace akan meledakkan
terowongan.
994
01:17:04,862 --> 01:17:06,782
Ya, dia membuat ancaman
yang sama pada Clements.
995
01:17:06,815 --> 01:17:09,695
Itu bukan ancaman.
Kutemukan perangkatnya.
996
01:17:09,727 --> 01:17:13,918
Di sebelah pipa gas.
/ Bisa melucutinya?
997
01:17:13,950 --> 01:17:17,150
Tidak. Ada pemicu
anti-rusaknya.
998
01:17:17,182 --> 01:17:20,319
Beritahu Bisset bawa
tim ke sana sekarang.
999
01:17:20,351 --> 01:17:21,886
Bisset mati, Sobat.
1000
01:17:23,870 --> 01:17:26,047
Apa?
/ Grace menembaknya.
1001
01:17:27,550 --> 01:17:30,879
Astaga.
Kau pegang kendali?
1002
01:17:32,895 --> 01:17:35,262
Ya.
/ Umumkan tanggap darurat.
1003
01:17:35,294 --> 01:17:36,575
Clements memerintahkan
kami untuk menunggu.
1004
01:17:36,607 --> 01:17:39,134
Dan membiarkan Grace
meledakkan terowongan?
1005
01:17:39,166 --> 01:17:41,150
Britgaz baru saja
setuju membayarnya.
1006
01:17:41,182 --> 01:17:42,974
Dia akan tetap
memicu perangkatnya.
1007
01:17:43,006 --> 01:17:45,022
Ini bukan tentang uang.
Itu balas dendam.
1008
01:17:45,054 --> 01:17:46,526
Aku tahu, dan andai
aku di posisi mereka,
1009
01:17:46,558 --> 01:17:48,095
aku akan memikirkan
hal yang sama.
1010
01:17:48,127 --> 01:17:49,950
Tapi meledakkan bom
di Terowongan itu bunuh diri.
1011
01:17:49,983 --> 01:17:52,350
Dia bertindak seolah
dia sudah mati.
1012
01:17:52,382 --> 01:17:53,887
Jika dia ledakkan
terowongannya,
1013
01:17:53,919 --> 01:17:56,222
semoga dia berharap Lewis
mengajarinya cara berenang.
1014
01:17:56,254 --> 01:18:00,382
Itu pertanyaannya.
Apa rencana kaburnya?
1015
01:18:03,134 --> 01:18:06,686
Dengar, Tom...
1016
01:18:07,998 --> 01:18:09,662
...cari saja jalan
keluar dari sana.
1017
01:18:09,694 --> 01:18:12,734
Karena jujur,
aku butuh bantuanmu.
1018
01:18:12,766 --> 01:18:15,774
Sophie lebih butuh.
1019
01:18:15,806 --> 01:18:17,983
Aku mengerti kau
sedang jatuh cinta.
1020
01:18:18,015 --> 01:18:21,118
Sungguh. / Tidak, aku baru
jatuh cinta sekarang.
1021
01:18:24,671 --> 01:18:26,974
Baik, Sobat.
1022
01:18:35,071 --> 01:18:36,223
Kau mau meledakkan
terowongan?
1023
01:18:36,255 --> 01:18:37,886
Kau terdengar sangat
tidak tahu berterima kasih
1024
01:18:37,918 --> 01:18:39,742
untuk seseorang
yang baru dipromosikan.
1025
01:18:39,774 --> 01:18:41,726
Aku setuju
membantumu kabur.
1026
01:18:41,759 --> 01:18:44,639
Tapi menyandera pipa gas
bukan bagian rencana.
1027
01:18:44,671 --> 01:18:47,262
Declan, kau hanyalah
bagian kecil operasi ini.
1028
01:18:47,294 --> 01:18:48,670
Tidak, aku bagian
penting dari misi.
1029
01:18:48,703 --> 01:18:50,270
Dengan asumsi kau ingin
keluar dari sana hidup-hidup.
1030
01:18:50,302 --> 01:18:51,966
Kami sudah mati.
1031
01:18:51,998 --> 01:18:54,750
Dan kau juga jika kami
tidak membunuh orang ini.
1032
01:18:57,918 --> 01:19:00,190
Dia orangmu, ya?
1033
01:19:00,223 --> 01:19:01,758
Dia di bawah kendaliku.
1034
01:19:01,790 --> 01:19:04,350
Bohong. Di mana dia?
/ Aku tidak tahu.
1035
01:19:04,381 --> 01:19:05,823
Kau pasti saling
kontak dengannya.
1036
01:19:05,855 --> 01:19:07,582
Ya, tapi aku tidak
tahu di mana dia.
1037
01:19:07,614 --> 01:19:10,206
Mari kita mulai
dengan namanya.
1038
01:19:13,407 --> 01:19:14,559
Tom.
1039
01:19:20,926 --> 01:19:22,974
Aku tidak mendaftar untuk ini.
1040
01:19:23,007 --> 01:19:24,894
Kita semua tidak.
1041
01:19:24,927 --> 01:19:26,622
Jadi, tolong aku
membunuh Tom
1042
01:19:26,654 --> 01:19:29,502
atau kuberitahu
Clements kau sumberku.
1043
01:19:37,695 --> 01:19:39,934
Pacar Tom di kereta.
1044
01:20:58,239 --> 01:20:59,871
Tom!
1045
01:21:12,447 --> 01:21:14,335
Tom!
1046
01:21:14,367 --> 01:21:16,926
Di bawah kereta.
Seperti sebelumnya.
1047
01:21:17,821 --> 01:21:19,966
Tom, ini jebakan!
1048
01:21:53,341 --> 01:21:54,655
Jatuhkan.
1049
01:21:57,181 --> 01:21:58,367
Sophie!
1050
01:21:58,398 --> 01:21:59,518
Tom.
1051
01:22:00,703 --> 01:22:03,358
Karena perkataanku?
1052
01:22:03,391 --> 01:22:05,758
Dia tidak pernah
meninggalkan korban.
1053
01:22:06,878 --> 01:22:08,638
Manis sekali. Kau mengenal
Sophie dengan sangat baik.
1054
01:22:10,047 --> 01:22:12,159
Satu-satunya alasanku
di sini adalah karena dia.
1055
01:22:12,190 --> 01:22:13,566
Kedengarannya hal
yang paling mudah
1056
01:22:13,598 --> 01:22:15,358
adalah menawarkan dirimu
sebagai gantinya.
1057
01:22:15,390 --> 01:22:17,663
Maka kita harus
saling percaya.
1058
01:22:21,246 --> 01:22:23,391
Lepaskan dia.
1059
01:22:23,423 --> 01:22:26,431
Dia pergi, aku juga.
1060
01:22:39,581 --> 01:22:41,663
Itu bukan sifat kita.
1061
01:22:41,695 --> 01:22:44,575
Kita lebih mirip
dari yang kau duga.
1062
01:22:44,607 --> 01:22:47,166
Aku tidak pernah
membakar desa.
1063
01:22:47,198 --> 01:22:49,054
Berapa banyak orang
yang telah kau bunuh?
1064
01:22:50,367 --> 01:22:51,550
Berapa banyak?
1065
01:22:55,678 --> 01:22:57,918
Aku tidak memikirkannya.
/ Aku juga tidak.
1066
01:22:57,951 --> 01:23:01,630
Jangan pikirkan itu.
Jangan mimpikan itu.
1067
01:23:01,662 --> 01:23:03,871
Dia ganas dan dia
membunuh orang.
1068
01:23:03,903 --> 01:23:06,462
Lalu dia mereda dan
membawamu ke Paris.
1069
01:23:06,495 --> 01:23:08,607
Sangat romantis.
/ Aku akan membunuhnya.
1070
01:23:21,694 --> 01:23:24,831
Hanya ada satu cara
untuk mengakhiri ini.
1071
01:23:33,503 --> 01:23:37,311
Apa yang kau lakukan, Tom?
1072
01:23:42,911 --> 01:23:44,958
Tom!
1073
01:23:46,270 --> 01:23:48,414
Lari, Sophie, lari!
1074
01:24:13,534 --> 01:24:16,575
Sial.
1075
01:24:16,607 --> 01:24:18,591
Kami mendengar
laporan tentang ledakan
1076
01:24:18,622 --> 01:24:21,631
di dekat tempat kereta
Eurostream dibajak.
1077
01:24:21,663 --> 01:24:24,222
Tim kontra-teror
SAS ada di lokasi,
1078
01:24:24,255 --> 01:24:25,599
dan jelas situasinya
1079
01:24:25,630 --> 01:24:27,901
telah menjadi sangat
berbahaya sekarang.
1080
01:24:27,934 --> 01:24:29,790
ABC, CNN juga menyiarkan.
1081
01:24:29,821 --> 01:24:32,062
Di mana Clements?
1082
01:24:36,927 --> 01:24:38,047
Diam!
1083
01:24:38,847 --> 01:24:39,934
Harap diam.
1084
01:24:39,967 --> 01:24:41,662
Jawab.
1085
01:24:44,863 --> 01:24:49,438
Ini Sersan Smith.
Aku Komandan baru.
1086
01:24:49,471 --> 01:24:50,367
Ledakan apa itu?
1087
01:24:50,398 --> 01:24:55,390
Itu orangmu mencoba
menyelamatkan pacarnya.
1088
01:24:55,423 --> 01:24:59,742
Coba lagi dan aku akan
bakar seluruh terowongan.
1089
01:25:06,878 --> 01:25:09,694
Uangmu siap ditransfer.
1090
01:25:09,727 --> 01:25:11,614
Britgaz baru saja
mengkonfirmasinya.
1091
01:25:11,647 --> 01:25:13,311
Aku butuh jalur aman
1092
01:25:13,342 --> 01:25:15,327
untuk memverifikasi
jika itu masuk ke akun.
1093
01:25:16,829 --> 01:25:18,303
Buka sekarang.
1094
01:25:20,191 --> 01:25:22,655
Eurocopter penuh
bahan bakar dan siap.
1095
01:25:24,991 --> 01:25:26,110
Akhiri panggilan.
1096
01:25:38,046 --> 01:25:41,182
Beres. Tidak digabung?
/ Ya. Bagus.
1097
01:25:41,215 --> 01:25:44,383
Penumpang dikonsolidasikan
dan kita punya uang.
1098
01:25:44,414 --> 01:25:47,134
Kirim bagian mereka,
termasuk Declan.
1099
01:25:52,094 --> 01:25:54,366
Aku mengincar
jaringan lunakmu.
1100
01:25:55,295 --> 01:25:56,830
Bagaimana orangnya?
1101
01:25:56,863 --> 01:25:59,710
Butuh waktu padamkan
api dan memastikan dia.
1102
01:25:59,743 --> 01:26:02,431
Kita harus berasumsi
jika dia masih di sini.
1103
01:26:02,463 --> 01:26:04,062
Ayo.
1104
01:26:13,470 --> 01:26:16,063
Olivia, siapkan titik
kendali kita di sana.
1105
01:26:16,094 --> 01:26:18,270
Baik, Bos. Kuurus.
1106
01:26:18,302 --> 01:26:19,455
Tiga penembak jitu
siap diposisi mereka
1107
01:26:19,486 --> 01:26:20,734
dan timku butuh satu lagi.
1108
01:26:20,767 --> 01:26:22,527
Baik.
/ Hei.
1109
01:26:22,558 --> 01:26:24,574
Aku bisa menembak semuanya
sebelum mereka sampai ke heli.
1110
01:26:24,607 --> 01:26:26,302
Beri aku perintah.
1111
01:26:26,335 --> 01:26:28,414
Tom akan gembira.
1112
01:26:30,398 --> 01:26:32,670
Dec, kau baik saja?
1113
01:26:32,702 --> 01:26:35,838
Ya, tentu.
/ Paddy.
1114
01:26:52,062 --> 01:26:53,886
Aku suka sweatermu.
1115
01:26:55,071 --> 01:26:56,895
Lepaskan.
1116
01:26:58,111 --> 01:26:59,453
Sekarang.
1117
01:27:14,910 --> 01:27:16,158
Tolong!
1118
01:27:17,118 --> 01:27:19,775
1119
01:27:29,918 --> 01:27:32,255
Naik.
1120
01:27:42,271 --> 01:27:44,222
Semuanya, ini Alpha.
1121
01:27:44,254 --> 01:27:47,134
Kereta dua menit lagi keluar.
Panggil heli masuk.
1122
01:27:47,167 --> 01:27:51,871
Papa 1-4, ini Alpha.
Semua aman. Memanggil sekarang.
1123
01:27:51,902 --> 01:27:55,455
Papa 1-4.
Diterima. Mendekat.
1124
01:28:12,926 --> 01:28:14,655
Pakai topengnya.
1125
01:28:15,103 --> 01:28:16,415
Jalan!
1126
01:28:32,126 --> 01:28:33,118
Gas.
1127
01:28:33,151 --> 01:28:34,846
Masuk ke dalam.
1128
01:28:38,526 --> 01:28:40,638
Menyetel pemicu
anti-rusak sekarang.
1129
01:28:53,374 --> 01:28:55,294
Tunggu.
1130
01:28:55,327 --> 01:28:56,318
Baik.
1131
01:29:07,262 --> 01:29:08,798
Ayo masuk.
1132
01:29:10,335 --> 01:29:11,518
Masuk.
1133
01:29:11,551 --> 01:29:14,142
Olly, ambil luncuran lain.
1134
01:29:16,126 --> 01:29:17,726
Sophie!
1135
01:29:18,238 --> 01:29:19,902
Pergi.
1136
01:29:21,374 --> 01:29:23,710
Biar kuhadapi.
1137
01:29:25,534 --> 01:29:27,294
Ayah akan bangga.
1138
01:30:32,062 --> 01:30:35,742
Semuanya, Alpha
menguasai Eurostream.
1139
01:30:35,775 --> 01:30:38,686
Itu kokpit tanpa masinis.
Dengan autopilot.
1140
01:30:38,718 --> 01:30:41,342
Melambat.
1141
01:30:42,751 --> 01:30:43,838
Melambat.
1142
01:30:45,470 --> 01:30:47,582
Berhenti.
Itu Eurostream statis.
1143
01:30:52,478 --> 01:30:56,062
Jika kau melihat
Grace, tembak.
1144
01:30:59,550 --> 01:31:01,790
Kupikir dia diberi
perjalanan aman.
1145
01:31:01,822 --> 01:31:02,974
Perubahan rencana.
1146
01:31:03,006 --> 01:31:06,302
Jika kau mampu
membidiknya, tembak.
1147
01:31:08,734 --> 01:31:11,486
Ini Alpha.
1148
01:31:11,518 --> 01:31:13,471
Semua Sierra bersiap.
1149
01:31:13,502 --> 01:31:15,422
Kita akan menembak
jatuh Black Swan.
1150
01:31:19,135 --> 01:31:21,854
Bersiap. Kemungkinan
Black Swan di Baris 19.
1151
01:31:21,886 --> 01:31:25,054
Sierra 5. Black Swan.
Baris 19. Dimengerti.
1152
01:31:25,086 --> 01:31:27,326
Ingat yang kita sepakati.
1153
01:31:27,358 --> 01:31:32,863
Turuti kataku dan
kita bisa pulang.
1154
01:31:36,190 --> 01:31:38,974
Pakai tudungnya.
1155
01:31:52,414 --> 01:31:54,399
Semuanya, ini Alpha.
1156
01:31:54,430 --> 01:31:56,542
Itu para sandera
keluar Eurostream.
1157
01:31:56,575 --> 01:31:59,294
Sierra, kita perlu
melihat Grace.
1158
01:31:59,326 --> 01:32:01,406
Mencari Grace.
1159
01:32:05,950 --> 01:32:08,351
Semuanya, Grace terlihat?
1160
01:32:14,910 --> 01:32:18,879
Sierra, kuulangi.
Ada yang melihat Grace?
1161
01:32:18,911 --> 01:32:21,374
Sierra 5.
Grace tidak terlihat.
1162
01:32:21,406 --> 01:32:24,382
Kemungkinan Black Swan:
Jaket Biru berbaju hitam.
1163
01:32:26,942 --> 01:32:29,982
Kemungkinan Black Swan:
Jaket abu-abu baju hitam.
1164
01:32:30,014 --> 01:32:33,759
Sierra 3. Kemungkinan Black Swan.
Sweater merah berbaju hitam.
1165
01:32:36,030 --> 01:32:39,071
Sierra 1. Black Swan Wanita.
Berjaket putih berbaju hijau.
1166
01:32:40,766 --> 01:32:42,943
Black Swan sudah
terkonfirmasi, Pak.
1167
01:32:42,975 --> 01:32:45,374
Bagaimana Grace?
/ Tak terlihat.
1168
01:32:48,126 --> 01:32:50,174
Semuanya,
aku punya kendali.
1169
01:32:51,583 --> 01:32:55,966
Bersiap.
1170
01:32:56,415 --> 01:32:58,942
Tembak.
1171
01:32:58,975 --> 01:33:00,734
Semuanya, ini Alpha.
1172
01:33:00,766 --> 01:33:03,422
Semua target tertembak.
1173
01:33:26,942 --> 01:33:29,822
Red 1-6.
Kau melihat Grace?
1174
01:33:29,855 --> 01:33:33,695
Red 1-6, Grace tidak terlihat.
Masih mengecek. Keluar.
1175
01:33:33,727 --> 01:33:36,543
Ke arah situ.
1176
01:33:49,151 --> 01:33:50,558
Tom!
1177
01:33:50,943 --> 01:33:52,542
Sophie!
1178
01:33:53,598 --> 01:33:54,943
Kau tahu aku tak ragu.
1179
01:33:54,975 --> 01:33:57,566
Kau punya uang dan
perjalananmu aman.
1180
01:33:57,598 --> 01:33:59,518
Lepaskan saja dia.
1181
01:34:02,878 --> 01:34:04,830
Masih banyak yang
harus kami lakukan.
1182
01:34:09,822 --> 01:34:12,958
Alpha.
Perangkat meledak.
1183
01:34:12,991 --> 01:34:17,342
Semuanya, kuulangi,
perangkatnya meledak.
1184
01:34:17,374 --> 01:34:19,518
Kosongkan area.
1185
01:34:24,286 --> 01:34:27,230
Red 1-6.
Kau melihat Grace?
1186
01:34:27,262 --> 01:34:29,790
Red 1-6.
Grace tidak terlihat.
1187
01:34:29,822 --> 01:34:31,806
Kuulangi lagi.
Grace tidak terlihat.
1188
01:34:31,838 --> 01:34:35,838
Sepertinya Grace kabur.
Lagi.
1189
01:34:35,870 --> 01:34:37,790
Dasar pengkhianat.
1190
01:34:45,150 --> 01:34:46,750
Gawat!
1191
01:34:56,958 --> 01:34:58,654
Ini Alpha.
1192
01:34:58,686 --> 01:35:01,023
Ledakan eksplosif kedua
di dalam terowongan.
1193
01:35:01,055 --> 01:35:05,566
Level 10. Kontak dengan
titik kontrol UK SF diakhiri.
1194
01:35:16,926 --> 01:35:19,134
Membunuhku tidak akan
menghentikan Tom.
1195
01:35:20,350 --> 01:35:22,079
Mungkin ini bisa.
1196
01:35:30,526 --> 01:35:32,286
Sophie.
1197
01:35:32,318 --> 01:35:35,101
Jangan khawatir.
Ini menyumbat pendarahan.
1198
01:35:36,318 --> 01:35:37,439
Tarik.
1199
01:35:38,623 --> 01:35:41,726
Tom, bunuh dia.
1200
01:35:44,255 --> 01:35:46,526
Apa?
/ Tom...
1201
01:35:48,255 --> 01:35:50,015
Aku mengerti.
1202
01:35:53,310 --> 01:35:54,815
Bunuh dia.
1203
01:35:57,502 --> 01:35:58,655
Pergi.
1204
01:36:25,214 --> 01:36:26,335
Sial.
1205
01:36:34,686 --> 01:36:38,398
Kau. Putuskan.
1206
01:36:40,894 --> 01:36:44,286
Pilih yang bijak dan kubantu
menyelesaikan masalah ini.
1207
01:36:48,990 --> 01:36:53,279
Sobat, aku sudah melihat
caramu menyelesaikan masalah.
1208
01:36:53,311 --> 01:36:55,103
Kau tidak peduli
terhadap siapapun.
1209
01:36:55,135 --> 01:36:57,661
Apalagi pengkhianat.
1210
01:36:57,694 --> 01:37:00,831
Aku peduli sampai
bisa menemukanmu.
1211
01:37:00,863 --> 01:37:02,847
Dan membunuhmu.
1212
01:37:02,879 --> 01:37:08,543
Saat dunia tahu yang
telah kau lakukan,
1213
01:37:08,575 --> 01:37:11,647
mereka mengejarmu,
bukan mengejarku.
1214
01:37:14,367 --> 01:37:16,062
Kau bajingan.
1215
01:37:25,438 --> 01:37:27,518
Jadi kami baru saja
mendengar Grace Lewis
1216
01:37:27,550 --> 01:37:28,894
telah mengaku
bertanggung jawab
1217
01:37:28,927 --> 01:37:32,125
atas pembajakan
kereta Eurostream
1218
01:37:32,158 --> 01:37:34,398
dan ledakan terkait
di Terowongan.
1219
01:37:34,431 --> 01:37:36,607
Dia mengunggah
pernyataan daring
1220
01:37:36,639 --> 01:37:38,494
menggunakan berbagai
saluran media sosial.
1221
01:37:38,527 --> 01:37:40,191
Mari kita dengarkan.
1222
01:37:40,223 --> 01:37:42,175
Saat kalian menonton ini,
aku sudah mati.
1223
01:37:42,207 --> 01:37:44,063
Dan aku di sini untuk
menjelaskan alasannya.
1224
01:37:44,095 --> 01:37:46,846
Ayahku mengajariku
semua tentang ini.
1225
01:37:46,878 --> 01:37:49,598
Pipa ini membawa gas ke
rumah-rumah di seluruh Inggris.
1226
01:37:49,630 --> 01:37:50,879
Orang-orang selalu mengeluh
1227
01:37:50,911 --> 01:37:52,767
tentang biaya
pemanas ruangan,
1228
01:37:52,799 --> 01:37:55,326
air panas, pizza panas, untuk
anak-anak mereka yang gemuk
1229
01:37:55,358 --> 01:37:59,518
saat mereka duduk dan
terpesona oleh TV realita.
1230
01:37:59,551 --> 01:38:04,861
Mereka tak tahu akibatnya.
Sampai sekarang.
1231
01:38:04,894 --> 01:38:07,934
Katamu bersihkan desa,
dan kami melakukannya.
1232
01:38:07,967 --> 01:38:10,207
Kau mengacau.
Kau meninggalkan saksi.
1233
01:38:10,239 --> 01:38:13,438
Mereka seharusnya
menyebarkan ketakutan.
1234
01:38:13,470 --> 01:38:15,550
Mereka memang
menyebarkan ketakutan.
1235
01:38:15,581 --> 01:38:16,863
Berhasil?
1236
01:38:16,894 --> 01:38:18,527
Ada desa lain yang menolak
1237
01:38:18,558 --> 01:38:20,734
menjual tanah
mereka setelah itu?
1238
01:38:20,767 --> 01:38:22,078
Jawab aku.
1239
01:38:22,110 --> 01:38:24,221
Tidak, Pipanya tembus.
1240
01:38:24,255 --> 01:38:26,941
Operasi intensitas rendah.
Bisnis yang buruk.
1241
01:38:26,974 --> 01:38:29,247
Tapi sangat efektif.
1242
01:38:29,278 --> 01:38:31,901
Teman-temanmu yang
menulis pedomannya.
1243
01:38:31,935 --> 01:38:34,590
Mungkin kau harusnya
membaca Bab 10.
1244
01:38:34,621 --> 01:38:36,638
"Bunuh Anak Berponsel."
1245
01:38:36,670 --> 01:38:39,390
Atau Perdana Menteri
1246
01:38:39,421 --> 01:38:42,366
bisa mengakui jika
dia menyewa kami.
1247
01:38:42,398 --> 01:38:45,310
Jelas dia tidak
akan melakukan itu.
1248
01:38:45,341 --> 01:38:49,343
Maka kami harus dibayar.
1249
01:38:49,375 --> 01:38:53,311
Pembayaran bisa diatur.
Britgaz punya...
1250
01:38:53,343 --> 01:38:54,975
Sebuah pipa saluran
di Terowongan.
1251
01:38:55,007 --> 01:38:58,686
Tidak banyak orang
yang tahu tentang itu.
1252
01:38:58,718 --> 01:39:02,751
Jika kau tidak bayar kami,
menjamin perjalanan aman,
1253
01:39:02,783 --> 01:39:07,230
kuledakkan terowongan ini
beserta seisinya.
1254
01:39:08,638 --> 01:39:10,591
Grace Lewis membuat
1255
01:39:10,623 --> 01:39:13,118
beberapa tuduhan luar biasa
terhadap pemerintah Inggris.
1256
01:39:13,150 --> 01:39:14,494
Jika ini terbukti,
1257
01:39:14,527 --> 01:39:16,158
implikasinya bagi
Perdana Menteri
1258
01:39:16,191 --> 01:39:18,718
dan Inggris Raya
akan sangat besar.
1259
01:39:20,254 --> 01:39:22,847
Semoga berhasil
dengan periode kedua.
1260
01:42:10,590 --> 01:42:11,838
Permainan bagus.
1261
01:42:13,758 --> 01:42:15,678
Ini bukan permainan.
1262
01:42:15,711 --> 01:42:17,598
Ya, ini permainan.
Dan kau menikmatinya.
1263
01:42:17,631 --> 01:42:19,295
Selalu.
1264
01:42:22,398 --> 01:42:23,710
Jika sekarang kau
mau membunuhku,
1265
01:42:23,743 --> 01:42:25,598
kau berpikir dua kali?
1266
01:42:31,998 --> 01:42:32,991
Tidak.
1267
01:42:33,022 --> 01:42:35,550
Aku juga.
1268
01:42:45,758 --> 01:42:47,965
Itu anugerah.
1269
01:42:47,999 --> 01:42:50,079
Anugerah kita.
1270
01:42:52,926 --> 01:42:55,102
Anugerah?
1271
01:42:55,135 --> 01:42:57,790
Kebanyakan orang tidak
menganggapnya seperti itu.
1272
01:42:57,822 --> 01:43:00,798
Kebanyakan orang
lemah dan meragu.
1273
01:43:01,695 --> 01:43:03,325
Mungkin.
1274
01:43:04,063 --> 01:43:05,758
Tapi mereka masih...
1275
01:43:07,359 --> 01:43:09,438
Mereka masih pantas dapat...
1276
01:43:13,246 --> 01:43:14,910
Cinta?
1277
01:43:14,942 --> 01:43:16,799
Aku tidak pernah mencintai
siapapun seumur hidupku
1278
01:43:16,830 --> 01:43:17,982
Dan kau juga tidak.
1279
01:43:19,966 --> 01:43:21,566
Itu tidak benar.
1280
01:43:22,782 --> 01:43:24,062
Tidak lagi.
1281
01:43:24,094 --> 01:43:29,758
Tom, Sophie akhirnya
akan meninggalkanmu.
1282
01:43:29,791 --> 01:43:32,446
Karena dia tidak akan pernah
mengerti siapa kau sebenarnya.
1283
01:43:32,478 --> 01:43:34,591
Dia mengerti sekarang.
1284
01:43:37,086 --> 01:43:38,527
Kau...
1285
01:43:40,222 --> 01:43:43,038
...langka, dan istimewa.
1286
01:43:44,702 --> 01:43:47,198
Izinkan aku membantumu
merangkul diri sebenarmu.
1287
01:43:48,735 --> 01:43:50,878
Black Swan sejati.
1288
01:43:57,246 --> 01:43:58,687
Kau benar.
1289
01:44:00,638 --> 01:44:02,271
Aku memang begitu.
1290
01:45:24,991 --> 01:45:26,750
Kau tidak apa-apa?
1291
01:45:37,119 --> 01:45:39,487
Jika kau ingin
membicarakannya di sini...
1292
01:45:43,262 --> 01:45:48,446
Ada sesuatu yang
ingin kutanyakan.
1293
01:46:04,926 --> 01:46:07,038
Itu alasanmu ke Paris?
1294
01:46:07,998 --> 01:46:09,310
Maukah kau
menikah denganku?
1295
01:46:22,495 --> 01:46:25,119
Andai kupikir aku bisa
membahagiakanmu, aku mau.
1296
01:46:27,518 --> 01:46:29,182
Tapi, Tom...
1297
01:46:30,206 --> 01:46:32,254
...kau tidak
ditakdirkan menikah.
1298
01:46:33,310 --> 01:46:35,646
Aku paham sekarang.
Begitu juga kau.
1299
01:46:43,742 --> 01:46:46,078
Kupikir kau mengerti.
/ Aku mengerti.
1300
01:47:05,822 --> 01:47:07,198
Sophie...
1301
01:47:11,646 --> 01:47:13,342
Astaga...
1302
01:47:15,134 --> 01:47:16,798
Kau...
1303
01:47:18,814 --> 01:47:20,862
Ini juga baru bagiku.
1304
01:47:29,886 --> 01:47:33,791
Aku cinta kau.
Tolong, nikahi aku.
1305
01:47:39,870 --> 01:47:41,790
Surat Pencekalan telah
dikeluarkan hari ini
1306
01:47:41,822 --> 01:47:43,742
untuk mantan Komandan
SAS Declan Smith,
1307
01:47:43,774 --> 01:47:45,566
yang dicari sehubungan
dengan pemboman
1308
01:47:45,598 --> 01:47:47,166
di Terowongan.
1309
01:47:47,198 --> 01:47:49,022
Di saat penyerangan,
Smith adalah anggota senior
1310
01:47:49,054 --> 01:47:50,590
dari unit kontra-teror
1311
01:47:50,622 --> 01:47:52,606
yang bertugas
menyelesaikan krisis.
1312
01:47:52,638 --> 01:47:54,878
Dia kini dituduh membantu dan
bersekongkol dengan Grace Lewis,
1313
01:47:54,911 --> 01:47:56,702
si pelaku utama.
1314
01:47:56,734 --> 01:47:58,526
Declan Smith subjek
1315
01:47:58,558 --> 01:48:01,086
dari perburuan internasional
yang sedang melacaknya.
1316
01:48:01,119 --> 01:48:03,806
Sumber sekuriti menunjukkan
dia penerima yang masih hidup
1317
01:48:03,838 --> 01:48:06,334
dari tebusan yang diduga
dibayarkan oleh Britgaz
1318
01:48:06,366 --> 01:48:08,990
dalam upaya gagal untuk
mencegah pemboman.
1319
01:48:09,022 --> 01:48:11,102
Uang itu, kabarnya
setengah miliar dolar,
1320
01:48:11,134 --> 01:48:12,990
juga hilang.
1321
01:48:13,022 --> 01:48:15,582
Juru bicara para korban
mengecam keras Smith,
1322
01:48:15,614 --> 01:48:17,822
memberitahu kami mereka
yakin dia sedang di pantai.
1323
01:48:17,854 --> 01:48:19,422
Menghamburkan
uang tebusannya.
1324
01:48:19,454 --> 01:48:21,118
Tapi, kelompok oposisi
1325
01:48:21,150 --> 01:48:22,783
menyebutnya pahlawan
yang menurut mereka
1326
01:48:22,815 --> 01:48:25,310
perjuangan melawan
korupsi institusional.
1327
01:48:25,342 --> 01:48:27,806
Mereka mengulangi
klaim Grace Lewis,
1328
01:48:27,838 --> 01:48:29,503
jika pemerintah Inggris
1329
01:48:29,535 --> 01:48:31,870
yang meminta pembantaian
di Republik Georgia
1330
01:48:31,902 --> 01:48:34,046
untuk membuka jalan
bagi pipa gas.
1331
01:48:34,078 --> 01:48:36,606
Britgaz, salah satu
perusahaan terbesar di Inggris,
1332
01:48:36,638 --> 01:48:38,111
membantah tuduhan itu
1333
01:48:38,143 --> 01:48:40,991
dan bersimpati pada
semua korban.
1334
01:48:41,023 --> 01:48:42,750
Ketuanya,
Sir Charles Whiteside,
1335
01:48:42,782 --> 01:48:45,182
menolak berkomentar
lebih lanjut sampai hari ini,
1336
01:48:45,214 --> 01:48:49,214
saat dia menelepon ke studio
untuk wawancara eksklusif ini.
1337
01:48:49,246 --> 01:48:50,462
Sir Charles,
apa tanggapan anda
1338
01:48:50,494 --> 01:48:52,030
atas video Grace Lewis,
1339
01:48:52,062 --> 01:48:53,758
yang menyiratkan
jika Britgaz bersedia
1340
01:48:53,790 --> 01:48:55,742
membayar para pelaku
atas kebungkaman mereka?
1341
01:48:55,774 --> 01:48:57,343
Jelas video itu dibuat
1342
01:48:57,375 --> 01:48:59,742
oleh Grace Lewis dalam
upaya yang menyedihkan
1343
01:48:59,774 --> 01:49:01,982
untuk mengalihkan
perhatian kejahatannya.
1344
01:49:02,014 --> 01:49:03,838
Jadi, kau akan
mendukung penyelidikan
1345
01:49:03,870 --> 01:49:05,790
atas serangan itu
dan pengakuan ini?
1346
01:49:05,822 --> 01:49:08,254
Ya, karena itu akan
mengungkap kebenaran:
1347
01:49:08,286 --> 01:49:10,462
Layanan keamanan
kita telah dikhianati,
1348
01:49:10,495 --> 01:49:12,671
dan ini menyebabkan hilangnya
nyawa dan harta dengan tragis.
1349
01:49:12,703 --> 01:49:14,302
Kau merujuk
1350
01:49:14,335 --> 01:49:16,190
ke mantan Komandan
SAS Declan Smith?
1351
01:49:16,222 --> 01:49:18,367
Aku tahu Surat Pencekalan
telah dikeluarkan
1352
01:49:18,399 --> 01:49:19,966
untuk seorang pria
dengan nama itu,
1353
01:49:19,998 --> 01:49:22,046
dan aku berharap
keadilan ditegakkan.
1354
01:49:22,078 --> 01:49:24,030
Korban serangan Eurostream
1355
01:49:24,062 --> 01:49:26,430
berspekulasi jika
Declan Smith berjemur
1356
01:49:26,462 --> 01:49:29,726
di kapal pesiar atau villa pribadi,
menggunakan uangmu.
1357
01:49:29,758 --> 01:49:30,943
Kami mengungkapkan
1358
01:49:30,975 --> 01:49:32,767
belasungkawa kami yang
terdalam ke para korban
1359
01:49:32,799 --> 01:49:36,446
tapi harus menegaskan
tebusan tidak dibayarkan.
1360
01:49:36,478 --> 01:49:38,878
Dampak dari
pemboman makin intensif
1361
01:49:38,910 --> 01:49:41,854
saat adegan terungkap
di gedung DPR hari ini
1362
01:49:41,886 --> 01:49:44,030
di sesi pertanyaan
ke Perdana Menteri.
1363
01:49:44,062 --> 01:49:45,566
Atwood ditanya
apakah pemboman
1364
01:49:45,598 --> 01:49:47,103
yang meruntuhkan
Terowongan kereta
1365
01:49:47,135 --> 01:49:48,638
akan menjatuhkan
pemerintahannya.
1366
01:49:48,670 --> 01:49:50,111
Mari kita dengarkan.
1367
01:49:50,143 --> 01:49:51,518
Perintah!
1368
01:49:51,550 --> 01:49:53,790
Aku punya perintah!
1369
01:49:53,823 --> 01:49:55,390
Kau memalukan!
1370
01:49:55,422 --> 01:49:56,767
Perdana Menteri,
1371
01:49:56,799 --> 01:49:58,590
seperti setiap anggota
yang memiliki suara,
1372
01:49:58,623 --> 01:50:00,062
berhak untuk didengar.
1373
01:50:00,094 --> 01:50:01,214
Biarkan dia bicara!
1374
01:50:01,246 --> 01:50:02,366
Perdana Menteri.
1375
01:50:02,398 --> 01:50:03,838
Mundur!
1376
01:50:03,870 --> 01:50:05,150
Terima kasih,
Tuan Pembicara.
1377
01:50:05,182 --> 01:50:08,030
Dan harus kuakui...
1378
01:50:08,062 --> 01:50:09,758
...puncak kekecewaan...
1379
01:50:09,790 --> 01:50:12,446
adalah teman terhormatku
telah memanfaatkan PMQ
1380
01:50:12,478 --> 01:50:16,670
untuk menyebar rumor dan
kepalsuan peristiwa tragis ini.
1381
01:50:16,702 --> 01:50:20,382
Sangat jelas jika
pengkhianat sebenarnya,
1382
01:50:20,414 --> 01:50:24,350
adalah mantan Komandan
SAS Declan Smith.
1383
01:50:24,382 --> 01:50:26,334
Akankah perdana menteri...
1384
01:50:26,366 --> 01:50:28,383
Duduk!
/ Aku tidak menyerah.
1385
01:50:28,415 --> 01:50:30,367
Duduk!
/ Perintah!
1386
01:50:30,399 --> 01:50:32,926
Akankah perdana menteri
bertanggung jawab
1387
01:50:32,958 --> 01:50:36,031
atas kegagalan keamanan
ini dan mengundurkan diri?
1388
01:50:36,063 --> 01:50:38,430
Para kawan terhormat.
1389
01:50:38,462 --> 01:50:39,999
Aku bertanggung jawab.
1390
01:50:40,031 --> 01:50:43,711
Aku bertanggung jawab penuh
untuk menemukan Declan Smith
1391
01:50:43,743 --> 01:50:45,118
dan meminta
pertanggungjawabannya
1392
01:50:45,150 --> 01:50:47,390
di pengadilan Inggris.
1393
01:50:52,510 --> 01:50:55,838
Aku, Dr Sophie Hart,
1394
01:50:55,870 --> 01:50:59,806
menerima engkau,
Thomas William Buckingham III,
1395
01:50:59,838 --> 01:51:02,590
menjadi suamiku yang sah.
1396
01:51:02,622 --> 01:51:05,502
Kumiliki dan kupertahankan
mulai hari ini dan seterusnya,
1397
01:51:06,398 --> 01:51:08,350
Baik-buruk.
1398
01:51:08,382 --> 01:51:10,719
Perang dan damai.
1399
01:51:10,750 --> 01:51:16,479
Sadar jika dalam perang,
otak gilamu selalu benar.
1400
01:51:16,510 --> 01:51:20,223
Dan aku tidak ingin tahu
yang kau lakukan di toilet.
1401
01:51:20,255 --> 01:51:22,526
Percayalah,
kau tidak ingin tahu.
1402
01:51:26,750 --> 01:51:31,358
Aku, Thomas William
Buckingham III,
1403
01:51:31,390 --> 01:51:34,078
menerima engkau,
Dr. Sophie Hart,
1404
01:51:34,110 --> 01:51:35,551
menjadi istri sahku.
1405
01:51:35,583 --> 01:51:39,134
Kumiliki dan kupertahankan
mulai hari ini dan seterusnya.
1406
01:51:39,166 --> 01:51:40,351
Baik-buruk.
1407
01:51:40,383 --> 01:51:43,070
Perang dan damai.
1408
01:51:43,102 --> 01:51:48,190
Sadar jika dalam damai
diagnosamu selalu benar.
1409
01:51:48,223 --> 01:51:49,855
Dan aku tidak akan pernah
bekukan kucing matimu lagi.
1410
01:51:49,887 --> 01:51:52,030
Keputusan yang
sangat bijaksana, Tuan.
1411
01:52:03,966 --> 01:52:06,781
Dengan kuasa dari
Walikota setempat,
1412
01:52:06,814 --> 01:52:10,877
yang kau dukung dalam
kampanye pemilihan ulang,
1413
01:52:10,910 --> 01:52:13,983
kutetapkan kalian
sebagai suami-istri.
1414
01:52:14,847 --> 01:52:16,703
Kau bisa mencium
pengantin wanita.
1415
01:52:22,110 --> 01:52:24,447
Sial.
1416
01:52:24,479 --> 01:52:26,623
Lama juga.
1417
01:52:26,655 --> 01:52:28,766
Pergilah.
1418
01:52:30,495 --> 01:52:32,063
Ya, Bos?
1419
01:52:32,095 --> 01:52:34,590
Sudah menikah?
1420
01:52:34,621 --> 01:52:38,398
Baru saja. / Semua akan
berakhir dengan air mata.
1421
01:52:38,430 --> 01:52:40,030
Nanti kusampaikan
salammu ke istriku.
1422
01:52:40,063 --> 01:52:43,230
Hei, aku punya kado
pernikahan untukmu.
1423
01:52:45,214 --> 01:52:46,430
Kau menemukan uangnya.
1424
01:52:46,463 --> 01:52:48,511
Tepat di tempat
yang kau duga.
1425
01:52:49,343 --> 01:52:50,431
Dan Declan?
1426
01:52:50,463 --> 01:52:52,798
Dia mendudukinya.
1427
01:52:53,918 --> 01:52:55,135
Tunggulah.
1428
01:52:57,886 --> 01:53:00,606
Mau menuda bulan madu?
1429
01:53:00,638 --> 01:53:02,911
Ya.
1430
01:53:02,943 --> 01:53:04,959
Jatuhkan dia.
1431
01:53:04,990 --> 01:53:06,430
Yakin?
1432
01:53:06,462 --> 01:53:09,374
Aku tak pernah suka
bajingan tengik itu.
1433
01:53:14,237 --> 01:53:15,901
Jatuhkan dia.
1434
01:53:30,943 --> 01:53:34,431
Semuanya, ini Alpha.
Aku memegang kendali.
1435
01:53:34,463 --> 01:53:37,503
Bersiap, maju.
1436
01:53:48,527 --> 01:53:58,527
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
1437
01:53:58,551 --> 01:54:08,551
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
100838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.